Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,517 --> 00:00:33,137
Come on.
2
00:00:35,931 --> 00:00:38,241
Spread out, check the exits.
3
00:01:04,344 --> 00:01:06,206
Damn.
4
00:01:16,344 --> 00:01:19,862
Hey, you've got ten seconds
to tell me where he is
5
00:01:19,965 --> 00:01:21,965
before I flip your off switch.
6
00:01:22,758 --> 00:01:23,965
Go to hell.
7
00:01:28,793 --> 00:01:30,310
Time's up.
8
00:01:32,896 --> 00:01:35,241
You are a hard man
to find, Elijah.
9
00:01:41,551 --> 00:01:43,724
Go ahead,
10
00:01:43,827 --> 00:01:45,965
get it over with.
11
00:01:46,724 --> 00:01:47,724
I will.
12
00:01:47,758 --> 00:01:50,172
But not before you tell me
13
00:01:50,275 --> 00:01:52,034
what I want to know.
14
00:02:03,724 --> 00:02:05,413
No, that's great, Aunt Vi.
15
00:02:05,517 --> 00:02:07,103
No, no.
16
00:02:07,206 --> 00:02:09,517
Thank you for taking Dee
on your artist retreat.
17
00:02:09,620 --> 00:02:10,965
It'll be good for her to get
18
00:02:11,068 --> 00:02:13,551
college off of her
mind for a bit.
19
00:02:19,206 --> 00:02:21,206
Auntie, I got to call you back.
20
00:02:29,379 --> 00:02:30,482
Hello?
21
00:02:30,586 --> 00:02:32,551
40-dot-70-46-11.
22
00:02:32,655 --> 00:02:36,275
73-dot-99-12-95.
23
00:02:36,379 --> 00:02:39,655
Who is this? Hello?
24
00:02:42,931 --> 00:02:44,793
Call came from a burner.
25
00:02:44,896 --> 00:02:46,586
It's already been disconnected.
26
00:02:46,689 --> 00:02:48,251
You were right, the
numbers were coordinates
27
00:02:48,275 --> 00:02:49,275
to a park in Dumbo.
28
00:02:49,379 --> 00:02:50,241
It doesn't make sense.
29
00:02:50,344 --> 00:02:51,344
The only person
30
00:02:51,379 --> 00:02:52,424
who had that number was Bishop.
31
00:02:52,448 --> 00:02:53,448
If Bishop gave
32
00:02:53,517 --> 00:02:54,517
this number to somebody,
33
00:02:54,551 --> 00:02:55,591
he must have trusted them.
34
00:02:55,655 --> 00:02:56,965
Yeah, or it's a trap.
35
00:02:57,068 --> 00:02:59,620
That's what I'm
going to find out.
36
00:03:03,000 --> 00:03:04,827
I'm here, but nothing so far.
37
00:03:04,931 --> 00:03:07,827
You're in the right location.
38
00:03:33,827 --> 00:03:35,344
Con permiso.
39
00:03:43,862 --> 00:03:45,413
Don't turn around.
40
00:03:45,517 --> 00:03:46,758
Just walk.
41
00:03:50,310 --> 00:03:51,620
I just want to talk.
42
00:03:51,724 --> 00:03:54,379
You can start with
why you lured me here.
43
00:03:54,482 --> 00:03:56,206
Start talking.
44
00:04:13,793 --> 00:04:15,827
Enough! Enough.
45
00:04:15,931 --> 00:04:17,137
Who are you?
46
00:04:18,551 --> 00:04:20,517
My name is Samantha Reed.
47
00:04:20,620 --> 00:04:22,251
And how'd you get the
number to that sat phone,
48
00:04:22,275 --> 00:04:23,827
Samantha Reed?
49
00:04:23,931 --> 00:04:25,241
From my father.
50
00:04:25,344 --> 00:04:27,655
He got the number from
a man named Bishop.
51
00:04:28,758 --> 00:04:30,872
He told me if I got into
trouble, I should contact you.
52
00:04:30,896 --> 00:04:32,137
If that's true,
53
00:04:32,241 --> 00:04:34,689
then he would have also
gotten a code word.
54
00:04:34,793 --> 00:04:37,000
He did. Delilah.
55
00:04:45,620 --> 00:04:47,379
Okay.
56
00:04:47,482 --> 00:04:49,310
Who's your father?
57
00:04:49,413 --> 00:04:51,206
His name is Elijah Reed.
58
00:04:53,310 --> 00:04:55,103
Your father is Elijah Reed?
59
00:04:55,206 --> 00:04:57,034
My adopted father, yes.
60
00:04:57,137 --> 00:04:58,517
He's an Agency legend,
61
00:04:58,620 --> 00:04:59,862
disappeared years ago.
62
00:04:59,965 --> 00:05:01,344
He did.
63
00:05:01,448 --> 00:05:03,586
We've been on the run
from the CIA ever since.
64
00:05:03,689 --> 00:05:04,689
For the record,
65
00:05:04,724 --> 00:05:06,724
I'm not CIA anymore.
66
00:05:06,827 --> 00:05:08,655
So, what happened?
67
00:05:08,758 --> 00:05:11,034
He came here on a business trip,
68
00:05:11,137 --> 00:05:13,551
something he said
would change our lives,
69
00:05:13,655 --> 00:05:15,620
but when he didn't check
in with me last night,
70
00:05:15,724 --> 00:05:17,241
he always checks in...
71
00:05:17,344 --> 00:05:19,206
You got worried and
came to New York.
72
00:05:20,413 --> 00:05:22,448
His hotel security
tapes show him
73
00:05:22,551 --> 00:05:24,896
dropping his bags and exiting
dressed like an elderly man,
74
00:05:25,000 --> 00:05:26,586
but when he never returned,
75
00:05:26,689 --> 00:05:28,241
I knew something was wrong,
76
00:05:28,344 --> 00:05:30,586
so I contacted you,
as he instructed.
77
00:05:30,689 --> 00:05:32,172
All right,
78
00:05:32,275 --> 00:05:33,586
let me see what I can do.
79
00:05:33,689 --> 00:05:36,344
I have some friends that
may be able to help.
80
00:05:40,137 --> 00:05:41,758
I put out some feelers.
81
00:05:41,862 --> 00:05:43,172
If the CIA does
have your father,
82
00:05:43,275 --> 00:05:44,482
I should be able to find out.
83
00:05:44,586 --> 00:05:45,724
I know it's them.
84
00:05:45,827 --> 00:05:47,347
They've been chasing
him my whole life.
85
00:05:47,413 --> 00:05:48,482
Why?
86
00:05:48,586 --> 00:05:49,620
To silence him.
87
00:05:49,724 --> 00:05:51,068
He was in the Dominican Republic
88
00:05:51,172 --> 00:05:53,517
when a CIA bombing killed
a lot of innocent people,
89
00:05:53,620 --> 00:05:55,827
including my birth parents.
90
00:05:55,931 --> 00:05:58,172
My dad was disenchanted
with the job.
91
00:05:58,275 --> 00:05:59,965
When he found me in the rubble,
92
00:06:00,068 --> 00:06:01,965
terrified and starving,
93
00:06:02,068 --> 00:06:04,793
that was the last
straw. So he quit.
94
00:06:04,896 --> 00:06:06,448
Same reason I left the Agency.
95
00:06:06,551 --> 00:06:07,344
But you don't just
96
00:06:07,448 --> 00:06:09,448
walk away from the CIA.
97
00:06:09,551 --> 00:06:10,827
He knew too much.
98
00:06:10,931 --> 00:06:12,655
So he took you and disappeared.
99
00:06:14,068 --> 00:06:16,206
Where are you taking me?
100
00:06:16,310 --> 00:06:18,620
To meet those friends
I told you about.
101
00:06:18,724 --> 00:06:20,103
Still don't trust me?
102
00:06:20,206 --> 00:06:21,517
I don't trust anybody.
103
00:06:21,620 --> 00:06:23,044
Being on the run your
whole life will do that.
104
00:06:23,068 --> 00:06:24,379
Sounds intense.
105
00:06:24,482 --> 00:06:25,769
That's why your
father trained you
106
00:06:25,793 --> 00:06:26,793
to fight like that, huh?
107
00:06:26,862 --> 00:06:28,275
In case they caught up to you.
108
00:06:28,379 --> 00:06:29,482
Yep,
109
00:06:29,586 --> 00:06:31,000
but he made it fun.
110
00:06:31,103 --> 00:06:33,344
Instead of bikinis, my
Barbies wore camo fatigues.
111
00:06:33,448 --> 00:06:34,482
And we'd play
112
00:06:34,586 --> 00:06:36,026
"Assess the Threat"
with my Ken doll.
113
00:06:37,931 --> 00:06:39,724
Talk about a girl dad.
114
00:06:39,827 --> 00:06:40,965
Not the worst thing,
115
00:06:41,068 --> 00:06:42,448
having Eli Reed for a father.
116
00:06:42,551 --> 00:06:45,103
I mean, except for the
"being on the run" part.
117
00:06:45,206 --> 00:06:46,448
Wasn't always bad.
118
00:06:46,551 --> 00:06:48,103
We did settle down
119
00:06:48,206 --> 00:06:49,931
for a few years in Atlanta.
120
00:06:50,034 --> 00:06:52,206
I loved it there.
121
00:06:53,344 --> 00:06:55,827
The people, the community.
122
00:06:55,931 --> 00:06:58,103
I taught kids jiujitsu
at the local gym.
123
00:06:58,206 --> 00:07:00,379
I thought maybe we'd
finally found a home.
124
00:07:00,482 --> 00:07:01,896
Why'd you leave?
125
00:07:02,000 --> 00:07:03,448
Long story.
126
00:07:05,586 --> 00:07:06,586
Harry,
127
00:07:06,620 --> 00:07:08,000
you're on speaker.
128
00:07:08,103 --> 00:07:10,310
I'm monitoring police
scanners. Yesterday, someone
129
00:07:10,413 --> 00:07:11,758
reported an elderly man
130
00:07:11,862 --> 00:07:14,103
being chased into a
warehouse in Greenpoint.
131
00:07:27,241 --> 00:07:28,931
Looks like bodies
were dragged off.
132
00:07:29,034 --> 00:07:31,586
One hell of a fight
went down here.
133
00:07:34,068 --> 00:07:35,724
Oh, no.
134
00:07:35,827 --> 00:07:37,586
Sam, what is that?
135
00:07:38,620 --> 00:07:39,655
A message.
136
00:07:39,758 --> 00:07:41,620
From my father.
137
00:07:43,379 --> 00:07:45,034
That's it.
138
00:07:46,000 --> 00:07:47,310
There you go.
139
00:07:47,413 --> 00:07:48,689
Always move your head.
140
00:07:48,793 --> 00:07:50,655
Before you bite their ear off.
141
00:07:50,758 --> 00:07:51,758
Ah!
142
00:07:51,862 --> 00:07:53,965
All right,
143
00:07:54,068 --> 00:07:55,137
serious talk.
144
00:07:55,241 --> 00:07:57,172
I'm gonna show you something.
145
00:08:04,586 --> 00:08:06,827
I want you to
memorize this symbol.
146
00:08:06,931 --> 00:08:08,482
Okay.
147
00:08:08,586 --> 00:08:10,482
What is this?
148
00:08:10,586 --> 00:08:13,206
It's the Germanic
symbol for defense.
149
00:08:13,310 --> 00:08:14,689
If I leave thisfor you,
150
00:08:14,793 --> 00:08:16,689
it means I can no
longer protect you,
151
00:08:16,793 --> 00:08:20,068
and you need to run as fast
and as far away as you can.
152
00:08:20,172 --> 00:08:21,965
Understand? What?
153
00:08:22,068 --> 00:08:23,551
No, no,
154
00:08:23,655 --> 00:08:24,655
I would never leave you.
155
00:08:24,724 --> 00:08:25,965
Samantha, listen to me.
156
00:08:26,068 --> 00:08:28,172
If you see this,
157
00:08:28,275 --> 00:08:29,931
it means I'm probably dead
158
00:08:30,034 --> 00:08:33,137
and you couldbe next.
159
00:08:34,000 --> 00:08:35,482
I can't let that happen.
160
00:08:35,586 --> 00:08:38,068
I need you to promise me.
161
00:08:39,827 --> 00:08:41,275
Okay.
162
00:08:42,655 --> 00:08:44,275
I promise.
163
00:08:45,551 --> 00:08:46,551
Come here.
164
00:08:46,655 --> 00:08:48,172
Come here.
165
00:08:49,931 --> 00:08:50,931
It's all right.
166
00:08:51,034 --> 00:08:53,275
I love you. I love you.
167
00:08:56,068 --> 00:08:58,000
This is all my fault.
168
00:08:59,344 --> 00:09:01,482
All these years of training,
169
00:09:01,586 --> 00:09:04,344
and when he needed
me, I wasn't there.
170
00:09:05,862 --> 00:09:08,379
I'm going to make this
right. I'm gonna find him.
171
00:09:08,482 --> 00:09:09,551
Hold on.
172
00:09:09,655 --> 00:09:11,517
Your father wanted
you to sit this out.
173
00:09:11,620 --> 00:09:13,448
Let me look into it. Negative.
174
00:09:13,551 --> 00:09:15,448
The Agency already
killed my birth parents.
175
00:09:15,551 --> 00:09:17,113
There's no way I'm going
to sit on the sidelines
176
00:09:17,137 --> 00:09:18,417
and let them take
my father, too.
177
00:09:21,206 --> 00:09:22,551
It's my Agency contact.
178
00:09:22,655 --> 00:09:24,172
They don't have your father.
179
00:09:24,275 --> 00:09:25,862
They stopped looking
for him years ago.
180
00:09:25,965 --> 00:09:27,005
Of course they'd say that.
181
00:09:27,103 --> 00:09:28,458
I've known this
person a long time.
182
00:09:28,482 --> 00:09:30,068
They don't have a reason to lie.
183
00:09:30,965 --> 00:09:32,172
Let's say that's true,
184
00:09:32,275 --> 00:09:34,620
the CIA didn't take him.
185
00:09:35,413 --> 00:09:37,758
Then who did?
186
00:09:40,413 --> 00:09:42,689
Okay, okay.
187
00:09:42,793 --> 00:09:45,034
Okay. Okay.
188
00:09:45,137 --> 00:09:47,000
- You ready to talk?
- Yeah.
189
00:09:47,103 --> 00:09:48,620
Yeah.
190
00:09:49,448 --> 00:09:51,172
I have a question.
191
00:09:51,275 --> 00:09:52,758
Did you pack a lunch today?
192
00:09:52,862 --> 00:09:54,758
Because we're gonna
be here a while.
193
00:09:54,862 --> 00:09:57,034
You're a little
winded, but come on,
194
00:09:57,137 --> 00:09:59,172
your break's over. Let's go.
195
00:09:59,275 --> 00:10:00,482
Show me what you got.
196
00:10:00,586 --> 00:10:02,758
And this time, put
your back into it.
197
00:10:09,689 --> 00:10:11,241
Sam,
198
00:10:11,344 --> 00:10:12,724
these are my friends.
199
00:10:12,827 --> 00:10:13,907
This is Mel and this is Harry.
200
00:10:13,931 --> 00:10:15,211
Hey, nice to meet you in person.
201
00:10:15,241 --> 00:10:16,413
I'm sorry about your father.
202
00:10:16,517 --> 00:10:17,631
We're going to
help you find him.
203
00:10:17,655 --> 00:10:19,689
But you don't even know me.
204
00:10:19,793 --> 00:10:21,353
We know you walked
in the door with Rob.
205
00:10:21,379 --> 00:10:22,551
That's good enough for us.
206
00:10:22,655 --> 00:10:23,862
Rob, I've got
207
00:10:23,965 --> 00:10:25,445
- a couple things to show you.
- Okay,
208
00:10:25,482 --> 00:10:27,002
I'm sure Mel can keep
Sam busy up here.
209
00:10:29,931 --> 00:10:31,379
So, I ran facial rec on Eli
210
00:10:31,482 --> 00:10:33,482
and this is what I found.
211
00:10:33,586 --> 00:10:35,137
Looks like they
stopped a robbery.
212
00:10:35,241 --> 00:10:36,344
Whole thing went viral.
213
00:10:36,448 --> 00:10:37,586
Give me the cash.
214
00:10:37,689 --> 00:10:39,137
Happened a year ago in Atlanta.
215
00:10:39,241 --> 00:10:40,379
So that's why Sam and Eli
216
00:10:40,482 --> 00:10:41,665
had to leave, they got exposed.
217
00:10:41,689 --> 00:10:43,310
Yeah, and that's not all.
218
00:10:43,413 --> 00:10:44,413
I used Fisk's backdoor
219
00:10:44,517 --> 00:10:45,551
into the CIA server
220
00:10:45,655 --> 00:10:47,000
to dig up a little on Eli.
221
00:10:47,103 --> 00:10:49,655
Parents deceased, grew
up in an orphanage,
222
00:10:49,758 --> 00:10:51,172
recruited right
out of high school
223
00:10:51,275 --> 00:10:52,793
for testing 152 on his IQ.
224
00:10:52,896 --> 00:10:54,965
Broke nearly every single
record at The Farm.
225
00:10:55,068 --> 00:10:56,137
For his first mission,
226
00:10:56,241 --> 00:10:57,689
he single-handedly took down
227
00:10:57,793 --> 00:10:59,896
a Hezbollah terrorist cell.
I mean, the guy's like
228
00:11:00,000 --> 00:11:01,655
a real-life Jason
Bourne, you know?
229
00:11:01,758 --> 00:11:03,038
Except without the memory thing.
230
00:11:03,137 --> 00:11:04,275
Well, any more about
231
00:11:04,379 --> 00:11:05,137
what happened at the warehouse?
232
00:11:05,241 --> 00:11:06,620
I was getting to that.
233
00:11:06,724 --> 00:11:08,793
So, this is 2:00
p.m. yesterday.
234
00:11:08,896 --> 00:11:10,389
There's no coverage
inside the warehouse,
235
00:11:10,413 --> 00:11:12,034
but these guys here,
they never come out.
236
00:11:12,137 --> 00:11:13,551
Now, this guy,
237
00:11:13,655 --> 00:11:15,095
he's got better luck
than the others.
238
00:11:20,793 --> 00:11:22,206
They wanted him alive.
239
00:11:22,310 --> 00:11:23,689
Why?
240
00:11:23,793 --> 00:11:25,344
Uh, no plates.
241
00:11:25,448 --> 00:11:28,034
Maybe facial rec will
give us something.
242
00:11:35,448 --> 00:11:36,827
That's pretty cool.
243
00:11:36,931 --> 00:11:40,413
Sorry, nervous habit.
244
00:11:40,517 --> 00:11:41,517
No, it's great,
245
00:11:41,551 --> 00:11:42,965
just don't show Harry.
246
00:11:43,068 --> 00:11:44,769
He'll go down a rabbit
hole trying to learn it.
247
00:11:44,793 --> 00:11:45,931
It's actually pretty easy.
248
00:11:46,034 --> 00:11:47,172
Take a coin and...
249
00:11:47,275 --> 00:11:49,206
Okay,
250
00:11:49,310 --> 00:11:50,517
now you're just showing off.
251
00:11:50,620 --> 00:11:51,900
Yeah, I'd practice
that for hours
252
00:11:51,931 --> 00:11:53,482
waiting for my
father to come home.
253
00:11:53,586 --> 00:11:55,586
He teach you that?
Taught myself.
254
00:11:55,689 --> 00:11:58,482
Inspired by one of his
favorite movies, actually.
255
00:12:00,344 --> 00:12:03,241
We had picked up and
moved again from Indiana.
256
00:12:03,344 --> 00:12:05,379
Or was it Utah?
257
00:12:05,482 --> 00:12:07,034
I can't remember anymore.
258
00:12:07,137 --> 00:12:09,379
Point is, I had just left
all my friends behind.
259
00:12:09,482 --> 00:12:11,172
Again.
260
00:12:11,275 --> 00:12:12,965
I was miserable.
261
00:12:13,068 --> 00:12:14,413
It won't always be like this.
262
00:12:14,517 --> 00:12:16,034
One day we'll be
able to stop running.
263
00:12:17,000 --> 00:12:18,896
You promise? I promise.
264
00:12:19,000 --> 00:12:21,103
In the meantime,
maybe this will help.
265
00:12:21,206 --> 00:12:22,689
Open it up.
266
00:12:24,586 --> 00:12:26,068
Wow.
267
00:12:27,655 --> 00:12:30,517
The Illusionist.
It blew my mind.
268
00:12:32,137 --> 00:12:34,068
Every week, he
brought me a new DVD,
269
00:12:34,172 --> 00:12:36,068
and we'd watch
each one together,
270
00:12:36,172 --> 00:12:37,655
over and over.
271
00:12:37,758 --> 00:12:39,517
It was our thing.
272
00:12:43,172 --> 00:12:44,068
Hey,
273
00:12:44,172 --> 00:12:45,689
don't worry.
274
00:12:45,793 --> 00:12:47,620
We're going to find him.
275
00:12:47,724 --> 00:12:49,862
It's what we do.
276
00:12:52,689 --> 00:12:54,586
I don't know, I'm
sorry, Rob. There's just
277
00:12:54,689 --> 00:12:57,448
not enough detail
for facial rec.
278
00:12:59,896 --> 00:13:02,068
There was a car there earlier.
279
00:13:02,172 --> 00:13:03,413
Now it's gone.
280
00:13:03,517 --> 00:13:04,931
Go to the beginning.
281
00:13:06,448 --> 00:13:07,448
There,
282
00:13:07,482 --> 00:13:08,758
parked up the block.
283
00:13:08,862 --> 00:13:09,941
Looks like he's crossing to it,
284
00:13:09,965 --> 00:13:11,620
then he veered into a warehouse
285
00:13:11,724 --> 00:13:13,244
when he realized he
was being followed.
286
00:13:13,310 --> 00:13:14,620
Running the plates.
287
00:13:15,448 --> 00:13:17,172
Benjamin Sandridge.
288
00:13:17,275 --> 00:13:18,413
What do we know about him?
289
00:13:18,517 --> 00:13:20,034
Recently retired
after a long career
290
00:13:20,137 --> 00:13:22,896
working for the U.S. State
Department, which means...
291
00:13:23,000 --> 00:13:24,034
CIA.
292
00:13:24,137 --> 00:13:26,137
Possibly an old
contact of Eli's.
293
00:13:26,241 --> 00:13:28,286
The person he was coming to NY
to visit? If that's the case,
294
00:13:28,310 --> 00:13:30,275
this guy could help us
fill in a lot of blanks.
295
00:13:30,379 --> 00:13:31,665
Looks like he opened
up a pizza shop
296
00:13:31,689 --> 00:13:32,724
in Williamsburg.
297
00:13:32,827 --> 00:13:33,827
Send me the address.
298
00:13:33,931 --> 00:13:34,976
And see what else
you can find out
299
00:13:35,000 --> 00:13:37,344
about Eli Reed's CIA missions.
300
00:13:37,448 --> 00:13:38,551
If someone's been
301
00:13:38,655 --> 00:13:40,103
chasing him all these years...
302
00:13:40,206 --> 00:13:42,166
He must've really done
something to piss them off.
303
00:13:46,655 --> 00:13:48,793
Hey, why don't you save us both
304
00:13:48,896 --> 00:13:50,620
a ton of trouble,
cut these restraints?
305
00:13:50,724 --> 00:13:52,758
Now, why would I do that?
306
00:13:52,862 --> 00:13:54,079
Because if you don't,
I'll have to kill you,
307
00:13:54,103 --> 00:13:56,172
and I'd really prefer not to.
308
00:13:56,275 --> 00:13:58,172
Oh, you got jokes.
309
00:14:01,448 --> 00:14:04,586
So, where are you
from, son? Midwest?
310
00:14:05,413 --> 00:14:06,482
Southern Ohio.
311
00:14:06,586 --> 00:14:08,103
The twang.
312
00:14:08,206 --> 00:14:09,344
Ohio's got a knack
313
00:14:09,448 --> 00:14:11,689
for turning one-syllable
words into two.
314
00:14:11,793 --> 00:14:13,068
But what I want to know is
315
00:14:13,172 --> 00:14:14,724
do you have daddy issues?
316
00:14:14,827 --> 00:14:17,896
I mean, at least
you had a father.
317
00:14:18,000 --> 00:14:19,965
I never knew my father.
318
00:14:20,068 --> 00:14:22,241
But considering what
happened to you,
319
00:14:22,344 --> 00:14:23,827
I guess I'm lucky.
320
00:14:23,931 --> 00:14:25,655
That what drove you
to the military?
321
00:14:25,758 --> 00:14:27,758
Wanted to prove you were tough,
322
00:14:27,862 --> 00:14:29,827
joined the Marines?
323
00:14:29,931 --> 00:14:31,896
I mean, only a jarhead
wears that buzz cut
324
00:14:32,000 --> 00:14:33,344
as a badge of honor.
325
00:14:33,448 --> 00:14:35,241
Signal to the world
326
00:14:35,344 --> 00:14:37,103
not to mess with you.
327
00:14:38,172 --> 00:14:39,724
Like Daddy did?
328
00:14:42,448 --> 00:14:43,458
That tough enough for you?
329
00:14:43,482 --> 00:14:44,724
Perfect.
330
00:14:46,689 --> 00:14:48,655
Warned you.
331
00:14:54,586 --> 00:14:56,275
Enough!
332
00:15:02,448 --> 00:15:05,379
You're a fool not
to kill me, Alfonso.
333
00:15:07,586 --> 00:15:09,275
Benjamin Sandridge.
334
00:15:09,379 --> 00:15:11,079
We think this is who
your father came to meet.
335
00:15:11,103 --> 00:15:13,034
Do you recognize him?
336
00:15:13,137 --> 00:15:14,310
Sorry.
337
00:15:14,413 --> 00:15:16,620
My dad was so paranoid
about being recognized.
338
00:15:16,724 --> 00:15:18,217
I don't think anyone
knew where we were.
339
00:15:18,241 --> 00:15:20,344
By the way, I know
why you left Atlanta.
340
00:15:20,448 --> 00:15:21,655
I saw the video.
341
00:15:21,758 --> 00:15:23,206
You did, huh?
342
00:15:23,310 --> 00:15:24,482
Yeah.
343
00:15:24,586 --> 00:15:26,310
My dad freaked out
when that happened.
344
00:15:30,241 --> 00:15:32,689
Go bag only. Nothing
else matters.
345
00:15:34,655 --> 00:15:35,724
Sam, what are you doing?
346
00:15:35,827 --> 00:15:37,655
Sam, let's move.
347
00:15:37,758 --> 00:15:40,344
No. I'm not going.
348
00:15:40,448 --> 00:15:41,344
Not this time.
349
00:15:41,448 --> 00:15:42,827
Sam, we have no choice.
350
00:15:42,931 --> 00:15:44,896
It won't always be
like this, I promise.
351
00:15:45,000 --> 00:15:46,586
You've been saying
that my whole life.
352
00:15:46,689 --> 00:15:47,862
But it never changes.
353
00:15:47,965 --> 00:15:49,344
What about my kids at the gym?
354
00:15:49,448 --> 00:15:50,896
This is our home, Dad.
355
00:15:51,000 --> 00:15:52,689
If the wrong people
see that video,
356
00:15:52,793 --> 00:15:55,172
they will not hesitate
to use you to get to me.
357
00:15:55,275 --> 00:15:56,724
Let's go.
358
00:16:04,034 --> 00:16:05,413
Sam, whatever it is,
359
00:16:05,517 --> 00:16:06,413
we can get another one.
360
00:16:06,517 --> 00:16:08,241
No, we can't.
361
00:16:15,551 --> 00:16:16,793
Now we can go.
362
00:16:24,413 --> 00:16:26,694
It was on an anklet I was
wearing when my father found me.
363
00:16:26,793 --> 00:16:28,793
Do you remember
your mother? No.
364
00:16:28,896 --> 00:16:30,482
I was only two when they died.
365
00:16:30,586 --> 00:16:32,724
I don't know anything about her.
366
00:16:32,827 --> 00:16:35,034
Not even what she looked like.
367
00:16:35,137 --> 00:16:38,413
I always wondered what
it felt like, you know?
368
00:16:38,517 --> 00:16:40,000
To have a mom.
369
00:16:41,275 --> 00:16:42,896
Seems like your father
370
00:16:43,000 --> 00:16:44,965
did a pretty good
job filling in.
371
00:16:50,758 --> 00:16:51,655
This is the place?
372
00:16:51,758 --> 00:16:52,793
Yeah, but it looks like
373
00:16:52,896 --> 00:16:54,482
someone beat us here.
374
00:16:58,413 --> 00:16:59,551
Ben Sandridge.
375
00:16:59,655 --> 00:17:01,068
There goes our lead.
376
00:17:01,172 --> 00:17:03,000
Hey, you can't come in here.
377
00:17:03,103 --> 00:17:04,931
It's an active crime scene.
378
00:17:06,413 --> 00:17:07,517
Oh.
379
00:17:07,620 --> 00:17:08,941
And here, I thought
that police tape
380
00:17:08,965 --> 00:17:10,724
was leftover
Christmas decoration.
381
00:17:10,827 --> 00:17:11,965
Is there a problem here,
382
00:17:12,068 --> 00:17:13,103
Detective Rush?
383
00:17:13,206 --> 00:17:14,620
Yeah, I think
Officer Russano here
384
00:17:14,724 --> 00:17:15,862
seems to have an issue.
385
00:17:15,965 --> 00:17:17,275
Is it because we're women?
386
00:17:17,379 --> 00:17:18,700
Or is it because
we're women of color?
387
00:17:18,724 --> 00:17:20,275
What? N-No, no, that... look...
388
00:17:20,379 --> 00:17:21,896
Do you have any
idea how vital it is
389
00:17:22,000 --> 00:17:23,379
to collect crime scene evidence
390
00:17:23,482 --> 00:17:24,941
before these knuckle-draggers
contaminate it?
391
00:17:24,965 --> 00:17:26,103
Yet here we are,
392
00:17:26,206 --> 00:17:27,493
wasting our precious
time with you.
393
00:17:27,517 --> 00:17:28,965
Do you want the
killer to get away?
394
00:17:29,068 --> 00:17:30,482
Who's your supervisor?
395
00:17:30,586 --> 00:17:32,044
I'm sure they'd like to know
that their field officer
396
00:17:32,068 --> 00:17:33,428
is impeding a murder
investigation.
397
00:17:33,517 --> 00:17:34,769
O-Okay, look, I'm
sorry, Detective.
398
00:17:34,793 --> 00:17:36,448
You can go right in.
399
00:17:36,551 --> 00:17:38,241
Let's go, Murph.
400
00:17:39,379 --> 00:17:41,344
Go secure the perimeter.
401
00:17:41,448 --> 00:17:42,896
Yes, ma'am.
402
00:17:43,965 --> 00:17:45,620
Murph?
403
00:17:46,655 --> 00:17:48,758
Think I'm gonna have
to keep my eye on you.
404
00:17:48,862 --> 00:17:50,241
I'm gonna go check the body.
405
00:17:50,344 --> 00:17:52,384
Take a look around, let me
know if you see anything.
406
00:17:52,413 --> 00:17:53,413
Right.
407
00:18:20,379 --> 00:18:22,862
Clever.
408
00:19:03,827 --> 00:19:05,344
Hey, man.
409
00:19:07,965 --> 00:19:09,068
Hey!
410
00:19:13,965 --> 00:19:15,103
Damn it.
411
00:19:16,689 --> 00:19:18,000
Get in!
412
00:19:36,517 --> 00:19:38,655
Where's your gun?
Glove compartment.
413
00:19:40,586 --> 00:19:42,000
Always keep a spare.
414
00:20:12,310 --> 00:20:13,482
You think he made it?
415
00:20:26,758 --> 00:20:28,517
What is it?
416
00:20:35,034 --> 00:20:37,689
What do these
people want with us?
417
00:20:44,517 --> 00:20:46,310
Harry'll run this
through the system,
418
00:20:46,413 --> 00:20:47,758
try and get an ID.
419
00:20:49,965 --> 00:20:54,275
Hey, it's never
easy taking a life.
420
00:20:54,379 --> 00:20:57,137
You did what you had to do.
421
00:21:00,344 --> 00:21:01,931
I almost forgot.
422
00:21:02,034 --> 00:21:04,586
Found this stash in a secret
cubby at Benjamin's place.
423
00:21:05,896 --> 00:21:07,172
Nice work.
424
00:21:07,275 --> 00:21:09,655
Maybe it'll get us some answers.
425
00:21:10,758 --> 00:21:13,103
Sam found this at
the restaurant.
426
00:21:13,206 --> 00:21:14,517
Oh.
427
00:21:14,620 --> 00:21:17,034
This is your command center?
428
00:21:17,137 --> 00:21:18,137
Yeah, it's a lot, huh?
429
00:21:18,172 --> 00:21:19,482
Welcome.
430
00:21:19,586 --> 00:21:21,172
It's encrypted.
Should just take
431
00:21:21,275 --> 00:21:22,482
a minute to crack.
432
00:21:22,586 --> 00:21:24,241
All right, uh, while
we wait, Sam, these
433
00:21:24,344 --> 00:21:26,172
are all your father's
CIA missions.
434
00:21:26,275 --> 00:21:27,458
I mean, the amount
of stuff he did,
435
00:21:27,482 --> 00:21:29,103
he could be on
anybody's hit list.
436
00:21:29,206 --> 00:21:31,793
Did my father really take out
a Russian outpost by himself?
437
00:21:31,896 --> 00:21:33,275
That was a slow day.
438
00:21:33,379 --> 00:21:35,010
Is there anything here
that you recognize, Sam?
439
00:21:35,034 --> 00:21:36,310
Maybe a place or a person
440
00:21:36,413 --> 00:21:38,310
that maybe your dad
mentioned in passing?
441
00:21:38,413 --> 00:21:40,241
Nothing that jumps out.
442
00:21:40,344 --> 00:21:41,872
Where's that file on
the Dominican Republic?
443
00:21:41,896 --> 00:21:43,137
There isn't one.
444
00:21:43,241 --> 00:21:44,320
There's no record he
was even ever there.
445
00:21:44,344 --> 00:21:45,827
That's where he found me,
446
00:21:45,931 --> 00:21:47,275
then went on the run.
447
00:21:47,379 --> 00:21:48,872
So that's where his last
mission must have been.
448
00:21:48,896 --> 00:21:50,034
Wait.
449
00:21:50,137 --> 00:21:51,344
Sam, how oldare you?
450
00:21:51,448 --> 00:21:52,689
27. And he found you
451
00:21:52,793 --> 00:21:54,103
when you were two.
452
00:21:54,206 --> 00:21:56,482
What was going on in
the D.R. 25 years ago?
453
00:21:59,965 --> 00:22:01,172
Late '90s,
454
00:22:01,275 --> 00:22:03,551
the D.R. had a period
of civil unrest.
455
00:22:03,655 --> 00:22:05,413
Power vacuums opened,
456
00:22:05,517 --> 00:22:07,724
competing factions
jockeyed for control.
457
00:22:07,827 --> 00:22:09,379
One key figure was
458
00:22:09,482 --> 00:22:11,689
a military strongman
Alfonso Cardozo,
459
00:22:11,793 --> 00:22:13,413
whose rise to power
seemed imminent.
460
00:22:13,517 --> 00:22:16,310
Until his entire
compound was firebombed.
461
00:22:16,413 --> 00:22:17,655
That's got to be it.
462
00:22:17,758 --> 00:22:19,038
All right, let's
see what the CIA
463
00:22:19,103 --> 00:22:20,310
has got on him.
464
00:22:21,241 --> 00:22:22,448
Yeah, that's my father.
465
00:22:22,551 --> 00:22:24,241
So, he was there.
466
00:22:24,344 --> 00:22:27,827
Maybe he was sent down there
to recruit Cardozo as an asset,
467
00:22:27,931 --> 00:22:29,310
until the CIA decided
468
00:22:29,413 --> 00:22:31,137
they wanted someone
else in power.
469
00:22:31,241 --> 00:22:33,665
And get rid of Cardozo to make
sure he wouldn't get in the way.
470
00:22:33,689 --> 00:22:35,010
Seems as though he
survived the bombing.
471
00:22:35,034 --> 00:22:37,172
Right after, he fled
the Dominican Republic,
472
00:22:37,275 --> 00:22:38,896
so the CIA got what they wanted.
473
00:22:39,000 --> 00:22:41,217
Well, now it looks like he put
together a small army of mercs
474
00:22:41,241 --> 00:22:42,862
and is working as
a gun for hire.
475
00:22:42,965 --> 00:22:44,586
Linked to a gas
attack in Barcelona
476
00:22:44,689 --> 00:22:47,275
killing 27, including children.
477
00:22:47,379 --> 00:22:50,241
Bombed a convoy
full of aid workers
478
00:22:50,344 --> 00:22:52,310
bringing supplies to
Somalian refugees.
479
00:22:52,413 --> 00:22:55,172
This is not a good guy.
480
00:22:55,275 --> 00:22:57,000
So then...
481
00:22:57,103 --> 00:22:59,448
he's the one we've been
running from all these years?
482
00:22:59,551 --> 00:23:01,655
Yeah, seems like
Cardozo wants payback.
483
00:23:01,758 --> 00:23:03,596
Yeah, but he has my father.
What does he want with me?
484
00:23:03,620 --> 00:23:05,344
And if he's the one that's been
485
00:23:05,448 --> 00:23:06,724
chasing us my whole life, then
486
00:23:06,827 --> 00:23:09,000
why did my father tell
me it was the CIA?
487
00:23:09,103 --> 00:23:12,448
All questions we'll ask your
father when we find him.
488
00:23:29,344 --> 00:23:31,344
It's the thumb drive.
489
00:23:31,448 --> 00:23:33,000
It's decrypted. Let's
see what we got.
490
00:23:34,931 --> 00:23:36,103
Selfies?
491
00:23:36,206 --> 00:23:37,241
Huh. Where is he?
492
00:23:37,344 --> 00:23:38,241
Looks like a tourist trap.
493
00:23:38,344 --> 00:23:39,965
He's not taking selfies.
494
00:23:40,068 --> 00:23:41,241
No, those are recon photos.
495
00:23:41,344 --> 00:23:42,655
Something my father taught me,
496
00:23:42,758 --> 00:23:44,896
how to do surveillance
without being obvious.
497
00:23:45,000 --> 00:23:47,379
High vantage point.
Crowd to blend into.
498
00:23:47,482 --> 00:23:48,827
Father taught you well.
499
00:23:49,758 --> 00:23:51,551
So what was he photographing?
500
00:23:53,000 --> 00:23:54,344
Wow.
501
00:23:54,448 --> 00:23:55,758
My father worked construction
502
00:23:55,862 --> 00:23:57,413
in the Bronx when I was a kid,
503
00:23:57,517 --> 00:23:59,379
but I never got to see
the view from up here.
504
00:23:59,482 --> 00:24:00,551
It's stunning.
505
00:24:00,655 --> 00:24:02,551
Yeah, never gets old.
506
00:24:02,655 --> 00:24:04,379
But Benjamin wasn't
here to admire the view.
507
00:24:04,482 --> 00:24:05,965
Yeah.
508
00:24:06,068 --> 00:24:08,275
He was facing east
in his selfies,
509
00:24:08,379 --> 00:24:11,551
which means he
was clocking west.
510
00:24:14,551 --> 00:24:16,034
Warehouse near the water,
511
00:24:16,137 --> 00:24:17,551
straight ahead.
512
00:24:17,655 --> 00:24:20,103
That's the same
Jeep as our merc.
513
00:24:20,206 --> 00:24:22,793
So, maybe Benjamin was
scouting for your father
514
00:24:22,896 --> 00:24:24,275
and found out
Cardozo and his men
515
00:24:24,379 --> 00:24:25,724
were operating from there.
516
00:24:25,827 --> 00:24:27,424
Yeah, my father said
that he was coming here
517
00:24:27,448 --> 00:24:28,862
"to change our lives."
518
00:24:28,965 --> 00:24:30,448
He probably tracked
Cardozo here,
519
00:24:30,551 --> 00:24:32,965
and Benjamin was helping
him go on the offensive.
520
00:24:33,068 --> 00:24:35,308
So, then that's probably where
they're holding my father.
521
00:24:49,137 --> 00:24:50,862
Got him.
522
00:24:52,137 --> 00:24:53,310
Sam.
523
00:24:53,413 --> 00:24:56,275
Dad, thank God you're okay.
524
00:24:56,379 --> 00:24:57,793
What the hell are
you doing here?
525
00:24:57,896 --> 00:24:59,103
Did you see the signal? Yeah,
526
00:24:59,206 --> 00:25:00,389
but I wasn't gonna
just leave you here.
527
00:25:00,413 --> 00:25:01,655
You promised.
528
00:25:01,758 --> 00:25:02,769
Now you've played
right into his hands.
529
00:25:02,793 --> 00:25:05,172
Whose hands? Cardozo's?
530
00:25:05,275 --> 00:25:06,827
Yes.
531
00:25:06,931 --> 00:25:07,931
He doesn't care about me.
532
00:25:08,034 --> 00:25:09,241
You're the one he wants.
533
00:25:09,344 --> 00:25:10,586
Why?
534
00:25:10,689 --> 00:25:12,320
Why has he been chasing
me all these years?
535
00:25:12,344 --> 00:25:13,551
Move, move!
536
00:25:13,655 --> 00:25:14,758
Go, go, go!
537
00:25:14,862 --> 00:25:16,344
Hey, do you see 'em?
538
00:25:16,448 --> 00:25:17,896
Move, move!
539
00:25:18,000 --> 00:25:19,103
Dad.
540
00:25:21,689 --> 00:25:24,172
Is this man my...?
541
00:25:25,655 --> 00:25:27,827
He's your biological father.
542
00:25:34,413 --> 00:25:35,793
Go, go.
543
00:25:35,896 --> 00:25:36,896
There they are!
544
00:25:37,000 --> 00:25:38,275
We've got company.
545
00:25:39,482 --> 00:25:40,586
Move, move!
546
00:25:40,689 --> 00:25:41,827
We got to get out of here.
547
00:25:42,448 --> 00:25:43,448
Go! Go! Go!
548
00:25:47,517 --> 00:25:48,689
Shoot the pipe!
549
00:25:50,137 --> 00:25:52,379
They're trapped!
550
00:25:52,482 --> 00:25:53,896
That'll hold us for a while.
551
00:25:54,000 --> 00:25:55,448
That'll also keep
us trapped in here.
552
00:25:57,896 --> 00:25:58,896
We're four stories up.
553
00:25:58,931 --> 00:26:00,113
There's a trash heap down there.
554
00:26:00,137 --> 00:26:01,389
If we're lucky,
it'll break our fall.
555
00:26:01,413 --> 00:26:03,586
Let's go!
556
00:26:03,689 --> 00:26:04,724
Move!
557
00:26:04,827 --> 00:26:05,827
Move, move! Go!
558
00:26:05,862 --> 00:26:07,413
They're getting away!
559
00:26:24,551 --> 00:26:26,586
You have a weapons cache?
560
00:26:26,689 --> 00:26:27,931
Enough to survive.
561
00:26:28,034 --> 00:26:29,586
Mel is on her way
with the heavy stuff.
562
00:26:29,689 --> 00:26:32,551
Good. That maniac will keep
coming till I put him down.
563
00:26:32,655 --> 00:26:34,413
Okay, stop.
564
00:26:35,482 --> 00:26:36,482
Stop.
565
00:26:36,586 --> 00:26:37,631
Look, I know you have questions,
566
00:26:37,655 --> 00:26:38,689
but there's no time.
567
00:26:38,793 --> 00:26:39,803
No. I-I've waited my whole life
568
00:26:39,827 --> 00:26:40,896
for the truth.
569
00:26:41,000 --> 00:26:42,689
I'm not waiting a second longer.
570
00:26:42,793 --> 00:26:44,206
Samantha, it's complicated.
571
00:26:44,310 --> 00:26:45,344
Then speak slowly.
572
00:26:45,448 --> 00:26:46,562
Why did you lie to
me all these years
573
00:26:46,586 --> 00:26:47,965
about who was chasing us?
574
00:26:48,068 --> 00:26:49,734
About who my father is?
You have to understand
575
00:26:49,758 --> 00:26:52,724
that everything I have done
has been in your best interest.
576
00:26:52,827 --> 00:26:54,413
Why don't I decide that?
577
00:26:54,517 --> 00:26:57,000
I want the full
story. All of it.
578
00:27:04,482 --> 00:27:06,103
Okay.
579
00:27:14,551 --> 00:27:16,862
I was embedded in
Cardozo's operation
580
00:27:16,965 --> 00:27:18,206
for almost a year.
581
00:27:18,310 --> 00:27:22,068
I was sent there to evaluate
582
00:27:22,172 --> 00:27:25,482
whether or not he
could be an asset.
583
00:27:25,586 --> 00:27:29,206
But when it was determined that
he was too unpredictable...
584
00:27:29,310 --> 00:27:31,482
That you couldn't control him.
585
00:27:32,689 --> 00:27:38,413
...I was ordered to neutralize
Cardozo's organization
586
00:27:38,517 --> 00:27:39,586
permanently.
587
00:27:39,689 --> 00:27:41,482
So I planted a bomb
588
00:27:41,586 --> 00:27:43,482
at his compound.
589
00:27:45,172 --> 00:27:46,931
You planted that bomb?
590
00:27:47,034 --> 00:27:48,586
So all that collateral damage
591
00:27:48,689 --> 00:27:53,689
you were so upset about
was because of you.
592
00:27:53,793 --> 00:27:57,172
My mother, sh-she was
there, wasn't she?
593
00:27:58,517 --> 00:28:01,034
You killed her. No.
594
00:28:02,000 --> 00:28:03,310
That is not what happened.
595
00:28:03,413 --> 00:28:05,068
Truth is...
596
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
...I loved your mother.
597
00:28:08,965 --> 00:28:10,551
What?
598
00:28:10,655 --> 00:28:13,310
Y-You told me you
never even met her.
599
00:28:15,137 --> 00:28:18,724
Soon after I got there,
I caught a rare virus.
600
00:28:18,827 --> 00:28:21,034
Elena was an angel.
601
00:28:22,172 --> 00:28:25,034
It took weeks, but she
nursed me back to health.
602
00:28:25,137 --> 00:28:28,344
Waking up to those
beautiful eyes every day...
603
00:28:28,448 --> 00:28:31,862
Before we knew it,
we fell in love.
604
00:28:33,137 --> 00:28:35,068
Her name was Elena?
605
00:28:35,862 --> 00:28:36,862
I can't believe
606
00:28:36,965 --> 00:28:38,551
you kept this from me.
607
00:28:38,655 --> 00:28:39,793
It's what she wanted.
608
00:28:39,896 --> 00:28:41,206
Your mother was miserable,
609
00:28:41,310 --> 00:28:43,344
trapped in this horrible
marriage with Cardozo.
610
00:28:43,448 --> 00:28:44,689
She wanted out.
611
00:28:44,793 --> 00:28:46,413
After the mission,
612
00:28:46,517 --> 00:28:49,275
we planned to spend the
rest of our lives together,
613
00:28:49,379 --> 00:28:50,517
with you.
614
00:28:50,620 --> 00:28:52,620
But as we were
leaving the compound,
615
00:28:52,724 --> 00:28:55,206
he called out to
your mother to stop.
616
00:28:55,310 --> 00:28:58,344
But instead she started running.
617
00:28:59,379 --> 00:29:01,482
He shot her.
618
00:29:01,586 --> 00:29:04,931
With her dying breath,
619
00:29:05,034 --> 00:29:08,482
your mother made me
promise to raise you,
620
00:29:08,586 --> 00:29:12,000
to keep you safe,
and, above all,
621
00:29:12,103 --> 00:29:13,862
keep you away from
"that monster."
622
00:29:13,965 --> 00:29:18,344
And that included never
telling you anything about her.
623
00:29:18,448 --> 00:29:19,896
So...
624
00:29:20,655 --> 00:29:22,310
...I ran
625
00:29:22,413 --> 00:29:23,931
and ran.
626
00:29:24,034 --> 00:29:26,379
I ran away from that house
627
00:29:26,482 --> 00:29:28,000
and from the CIA.
628
00:29:30,448 --> 00:29:34,206
Then you found out
that Cardozo survived.
629
00:29:34,310 --> 00:29:36,862
And we've been
hiding ever since.
630
00:29:43,206 --> 00:29:47,344
I realize how unfair
life has been for you.
631
00:29:48,896 --> 00:29:50,275
Sammie, look at me.
632
00:29:51,379 --> 00:29:54,206
My sole purpose in life...
633
00:29:55,172 --> 00:29:58,000
...has always been
to protect you.
634
00:29:58,827 --> 00:30:00,931
Yeah, well...
635
00:30:02,586 --> 00:30:04,896
...seems like the only
protection I ever needed
636
00:30:05,000 --> 00:30:07,068
was from you.
637
00:30:20,172 --> 00:30:22,482
I'm gonna go check on her.
638
00:30:32,034 --> 00:30:34,379
I know you have
a lot to process.
639
00:30:34,482 --> 00:30:37,206
But I also know a lot about
fathers and daughters, and...
640
00:30:37,310 --> 00:30:40,034
there's nothing more important
to that man than you.
641
00:30:41,689 --> 00:30:43,517
I used to believe that.
642
00:30:45,275 --> 00:30:46,827
But after all the lies...
643
00:30:46,931 --> 00:30:49,310
Sam, I know this is
hard to understand,
644
00:30:49,413 --> 00:30:53,482
but sometimes we have to lie
to protect the ones we love.
645
00:30:53,586 --> 00:30:55,000
It's not always appreciated,
646
00:30:55,103 --> 00:30:57,551
as my family would tell you.
647
00:30:57,655 --> 00:30:59,448
But it is necessary.
648
00:31:03,172 --> 00:31:05,068
I know you're angry.
649
00:31:05,172 --> 00:31:06,275
I deserve that.
650
00:31:06,379 --> 00:31:07,596
Though I can't change the past,
651
00:31:07,620 --> 00:31:09,020
I can definitely
change your future.
652
00:31:09,103 --> 00:31:10,344
And how are you gonna do that?
653
00:31:10,448 --> 00:31:12,000
I came to New York
to take out Cardozo.
654
00:31:12,103 --> 00:31:13,413
I'm gonna finish what I started.
655
00:31:13,517 --> 00:31:15,148
It's the only way you'll
ever be free, Sam.
656
00:31:15,172 --> 00:31:16,551
I want to talk to him myself.
657
00:31:16,655 --> 00:31:18,517
I have questions. I
know you're upset,
658
00:31:18,620 --> 00:31:21,551
but I assure you, that
is a very bad idea.
659
00:31:21,655 --> 00:31:24,965
You don't get to decide
that. Not anymore.
660
00:31:25,068 --> 00:31:27,413
Okay. If we find
him and it's safe,
661
00:31:27,517 --> 00:31:29,448
you can ask him all
the questions you want.
662
00:31:29,551 --> 00:31:30,551
I promise.
663
00:31:30,655 --> 00:31:31,827
You have a laptop?
664
00:31:31,931 --> 00:31:33,206
Do you have a plan?
665
00:31:33,310 --> 00:31:35,137
I'm taking the fight to him.
666
00:31:35,241 --> 00:31:37,275
Of course he won't
be at the refinery,
667
00:31:37,379 --> 00:31:41,206
but when the enemy
knows your location,
668
00:31:41,310 --> 00:31:43,586
the smart move is...?
669
00:31:45,206 --> 00:31:47,586
To establish a new
base of operations.
670
00:31:48,379 --> 00:31:51,137
Yeah. As I thought,
they relocated.
671
00:31:51,241 --> 00:31:52,517
You planted a tracker.
672
00:31:52,620 --> 00:31:54,655
In my watch. When
they grabbed me,
673
00:31:54,758 --> 00:31:56,413
they took all my belongings.
674
00:31:56,517 --> 00:31:58,413
They're downtown in the Battery.
675
00:31:58,517 --> 00:32:00,655
Looks like they posted up here.
676
00:32:00,758 --> 00:32:02,655
Sam.
677
00:32:03,620 --> 00:32:05,068
What do you see?
678
00:32:10,034 --> 00:32:12,413
Superior vantage points.
679
00:32:12,517 --> 00:32:15,827
The river protects their six.
680
00:32:15,931 --> 00:32:17,586
Basically an
unassailable fortress.
681
00:32:17,689 --> 00:32:20,758
Which means we have to... Make
Cardozo give up his advantage.
682
00:32:20,862 --> 00:32:22,206
Draw him outside.
683
00:32:22,310 --> 00:32:25,206
And I have an idea
how to do that.
684
00:32:31,758 --> 00:32:32,793
Found her.
685
00:32:32,896 --> 00:32:34,448
Heading west on the BQE.
686
00:32:34,551 --> 00:32:36,034
They could be going to JFK.
687
00:32:36,137 --> 00:32:38,068
We can't let them
get on a plane.
688
00:32:38,172 --> 00:32:39,586
Go, go, go.
689
00:32:41,586 --> 00:32:42,793
It's working, Harry.
690
00:32:42,896 --> 00:32:44,413
Credit to Sam for the idea.
691
00:32:44,517 --> 00:32:46,148
All I did was upload
the fake video footage.
692
00:32:46,172 --> 00:32:48,620
How unusually modest of you.
693
00:32:48,724 --> 00:32:50,275
Mel, you in position?
694
00:32:50,379 --> 00:32:53,206
Ready to pump a slug in
Cardozo's engine block.
695
00:32:53,310 --> 00:32:55,137
And then we'll
move in from there.
696
00:32:55,241 --> 00:32:56,241
Hey, bad news, guys.
697
00:32:56,275 --> 00:32:57,586
That was the last of the convoy.
698
00:32:57,689 --> 00:32:58,862
As far as I can tell,
699
00:32:58,965 --> 00:33:00,424
Cardozo is not in any
of those vehicles.
700
00:33:00,448 --> 00:33:03,413
Damn. Cardozo's still inside.
701
00:33:03,517 --> 00:33:05,034
Then we'll go in and get him.
702
00:33:07,482 --> 00:33:09,689
You hear that?
703
00:33:09,793 --> 00:33:10,896
Someone's coming.
704
00:33:11,000 --> 00:33:13,068
Move, move. Go, go, go.
705
00:33:27,172 --> 00:33:28,379
Go.
706
00:33:32,827 --> 00:33:33,827
Move, move! Rob!
707
00:33:39,862 --> 00:33:41,620
Move, move! Go, go, go!
708
00:34:39,620 --> 00:34:41,482
Stop!
709
00:34:44,172 --> 00:34:46,034
Put it down.
710
00:34:46,137 --> 00:34:48,275
Delfina.
711
00:34:54,517 --> 00:34:57,275
Drop it. Now!
712
00:34:57,379 --> 00:34:58,689
Delfina.
713
00:34:58,793 --> 00:35:01,103
I can imagine how
confusing this must be.
714
00:35:01,206 --> 00:35:03,793
But whatever lies this man
said about me are just that.
715
00:35:03,896 --> 00:35:05,827
Lies. He's a monster
716
00:35:05,931 --> 00:35:07,286
who's slaughtered
countless people.
717
00:35:07,310 --> 00:35:08,413
And your hands are clean?
718
00:35:08,517 --> 00:35:11,068
Samantha. Her name is Delfina.
719
00:35:11,172 --> 00:35:12,482
I remember
720
00:35:12,586 --> 00:35:14,413
the day your mother
gave you that stone.
721
00:35:14,517 --> 00:35:17,068
She loved you so much.
722
00:35:17,172 --> 00:35:19,103
She still does.
723
00:35:19,931 --> 00:35:22,344
We can be a family
again, Delfina.
724
00:35:22,448 --> 00:35:24,620
Me, you...
725
00:35:29,241 --> 00:35:30,586
My mother's dead.
726
00:35:30,689 --> 00:35:32,068
Is that what he told you?
727
00:35:32,172 --> 00:35:34,517
The man who's lied to
you your entire life?
728
00:35:34,620 --> 00:35:36,068
Don't listen to him, Sam.
729
00:35:36,172 --> 00:35:37,448
I saw him kill her.
730
00:35:37,551 --> 00:35:39,551
Shot her in the back
like the coward you are.
731
00:35:39,655 --> 00:35:40,965
I'm a coward?
732
00:35:41,068 --> 00:35:44,137
You stole another
man's daughter!
733
00:35:44,965 --> 00:35:47,724
Delfina, I know
you have questions.
734
00:35:47,827 --> 00:35:50,034
And I have answers
for all of them.
735
00:35:50,137 --> 00:35:52,827
Just lower your gun.
736
00:35:52,931 --> 00:35:54,344
Toss yours first.
737
00:35:54,448 --> 00:35:56,517
And then we'll talk.
738
00:35:58,034 --> 00:35:59,137
Okay.
739
00:35:59,241 --> 00:36:01,137
If I can't trust
my own daughter,
740
00:36:01,241 --> 00:36:02,896
what kind of father am I?
741
00:36:06,896 --> 00:36:09,724
I hope that trust
goes both ways.
742
00:36:09,827 --> 00:36:11,862
Don't fall for it, Sam.
743
00:36:19,241 --> 00:36:20,551
Sam.
744
00:36:20,655 --> 00:36:24,103
If she's alive,
then where is she?
745
00:36:24,931 --> 00:36:27,586
Come with me. I'll
take you to her.
746
00:36:27,689 --> 00:36:29,931
No. Get her on the phone.
747
00:36:30,034 --> 00:36:33,000
FaceTime her. Let
me talk to her.
748
00:36:33,103 --> 00:36:34,689
Let me see her.
749
00:36:34,793 --> 00:36:38,034
He's not going to do that,
Sam, because he can't.
750
00:36:38,137 --> 00:36:41,482
He killed her. Isn't
that right, Alfonso?
751
00:36:41,586 --> 00:36:42,862
Isn't it?
752
00:36:42,965 --> 00:36:44,724
Because you couldn't
stand the fact
753
00:36:44,827 --> 00:36:47,655
that Elena fell in love with me.
754
00:36:49,275 --> 00:36:52,172
I should have shot you first.
755
00:36:55,724 --> 00:36:57,965
You did kill her.
756
00:37:02,413 --> 00:37:04,586
And she deserved to die.
757
00:37:12,379 --> 00:37:14,689
Always keep a spare.
758
00:37:28,931 --> 00:37:30,931
I'm sorry you had to do that.
759
00:37:49,172 --> 00:37:50,172
How you doing?
760
00:37:50,275 --> 00:37:52,000
In the last 24 hours,
761
00:37:52,103 --> 00:37:54,068
I discovered my
biological father is
762
00:37:54,172 --> 00:37:55,758
a homicidal maniac
763
00:37:55,862 --> 00:37:58,862
and the only parent
I've ever known has
764
00:37:58,965 --> 00:38:00,862
lied to me my entire life.
765
00:38:00,965 --> 00:38:04,689
I guess my whole life has
just been an illusion.
766
00:38:14,724 --> 00:38:16,862
I'm not sure I can
talk to him right now.
767
00:38:16,965 --> 00:38:18,931
Just hear what he has to say.
768
00:38:19,034 --> 00:38:21,068
For better or
worse, he's devoted
769
00:38:21,172 --> 00:38:24,000
the last 25 years
to keeping you safe.
770
00:38:31,724 --> 00:38:33,689
Daughters are tough, huh?
771
00:38:35,103 --> 00:38:35,931
My advice?
772
00:38:36,034 --> 00:38:38,413
Just speak from the heart.
773
00:38:39,620 --> 00:38:43,379
I want to thank you for taking
care of her when I couldn't.
774
00:38:43,482 --> 00:38:44,931
I owe you.
775
00:38:45,862 --> 00:38:47,517
We're good.
776
00:38:47,620 --> 00:38:49,103
Bishop was right about you.
777
00:38:49,206 --> 00:38:51,413
You're him,
778
00:38:51,517 --> 00:38:53,655
in another place.
779
00:39:02,724 --> 00:39:04,689
I'm not sure where to start.
780
00:39:04,793 --> 00:39:06,517
How about the beginning?
781
00:39:07,344 --> 00:39:09,103
Why didn't you tell
me about my mother?
782
00:39:09,206 --> 00:39:11,068
I made a promise to protect you.
783
00:39:11,172 --> 00:39:12,965
But not telling you about her...
784
00:39:13,068 --> 00:39:14,931
that was a mistake.
785
00:39:15,034 --> 00:39:17,206
It was so painful losing her.
786
00:39:17,310 --> 00:39:21,310
Your mother was a
remarkable woman.
787
00:39:21,413 --> 00:39:22,689
Like you.
788
00:39:22,793 --> 00:39:25,896
She loved you more than
anything in the world.
789
00:39:26,000 --> 00:39:30,000
I know it's gonna take some
time to earn your trust back.
790
00:39:30,103 --> 00:39:32,724
But I promise to do
whatever it takes.
791
00:39:32,827 --> 00:39:34,896
Starting now.
792
00:39:42,965 --> 00:39:45,241
You're as beautiful as she was.
793
00:39:46,482 --> 00:39:48,379
You carry this with you?
794
00:39:49,482 --> 00:39:51,034
Close to my heart.
795
00:39:54,379 --> 00:39:56,862
Why am I just seeing this?
796
00:39:57,724 --> 00:39:59,103
You're finally free, Sam.
797
00:39:59,206 --> 00:40:00,896
You can go anywhere
you want to go.
798
00:40:01,000 --> 00:40:02,344
Do anything you want.
799
00:40:02,448 --> 00:40:03,827
Whatever that is,
800
00:40:03,931 --> 00:40:05,724
I hope it includes me.
801
00:40:05,827 --> 00:40:07,344
But if it doesn't,
802
00:40:07,448 --> 00:40:09,689
I understand.
803
00:40:10,448 --> 00:40:11,896
I just...
804
00:40:13,793 --> 00:40:15,724
I need time. I know.
805
00:40:15,827 --> 00:40:18,931
I'm always here for you, Sammie.
806
00:40:19,034 --> 00:40:22,000
If you ever need
me, just whistle.
807
00:40:32,827 --> 00:40:33,827
Hey.
808
00:40:33,862 --> 00:40:37,344
Sam, I was hoping you'd stop by.
809
00:40:37,448 --> 00:40:38,793
How are you feeling?
810
00:40:38,896 --> 00:40:41,241
I'll be okay.
811
00:40:42,586 --> 00:40:43,965
I wanted to say thank you.
812
00:40:44,068 --> 00:40:45,689
Getting to know you guys
813
00:40:45,793 --> 00:40:47,586
and seeing what you
have with each other,
814
00:40:47,689 --> 00:40:49,931
it's given me hope.
815
00:40:50,034 --> 00:40:52,482
That one day I'll find
people like you in my life.
816
00:40:52,586 --> 00:40:53,896
That's very sweet.
817
00:40:54,000 --> 00:40:55,793
Well, there's no need to find
818
00:40:55,896 --> 00:40:57,275
people like us.
819
00:40:57,379 --> 00:40:58,965
You got the real
thing right here.
820
00:40:59,068 --> 00:41:00,448
You guys are the best.
821
00:41:00,551 --> 00:41:03,275
Pretty impressive the way
you handled yourself today.
822
00:41:03,379 --> 00:41:04,827
Thanks.
823
00:41:04,931 --> 00:41:06,862
And I'm not gonna lie.
824
00:41:06,965 --> 00:41:09,379
It felt good to put all
that training to use.
825
00:41:11,172 --> 00:41:13,137
Let me show you something.
826
00:41:19,310 --> 00:41:23,000
People call me when
they can't call 911.
827
00:41:23,103 --> 00:41:25,310
And this is how they reach out.
828
00:41:26,137 --> 00:41:28,482
There's so many
of them. Mm-hmm.
829
00:41:28,586 --> 00:41:32,827
The best part of my day is when
I can help someone on this list.
830
00:41:32,931 --> 00:41:37,241
The worst part is that
I can't help them all.
831
00:41:38,862 --> 00:41:40,413
Not without more help.
832
00:41:42,137 --> 00:41:44,206
Wait. Are you saying...?
833
00:41:44,310 --> 00:41:47,689
I've seen what
you're capable of.
834
00:41:47,793 --> 00:41:49,448
And I want you on my team.
835
00:41:52,758 --> 00:41:54,482
That would be amazing.
836
00:41:57,758 --> 00:41:59,793
But I think I'm going
back to Atlanta.
837
00:41:59,896 --> 00:42:02,310
So many people there need help.
838
00:42:05,620 --> 00:42:07,206
And I'm gonna give it to them.
839
00:42:10,896 --> 00:42:13,000
Then I think you
found your calling.
840
00:42:15,655 --> 00:42:17,103
What about your dad?
841
00:42:18,448 --> 00:42:21,103
We have a lot to unpack,
842
00:42:21,206 --> 00:42:23,137
but with time and effort,
843
00:42:23,241 --> 00:42:25,724
I'm hopeful we can
get through it.
844
00:42:25,827 --> 00:42:27,344
You'll figure it out.
845
00:42:27,448 --> 00:42:28,931
But until then,
846
00:42:29,034 --> 00:42:31,827
if you need me, I'm here.
847
00:42:33,206 --> 00:42:34,493
Sam, can you please
come over here?
848
00:42:34,517 --> 00:42:35,838
I told him about
the quarter thing,
849
00:42:35,862 --> 00:42:37,241
and he won't shut up about it.
850
00:42:37,344 --> 00:42:40,724
I need to see some magic as
soon as physically possible.
851
00:42:44,620 --> 00:42:45,931
Go on.
852
00:42:46,034 --> 00:42:48,965
It's time to show
'em what you can do.
853
00:42:51,103 --> 00:42:55,000
Captioning sponsored by CBS
854
00:42:55,103 --> 00:42:58,758
and TOYOTA.
855
00:42:58,862 --> 00:43:03,137
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org57352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.