All language subtitles for The.Equalizer.2021.S05E16.Sins.of.the.Father.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,517 --> 00:00:33,137 Come on. 2 00:00:35,931 --> 00:00:38,241 Spread out, check the exits. 3 00:01:04,344 --> 00:01:06,206 Damn. 4 00:01:16,344 --> 00:01:19,862 Hey, you've got ten seconds to tell me where he is 5 00:01:19,965 --> 00:01:21,965 before I flip your off switch. 6 00:01:22,758 --> 00:01:23,965 Go to hell. 7 00:01:28,793 --> 00:01:30,310 Time's up. 8 00:01:32,896 --> 00:01:35,241 You are a hard man to find, Elijah. 9 00:01:41,551 --> 00:01:43,724 Go ahead, 10 00:01:43,827 --> 00:01:45,965 get it over with. 11 00:01:46,724 --> 00:01:47,724 I will. 12 00:01:47,758 --> 00:01:50,172 But not before you tell me 13 00:01:50,275 --> 00:01:52,034 what I want to know. 14 00:02:03,724 --> 00:02:05,413 No, that's great, Aunt Vi. 15 00:02:05,517 --> 00:02:07,103 No, no. 16 00:02:07,206 --> 00:02:09,517 Thank you for taking Dee on your artist retreat. 17 00:02:09,620 --> 00:02:10,965 It'll be good for her to get 18 00:02:11,068 --> 00:02:13,551 college off of her mind for a bit. 19 00:02:19,206 --> 00:02:21,206 Auntie, I got to call you back. 20 00:02:29,379 --> 00:02:30,482 Hello? 21 00:02:30,586 --> 00:02:32,551 40-dot-70-46-11. 22 00:02:32,655 --> 00:02:36,275 73-dot-99-12-95. 23 00:02:36,379 --> 00:02:39,655 Who is this? Hello? 24 00:02:42,931 --> 00:02:44,793 Call came from a burner. 25 00:02:44,896 --> 00:02:46,586 It's already been disconnected. 26 00:02:46,689 --> 00:02:48,251 You were right, the numbers were coordinates 27 00:02:48,275 --> 00:02:49,275 to a park in Dumbo. 28 00:02:49,379 --> 00:02:50,241 It doesn't make sense. 29 00:02:50,344 --> 00:02:51,344 The only person 30 00:02:51,379 --> 00:02:52,424 who had that number was Bishop. 31 00:02:52,448 --> 00:02:53,448 If Bishop gave 32 00:02:53,517 --> 00:02:54,517 this number to somebody, 33 00:02:54,551 --> 00:02:55,591 he must have trusted them. 34 00:02:55,655 --> 00:02:56,965 Yeah, or it's a trap. 35 00:02:57,068 --> 00:02:59,620 That's what I'm going to find out. 36 00:03:03,000 --> 00:03:04,827 I'm here, but nothing so far. 37 00:03:04,931 --> 00:03:07,827 You're in the right location. 38 00:03:33,827 --> 00:03:35,344 Con permiso. 39 00:03:43,862 --> 00:03:45,413 Don't turn around. 40 00:03:45,517 --> 00:03:46,758 Just walk. 41 00:03:50,310 --> 00:03:51,620 I just want to talk. 42 00:03:51,724 --> 00:03:54,379 You can start with why you lured me here. 43 00:03:54,482 --> 00:03:56,206 Start talking. 44 00:04:13,793 --> 00:04:15,827 Enough! Enough. 45 00:04:15,931 --> 00:04:17,137 Who are you? 46 00:04:18,551 --> 00:04:20,517 My name is Samantha Reed. 47 00:04:20,620 --> 00:04:22,251 And how'd you get the number to that sat phone, 48 00:04:22,275 --> 00:04:23,827 Samantha Reed? 49 00:04:23,931 --> 00:04:25,241 From my father. 50 00:04:25,344 --> 00:04:27,655 He got the number from a man named Bishop. 51 00:04:28,758 --> 00:04:30,872 He told me if I got into trouble, I should contact you. 52 00:04:30,896 --> 00:04:32,137 If that's true, 53 00:04:32,241 --> 00:04:34,689 then he would have also gotten a code word. 54 00:04:34,793 --> 00:04:37,000 He did. Delilah. 55 00:04:45,620 --> 00:04:47,379 Okay. 56 00:04:47,482 --> 00:04:49,310 Who's your father? 57 00:04:49,413 --> 00:04:51,206 His name is Elijah Reed. 58 00:04:53,310 --> 00:04:55,103 Your father is Elijah Reed? 59 00:04:55,206 --> 00:04:57,034 My adopted father, yes. 60 00:04:57,137 --> 00:04:58,517 He's an Agency legend, 61 00:04:58,620 --> 00:04:59,862 disappeared years ago. 62 00:04:59,965 --> 00:05:01,344 He did. 63 00:05:01,448 --> 00:05:03,586 We've been on the run from the CIA ever since. 64 00:05:03,689 --> 00:05:04,689 For the record, 65 00:05:04,724 --> 00:05:06,724 I'm not CIA anymore. 66 00:05:06,827 --> 00:05:08,655 So, what happened? 67 00:05:08,758 --> 00:05:11,034 He came here on a business trip, 68 00:05:11,137 --> 00:05:13,551 something he said would change our lives, 69 00:05:13,655 --> 00:05:15,620 but when he didn't check in with me last night, 70 00:05:15,724 --> 00:05:17,241 he always checks in... 71 00:05:17,344 --> 00:05:19,206 You got worried and came to New York. 72 00:05:20,413 --> 00:05:22,448 His hotel security tapes show him 73 00:05:22,551 --> 00:05:24,896 dropping his bags and exiting dressed like an elderly man, 74 00:05:25,000 --> 00:05:26,586 but when he never returned, 75 00:05:26,689 --> 00:05:28,241 I knew something was wrong, 76 00:05:28,344 --> 00:05:30,586 so I contacted you, as he instructed. 77 00:05:30,689 --> 00:05:32,172 All right, 78 00:05:32,275 --> 00:05:33,586 let me see what I can do. 79 00:05:33,689 --> 00:05:36,344 I have some friends that may be able to help. 80 00:05:40,137 --> 00:05:41,758 I put out some feelers. 81 00:05:41,862 --> 00:05:43,172 If the CIA does have your father, 82 00:05:43,275 --> 00:05:44,482 I should be able to find out. 83 00:05:44,586 --> 00:05:45,724 I know it's them. 84 00:05:45,827 --> 00:05:47,347 They've been chasing him my whole life. 85 00:05:47,413 --> 00:05:48,482 Why? 86 00:05:48,586 --> 00:05:49,620 To silence him. 87 00:05:49,724 --> 00:05:51,068 He was in the Dominican Republic 88 00:05:51,172 --> 00:05:53,517 when a CIA bombing killed a lot of innocent people, 89 00:05:53,620 --> 00:05:55,827 including my birth parents. 90 00:05:55,931 --> 00:05:58,172 My dad was disenchanted with the job. 91 00:05:58,275 --> 00:05:59,965 When he found me in the rubble, 92 00:06:00,068 --> 00:06:01,965 terrified and starving, 93 00:06:02,068 --> 00:06:04,793 that was the last straw. So he quit. 94 00:06:04,896 --> 00:06:06,448 Same reason I left the Agency. 95 00:06:06,551 --> 00:06:07,344 But you don't just 96 00:06:07,448 --> 00:06:09,448 walk away from the CIA. 97 00:06:09,551 --> 00:06:10,827 He knew too much. 98 00:06:10,931 --> 00:06:12,655 So he took you and disappeared. 99 00:06:14,068 --> 00:06:16,206 Where are you taking me? 100 00:06:16,310 --> 00:06:18,620 To meet those friends I told you about. 101 00:06:18,724 --> 00:06:20,103 Still don't trust me? 102 00:06:20,206 --> 00:06:21,517 I don't trust anybody. 103 00:06:21,620 --> 00:06:23,044 Being on the run your whole life will do that. 104 00:06:23,068 --> 00:06:24,379 Sounds intense. 105 00:06:24,482 --> 00:06:25,769 That's why your father trained you 106 00:06:25,793 --> 00:06:26,793 to fight like that, huh? 107 00:06:26,862 --> 00:06:28,275 In case they caught up to you. 108 00:06:28,379 --> 00:06:29,482 Yep, 109 00:06:29,586 --> 00:06:31,000 but he made it fun. 110 00:06:31,103 --> 00:06:33,344 Instead of bikinis, my Barbies wore camo fatigues. 111 00:06:33,448 --> 00:06:34,482 And we'd play 112 00:06:34,586 --> 00:06:36,026 "Assess the Threat" with my Ken doll. 113 00:06:37,931 --> 00:06:39,724 Talk about a girl dad. 114 00:06:39,827 --> 00:06:40,965 Not the worst thing, 115 00:06:41,068 --> 00:06:42,448 having Eli Reed for a father. 116 00:06:42,551 --> 00:06:45,103 I mean, except for the "being on the run" part. 117 00:06:45,206 --> 00:06:46,448 Wasn't always bad. 118 00:06:46,551 --> 00:06:48,103 We did settle down 119 00:06:48,206 --> 00:06:49,931 for a few years in Atlanta. 120 00:06:50,034 --> 00:06:52,206 I loved it there. 121 00:06:53,344 --> 00:06:55,827 The people, the community. 122 00:06:55,931 --> 00:06:58,103 I taught kids jiujitsu at the local gym. 123 00:06:58,206 --> 00:07:00,379 I thought maybe we'd finally found a home. 124 00:07:00,482 --> 00:07:01,896 Why'd you leave? 125 00:07:02,000 --> 00:07:03,448 Long story. 126 00:07:05,586 --> 00:07:06,586 Harry, 127 00:07:06,620 --> 00:07:08,000 you're on speaker. 128 00:07:08,103 --> 00:07:10,310 I'm monitoring police scanners. Yesterday, someone 129 00:07:10,413 --> 00:07:11,758 reported an elderly man 130 00:07:11,862 --> 00:07:14,103 being chased into a warehouse in Greenpoint. 131 00:07:27,241 --> 00:07:28,931 Looks like bodies were dragged off. 132 00:07:29,034 --> 00:07:31,586 One hell of a fight went down here. 133 00:07:34,068 --> 00:07:35,724 Oh, no. 134 00:07:35,827 --> 00:07:37,586 Sam, what is that? 135 00:07:38,620 --> 00:07:39,655 A message. 136 00:07:39,758 --> 00:07:41,620 From my father. 137 00:07:43,379 --> 00:07:45,034 That's it. 138 00:07:46,000 --> 00:07:47,310 There you go. 139 00:07:47,413 --> 00:07:48,689 Always move your head. 140 00:07:48,793 --> 00:07:50,655 Before you bite their ear off. 141 00:07:50,758 --> 00:07:51,758 Ah! 142 00:07:51,862 --> 00:07:53,965 All right, 143 00:07:54,068 --> 00:07:55,137 serious talk. 144 00:07:55,241 --> 00:07:57,172 I'm gonna show you something. 145 00:08:04,586 --> 00:08:06,827 I want you to memorize this symbol. 146 00:08:06,931 --> 00:08:08,482 Okay. 147 00:08:08,586 --> 00:08:10,482 What is this? 148 00:08:10,586 --> 00:08:13,206 It's the Germanic symbol for defense. 149 00:08:13,310 --> 00:08:14,689 If I leave thisfor you, 150 00:08:14,793 --> 00:08:16,689 it means I can no longer protect you, 151 00:08:16,793 --> 00:08:20,068 and you need to run as fast and as far away as you can. 152 00:08:20,172 --> 00:08:21,965 Understand? What? 153 00:08:22,068 --> 00:08:23,551 No, no, 154 00:08:23,655 --> 00:08:24,655 I would never leave you. 155 00:08:24,724 --> 00:08:25,965 Samantha, listen to me. 156 00:08:26,068 --> 00:08:28,172 If you see this, 157 00:08:28,275 --> 00:08:29,931 it means I'm probably dead 158 00:08:30,034 --> 00:08:33,137 and you couldbe next. 159 00:08:34,000 --> 00:08:35,482 I can't let that happen. 160 00:08:35,586 --> 00:08:38,068 I need you to promise me. 161 00:08:39,827 --> 00:08:41,275 Okay. 162 00:08:42,655 --> 00:08:44,275 I promise. 163 00:08:45,551 --> 00:08:46,551 Come here. 164 00:08:46,655 --> 00:08:48,172 Come here. 165 00:08:49,931 --> 00:08:50,931 It's all right. 166 00:08:51,034 --> 00:08:53,275 I love you. I love you. 167 00:08:56,068 --> 00:08:58,000 This is all my fault. 168 00:08:59,344 --> 00:09:01,482 All these years of training, 169 00:09:01,586 --> 00:09:04,344 and when he needed me, I wasn't there. 170 00:09:05,862 --> 00:09:08,379 I'm going to make this right. I'm gonna find him. 171 00:09:08,482 --> 00:09:09,551 Hold on. 172 00:09:09,655 --> 00:09:11,517 Your father wanted you to sit this out. 173 00:09:11,620 --> 00:09:13,448 Let me look into it. Negative. 174 00:09:13,551 --> 00:09:15,448 The Agency already killed my birth parents. 175 00:09:15,551 --> 00:09:17,113 There's no way I'm going to sit on the sidelines 176 00:09:17,137 --> 00:09:18,417 and let them take my father, too. 177 00:09:21,206 --> 00:09:22,551 It's my Agency contact. 178 00:09:22,655 --> 00:09:24,172 They don't have your father. 179 00:09:24,275 --> 00:09:25,862 They stopped looking for him years ago. 180 00:09:25,965 --> 00:09:27,005 Of course they'd say that. 181 00:09:27,103 --> 00:09:28,458 I've known this person a long time. 182 00:09:28,482 --> 00:09:30,068 They don't have a reason to lie. 183 00:09:30,965 --> 00:09:32,172 Let's say that's true, 184 00:09:32,275 --> 00:09:34,620 the CIA didn't take him. 185 00:09:35,413 --> 00:09:37,758 Then who did? 186 00:09:40,413 --> 00:09:42,689 Okay, okay. 187 00:09:42,793 --> 00:09:45,034 Okay. Okay. 188 00:09:45,137 --> 00:09:47,000 - You ready to talk? - Yeah. 189 00:09:47,103 --> 00:09:48,620 Yeah. 190 00:09:49,448 --> 00:09:51,172 I have a question. 191 00:09:51,275 --> 00:09:52,758 Did you pack a lunch today? 192 00:09:52,862 --> 00:09:54,758 Because we're gonna be here a while. 193 00:09:54,862 --> 00:09:57,034 You're a little winded, but come on, 194 00:09:57,137 --> 00:09:59,172 your break's over. Let's go. 195 00:09:59,275 --> 00:10:00,482 Show me what you got. 196 00:10:00,586 --> 00:10:02,758 And this time, put your back into it. 197 00:10:09,689 --> 00:10:11,241 Sam, 198 00:10:11,344 --> 00:10:12,724 these are my friends. 199 00:10:12,827 --> 00:10:13,907 This is Mel and this is Harry. 200 00:10:13,931 --> 00:10:15,211 Hey, nice to meet you in person. 201 00:10:15,241 --> 00:10:16,413 I'm sorry about your father. 202 00:10:16,517 --> 00:10:17,631 We're going to help you find him. 203 00:10:17,655 --> 00:10:19,689 But you don't even know me. 204 00:10:19,793 --> 00:10:21,353 We know you walked in the door with Rob. 205 00:10:21,379 --> 00:10:22,551 That's good enough for us. 206 00:10:22,655 --> 00:10:23,862 Rob, I've got 207 00:10:23,965 --> 00:10:25,445 - a couple things to show you. - Okay, 208 00:10:25,482 --> 00:10:27,002 I'm sure Mel can keep Sam busy up here. 209 00:10:29,931 --> 00:10:31,379 So, I ran facial rec on Eli 210 00:10:31,482 --> 00:10:33,482 and this is what I found. 211 00:10:33,586 --> 00:10:35,137 Looks like they stopped a robbery. 212 00:10:35,241 --> 00:10:36,344 Whole thing went viral. 213 00:10:36,448 --> 00:10:37,586 Give me the cash. 214 00:10:37,689 --> 00:10:39,137 Happened a year ago in Atlanta. 215 00:10:39,241 --> 00:10:40,379 So that's why Sam and Eli 216 00:10:40,482 --> 00:10:41,665 had to leave, they got exposed. 217 00:10:41,689 --> 00:10:43,310 Yeah, and that's not all. 218 00:10:43,413 --> 00:10:44,413 I used Fisk's backdoor 219 00:10:44,517 --> 00:10:45,551 into the CIA server 220 00:10:45,655 --> 00:10:47,000 to dig up a little on Eli. 221 00:10:47,103 --> 00:10:49,655 Parents deceased, grew up in an orphanage, 222 00:10:49,758 --> 00:10:51,172 recruited right out of high school 223 00:10:51,275 --> 00:10:52,793 for testing 152 on his IQ. 224 00:10:52,896 --> 00:10:54,965 Broke nearly every single record at The Farm. 225 00:10:55,068 --> 00:10:56,137 For his first mission, 226 00:10:56,241 --> 00:10:57,689 he single-handedly took down 227 00:10:57,793 --> 00:10:59,896 a Hezbollah terrorist cell. I mean, the guy's like 228 00:11:00,000 --> 00:11:01,655 a real-life Jason Bourne, you know? 229 00:11:01,758 --> 00:11:03,038 Except without the memory thing. 230 00:11:03,137 --> 00:11:04,275 Well, any more about 231 00:11:04,379 --> 00:11:05,137 what happened at the warehouse? 232 00:11:05,241 --> 00:11:06,620 I was getting to that. 233 00:11:06,724 --> 00:11:08,793 So, this is 2:00 p.m. yesterday. 234 00:11:08,896 --> 00:11:10,389 There's no coverage inside the warehouse, 235 00:11:10,413 --> 00:11:12,034 but these guys here, they never come out. 236 00:11:12,137 --> 00:11:13,551 Now, this guy, 237 00:11:13,655 --> 00:11:15,095 he's got better luck than the others. 238 00:11:20,793 --> 00:11:22,206 They wanted him alive. 239 00:11:22,310 --> 00:11:23,689 Why? 240 00:11:23,793 --> 00:11:25,344 Uh, no plates. 241 00:11:25,448 --> 00:11:28,034 Maybe facial rec will give us something. 242 00:11:35,448 --> 00:11:36,827 That's pretty cool. 243 00:11:36,931 --> 00:11:40,413 Sorry, nervous habit. 244 00:11:40,517 --> 00:11:41,517 No, it's great, 245 00:11:41,551 --> 00:11:42,965 just don't show Harry. 246 00:11:43,068 --> 00:11:44,769 He'll go down a rabbit hole trying to learn it. 247 00:11:44,793 --> 00:11:45,931 It's actually pretty easy. 248 00:11:46,034 --> 00:11:47,172 Take a coin and... 249 00:11:47,275 --> 00:11:49,206 Okay, 250 00:11:49,310 --> 00:11:50,517 now you're just showing off. 251 00:11:50,620 --> 00:11:51,900 Yeah, I'd practice that for hours 252 00:11:51,931 --> 00:11:53,482 waiting for my father to come home. 253 00:11:53,586 --> 00:11:55,586 He teach you that? Taught myself. 254 00:11:55,689 --> 00:11:58,482 Inspired by one of his favorite movies, actually. 255 00:12:00,344 --> 00:12:03,241 We had picked up and moved again from Indiana. 256 00:12:03,344 --> 00:12:05,379 Or was it Utah? 257 00:12:05,482 --> 00:12:07,034 I can't remember anymore. 258 00:12:07,137 --> 00:12:09,379 Point is, I had just left all my friends behind. 259 00:12:09,482 --> 00:12:11,172 Again. 260 00:12:11,275 --> 00:12:12,965 I was miserable. 261 00:12:13,068 --> 00:12:14,413 It won't always be like this. 262 00:12:14,517 --> 00:12:16,034 One day we'll be able to stop running. 263 00:12:17,000 --> 00:12:18,896 You promise? I promise. 264 00:12:19,000 --> 00:12:21,103 In the meantime, maybe this will help. 265 00:12:21,206 --> 00:12:22,689 Open it up. 266 00:12:24,586 --> 00:12:26,068 Wow. 267 00:12:27,655 --> 00:12:30,517 The Illusionist. It blew my mind. 268 00:12:32,137 --> 00:12:34,068 Every week, he brought me a new DVD, 269 00:12:34,172 --> 00:12:36,068 and we'd watch each one together, 270 00:12:36,172 --> 00:12:37,655 over and over. 271 00:12:37,758 --> 00:12:39,517 It was our thing. 272 00:12:43,172 --> 00:12:44,068 Hey, 273 00:12:44,172 --> 00:12:45,689 don't worry. 274 00:12:45,793 --> 00:12:47,620 We're going to find him. 275 00:12:47,724 --> 00:12:49,862 It's what we do. 276 00:12:52,689 --> 00:12:54,586 I don't know, I'm sorry, Rob. There's just 277 00:12:54,689 --> 00:12:57,448 not enough detail for facial rec. 278 00:12:59,896 --> 00:13:02,068 There was a car there earlier. 279 00:13:02,172 --> 00:13:03,413 Now it's gone. 280 00:13:03,517 --> 00:13:04,931 Go to the beginning. 281 00:13:06,448 --> 00:13:07,448 There, 282 00:13:07,482 --> 00:13:08,758 parked up the block. 283 00:13:08,862 --> 00:13:09,941 Looks like he's crossing to it, 284 00:13:09,965 --> 00:13:11,620 then he veered into a warehouse 285 00:13:11,724 --> 00:13:13,244 when he realized he was being followed. 286 00:13:13,310 --> 00:13:14,620 Running the plates. 287 00:13:15,448 --> 00:13:17,172 Benjamin Sandridge. 288 00:13:17,275 --> 00:13:18,413 What do we know about him? 289 00:13:18,517 --> 00:13:20,034 Recently retired after a long career 290 00:13:20,137 --> 00:13:22,896 working for the U.S. State Department, which means... 291 00:13:23,000 --> 00:13:24,034 CIA. 292 00:13:24,137 --> 00:13:26,137 Possibly an old contact of Eli's. 293 00:13:26,241 --> 00:13:28,286 The person he was coming to NY to visit? If that's the case, 294 00:13:28,310 --> 00:13:30,275 this guy could help us fill in a lot of blanks. 295 00:13:30,379 --> 00:13:31,665 Looks like he opened up a pizza shop 296 00:13:31,689 --> 00:13:32,724 in Williamsburg. 297 00:13:32,827 --> 00:13:33,827 Send me the address. 298 00:13:33,931 --> 00:13:34,976 And see what else you can find out 299 00:13:35,000 --> 00:13:37,344 about Eli Reed's CIA missions. 300 00:13:37,448 --> 00:13:38,551 If someone's been 301 00:13:38,655 --> 00:13:40,103 chasing him all these years... 302 00:13:40,206 --> 00:13:42,166 He must've really done something to piss them off. 303 00:13:46,655 --> 00:13:48,793 Hey, why don't you save us both 304 00:13:48,896 --> 00:13:50,620 a ton of trouble, cut these restraints? 305 00:13:50,724 --> 00:13:52,758 Now, why would I do that? 306 00:13:52,862 --> 00:13:54,079 Because if you don't, I'll have to kill you, 307 00:13:54,103 --> 00:13:56,172 and I'd really prefer not to. 308 00:13:56,275 --> 00:13:58,172 Oh, you got jokes. 309 00:14:01,448 --> 00:14:04,586 So, where are you from, son? Midwest? 310 00:14:05,413 --> 00:14:06,482 Southern Ohio. 311 00:14:06,586 --> 00:14:08,103 The twang. 312 00:14:08,206 --> 00:14:09,344 Ohio's got a knack 313 00:14:09,448 --> 00:14:11,689 for turning one-syllable words into two. 314 00:14:11,793 --> 00:14:13,068 But what I want to know is 315 00:14:13,172 --> 00:14:14,724 do you have daddy issues? 316 00:14:14,827 --> 00:14:17,896 I mean, at least you had a father. 317 00:14:18,000 --> 00:14:19,965 I never knew my father. 318 00:14:20,068 --> 00:14:22,241 But considering what happened to you, 319 00:14:22,344 --> 00:14:23,827 I guess I'm lucky. 320 00:14:23,931 --> 00:14:25,655 That what drove you to the military? 321 00:14:25,758 --> 00:14:27,758 Wanted to prove you were tough, 322 00:14:27,862 --> 00:14:29,827 joined the Marines? 323 00:14:29,931 --> 00:14:31,896 I mean, only a jarhead wears that buzz cut 324 00:14:32,000 --> 00:14:33,344 as a badge of honor. 325 00:14:33,448 --> 00:14:35,241 Signal to the world 326 00:14:35,344 --> 00:14:37,103 not to mess with you. 327 00:14:38,172 --> 00:14:39,724 Like Daddy did? 328 00:14:42,448 --> 00:14:43,458 That tough enough for you? 329 00:14:43,482 --> 00:14:44,724 Perfect. 330 00:14:46,689 --> 00:14:48,655 Warned you. 331 00:14:54,586 --> 00:14:56,275 Enough! 332 00:15:02,448 --> 00:15:05,379 You're a fool not to kill me, Alfonso. 333 00:15:07,586 --> 00:15:09,275 Benjamin Sandridge. 334 00:15:09,379 --> 00:15:11,079 We think this is who your father came to meet. 335 00:15:11,103 --> 00:15:13,034 Do you recognize him? 336 00:15:13,137 --> 00:15:14,310 Sorry. 337 00:15:14,413 --> 00:15:16,620 My dad was so paranoid about being recognized. 338 00:15:16,724 --> 00:15:18,217 I don't think anyone knew where we were. 339 00:15:18,241 --> 00:15:20,344 By the way, I know why you left Atlanta. 340 00:15:20,448 --> 00:15:21,655 I saw the video. 341 00:15:21,758 --> 00:15:23,206 You did, huh? 342 00:15:23,310 --> 00:15:24,482 Yeah. 343 00:15:24,586 --> 00:15:26,310 My dad freaked out when that happened. 344 00:15:30,241 --> 00:15:32,689 Go bag only. Nothing else matters. 345 00:15:34,655 --> 00:15:35,724 Sam, what are you doing? 346 00:15:35,827 --> 00:15:37,655 Sam, let's move. 347 00:15:37,758 --> 00:15:40,344 No. I'm not going. 348 00:15:40,448 --> 00:15:41,344 Not this time. 349 00:15:41,448 --> 00:15:42,827 Sam, we have no choice. 350 00:15:42,931 --> 00:15:44,896 It won't always be like this, I promise. 351 00:15:45,000 --> 00:15:46,586 You've been saying that my whole life. 352 00:15:46,689 --> 00:15:47,862 But it never changes. 353 00:15:47,965 --> 00:15:49,344 What about my kids at the gym? 354 00:15:49,448 --> 00:15:50,896 This is our home, Dad. 355 00:15:51,000 --> 00:15:52,689 If the wrong people see that video, 356 00:15:52,793 --> 00:15:55,172 they will not hesitate to use you to get to me. 357 00:15:55,275 --> 00:15:56,724 Let's go. 358 00:16:04,034 --> 00:16:05,413 Sam, whatever it is, 359 00:16:05,517 --> 00:16:06,413 we can get another one. 360 00:16:06,517 --> 00:16:08,241 No, we can't. 361 00:16:15,551 --> 00:16:16,793 Now we can go. 362 00:16:24,413 --> 00:16:26,694 It was on an anklet I was wearing when my father found me. 363 00:16:26,793 --> 00:16:28,793 Do you remember your mother? No. 364 00:16:28,896 --> 00:16:30,482 I was only two when they died. 365 00:16:30,586 --> 00:16:32,724 I don't know anything about her. 366 00:16:32,827 --> 00:16:35,034 Not even what she looked like. 367 00:16:35,137 --> 00:16:38,413 I always wondered what it felt like, you know? 368 00:16:38,517 --> 00:16:40,000 To have a mom. 369 00:16:41,275 --> 00:16:42,896 Seems like your father 370 00:16:43,000 --> 00:16:44,965 did a pretty good job filling in. 371 00:16:50,758 --> 00:16:51,655 This is the place? 372 00:16:51,758 --> 00:16:52,793 Yeah, but it looks like 373 00:16:52,896 --> 00:16:54,482 someone beat us here. 374 00:16:58,413 --> 00:16:59,551 Ben Sandridge. 375 00:16:59,655 --> 00:17:01,068 There goes our lead. 376 00:17:01,172 --> 00:17:03,000 Hey, you can't come in here. 377 00:17:03,103 --> 00:17:04,931 It's an active crime scene. 378 00:17:06,413 --> 00:17:07,517 Oh. 379 00:17:07,620 --> 00:17:08,941 And here, I thought that police tape 380 00:17:08,965 --> 00:17:10,724 was leftover Christmas decoration. 381 00:17:10,827 --> 00:17:11,965 Is there a problem here, 382 00:17:12,068 --> 00:17:13,103 Detective Rush? 383 00:17:13,206 --> 00:17:14,620 Yeah, I think Officer Russano here 384 00:17:14,724 --> 00:17:15,862 seems to have an issue. 385 00:17:15,965 --> 00:17:17,275 Is it because we're women? 386 00:17:17,379 --> 00:17:18,700 Or is it because we're women of color? 387 00:17:18,724 --> 00:17:20,275 What? N-No, no, that... look... 388 00:17:20,379 --> 00:17:21,896 Do you have any idea how vital it is 389 00:17:22,000 --> 00:17:23,379 to collect crime scene evidence 390 00:17:23,482 --> 00:17:24,941 before these knuckle-draggers contaminate it? 391 00:17:24,965 --> 00:17:26,103 Yet here we are, 392 00:17:26,206 --> 00:17:27,493 wasting our precious time with you. 393 00:17:27,517 --> 00:17:28,965 Do you want the killer to get away? 394 00:17:29,068 --> 00:17:30,482 Who's your supervisor? 395 00:17:30,586 --> 00:17:32,044 I'm sure they'd like to know that their field officer 396 00:17:32,068 --> 00:17:33,428 is impeding a murder investigation. 397 00:17:33,517 --> 00:17:34,769 O-Okay, look, I'm sorry, Detective. 398 00:17:34,793 --> 00:17:36,448 You can go right in. 399 00:17:36,551 --> 00:17:38,241 Let's go, Murph. 400 00:17:39,379 --> 00:17:41,344 Go secure the perimeter. 401 00:17:41,448 --> 00:17:42,896 Yes, ma'am. 402 00:17:43,965 --> 00:17:45,620 Murph? 403 00:17:46,655 --> 00:17:48,758 Think I'm gonna have to keep my eye on you. 404 00:17:48,862 --> 00:17:50,241 I'm gonna go check the body. 405 00:17:50,344 --> 00:17:52,384 Take a look around, let me know if you see anything. 406 00:17:52,413 --> 00:17:53,413 Right. 407 00:18:20,379 --> 00:18:22,862 Clever. 408 00:19:03,827 --> 00:19:05,344 Hey, man. 409 00:19:07,965 --> 00:19:09,068 Hey! 410 00:19:13,965 --> 00:19:15,103 Damn it. 411 00:19:16,689 --> 00:19:18,000 Get in! 412 00:19:36,517 --> 00:19:38,655 Where's your gun? Glove compartment. 413 00:19:40,586 --> 00:19:42,000 Always keep a spare. 414 00:20:12,310 --> 00:20:13,482 You think he made it? 415 00:20:26,758 --> 00:20:28,517 What is it? 416 00:20:35,034 --> 00:20:37,689 What do these people want with us? 417 00:20:44,517 --> 00:20:46,310 Harry'll run this through the system, 418 00:20:46,413 --> 00:20:47,758 try and get an ID. 419 00:20:49,965 --> 00:20:54,275 Hey, it's never easy taking a life. 420 00:20:54,379 --> 00:20:57,137 You did what you had to do. 421 00:21:00,344 --> 00:21:01,931 I almost forgot. 422 00:21:02,034 --> 00:21:04,586 Found this stash in a secret cubby at Benjamin's place. 423 00:21:05,896 --> 00:21:07,172 Nice work. 424 00:21:07,275 --> 00:21:09,655 Maybe it'll get us some answers. 425 00:21:10,758 --> 00:21:13,103 Sam found this at the restaurant. 426 00:21:13,206 --> 00:21:14,517 Oh. 427 00:21:14,620 --> 00:21:17,034 This is your command center? 428 00:21:17,137 --> 00:21:18,137 Yeah, it's a lot, huh? 429 00:21:18,172 --> 00:21:19,482 Welcome. 430 00:21:19,586 --> 00:21:21,172 It's encrypted. Should just take 431 00:21:21,275 --> 00:21:22,482 a minute to crack. 432 00:21:22,586 --> 00:21:24,241 All right, uh, while we wait, Sam, these 433 00:21:24,344 --> 00:21:26,172 are all your father's CIA missions. 434 00:21:26,275 --> 00:21:27,458 I mean, the amount of stuff he did, 435 00:21:27,482 --> 00:21:29,103 he could be on anybody's hit list. 436 00:21:29,206 --> 00:21:31,793 Did my father really take out a Russian outpost by himself? 437 00:21:31,896 --> 00:21:33,275 That was a slow day. 438 00:21:33,379 --> 00:21:35,010 Is there anything here that you recognize, Sam? 439 00:21:35,034 --> 00:21:36,310 Maybe a place or a person 440 00:21:36,413 --> 00:21:38,310 that maybe your dad mentioned in passing? 441 00:21:38,413 --> 00:21:40,241 Nothing that jumps out. 442 00:21:40,344 --> 00:21:41,872 Where's that file on the Dominican Republic? 443 00:21:41,896 --> 00:21:43,137 There isn't one. 444 00:21:43,241 --> 00:21:44,320 There's no record he was even ever there. 445 00:21:44,344 --> 00:21:45,827 That's where he found me, 446 00:21:45,931 --> 00:21:47,275 then went on the run. 447 00:21:47,379 --> 00:21:48,872 So that's where his last mission must have been. 448 00:21:48,896 --> 00:21:50,034 Wait. 449 00:21:50,137 --> 00:21:51,344 Sam, how oldare you? 450 00:21:51,448 --> 00:21:52,689 27. And he found you 451 00:21:52,793 --> 00:21:54,103 when you were two. 452 00:21:54,206 --> 00:21:56,482 What was going on in the D.R. 25 years ago? 453 00:21:59,965 --> 00:22:01,172 Late '90s, 454 00:22:01,275 --> 00:22:03,551 the D.R. had a period of civil unrest. 455 00:22:03,655 --> 00:22:05,413 Power vacuums opened, 456 00:22:05,517 --> 00:22:07,724 competing factions jockeyed for control. 457 00:22:07,827 --> 00:22:09,379 One key figure was 458 00:22:09,482 --> 00:22:11,689 a military strongman Alfonso Cardozo, 459 00:22:11,793 --> 00:22:13,413 whose rise to power seemed imminent. 460 00:22:13,517 --> 00:22:16,310 Until his entire compound was firebombed. 461 00:22:16,413 --> 00:22:17,655 That's got to be it. 462 00:22:17,758 --> 00:22:19,038 All right, let's see what the CIA 463 00:22:19,103 --> 00:22:20,310 has got on him. 464 00:22:21,241 --> 00:22:22,448 Yeah, that's my father. 465 00:22:22,551 --> 00:22:24,241 So, he was there. 466 00:22:24,344 --> 00:22:27,827 Maybe he was sent down there to recruit Cardozo as an asset, 467 00:22:27,931 --> 00:22:29,310 until the CIA decided 468 00:22:29,413 --> 00:22:31,137 they wanted someone else in power. 469 00:22:31,241 --> 00:22:33,665 And get rid of Cardozo to make sure he wouldn't get in the way. 470 00:22:33,689 --> 00:22:35,010 Seems as though he survived the bombing. 471 00:22:35,034 --> 00:22:37,172 Right after, he fled the Dominican Republic, 472 00:22:37,275 --> 00:22:38,896 so the CIA got what they wanted. 473 00:22:39,000 --> 00:22:41,217 Well, now it looks like he put together a small army of mercs 474 00:22:41,241 --> 00:22:42,862 and is working as a gun for hire. 475 00:22:42,965 --> 00:22:44,586 Linked to a gas attack in Barcelona 476 00:22:44,689 --> 00:22:47,275 killing 27, including children. 477 00:22:47,379 --> 00:22:50,241 Bombed a convoy full of aid workers 478 00:22:50,344 --> 00:22:52,310 bringing supplies to Somalian refugees. 479 00:22:52,413 --> 00:22:55,172 This is not a good guy. 480 00:22:55,275 --> 00:22:57,000 So then... 481 00:22:57,103 --> 00:22:59,448 he's the one we've been running from all these years? 482 00:22:59,551 --> 00:23:01,655 Yeah, seems like Cardozo wants payback. 483 00:23:01,758 --> 00:23:03,596 Yeah, but he has my father. What does he want with me? 484 00:23:03,620 --> 00:23:05,344 And if he's the one that's been 485 00:23:05,448 --> 00:23:06,724 chasing us my whole life, then 486 00:23:06,827 --> 00:23:09,000 why did my father tell me it was the CIA? 487 00:23:09,103 --> 00:23:12,448 All questions we'll ask your father when we find him. 488 00:23:29,344 --> 00:23:31,344 It's the thumb drive. 489 00:23:31,448 --> 00:23:33,000 It's decrypted. Let's see what we got. 490 00:23:34,931 --> 00:23:36,103 Selfies? 491 00:23:36,206 --> 00:23:37,241 Huh. Where is he? 492 00:23:37,344 --> 00:23:38,241 Looks like a tourist trap. 493 00:23:38,344 --> 00:23:39,965 He's not taking selfies. 494 00:23:40,068 --> 00:23:41,241 No, those are recon photos. 495 00:23:41,344 --> 00:23:42,655 Something my father taught me, 496 00:23:42,758 --> 00:23:44,896 how to do surveillance without being obvious. 497 00:23:45,000 --> 00:23:47,379 High vantage point. Crowd to blend into. 498 00:23:47,482 --> 00:23:48,827 Father taught you well. 499 00:23:49,758 --> 00:23:51,551 So what was he photographing? 500 00:23:53,000 --> 00:23:54,344 Wow. 501 00:23:54,448 --> 00:23:55,758 My father worked construction 502 00:23:55,862 --> 00:23:57,413 in the Bronx when I was a kid, 503 00:23:57,517 --> 00:23:59,379 but I never got to see the view from up here. 504 00:23:59,482 --> 00:24:00,551 It's stunning. 505 00:24:00,655 --> 00:24:02,551 Yeah, never gets old. 506 00:24:02,655 --> 00:24:04,379 But Benjamin wasn't here to admire the view. 507 00:24:04,482 --> 00:24:05,965 Yeah. 508 00:24:06,068 --> 00:24:08,275 He was facing east in his selfies, 509 00:24:08,379 --> 00:24:11,551 which means he was clocking west. 510 00:24:14,551 --> 00:24:16,034 Warehouse near the water, 511 00:24:16,137 --> 00:24:17,551 straight ahead. 512 00:24:17,655 --> 00:24:20,103 That's the same Jeep as our merc. 513 00:24:20,206 --> 00:24:22,793 So, maybe Benjamin was scouting for your father 514 00:24:22,896 --> 00:24:24,275 and found out Cardozo and his men 515 00:24:24,379 --> 00:24:25,724 were operating from there. 516 00:24:25,827 --> 00:24:27,424 Yeah, my father said that he was coming here 517 00:24:27,448 --> 00:24:28,862 "to change our lives." 518 00:24:28,965 --> 00:24:30,448 He probably tracked Cardozo here, 519 00:24:30,551 --> 00:24:32,965 and Benjamin was helping him go on the offensive. 520 00:24:33,068 --> 00:24:35,308 So, then that's probably where they're holding my father. 521 00:24:49,137 --> 00:24:50,862 Got him. 522 00:24:52,137 --> 00:24:53,310 Sam. 523 00:24:53,413 --> 00:24:56,275 Dad, thank God you're okay. 524 00:24:56,379 --> 00:24:57,793 What the hell are you doing here? 525 00:24:57,896 --> 00:24:59,103 Did you see the signal? Yeah, 526 00:24:59,206 --> 00:25:00,389 but I wasn't gonna just leave you here. 527 00:25:00,413 --> 00:25:01,655 You promised. 528 00:25:01,758 --> 00:25:02,769 Now you've played right into his hands. 529 00:25:02,793 --> 00:25:05,172 Whose hands? Cardozo's? 530 00:25:05,275 --> 00:25:06,827 Yes. 531 00:25:06,931 --> 00:25:07,931 He doesn't care about me. 532 00:25:08,034 --> 00:25:09,241 You're the one he wants. 533 00:25:09,344 --> 00:25:10,586 Why? 534 00:25:10,689 --> 00:25:12,320 Why has he been chasing me all these years? 535 00:25:12,344 --> 00:25:13,551 Move, move! 536 00:25:13,655 --> 00:25:14,758 Go, go, go! 537 00:25:14,862 --> 00:25:16,344 Hey, do you see 'em? 538 00:25:16,448 --> 00:25:17,896 Move, move! 539 00:25:18,000 --> 00:25:19,103 Dad. 540 00:25:21,689 --> 00:25:24,172 Is this man my...? 541 00:25:25,655 --> 00:25:27,827 He's your biological father. 542 00:25:34,413 --> 00:25:35,793 Go, go. 543 00:25:35,896 --> 00:25:36,896 There they are! 544 00:25:37,000 --> 00:25:38,275 We've got company. 545 00:25:39,482 --> 00:25:40,586 Move, move! 546 00:25:40,689 --> 00:25:41,827 We got to get out of here. 547 00:25:42,448 --> 00:25:43,448 Go! Go! Go! 548 00:25:47,517 --> 00:25:48,689 Shoot the pipe! 549 00:25:50,137 --> 00:25:52,379 They're trapped! 550 00:25:52,482 --> 00:25:53,896 That'll hold us for a while. 551 00:25:54,000 --> 00:25:55,448 That'll also keep us trapped in here. 552 00:25:57,896 --> 00:25:58,896 We're four stories up. 553 00:25:58,931 --> 00:26:00,113 There's a trash heap down there. 554 00:26:00,137 --> 00:26:01,389 If we're lucky, it'll break our fall. 555 00:26:01,413 --> 00:26:03,586 Let's go! 556 00:26:03,689 --> 00:26:04,724 Move! 557 00:26:04,827 --> 00:26:05,827 Move, move! Go! 558 00:26:05,862 --> 00:26:07,413 They're getting away! 559 00:26:24,551 --> 00:26:26,586 You have a weapons cache? 560 00:26:26,689 --> 00:26:27,931 Enough to survive. 561 00:26:28,034 --> 00:26:29,586 Mel is on her way with the heavy stuff. 562 00:26:29,689 --> 00:26:32,551 Good. That maniac will keep coming till I put him down. 563 00:26:32,655 --> 00:26:34,413 Okay, stop. 564 00:26:35,482 --> 00:26:36,482 Stop. 565 00:26:36,586 --> 00:26:37,631 Look, I know you have questions, 566 00:26:37,655 --> 00:26:38,689 but there's no time. 567 00:26:38,793 --> 00:26:39,803 No. I-I've waited my whole life 568 00:26:39,827 --> 00:26:40,896 for the truth. 569 00:26:41,000 --> 00:26:42,689 I'm not waiting a second longer. 570 00:26:42,793 --> 00:26:44,206 Samantha, it's complicated. 571 00:26:44,310 --> 00:26:45,344 Then speak slowly. 572 00:26:45,448 --> 00:26:46,562 Why did you lie to me all these years 573 00:26:46,586 --> 00:26:47,965 about who was chasing us? 574 00:26:48,068 --> 00:26:49,734 About who my father is? You have to understand 575 00:26:49,758 --> 00:26:52,724 that everything I have done has been in your best interest. 576 00:26:52,827 --> 00:26:54,413 Why don't I decide that? 577 00:26:54,517 --> 00:26:57,000 I want the full story. All of it. 578 00:27:04,482 --> 00:27:06,103 Okay. 579 00:27:14,551 --> 00:27:16,862 I was embedded in Cardozo's operation 580 00:27:16,965 --> 00:27:18,206 for almost a year. 581 00:27:18,310 --> 00:27:22,068 I was sent there to evaluate 582 00:27:22,172 --> 00:27:25,482 whether or not he could be an asset. 583 00:27:25,586 --> 00:27:29,206 But when it was determined that he was too unpredictable... 584 00:27:29,310 --> 00:27:31,482 That you couldn't control him. 585 00:27:32,689 --> 00:27:38,413 ...I was ordered to neutralize Cardozo's organization 586 00:27:38,517 --> 00:27:39,586 permanently. 587 00:27:39,689 --> 00:27:41,482 So I planted a bomb 588 00:27:41,586 --> 00:27:43,482 at his compound. 589 00:27:45,172 --> 00:27:46,931 You planted that bomb? 590 00:27:47,034 --> 00:27:48,586 So all that collateral damage 591 00:27:48,689 --> 00:27:53,689 you were so upset about was because of you. 592 00:27:53,793 --> 00:27:57,172 My mother, sh-she was there, wasn't she? 593 00:27:58,517 --> 00:28:01,034 You killed her. No. 594 00:28:02,000 --> 00:28:03,310 That is not what happened. 595 00:28:03,413 --> 00:28:05,068 Truth is... 596 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 ...I loved your mother. 597 00:28:08,965 --> 00:28:10,551 What? 598 00:28:10,655 --> 00:28:13,310 Y-You told me you never even met her. 599 00:28:15,137 --> 00:28:18,724 Soon after I got there, I caught a rare virus. 600 00:28:18,827 --> 00:28:21,034 Elena was an angel. 601 00:28:22,172 --> 00:28:25,034 It took weeks, but she nursed me back to health. 602 00:28:25,137 --> 00:28:28,344 Waking up to those beautiful eyes every day... 603 00:28:28,448 --> 00:28:31,862 Before we knew it, we fell in love. 604 00:28:33,137 --> 00:28:35,068 Her name was Elena? 605 00:28:35,862 --> 00:28:36,862 I can't believe 606 00:28:36,965 --> 00:28:38,551 you kept this from me. 607 00:28:38,655 --> 00:28:39,793 It's what she wanted. 608 00:28:39,896 --> 00:28:41,206 Your mother was miserable, 609 00:28:41,310 --> 00:28:43,344 trapped in this horrible marriage with Cardozo. 610 00:28:43,448 --> 00:28:44,689 She wanted out. 611 00:28:44,793 --> 00:28:46,413 After the mission, 612 00:28:46,517 --> 00:28:49,275 we planned to spend the rest of our lives together, 613 00:28:49,379 --> 00:28:50,517 with you. 614 00:28:50,620 --> 00:28:52,620 But as we were leaving the compound, 615 00:28:52,724 --> 00:28:55,206 he called out to your mother to stop. 616 00:28:55,310 --> 00:28:58,344 But instead she started running. 617 00:28:59,379 --> 00:29:01,482 He shot her. 618 00:29:01,586 --> 00:29:04,931 With her dying breath, 619 00:29:05,034 --> 00:29:08,482 your mother made me promise to raise you, 620 00:29:08,586 --> 00:29:12,000 to keep you safe, and, above all, 621 00:29:12,103 --> 00:29:13,862 keep you away from "that monster." 622 00:29:13,965 --> 00:29:18,344 And that included never telling you anything about her. 623 00:29:18,448 --> 00:29:19,896 So... 624 00:29:20,655 --> 00:29:22,310 ...I ran 625 00:29:22,413 --> 00:29:23,931 and ran. 626 00:29:24,034 --> 00:29:26,379 I ran away from that house 627 00:29:26,482 --> 00:29:28,000 and from the CIA. 628 00:29:30,448 --> 00:29:34,206 Then you found out that Cardozo survived. 629 00:29:34,310 --> 00:29:36,862 And we've been hiding ever since. 630 00:29:43,206 --> 00:29:47,344 I realize how unfair life has been for you. 631 00:29:48,896 --> 00:29:50,275 Sammie, look at me. 632 00:29:51,379 --> 00:29:54,206 My sole purpose in life... 633 00:29:55,172 --> 00:29:58,000 ...has always been to protect you. 634 00:29:58,827 --> 00:30:00,931 Yeah, well... 635 00:30:02,586 --> 00:30:04,896 ...seems like the only protection I ever needed 636 00:30:05,000 --> 00:30:07,068 was from you. 637 00:30:20,172 --> 00:30:22,482 I'm gonna go check on her. 638 00:30:32,034 --> 00:30:34,379 I know you have a lot to process. 639 00:30:34,482 --> 00:30:37,206 But I also know a lot about fathers and daughters, and... 640 00:30:37,310 --> 00:30:40,034 there's nothing more important to that man than you. 641 00:30:41,689 --> 00:30:43,517 I used to believe that. 642 00:30:45,275 --> 00:30:46,827 But after all the lies... 643 00:30:46,931 --> 00:30:49,310 Sam, I know this is hard to understand, 644 00:30:49,413 --> 00:30:53,482 but sometimes we have to lie to protect the ones we love. 645 00:30:53,586 --> 00:30:55,000 It's not always appreciated, 646 00:30:55,103 --> 00:30:57,551 as my family would tell you. 647 00:30:57,655 --> 00:30:59,448 But it is necessary. 648 00:31:03,172 --> 00:31:05,068 I know you're angry. 649 00:31:05,172 --> 00:31:06,275 I deserve that. 650 00:31:06,379 --> 00:31:07,596 Though I can't change the past, 651 00:31:07,620 --> 00:31:09,020 I can definitely change your future. 652 00:31:09,103 --> 00:31:10,344 And how are you gonna do that? 653 00:31:10,448 --> 00:31:12,000 I came to New York to take out Cardozo. 654 00:31:12,103 --> 00:31:13,413 I'm gonna finish what I started. 655 00:31:13,517 --> 00:31:15,148 It's the only way you'll ever be free, Sam. 656 00:31:15,172 --> 00:31:16,551 I want to talk to him myself. 657 00:31:16,655 --> 00:31:18,517 I have questions. I know you're upset, 658 00:31:18,620 --> 00:31:21,551 but I assure you, that is a very bad idea. 659 00:31:21,655 --> 00:31:24,965 You don't get to decide that. Not anymore. 660 00:31:25,068 --> 00:31:27,413 Okay. If we find him and it's safe, 661 00:31:27,517 --> 00:31:29,448 you can ask him all the questions you want. 662 00:31:29,551 --> 00:31:30,551 I promise. 663 00:31:30,655 --> 00:31:31,827 You have a laptop? 664 00:31:31,931 --> 00:31:33,206 Do you have a plan? 665 00:31:33,310 --> 00:31:35,137 I'm taking the fight to him. 666 00:31:35,241 --> 00:31:37,275 Of course he won't be at the refinery, 667 00:31:37,379 --> 00:31:41,206 but when the enemy knows your location, 668 00:31:41,310 --> 00:31:43,586 the smart move is...? 669 00:31:45,206 --> 00:31:47,586 To establish a new base of operations. 670 00:31:48,379 --> 00:31:51,137 Yeah. As I thought, they relocated. 671 00:31:51,241 --> 00:31:52,517 You planted a tracker. 672 00:31:52,620 --> 00:31:54,655 In my watch. When they grabbed me, 673 00:31:54,758 --> 00:31:56,413 they took all my belongings. 674 00:31:56,517 --> 00:31:58,413 They're downtown in the Battery. 675 00:31:58,517 --> 00:32:00,655 Looks like they posted up here. 676 00:32:00,758 --> 00:32:02,655 Sam. 677 00:32:03,620 --> 00:32:05,068 What do you see? 678 00:32:10,034 --> 00:32:12,413 Superior vantage points. 679 00:32:12,517 --> 00:32:15,827 The river protects their six. 680 00:32:15,931 --> 00:32:17,586 Basically an unassailable fortress. 681 00:32:17,689 --> 00:32:20,758 Which means we have to... Make Cardozo give up his advantage. 682 00:32:20,862 --> 00:32:22,206 Draw him outside. 683 00:32:22,310 --> 00:32:25,206 And I have an idea how to do that. 684 00:32:31,758 --> 00:32:32,793 Found her. 685 00:32:32,896 --> 00:32:34,448 Heading west on the BQE. 686 00:32:34,551 --> 00:32:36,034 They could be going to JFK. 687 00:32:36,137 --> 00:32:38,068 We can't let them get on a plane. 688 00:32:38,172 --> 00:32:39,586 Go, go, go. 689 00:32:41,586 --> 00:32:42,793 It's working, Harry. 690 00:32:42,896 --> 00:32:44,413 Credit to Sam for the idea. 691 00:32:44,517 --> 00:32:46,148 All I did was upload the fake video footage. 692 00:32:46,172 --> 00:32:48,620 How unusually modest of you. 693 00:32:48,724 --> 00:32:50,275 Mel, you in position? 694 00:32:50,379 --> 00:32:53,206 Ready to pump a slug in Cardozo's engine block. 695 00:32:53,310 --> 00:32:55,137 And then we'll move in from there. 696 00:32:55,241 --> 00:32:56,241 Hey, bad news, guys. 697 00:32:56,275 --> 00:32:57,586 That was the last of the convoy. 698 00:32:57,689 --> 00:32:58,862 As far as I can tell, 699 00:32:58,965 --> 00:33:00,424 Cardozo is not in any of those vehicles. 700 00:33:00,448 --> 00:33:03,413 Damn. Cardozo's still inside. 701 00:33:03,517 --> 00:33:05,034 Then we'll go in and get him. 702 00:33:07,482 --> 00:33:09,689 You hear that? 703 00:33:09,793 --> 00:33:10,896 Someone's coming. 704 00:33:11,000 --> 00:33:13,068 Move, move. Go, go, go. 705 00:33:27,172 --> 00:33:28,379 Go. 706 00:33:32,827 --> 00:33:33,827 Move, move! Rob! 707 00:33:39,862 --> 00:33:41,620 Move, move! Go, go, go! 708 00:34:39,620 --> 00:34:41,482 Stop! 709 00:34:44,172 --> 00:34:46,034 Put it down. 710 00:34:46,137 --> 00:34:48,275 Delfina. 711 00:34:54,517 --> 00:34:57,275 Drop it. Now! 712 00:34:57,379 --> 00:34:58,689 Delfina. 713 00:34:58,793 --> 00:35:01,103 I can imagine how confusing this must be. 714 00:35:01,206 --> 00:35:03,793 But whatever lies this man said about me are just that. 715 00:35:03,896 --> 00:35:05,827 Lies. He's a monster 716 00:35:05,931 --> 00:35:07,286 who's slaughtered countless people. 717 00:35:07,310 --> 00:35:08,413 And your hands are clean? 718 00:35:08,517 --> 00:35:11,068 Samantha. Her name is Delfina. 719 00:35:11,172 --> 00:35:12,482 I remember 720 00:35:12,586 --> 00:35:14,413 the day your mother gave you that stone. 721 00:35:14,517 --> 00:35:17,068 She loved you so much. 722 00:35:17,172 --> 00:35:19,103 She still does. 723 00:35:19,931 --> 00:35:22,344 We can be a family again, Delfina. 724 00:35:22,448 --> 00:35:24,620 Me, you... 725 00:35:29,241 --> 00:35:30,586 My mother's dead. 726 00:35:30,689 --> 00:35:32,068 Is that what he told you? 727 00:35:32,172 --> 00:35:34,517 The man who's lied to you your entire life? 728 00:35:34,620 --> 00:35:36,068 Don't listen to him, Sam. 729 00:35:36,172 --> 00:35:37,448 I saw him kill her. 730 00:35:37,551 --> 00:35:39,551 Shot her in the back like the coward you are. 731 00:35:39,655 --> 00:35:40,965 I'm a coward? 732 00:35:41,068 --> 00:35:44,137 You stole another man's daughter! 733 00:35:44,965 --> 00:35:47,724 Delfina, I know you have questions. 734 00:35:47,827 --> 00:35:50,034 And I have answers for all of them. 735 00:35:50,137 --> 00:35:52,827 Just lower your gun. 736 00:35:52,931 --> 00:35:54,344 Toss yours first. 737 00:35:54,448 --> 00:35:56,517 And then we'll talk. 738 00:35:58,034 --> 00:35:59,137 Okay. 739 00:35:59,241 --> 00:36:01,137 If I can't trust my own daughter, 740 00:36:01,241 --> 00:36:02,896 what kind of father am I? 741 00:36:06,896 --> 00:36:09,724 I hope that trust goes both ways. 742 00:36:09,827 --> 00:36:11,862 Don't fall for it, Sam. 743 00:36:19,241 --> 00:36:20,551 Sam. 744 00:36:20,655 --> 00:36:24,103 If she's alive, then where is she? 745 00:36:24,931 --> 00:36:27,586 Come with me. I'll take you to her. 746 00:36:27,689 --> 00:36:29,931 No. Get her on the phone. 747 00:36:30,034 --> 00:36:33,000 FaceTime her. Let me talk to her. 748 00:36:33,103 --> 00:36:34,689 Let me see her. 749 00:36:34,793 --> 00:36:38,034 He's not going to do that, Sam, because he can't. 750 00:36:38,137 --> 00:36:41,482 He killed her. Isn't that right, Alfonso? 751 00:36:41,586 --> 00:36:42,862 Isn't it? 752 00:36:42,965 --> 00:36:44,724 Because you couldn't stand the fact 753 00:36:44,827 --> 00:36:47,655 that Elena fell in love with me. 754 00:36:49,275 --> 00:36:52,172 I should have shot you first. 755 00:36:55,724 --> 00:36:57,965 You did kill her. 756 00:37:02,413 --> 00:37:04,586 And she deserved to die. 757 00:37:12,379 --> 00:37:14,689 Always keep a spare. 758 00:37:28,931 --> 00:37:30,931 I'm sorry you had to do that. 759 00:37:49,172 --> 00:37:50,172 How you doing? 760 00:37:50,275 --> 00:37:52,000 In the last 24 hours, 761 00:37:52,103 --> 00:37:54,068 I discovered my biological father is 762 00:37:54,172 --> 00:37:55,758 a homicidal maniac 763 00:37:55,862 --> 00:37:58,862 and the only parent I've ever known has 764 00:37:58,965 --> 00:38:00,862 lied to me my entire life. 765 00:38:00,965 --> 00:38:04,689 I guess my whole life has just been an illusion. 766 00:38:14,724 --> 00:38:16,862 I'm not sure I can talk to him right now. 767 00:38:16,965 --> 00:38:18,931 Just hear what he has to say. 768 00:38:19,034 --> 00:38:21,068 For better or worse, he's devoted 769 00:38:21,172 --> 00:38:24,000 the last 25 years to keeping you safe. 770 00:38:31,724 --> 00:38:33,689 Daughters are tough, huh? 771 00:38:35,103 --> 00:38:35,931 My advice? 772 00:38:36,034 --> 00:38:38,413 Just speak from the heart. 773 00:38:39,620 --> 00:38:43,379 I want to thank you for taking care of her when I couldn't. 774 00:38:43,482 --> 00:38:44,931 I owe you. 775 00:38:45,862 --> 00:38:47,517 We're good. 776 00:38:47,620 --> 00:38:49,103 Bishop was right about you. 777 00:38:49,206 --> 00:38:51,413 You're him, 778 00:38:51,517 --> 00:38:53,655 in another place. 779 00:39:02,724 --> 00:39:04,689 I'm not sure where to start. 780 00:39:04,793 --> 00:39:06,517 How about the beginning? 781 00:39:07,344 --> 00:39:09,103 Why didn't you tell me about my mother? 782 00:39:09,206 --> 00:39:11,068 I made a promise to protect you. 783 00:39:11,172 --> 00:39:12,965 But not telling you about her... 784 00:39:13,068 --> 00:39:14,931 that was a mistake. 785 00:39:15,034 --> 00:39:17,206 It was so painful losing her. 786 00:39:17,310 --> 00:39:21,310 Your mother was a remarkable woman. 787 00:39:21,413 --> 00:39:22,689 Like you. 788 00:39:22,793 --> 00:39:25,896 She loved you more than anything in the world. 789 00:39:26,000 --> 00:39:30,000 I know it's gonna take some time to earn your trust back. 790 00:39:30,103 --> 00:39:32,724 But I promise to do whatever it takes. 791 00:39:32,827 --> 00:39:34,896 Starting now. 792 00:39:42,965 --> 00:39:45,241 You're as beautiful as she was. 793 00:39:46,482 --> 00:39:48,379 You carry this with you? 794 00:39:49,482 --> 00:39:51,034 Close to my heart. 795 00:39:54,379 --> 00:39:56,862 Why am I just seeing this? 796 00:39:57,724 --> 00:39:59,103 You're finally free, Sam. 797 00:39:59,206 --> 00:40:00,896 You can go anywhere you want to go. 798 00:40:01,000 --> 00:40:02,344 Do anything you want. 799 00:40:02,448 --> 00:40:03,827 Whatever that is, 800 00:40:03,931 --> 00:40:05,724 I hope it includes me. 801 00:40:05,827 --> 00:40:07,344 But if it doesn't, 802 00:40:07,448 --> 00:40:09,689 I understand. 803 00:40:10,448 --> 00:40:11,896 I just... 804 00:40:13,793 --> 00:40:15,724 I need time. I know. 805 00:40:15,827 --> 00:40:18,931 I'm always here for you, Sammie. 806 00:40:19,034 --> 00:40:22,000 If you ever need me, just whistle. 807 00:40:32,827 --> 00:40:33,827 Hey. 808 00:40:33,862 --> 00:40:37,344 Sam, I was hoping you'd stop by. 809 00:40:37,448 --> 00:40:38,793 How are you feeling? 810 00:40:38,896 --> 00:40:41,241 I'll be okay. 811 00:40:42,586 --> 00:40:43,965 I wanted to say thank you. 812 00:40:44,068 --> 00:40:45,689 Getting to know you guys 813 00:40:45,793 --> 00:40:47,586 and seeing what you have with each other, 814 00:40:47,689 --> 00:40:49,931 it's given me hope. 815 00:40:50,034 --> 00:40:52,482 That one day I'll find people like you in my life. 816 00:40:52,586 --> 00:40:53,896 That's very sweet. 817 00:40:54,000 --> 00:40:55,793 Well, there's no need to find 818 00:40:55,896 --> 00:40:57,275 people like us. 819 00:40:57,379 --> 00:40:58,965 You got the real thing right here. 820 00:40:59,068 --> 00:41:00,448 You guys are the best. 821 00:41:00,551 --> 00:41:03,275 Pretty impressive the way you handled yourself today. 822 00:41:03,379 --> 00:41:04,827 Thanks. 823 00:41:04,931 --> 00:41:06,862 And I'm not gonna lie. 824 00:41:06,965 --> 00:41:09,379 It felt good to put all that training to use. 825 00:41:11,172 --> 00:41:13,137 Let me show you something. 826 00:41:19,310 --> 00:41:23,000 People call me when they can't call 911. 827 00:41:23,103 --> 00:41:25,310 And this is how they reach out. 828 00:41:26,137 --> 00:41:28,482 There's so many of them. Mm-hmm. 829 00:41:28,586 --> 00:41:32,827 The best part of my day is when I can help someone on this list. 830 00:41:32,931 --> 00:41:37,241 The worst part is that I can't help them all. 831 00:41:38,862 --> 00:41:40,413 Not without more help. 832 00:41:42,137 --> 00:41:44,206 Wait. Are you saying...? 833 00:41:44,310 --> 00:41:47,689 I've seen what you're capable of. 834 00:41:47,793 --> 00:41:49,448 And I want you on my team. 835 00:41:52,758 --> 00:41:54,482 That would be amazing. 836 00:41:57,758 --> 00:41:59,793 But I think I'm going back to Atlanta. 837 00:41:59,896 --> 00:42:02,310 So many people there need help. 838 00:42:05,620 --> 00:42:07,206 And I'm gonna give it to them. 839 00:42:10,896 --> 00:42:13,000 Then I think you found your calling. 840 00:42:15,655 --> 00:42:17,103 What about your dad? 841 00:42:18,448 --> 00:42:21,103 We have a lot to unpack, 842 00:42:21,206 --> 00:42:23,137 but with time and effort, 843 00:42:23,241 --> 00:42:25,724 I'm hopeful we can get through it. 844 00:42:25,827 --> 00:42:27,344 You'll figure it out. 845 00:42:27,448 --> 00:42:28,931 But until then, 846 00:42:29,034 --> 00:42:31,827 if you need me, I'm here. 847 00:42:33,206 --> 00:42:34,493 Sam, can you please come over here? 848 00:42:34,517 --> 00:42:35,838 I told him about the quarter thing, 849 00:42:35,862 --> 00:42:37,241 and he won't shut up about it. 850 00:42:37,344 --> 00:42:40,724 I need to see some magic as soon as physically possible. 851 00:42:44,620 --> 00:42:45,931 Go on. 852 00:42:46,034 --> 00:42:48,965 It's time to show 'em what you can do. 853 00:42:51,103 --> 00:42:55,000 Captioning sponsored by CBS 854 00:42:55,103 --> 00:42:58,758 and TOYOTA. 855 00:42:58,862 --> 00:43:03,137 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org57352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.