All language subtitles for The.Brave.S01E12.Close.to.Home.Part.1.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,637 --> 00:00:04,138 2 00:00:04,172 --> 00:00:05,206 - Three days ago, an Ohio-class submarine 3 00:00:06,507 --> 00:00:10,111 on patrol in the Atlantic went dark for 123 seconds. 4 00:00:10,144 --> 00:00:11,612 No communication, no navigation. 5 00:00:11,645 --> 00:00:15,116 When it came back online, its course had been altered. 6 00:00:15,149 --> 00:00:16,517 When we combed the sub's systems, 7 00:00:16,550 --> 00:00:18,252 we found code that didn't belong there. 8 00:00:18,286 --> 00:00:19,587 - You mean someone took control 9 00:00:19,620 --> 00:00:22,556 of one of our nuclear submarines remotely? 10 00:00:27,561 --> 00:00:32,200 11 00:00:32,233 --> 00:00:34,435 - This was a world-class hack. 12 00:00:34,468 --> 00:00:36,237 Turns out the person responsible 13 00:00:36,270 --> 00:00:39,107 was a 16-year-old American girl. 14 00:00:41,709 --> 00:00:43,244 - Dad, I'm--I'm really sorry. 15 00:00:43,277 --> 00:00:45,279 I didn't mean for things to get this out of hand. 16 00:00:45,313 --> 00:00:46,680 - It's okay. It's okay. 17 00:00:46,714 --> 00:00:48,516 There's nothing to worry about. 18 00:00:48,549 --> 00:00:51,152 All we have to do is get to the base, 19 00:00:51,185 --> 00:00:52,420 and they'll sort it out. 20 00:00:52,453 --> 00:00:54,555 - Okay. - All right, grab your bag. 21 00:00:54,588 --> 00:00:57,091 - CIA located the girl in Adana, Turkey. 22 00:00:57,125 --> 00:00:59,760 Turns out her father is an IT contractor 23 00:00:59,793 --> 00:01:01,729 at Incirlik Air Base. 24 00:01:01,762 --> 00:01:03,631 We don't believe that the girl had malicious intent. 25 00:01:03,664 --> 00:01:05,599 However, her abilities in the wrong hands 26 00:01:05,633 --> 00:01:07,235 pose a grave threat. 27 00:01:07,268 --> 00:01:08,836 We need to bring her home immediately. 28 00:01:08,869 --> 00:01:10,471 - Copy that. 29 00:01:13,507 --> 00:01:20,548 30 00:01:26,620 --> 00:01:28,322 - Dad, if we have nothing to worry about, 31 00:01:28,356 --> 00:01:29,623 then why are you in such a rush? 32 00:01:32,193 --> 00:01:34,562 Dad? - It's just old wiring. 33 00:01:34,595 --> 00:01:37,365 Dad, what's going on? - Come on. Come on. 34 00:01:39,800 --> 00:01:40,834 Shh, shh. 35 00:01:45,239 --> 00:01:46,574 - Dad-- - Go back to the apartment. 36 00:01:46,607 --> 00:01:49,109 Dad, what's going on? - Go, now, now! 37 00:01:49,910 --> 00:01:55,916 38 00:01:55,949 --> 00:01:58,186 Verina, wait. 39 00:01:58,219 --> 00:02:00,654 Listen to me. I want you to go out the window, 40 00:02:00,688 --> 00:02:03,257 down the drain, like you do when you sneak out to see Esma. 41 00:02:03,291 --> 00:02:07,361 - I do. I don't care. 42 00:02:07,395 --> 00:02:09,397 Go. Go. 43 00:02:09,430 --> 00:02:10,464 Run. 44 00:02:11,632 --> 00:02:13,267 Run! 45 00:02:16,870 --> 00:02:24,278 46 00:02:41,629 --> 00:02:43,797 - All right, Command, power's out. 47 00:02:43,831 --> 00:02:46,200 Doesn't seem like an accident. 48 00:02:47,768 --> 00:02:49,537 Okay, Preach, Amir, you guys stay here 49 00:02:49,570 --> 00:02:52,506 and watch for squirters. Jaz, McG, you're with me. 50 00:03:06,854 --> 00:03:08,322 - I don't like this. 51 00:03:08,356 --> 00:03:10,358 - You think someone got here first? 52 00:03:10,391 --> 00:03:12,326 - Better hope not. 53 00:03:16,330 --> 00:03:22,370 54 00:03:23,604 --> 00:03:25,906 Command, I got evidence of a break-in. 55 00:03:25,939 --> 00:03:27,808 - Okay, that's not good. 56 00:03:27,841 --> 00:03:29,810 - Preach, Amir, I want you to lock down that lobby. 57 00:03:29,843 --> 00:03:31,412 Nobody leaves this building. 58 00:03:40,321 --> 00:03:47,495 59 00:03:51,765 --> 00:03:56,003 All right, we got blood on the floor, fresh tracks. 60 00:03:56,036 --> 00:04:03,411 61 00:04:14,054 --> 00:04:16,524 - Top, upstairs hallway. 62 00:04:19,059 --> 00:04:22,496 Two in the chest, one in the head. 63 00:04:22,530 --> 00:04:23,931 - All right, Command, father's dead. 64 00:04:23,964 --> 00:04:25,399 Got a professional hit. 65 00:04:25,433 --> 00:04:27,401 There's no sign of the daughter. 66 00:04:27,435 --> 00:04:29,503 You two sweep this place quick, all right? 67 00:04:29,537 --> 00:04:30,838 I want to be out of here 68 00:04:30,871 --> 00:04:32,340 before the authorities catch wind of this. 69 00:04:32,373 --> 00:04:33,841 - All right, copy. - Copy. 70 00:04:41,549 --> 00:04:43,050 - Whoa, whoa, whoa, listen. 71 00:04:43,083 --> 00:04:44,585 All right, let's line everybody up here. 72 00:04:44,618 --> 00:04:46,053 Let's see what we got, come on. 73 00:04:46,086 --> 00:04:47,721 Sir, against the wall, let's go. 74 00:04:47,755 --> 00:04:49,390 Line 'em up. 75 00:04:55,696 --> 00:04:58,366 - Upstairs sliding door's unlocked. 76 00:05:00,768 --> 00:05:02,636 The girl could have climbed down using the drain. 77 00:05:02,670 --> 00:05:04,338 - All right, Command, you hear that? 78 00:05:04,372 --> 00:05:06,106 - Pulling up local CCTV footage now. 79 00:05:06,139 --> 00:05:08,976 If she fled on foot, we'll see her in one of these cameras. 80 00:05:12,012 --> 00:05:19,420 81 00:05:20,554 --> 00:05:23,591 - Hey, my man, you speak English? 82 00:05:23,624 --> 00:05:25,526 You don't know. All right, what's your name? 83 00:05:25,559 --> 00:05:27,428 - Firat. - Firat. 84 00:05:27,461 --> 00:05:28,929 Okay, do you live here in this building, Firat? 85 00:05:28,962 --> 00:05:30,431 - Yeah. 86 00:05:30,464 --> 00:05:31,732 - No. - All right, do me a favor. 87 00:05:31,765 --> 00:05:32,833 Turn around. 88 00:05:32,866 --> 00:05:35,436 All right. 89 00:05:37,004 --> 00:05:39,440 Preach! 90 00:05:39,473 --> 00:05:40,974 Got a gun. 91 00:05:41,008 --> 00:05:42,843 That's a pretty high-end Glock you got there, no? 92 00:05:42,876 --> 00:05:44,678 - It's not mine, I swear. I never seen it before. 93 00:05:44,712 --> 00:05:47,815 - Well, missing a few rounds. - The gun's not mine. 94 00:05:47,848 --> 00:05:49,450 - All right, Command, I've got a Firat Evgin. 95 00:05:49,483 --> 00:05:50,551 - 23-- - Evgin! 96 00:05:50,584 --> 00:05:53,521 - 23, Turkish national. 97 00:05:53,554 --> 00:05:54,722 Says he lives across town. 98 00:05:57,525 --> 00:05:58,926 - Dalton, Firat Evgin has a record, 99 00:05:58,959 --> 00:06:00,961 but it looks like it's mostly robberies. 100 00:06:00,994 --> 00:06:02,596 Not exactly the résumé 101 00:06:02,630 --> 00:06:03,697 of a guy you'd send to do a job like this. 102 00:06:03,731 --> 00:06:05,433 - Top, we have a problem here. 103 00:06:05,466 --> 00:06:07,568 Looks like he's having some attack or something. 104 00:06:13,607 --> 00:06:15,543 - Okay. Okay, all right. 105 00:06:15,576 --> 00:06:18,011 All right, McG, are you on your way down here? 106 00:06:22,516 --> 00:06:24,017 - I don't have time to wait on McGuire. 107 00:06:24,051 --> 00:06:25,619 Just cut him loose, Amir. Get him out of here. 108 00:06:25,653 --> 00:06:27,421 - Sir, you can go. - Don't do that. 109 00:06:28,722 --> 00:06:30,691 Let me see that man's face. 110 00:06:31,792 --> 00:06:32,926 - Hey! 111 00:06:35,529 --> 00:06:36,730 Get back here. 112 00:06:38,532 --> 00:06:41,401 Right over here. 113 00:06:43,471 --> 00:06:45,806 - You know, I could have actually been dying. 114 00:06:45,839 --> 00:06:47,575 - Dalton, you need to button that man up, 115 00:06:47,608 --> 00:06:48,842 and I mean airtight. 116 00:06:48,876 --> 00:06:50,744 No one can know that you found him. 117 00:06:50,778 --> 00:06:52,813 I will be wheels up and en route to you 118 00:06:52,846 --> 00:06:53,914 within the hour. 119 00:06:53,947 --> 00:06:56,049 What about the girl? 120 00:06:56,083 --> 00:06:58,018 - This man is more dangerous than the girl. 121 00:06:58,051 --> 00:07:00,554 The man you're looking at is Alex Hoffman, 122 00:07:00,588 --> 00:07:02,756 decorated field officer gone rogue. 123 00:07:02,790 --> 00:07:04,224 Guilty of more crimes than I can count 124 00:07:04,257 --> 00:07:06,193 and dead for the last nine years. 125 00:07:06,226 --> 00:07:08,195 Or so I thought. 126 00:07:08,228 --> 00:07:09,830 - Hello, P. 127 00:07:33,286 --> 00:07:40,694 128 00:07:45,232 --> 00:07:48,135 - Betts never recorded me. 129 00:07:48,168 --> 00:07:50,237 It's why I liked him. 130 00:07:50,270 --> 00:07:52,606 It's why I trusted him. 131 00:07:52,640 --> 00:07:54,107 - Betts got fired. 132 00:07:54,141 --> 00:07:56,677 And I do like recording these conversations. 133 00:07:56,710 --> 00:07:57,911 - You want a record of our sins? 134 00:07:57,945 --> 00:08:00,748 - I want a record of our success. 135 00:08:01,882 --> 00:08:04,151 Okay, the real reason-- the real reason I like recording 136 00:08:04,184 --> 00:08:06,286 is because no matter how good my handwriting is, 137 00:08:06,319 --> 00:08:08,756 sometimes details get missed. 138 00:08:08,789 --> 00:08:10,591 - Sounds like you need to go to secretarial school. 139 00:08:10,624 --> 00:08:12,192 - I'm not talking about words or names. 140 00:08:12,225 --> 00:08:16,196 I'm talking about inflections. I'm talking about pauses. 141 00:08:16,229 --> 00:08:18,265 I'm talking about all the ways an agent like you 142 00:08:18,298 --> 00:08:20,133 communicates things you aren't even aware you know. 143 00:08:20,167 --> 00:08:21,869 - Listen, I'm not some kid fresh out of the farm. 144 00:08:21,902 --> 00:08:25,606 - And I'm not some second-tier handler. 145 00:08:25,639 --> 00:08:27,741 You're good, Alex. From everything I've read, 146 00:08:27,775 --> 00:08:29,577 you're pretty much the most effective operative 147 00:08:29,610 --> 00:08:31,011 we have out there. 148 00:08:31,044 --> 00:08:32,746 Which means you act on your instinct 149 00:08:32,780 --> 00:08:34,281 as much as your intellect. 150 00:08:34,314 --> 00:08:36,784 You're a born liar. 151 00:08:36,817 --> 00:08:39,052 And a master manipulator. - Now you're just being nice. 152 00:08:39,086 --> 00:08:41,689 - You're also your own worst enemy. 153 00:08:41,722 --> 00:08:42,923 I read over Betts' notes. 154 00:08:42,956 --> 00:08:44,191 I found ten connections he missed. 155 00:08:44,224 --> 00:08:45,726 I wasn't even trying. 156 00:08:45,759 --> 00:08:47,027 - Yeah, well, no wonder old Betts got fired. 157 00:08:47,060 --> 00:08:48,962 - My point is, the way you tell me things 158 00:08:48,996 --> 00:08:51,899 could be as important as the information itself. 159 00:08:51,932 --> 00:08:54,735 Let's say you pause in the middle of a sentence. 160 00:08:54,768 --> 00:08:55,969 Could be you're searching for a detail, 161 00:08:56,003 --> 00:08:57,905 or it could be your subconscious 162 00:08:57,938 --> 00:08:59,607 trying to convey something to me 163 00:08:59,640 --> 00:09:00,874 that even you can't put your fingers on. 164 00:09:00,908 --> 00:09:02,843 - You gonna be my handler or my shrink? 165 00:09:02,876 --> 00:09:04,244 - Both. 166 00:09:04,277 --> 00:09:06,747 And more. 167 00:09:06,780 --> 00:09:10,150 I'm your partner. I'm your protector. 168 00:09:10,183 --> 00:09:12,352 I'm your parent... 169 00:09:12,385 --> 00:09:16,056 and your priest. 170 00:09:16,089 --> 00:09:18,291 - Yeah. 171 00:09:18,325 --> 00:09:20,594 They said you were good. 172 00:09:20,628 --> 00:09:22,830 Smart, ambitious. 173 00:09:22,863 --> 00:09:25,098 Keep me on my toes and make me better. 174 00:09:28,869 --> 00:09:31,571 Yeah, I think this is gonna work. 175 00:09:33,040 --> 00:09:35,075 - Good. 176 00:09:35,108 --> 00:09:36,744 Me too. 177 00:09:42,249 --> 00:09:44,985 - What we do goes on the record. 178 00:09:45,018 --> 00:09:48,756 How we do it goes on at my discretion. 179 00:09:50,290 --> 00:09:56,997 180 00:10:01,001 --> 00:10:08,008 181 00:10:21,889 --> 00:10:23,290 One minute, we're on the hunt for a misguided kid. 182 00:10:23,323 --> 00:10:25,625 The next, we're smuggling someone onto our base. 183 00:10:26,459 --> 00:10:29,296 If you can't tell us, do you at least know what's going on? 184 00:10:29,329 --> 00:10:30,964 - No, I don't, but I'm gonna find out. 185 00:10:30,998 --> 00:10:33,701 So in the meantime, you guys take the first watch outside. 186 00:10:33,734 --> 00:10:36,203 Remember, nobody comes in here unless I say so. 187 00:10:43,744 --> 00:10:45,779 - Right here. 188 00:10:51,218 --> 00:10:53,253 - See what you got in here. 189 00:11:01,328 --> 00:11:03,731 Okay. 190 00:11:10,403 --> 00:11:12,272 - Two Glock 19s, extended mags, 191 00:11:12,305 --> 00:11:14,875 bunch of passports, foreign currency. 192 00:11:14,908 --> 00:11:20,748 - Kenya, Iran, South Africa, Uganda, Germany. 193 00:11:22,883 --> 00:11:25,085 This guy's no Boy Scout. 194 00:11:30,057 --> 00:11:31,992 - Oh, you mean besides 195 00:11:32,025 --> 00:11:33,894 being completely in the dark? 196 00:11:34,928 --> 00:11:36,730 Yeah, we got him stashed at base. 197 00:11:36,764 --> 00:11:38,065 Nobody saw us bring him in. 198 00:11:38,098 --> 00:11:39,933 - You're gonna have to trust me 199 00:11:39,967 --> 00:11:41,501 that the less you know about Hoffman, the better. 200 00:11:41,534 --> 00:11:43,170 - Okay, but what about the girl? 201 00:11:43,203 --> 00:11:45,438 Clearly, this is no coincidence that he was there. 202 00:11:45,472 --> 00:11:47,040 - No, I don't think it is, 203 00:11:47,074 --> 00:11:48,508 which is why I wanted him buttoned up. 204 00:11:48,541 --> 00:11:49,943 - So then should we lean on him? 205 00:11:49,977 --> 00:11:51,812 - Waste of time. He's trained. 206 00:11:51,845 --> 00:11:54,447 - Yeah, but so are we. - Damn it, Adam. 207 00:11:54,481 --> 00:11:57,417 You keep one eye on Hoffman, and otherwise do not engage. 208 00:11:57,450 --> 00:11:59,286 Noah and Hannah are working on finding Verina. 209 00:11:59,319 --> 00:12:00,821 Interface with them. 210 00:12:00,854 --> 00:12:02,322 Bringing her home safely 211 00:12:02,355 --> 00:12:04,057 is still a matter of national security. 212 00:12:04,091 --> 00:12:07,094 - Okay, so then at least let me know who this guy is. 213 00:12:07,127 --> 00:12:10,097 - He is... 214 00:12:10,130 --> 00:12:12,465 radioactive. 215 00:12:12,499 --> 00:12:14,868 And his being alive... 216 00:12:18,038 --> 00:12:20,841 When the dust settles, I don't want you among the ruins. 217 00:12:23,877 --> 00:12:29,516 218 00:12:29,549 --> 00:12:32,820 - All right, Preach, McG. - Yeah. 219 00:12:32,853 --> 00:12:34,354 - Want you to clean out this cage. 220 00:12:38,892 --> 00:12:42,162 All right, Noah, Hannah, go to private channel. 221 00:12:44,431 --> 00:12:46,533 - Go ahead, Captain. 222 00:12:46,566 --> 00:12:50,037 - Hey, did, uh--has Patricia said anything to you? 223 00:12:50,070 --> 00:12:53,140 - No. She just asked us to keep quiet about what we saw, 224 00:12:53,173 --> 00:12:54,574 stay focused on finding Verina. 225 00:12:54,607 --> 00:12:55,876 Do you think she's in trouble? 226 00:12:55,909 --> 00:12:57,144 - I don't know. 227 00:12:57,177 --> 00:12:58,912 - I could call my friends at Langley, 228 00:12:58,946 --> 00:13:00,013 have them do some digging. 229 00:13:00,047 --> 00:13:01,248 - No, I got a guy here 230 00:13:01,281 --> 00:13:03,416 who knows his way around a computer. 231 00:13:03,450 --> 00:13:04,952 I'll let him do the digging. 232 00:13:04,985 --> 00:13:07,487 You guys just focus on finding Verina. 233 00:13:07,520 --> 00:13:09,156 - Roger that. 234 00:13:11,391 --> 00:13:13,793 235 00:13:17,064 --> 00:13:17,364 236 00:13:27,307 --> 00:13:34,281 237 00:13:34,314 --> 00:13:36,516 - I can help you find her. 238 00:13:51,899 --> 00:13:53,566 Seriously, Adam, you don't want to gag me again. 239 00:13:53,600 --> 00:13:55,035 That's not the right play. 240 00:13:57,070 --> 00:13:58,906 That's good. You didn't take the bait, 241 00:13:58,939 --> 00:14:00,207 ask me how I know your names-- 242 00:14:00,240 --> 00:14:02,009 all your names, for that matter. 243 00:14:02,042 --> 00:14:03,076 Right, Zeke? 244 00:14:04,511 --> 00:14:11,919 245 00:14:19,426 --> 00:14:21,261 - I'm serious about Verina. 246 00:14:21,294 --> 00:14:22,595 You're looking at it all wrong. 247 00:14:22,629 --> 00:14:24,264 You're looking at it like a hero. 248 00:14:24,297 --> 00:14:26,399 You're acting like you need to save her. You don't. 249 00:14:26,433 --> 00:14:28,235 You need to do your job, Captain. 250 00:14:29,569 --> 00:14:31,371 Is that right? Can you help me do that? 251 00:14:31,404 --> 00:14:33,606 Help me do my job? Why should I listen to you? 252 00:14:33,640 --> 00:14:35,475 - Because I'm good. - Mm. 253 00:14:35,508 --> 00:14:37,978 - Good enough to fake my own death. 254 00:14:38,011 --> 00:14:41,214 Good enough that Patricia's rushing here to deal with me. 255 00:14:41,248 --> 00:14:44,651 You're acting like your mission is to save the girl. 256 00:14:44,684 --> 00:14:47,520 It's not. The girl's meaningless. 257 00:14:47,554 --> 00:14:50,423 Your mission is to find the code, the hack. 258 00:14:50,457 --> 00:14:57,664 259 00:15:10,277 --> 00:15:12,279 - Hackers are just like the rest of us. 260 00:15:12,312 --> 00:15:14,014 They back things up. 261 00:15:14,047 --> 00:15:16,516 Not online but on air-gapped computers and thumb drives. 262 00:15:16,549 --> 00:15:18,085 That's what I was looking for 263 00:15:18,118 --> 00:15:19,987 when you all rode in on your white horses. 264 00:15:20,020 --> 00:15:21,654 - So you're not denying that you killed the girl's father? 265 00:15:21,688 --> 00:15:23,256 - I'm telling you to go to the apartment, 266 00:15:23,290 --> 00:15:24,657 search and find the code, protect your country. 267 00:15:24,691 --> 00:15:26,126 That's your job, right? 268 00:15:26,159 --> 00:15:27,961 Protect your country at all costs? 269 00:15:27,995 --> 00:15:30,163 Or am I dealing with a bunch of Boy Scouts? 270 00:15:34,567 --> 00:15:37,004 This is incredible! 271 00:15:37,037 --> 00:15:39,639 It's incredible. You know that, right? 272 00:15:39,672 --> 00:15:42,175 I think it's too salty. 273 00:15:42,209 --> 00:15:45,078 - Seriously. The DS can use this intel 274 00:15:45,112 --> 00:15:46,579 to make a much harder stance in the region. 275 00:15:46,613 --> 00:15:50,483 I mean, we are talking about global impact. 276 00:15:50,517 --> 00:15:51,618 - Well, even a blind squirrel 277 00:15:51,651 --> 00:15:53,320 finds an acorn every now and then. 278 00:15:54,721 --> 00:15:57,024 All right, how did you get the information? 279 00:15:57,057 --> 00:16:00,193 - Don't know why I didn't come 280 00:16:00,227 --> 00:16:02,029 - That's unusual... 281 00:16:02,062 --> 00:16:04,631 you asking me how. 282 00:16:04,664 --> 00:16:06,433 You don't trust me? 283 00:16:06,466 --> 00:16:08,635 - I'm asking 'cause I'm impressed. 284 00:16:08,668 --> 00:16:11,438 - * Wished that I could fly away * 285 00:16:12,739 --> 00:16:14,707 - Alex. - No, I'm serious. 286 00:16:14,741 --> 00:16:17,010 You're a single mother. You do this job. 287 00:16:17,044 --> 00:16:19,612 Can't exactly tell anyone about it. 288 00:16:21,448 --> 00:16:23,416 You're smarter than any man you ever met. 289 00:16:23,450 --> 00:16:24,717 God knows they love that. 290 00:16:24,751 --> 00:16:27,487 - As you were saying about the information? 291 00:16:27,520 --> 00:16:29,056 - Uh... 292 00:16:29,089 --> 00:16:32,525 the minister of defense has a weakness. 293 00:16:32,559 --> 00:16:34,494 - Woman. 294 00:16:34,527 --> 00:16:38,165 His wife. Worships her, tells her everything. 295 00:16:38,198 --> 00:16:41,468 Strangest power dynamic I've ever seen. 296 00:16:41,501 --> 00:16:44,337 Anyway, she's his weakness. 297 00:16:44,371 --> 00:16:46,673 Antiques are hers. 298 00:16:46,706 --> 00:16:49,809 So I recruited the best antique dealer in Beijing. 299 00:16:49,842 --> 00:16:53,146 And I taught him how to ask without asking. 300 00:16:53,180 --> 00:16:54,214 - Hmm. 301 00:16:54,247 --> 00:16:55,615 - And voilà. 302 00:16:55,648 --> 00:16:58,151 Joint chiefs get a peek behind the Chinese curtain. 303 00:16:58,185 --> 00:16:59,419 - Hmm. 304 00:16:59,452 --> 00:17:00,687 If the dealer flips? 305 00:17:00,720 --> 00:17:02,222 - I don't deal with him directly. 306 00:17:02,255 --> 00:17:03,490 It's all through cutouts. 307 00:17:03,523 --> 00:17:05,625 So if he gets caught or grows a conscience, 308 00:17:05,658 --> 00:17:08,228 it's him that'll be killed, not me. 309 00:17:09,629 --> 00:17:13,366 - Omelet, eggs. 310 00:17:13,400 --> 00:17:14,634 - Hmm. 311 00:17:18,805 --> 00:17:20,773 - No. 312 00:17:20,807 --> 00:17:23,110 He knows what he's doing. 313 00:17:26,146 --> 00:17:29,316 - I've been waiting for someone like you. 314 00:17:29,349 --> 00:17:31,718 Like a partner, a real partner. 315 00:17:31,751 --> 00:17:33,220 Someone who gets what it's like, 316 00:17:33,253 --> 00:17:35,788 who understands how many lives are at stake. 317 00:17:35,822 --> 00:17:39,692 With me in the field and you in D.C., it's-- 318 00:17:39,726 --> 00:17:41,794 I can make you a star, P. 319 00:17:43,696 --> 00:17:46,166 - I already am a star, Alex. 320 00:17:49,702 --> 00:17:53,373 - * Something has to make you run * 321 00:17:53,406 --> 00:17:55,442 - I do get lonely. 322 00:17:55,475 --> 00:18:00,780 - I don't know why I didn't come 323 00:18:00,813 --> 00:18:06,186 I feel as empty as a drum 324 00:18:06,219 --> 00:18:08,688 I don't know why I didn't come 325 00:18:10,723 --> 00:18:12,492 We are fellow travelers. 326 00:18:12,525 --> 00:18:15,562 - * I don't know why I didn't come * 327 00:18:23,270 --> 00:18:25,838 - Have you ever seen a file that redacted? 328 00:18:25,872 --> 00:18:28,175 - No. No, they only do this 329 00:18:28,208 --> 00:18:30,710 when they want to pretend like you never existed 330 00:18:30,743 --> 00:18:34,614 but you've done too much damage for them to get away with that. 331 00:18:36,249 --> 00:18:38,285 - Do you believe 332 00:18:38,318 --> 00:18:42,422 that if someone repents 333 00:18:42,455 --> 00:18:45,158 at the last moment of his life 334 00:18:45,192 --> 00:18:48,361 that all his sins are forgiven? 335 00:18:49,329 --> 00:18:50,530 - I do. 336 00:18:50,563 --> 00:18:54,167 I also think if you wait around for the end of your life, 337 00:18:54,201 --> 00:18:56,369 you're kinda missing the point entirely. 338 00:18:57,270 --> 00:19:01,541 One atones here in the present to enjoy a better future... 339 00:19:01,574 --> 00:19:03,176 here. 340 00:19:03,210 --> 00:19:05,745 Now, contrary to popular belief, 341 00:19:05,778 --> 00:19:07,747 scripture's not a how-to for getting into 342 00:19:07,780 --> 00:19:11,284 some kind of promised land in the afterlife. 343 00:19:11,318 --> 00:19:17,156 It's a how-to for living here more abundantly. 344 00:19:18,991 --> 00:19:20,960 - I like it. 345 00:19:20,993 --> 00:19:22,295 It's good you have a family. 346 00:19:22,329 --> 00:19:24,564 Men like you should have a family. 347 00:19:29,536 --> 00:19:31,904 You rotate home soon, right? 348 00:19:31,938 --> 00:19:36,976 At your age, hmm, next year may be your last. 349 00:19:37,009 --> 00:19:38,245 Wait. 350 00:19:38,278 --> 00:19:39,879 Isn't there a superstition about that, 351 00:19:39,912 --> 00:19:43,383 about not talking about the fact that you're near the end? 352 00:19:43,416 --> 00:19:45,918 Oops, I just broke it. 353 00:19:45,952 --> 00:19:48,321 - There's a superstition for just about everything 354 00:19:48,355 --> 00:19:50,790 under the sun. 355 00:19:50,823 --> 00:19:54,827 Luckily, I'm not superstitious. - I am. 356 00:19:56,596 --> 00:19:58,331 I'm afraid I doomed you now, Preach. 357 00:20:04,871 --> 00:20:05,204 358 00:20:08,608 --> 00:20:10,543 - Okay, we're outside Verina's place. 359 00:20:10,577 --> 00:20:12,712 We're getting ready to send Amir in here. 360 00:20:12,745 --> 00:20:14,481 And remember to give us a heads-up 361 00:20:14,514 --> 00:20:16,549 if real Army CID shows up. 362 00:20:16,583 --> 00:20:18,318 It's one thing to be spoofing our own people. 363 00:20:18,351 --> 00:20:20,587 It'll be ten times worse to get caught doing it. 364 00:20:20,620 --> 00:20:21,954 - Will do, Dalton. 365 00:20:21,988 --> 00:20:24,223 Amir, can you give us a broadcast test, please? 366 00:20:29,629 --> 00:20:31,731 Okay, looks like we're working. 367 00:20:31,764 --> 00:20:34,401 Amir, proceed at your discretion. 368 00:20:37,637 --> 00:20:40,407 - Good luck. 369 00:20:40,440 --> 00:20:47,647 370 00:20:53,085 --> 00:20:55,888 - Richard Hedison, Army CID. 371 00:20:55,922 --> 00:20:58,024 Victim was doing some IT work for us. 372 00:20:58,057 --> 00:21:00,059 We have to do our own proprietary sweep. 373 00:21:00,092 --> 00:21:02,595 - I was wondering when you would show up. 374 00:21:02,629 --> 00:21:04,397 - We're here now. 375 00:21:09,936 --> 00:21:14,607 - Hmm. Yeah, he is. 376 00:21:14,641 --> 00:21:17,644 I just hope there's something in there for him to find. 377 00:21:29,456 --> 00:21:30,857 - Salaam. 378 00:21:35,628 --> 00:21:38,465 - Whoever this Hoffman guy is, 379 00:21:38,498 --> 00:21:41,701 he's got Patricia spooked like I've never seen. 380 00:21:46,873 --> 00:21:51,344 - In the apartment, searching Verina's alcove. 381 00:21:53,446 --> 00:21:54,947 - All right, Amir, we have a limited window 382 00:21:54,981 --> 00:21:56,349 to locate Verina's code. 383 00:21:56,383 --> 00:21:57,884 Send back as much as you can. 384 00:21:57,917 --> 00:21:59,719 Try to keep a low profile. 385 00:22:02,889 --> 00:22:05,525 - There's way too many people here. 386 00:22:07,660 --> 00:22:10,497 This uniform is like a flashing neon sign. 387 00:22:10,530 --> 00:22:12,465 - And it's about to get a hell of a lot brighter 388 00:22:12,499 --> 00:22:13,933 'cause you got real Army CID en route, 389 00:22:13,966 --> 00:22:15,468 and they are three minutes out. 390 00:22:15,502 --> 00:22:16,936 - Yeah, but I haven't found anything yet. 391 00:22:16,969 --> 00:22:18,505 - Okay, Amir, you got to get out of there. 392 00:22:18,538 --> 00:22:20,740 We don't want this blowing back on us. 393 00:22:22,509 --> 00:22:25,745 - I'm looking at one of those Chinese puzzle boxes. 394 00:22:25,778 --> 00:22:27,980 Perfect hiding spot? - No, negative. 395 00:22:28,014 --> 00:22:30,082 Amir, in case you forgot, there's only one way in 396 00:22:30,116 --> 00:22:32,118 and there's one way out, which means if the realies show up, 397 00:22:32,151 --> 00:22:33,853 then you got to walk right past them. 398 00:22:33,886 --> 00:22:37,490 - Hannah, tell me what you see. 399 00:22:39,692 --> 00:22:42,729 - Hold on. Hold on. Amir, you're right. 400 00:22:42,762 --> 00:22:44,464 There is something inside. 401 00:22:44,497 --> 00:22:47,366 There must be a hidden compartment. 402 00:22:49,101 --> 00:22:52,004 - Don't suppose your gadget can tell me how to open this. 403 00:22:52,038 --> 00:22:55,775 404 00:22:56,776 --> 00:22:59,011 - Army CID pulling up, two o'clock. 405 00:23:02,214 --> 00:23:04,851 - Amir, we're running out of time here. 406 00:23:04,884 --> 00:23:06,953 You need to solve that puzzle. 407 00:23:10,757 --> 00:23:12,725 - Got it. 408 00:23:15,762 --> 00:23:22,935 409 00:23:24,236 --> 00:23:26,506 I don't know what everyone was worried about. 410 00:23:26,539 --> 00:23:28,074 I'm coming out. 411 00:23:52,231 --> 00:23:53,900 - That thing better be worth it. 412 00:23:59,672 --> 00:24:00,673 - It's not the hack. 413 00:24:00,707 --> 00:24:01,874 It's her diary. 414 00:24:01,908 --> 00:24:03,209 - You got to be kidding me. 415 00:24:03,242 --> 00:24:05,011 - Just your typical teenage diary. 416 00:24:05,044 --> 00:24:07,013 Music, crushes, that sort of thing. 417 00:24:07,046 --> 00:24:09,081 No bits of source code or programming notes. 418 00:24:09,115 --> 00:24:10,950 - Not the secrets we're looking for. 419 00:24:10,983 --> 00:24:12,919 It's got to be there, though. 420 00:24:12,952 --> 00:24:14,554 - I don't want to sound negative, 421 00:24:14,587 --> 00:24:16,656 but we're not gonna get very far stopping a hack 422 00:24:16,689 --> 00:24:17,990 with some teenager's diary. 423 00:24:18,024 --> 00:24:20,893 - No, but we might find the teenager. 424 00:24:20,927 --> 00:24:22,529 There's a lot of mentions in this dairy 425 00:24:22,562 --> 00:24:24,196 about a girlfriend, Esma. 426 00:24:24,230 --> 00:24:26,766 How Verina felt guilty about hiding her from her dad. 427 00:24:26,799 --> 00:24:28,034 - Yeah, but no record of calls 428 00:24:28,067 --> 00:24:29,736 to an Esma from Verina's cell phone. 429 00:24:29,769 --> 00:24:32,572 And no mention of an Esma anywhere in our write-up of her. 430 00:24:32,605 --> 00:24:35,141 - Well, if Verina is trying to hide this girl from her dad, 431 00:24:35,174 --> 00:24:37,276 then she might have another phone or even a burner. 432 00:24:37,309 --> 00:24:40,947 - Kids, they grow up so fast these days. 433 00:24:42,181 --> 00:24:44,851 - Got her! Esma Reis, 17. 434 00:24:44,884 --> 00:24:46,719 Lives in the north section of Adana. 435 00:24:46,753 --> 00:24:49,088 Social media brings up Verina with facial recognition. 436 00:24:49,121 --> 00:24:50,757 - I got a ping on Esma's cell. 437 00:24:50,790 --> 00:24:52,792 Nine miles east of you on the outskirts of the city. 438 00:24:52,825 --> 00:24:54,026 I'm sending coordinates now. 439 00:24:54,060 --> 00:24:55,595 - Okay, well, we're gonna be dealing with 440 00:24:55,628 --> 00:24:57,997 a terrified kid here, so, Jaz, McG, you're with me. 441 00:24:58,030 --> 00:25:01,067 Amir, you stay here, keep an eye on our friend. 442 00:25:02,134 --> 00:25:04,571 He does anything you don't like, 443 00:25:04,604 --> 00:25:06,639 make sure you shoot him somewhere that isn't vital. 444 00:25:06,673 --> 00:25:08,007 - Adam, I think you're forgetting something 445 00:25:08,040 --> 00:25:09,842 really important. 446 00:25:09,876 --> 00:25:11,277 Like a "thank you, partner"! 447 00:25:16,282 --> 00:25:16,783 448 00:25:19,351 --> 00:25:23,155 449 00:25:27,794 --> 00:25:30,162 - You're always so blunt, P. 450 00:25:30,196 --> 00:25:32,832 - They don't ask. 451 00:25:32,865 --> 00:25:35,001 With the quality of information we're giving them, 452 00:25:35,034 --> 00:25:38,605 I think their attitude is "don't rock the boat." 453 00:25:38,638 --> 00:25:40,239 - Hmm. 454 00:25:40,272 --> 00:25:45,244 It's too bad, in a way, that we have to keep it secret. 455 00:25:48,981 --> 00:25:51,818 - What makes you think something's wrong? 456 00:25:51,851 --> 00:25:54,721 - You're being sentimental, for starters. 457 00:25:56,355 --> 00:25:58,124 - Last week in Jakarta-- 458 00:25:58,157 --> 00:26:01,728 - Let me get the tape. - No, just don't. Don't. Don't. 459 00:26:02,695 --> 00:26:03,896 - Okay. 460 00:26:07,099 --> 00:26:09,736 - Last week in Jakarta, I had to kill this young BIN agent 461 00:26:09,769 --> 00:26:11,270 who was trying to kill me. 462 00:26:11,303 --> 00:26:14,674 - I'm telling you now. 463 00:26:14,707 --> 00:26:15,842 You don't have anything to worry about. 464 00:26:15,875 --> 00:26:17,376 There's no exposure. 465 00:26:17,409 --> 00:26:20,079 Disappearing people in the rest of the world is easy, you know. 466 00:26:20,112 --> 00:26:24,316 And he wasn't the first. He won't be the last. 467 00:26:24,350 --> 00:26:26,786 Thing is... 468 00:26:26,819 --> 00:26:29,355 he nearly killed me. 469 00:26:29,388 --> 00:26:30,823 You know what they say about your life 470 00:26:30,857 --> 00:26:32,659 flashing before your eyes? 471 00:26:32,692 --> 00:26:35,895 That didn't happen. 472 00:26:35,928 --> 00:26:41,300 - Instead I saw flashes of... 473 00:26:41,333 --> 00:26:44,036 things that would never be. 474 00:26:45,905 --> 00:26:48,040 Like meeting your son. 475 00:26:49,108 --> 00:26:52,779 - Well, we've talked about having a... 476 00:26:52,812 --> 00:26:56,115 normal life somewhere down the road. 477 00:26:56,148 --> 00:26:58,184 - P, I don't want to... 478 00:26:58,217 --> 00:27:00,286 I don't want to grill steaks in the backyard 479 00:27:00,319 --> 00:27:01,921 and talk about ball games. 480 00:27:01,954 --> 00:27:04,123 I want to do what I do. 481 00:27:05,692 --> 00:27:07,894 And see you. 482 00:27:11,130 --> 00:27:14,233 - We should get it on tape, just in case. 483 00:27:16,102 --> 00:27:18,771 - Just in case. 484 00:27:28,447 --> 00:27:30,717 - Director Campbell, we've started our descent 485 00:27:30,750 --> 00:27:32,084 into Incirlik. 486 00:27:32,118 --> 00:27:34,286 We'll have you on the ground shortly. 487 00:27:43,095 --> 00:27:45,297 Did you get recruited by the agency? 488 00:27:47,867 --> 00:27:51,270 Well, I know that's not Preach's rug. 489 00:27:53,272 --> 00:27:55,107 And it's certainly not that firecracker 490 00:27:55,141 --> 00:27:58,244 who seems to be in denial about who she is and what she wants. 491 00:28:03,049 --> 00:28:05,251 Yeah, I got recruited too. 492 00:28:06,518 --> 00:28:09,989 They told me it was because I had a facility for language. 493 00:28:10,022 --> 00:28:13,726 But I suspect it had something to do with a certain... 494 00:28:13,760 --> 00:28:15,194 moral flexibility. 495 00:28:15,227 --> 00:28:18,197 - I don't share your moral flexibility. 496 00:28:20,900 --> 00:28:22,902 You're an inside man. 497 00:28:22,935 --> 00:28:26,973 Probably been undercover in a dozen terrorist cells? 498 00:28:27,807 --> 00:28:29,408 How many times you just stood there, 499 00:28:29,441 --> 00:28:32,144 watched a woman being beaten? 500 00:28:32,178 --> 00:28:34,781 How many times you just walk by 501 00:28:34,814 --> 00:28:36,482 when you saw innocent people being tortured, 502 00:28:36,515 --> 00:28:38,317 you never so much as made eye contact? 503 00:28:38,350 --> 00:28:42,021 - What are you hoping to accomplish? 504 00:28:42,054 --> 00:28:43,923 You think by playing some mind games, 505 00:28:43,956 --> 00:28:45,958 you're gonna compete with what I've endured? 506 00:28:45,992 --> 00:28:48,060 Or by appealing to our similarities, 507 00:28:48,094 --> 00:28:51,163 what, you're gonna win yourself a favor 508 00:28:51,197 --> 00:28:54,767 or the benefit of the doubt? 509 00:28:54,801 --> 00:28:59,271 You have no idea who I am or what I've been through. 510 00:28:59,305 --> 00:29:02,909 - Someone once told me that the most important details 511 00:29:02,942 --> 00:29:07,446 are not in what a man says but in how he says it. 512 00:29:07,479 --> 00:29:10,917 A pause, an inflection. 513 00:29:10,950 --> 00:29:14,086 You just told me a lot. 514 00:29:19,325 --> 00:29:21,460 - Dalton, we're tracking Esma's phone. 515 00:29:21,493 --> 00:29:23,562 We should have coordinates any minute now. 516 00:29:23,595 --> 00:29:24,797 - Roger that. 517 00:29:27,834 --> 00:29:35,041 518 00:29:38,444 --> 00:29:40,412 - Okay, guys, Esma just entered a coffee shop 519 00:29:40,446 --> 00:29:42,548 about a half mile ahead of your current position. 520 00:29:42,581 --> 00:29:44,250 - Looking at Verina's bank card, 521 00:29:44,283 --> 00:29:46,052 seems to be one of her favorites. 522 00:29:46,085 --> 00:29:48,554 - Top, I have a very bad feeling about this. 523 00:29:48,587 --> 00:29:51,323 Did Hoffman say something? 524 00:29:51,357 --> 00:29:54,560 - No, nothing specific. It's just that... 525 00:29:54,593 --> 00:29:57,096 I've been doing this for quite a long time now, 526 00:29:57,129 --> 00:29:59,999 and I know when I'm out of my league. 527 00:30:01,333 --> 00:30:03,870 There's something much bigger here. 528 00:30:10,276 --> 00:30:11,343 - Oh! 529 00:30:11,377 --> 00:30:14,080 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 530 00:30:14,113 --> 00:30:15,982 - All right, we'll keep our footprint to a minimum. 531 00:30:16,015 --> 00:30:18,284 McGuire, I'm gonna post you at the door. 532 00:30:21,020 --> 00:30:23,522 Once you tell us it's clear, Jaz and I will head inside. 533 00:30:23,555 --> 00:30:25,491 We'll engage the girls, and I'll grab Verina. 534 00:30:25,524 --> 00:30:28,094 Should be in and out, less than 30 seconds. 535 00:30:28,127 --> 00:30:30,596 - Hi, I'm a friend of your father's. 536 00:30:30,629 --> 00:30:32,899 He told me to tell you... 537 00:30:35,334 --> 00:30:37,303 - Esma! 538 00:30:40,339 --> 00:30:47,379 539 00:30:55,988 --> 00:30:58,057 - All right. 540 00:30:58,958 --> 00:31:00,492 This is us right here on the left. 541 00:31:05,064 --> 00:31:07,366 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 542 00:31:08,200 --> 00:31:10,302 You're all right. 543 00:31:11,703 --> 00:31:13,639 Esma? 544 00:31:13,672 --> 00:31:16,308 - Yeah, she's got a small puncture wound in her jugular. 545 00:31:16,342 --> 00:31:19,311 They must have hit her with some strong sedative. 546 00:31:20,947 --> 00:31:23,215 - Three of them, maybe two minutes ago. 547 00:31:23,249 --> 00:31:25,017 The manager just called 112. 548 00:31:25,051 --> 00:31:26,152 - Okay, McGuire, we got to wake her up. 549 00:31:26,185 --> 00:31:27,419 I mean, we can't take her with us. 550 00:31:27,453 --> 00:31:29,055 Cops are gonna be here in 90 seconds. 551 00:31:29,088 --> 00:31:30,322 Man, we got cameras in the streets, 552 00:31:30,356 --> 00:31:31,924 got cameras inside the coffee shop. 553 00:31:31,958 --> 00:31:33,259 I need to know who we're looking for. 554 00:31:33,292 --> 00:31:34,961 Figure multiple people, one vehicle, 555 00:31:34,994 --> 00:31:36,695 sometime in the last five minutes. 556 00:31:36,728 --> 00:31:39,065 - Hey, hey, we're friends. We're friends of Verina's. 557 00:31:39,098 --> 00:31:41,200 Verina. We're friends, okay? 558 00:31:41,233 --> 00:31:43,202 Can you tell us what happened? 559 00:31:43,235 --> 00:31:45,071 - They took her. They took her. 560 00:31:45,104 --> 00:31:46,338 - Yeah, we only know that. 561 00:31:46,372 --> 00:31:48,474 Can you tell us anything about them? 562 00:31:48,507 --> 00:31:50,542 - Yeah, what about--what about her phone number, Esma? 563 00:31:50,576 --> 00:31:52,444 We can find her that way. We can track her. 564 00:31:52,478 --> 00:31:55,681 - No phone. She sent me a message from in there. 565 00:31:55,714 --> 00:31:57,283 - Okay. 566 00:31:57,316 --> 00:31:59,118 - Command, I don't think Esma can help us. 567 00:31:59,151 --> 00:32:01,087 Gonna have to find another way. 568 00:32:04,123 --> 00:32:11,297 569 00:32:23,976 --> 00:32:24,143 570 00:32:25,511 --> 00:32:27,646 Please. - Sit down. 571 00:32:32,784 --> 00:32:34,253 Hello, Verina. 572 00:32:34,286 --> 00:32:36,155 Sorry for having to be so rough with you just then, 573 00:32:36,188 --> 00:32:38,457 but, you know, needs must. 574 00:32:38,490 --> 00:32:40,226 Do you want anything to eat, to drink? 575 00:32:40,259 --> 00:32:41,627 - Esma. - She's fine, 576 00:32:41,660 --> 00:32:43,095 and she'll remain that way 577 00:32:43,129 --> 00:32:45,664 as long as you and I keep getting along. 578 00:32:45,697 --> 00:32:47,133 All right, I can see you're wondering 579 00:32:47,166 --> 00:32:48,400 what you're doing here. 580 00:32:48,434 --> 00:32:52,271 We want you to show us how you did it. 581 00:32:52,304 --> 00:32:55,507 - Verina. 582 00:32:55,541 --> 00:32:59,578 - I don't know. It was a fluke. 583 00:33:00,312 --> 00:33:02,748 - The back door has been patched now for sure. 584 00:33:02,781 --> 00:33:04,416 - Well... 585 00:33:04,450 --> 00:33:06,618 you know what they say, don't you? 586 00:33:06,652 --> 00:33:09,288 When one door closes... 587 00:33:09,321 --> 00:33:13,225 another one opens. 588 00:33:20,632 --> 00:33:22,601 589 00:33:26,805 --> 00:33:29,308 - Alex, that doesn't make any sense. 590 00:33:29,341 --> 00:33:30,576 You said earlier 591 00:33:30,609 --> 00:33:33,179 that the ambassador's secretary didn't know. 592 00:33:33,212 --> 00:33:35,514 Now you're saying she did. 593 00:33:38,617 --> 00:33:40,652 Oh, well... 594 00:33:40,686 --> 00:33:43,255 I must have misspoke. 595 00:33:43,289 --> 00:33:44,723 - You said she didn't know, 596 00:33:44,756 --> 00:33:47,193 which is why you opted to make direct contact with her boss. 597 00:33:47,226 --> 00:33:51,197 - Oh, yeah, yeah, of course. Of course she did. 598 00:33:51,230 --> 00:33:53,365 The whole thing was such a mess, it... 599 00:33:53,399 --> 00:33:54,600 - Mm-hmm, sure. 600 00:33:54,633 --> 00:33:55,767 - It's hard to keep it all straight. 601 00:33:55,801 --> 00:33:58,104 - Sure. - Sorry, P. 602 00:33:58,137 --> 00:34:00,106 - No problem. 603 00:34:01,773 --> 00:34:03,575 Let's pick up with the conversation with... 604 00:34:03,609 --> 00:34:05,844 - Can I take a break for a few minutes, please? 605 00:34:05,877 --> 00:34:07,079 - Her boss. 606 00:34:07,113 --> 00:34:08,580 - We've been doing this for hours. 607 00:34:08,614 --> 00:34:11,383 I just want to-- 608 00:34:11,417 --> 00:34:13,719 I need a few minutes. - Sure. 609 00:34:13,752 --> 00:34:15,621 Can I get you something? 610 00:34:15,654 --> 00:34:17,756 - Don't, no. Just sit. 611 00:34:17,789 --> 00:34:20,126 Don't go anywhere and don't call anyone. 612 00:34:20,159 --> 00:34:23,329 I would like to sit here and just... 613 00:34:23,362 --> 00:34:28,467 for five minutes, pretend we're not who we are. 614 00:34:28,500 --> 00:34:30,302 - I like who we are. 615 00:34:32,571 --> 00:34:33,772 I'm proud of it. 616 00:34:33,805 --> 00:34:36,108 I'm proud of us, proud of what we've done. 617 00:34:36,142 --> 00:34:38,844 - I just said that wrong. - No problem. 618 00:34:43,582 --> 00:34:47,419 Um... 619 00:34:47,453 --> 00:34:51,357 My son. Well... 620 00:34:51,390 --> 00:34:53,592 he wants to go to ROTC. 621 00:34:53,625 --> 00:34:55,594 I mean, he's only in high school, but... 622 00:34:55,627 --> 00:34:57,663 - Yeah, well, of course he does. 623 00:34:57,696 --> 00:34:58,797 He sees you making a difference. 624 00:34:58,830 --> 00:35:00,499 He wants to be a part of it. 625 00:35:00,532 --> 00:35:05,137 - Well, what does it say about me that I don't want him to be? 626 00:35:05,171 --> 00:35:09,675 What does it say about me that I'm willing to risk my life, 627 00:35:09,708 --> 00:35:12,778 I'm willing to risk other's lives, 628 00:35:12,811 --> 00:35:15,847 but I want to forbid him from risking his own? 629 00:35:15,881 --> 00:35:18,184 - It says you're human. 630 00:35:19,885 --> 00:35:24,490 - Every time I think about it, I get a horrible dread. 631 00:35:24,523 --> 00:35:25,757 Fear of what's to come, I guess. 632 00:35:25,791 --> 00:35:29,561 - Yeah, I know the feeling. 633 00:35:29,595 --> 00:35:31,330 Why? 634 00:35:33,865 --> 00:35:37,269 - Just because... 635 00:35:37,303 --> 00:35:39,371 I'm me. 636 00:35:43,609 --> 00:35:46,378 - All right, Command, where the hell are we on those cameras? 637 00:35:46,412 --> 00:35:47,713 - We're nowhere. 638 00:35:47,746 --> 00:35:49,415 About five minutes before Verina was taken, 639 00:35:49,448 --> 00:35:50,749 traffic cams were taken out. 640 00:35:50,782 --> 00:35:52,518 Same thing happened to the coffee shop cam 641 00:35:52,551 --> 00:35:54,586 two minutes after that. 642 00:35:54,620 --> 00:35:55,787 We got nothing. 643 00:35:55,821 --> 00:35:58,190 - Fantastic. - I was gonna say, 644 00:35:58,224 --> 00:35:59,958 hitting a spot that exact on someone's neck 645 00:35:59,991 --> 00:36:01,960 for an injection like that? 646 00:36:01,993 --> 00:36:04,463 I mean, that's a 50-50 shot, even with me. 647 00:36:04,496 --> 00:36:07,333 Whoever got to her, they were some serious pros. 648 00:36:07,366 --> 00:36:09,468 - You think it's a coincidence that we got a serious pro 649 00:36:09,501 --> 00:36:11,303 tied up back at base right now? 650 00:36:14,340 --> 00:36:21,380 651 00:36:31,523 --> 00:36:33,525 - I have no idea. 652 00:36:33,559 --> 00:36:35,894 What were you gonna do with her if you got ahold of her today? 653 00:36:35,927 --> 00:36:37,363 - My orders were to grab her 654 00:36:37,396 --> 00:36:38,930 and then await further instructions. 655 00:36:38,964 --> 00:36:40,766 That's how these things work. 656 00:36:40,799 --> 00:36:42,901 That way, on the off chance I get picked up, 657 00:36:42,934 --> 00:36:44,803 I don't know anything about the others involved. 658 00:36:44,836 --> 00:36:47,339 - Even you know that. 659 00:36:47,373 --> 00:36:49,608 - You're gonna tell us everything we need to know 660 00:36:49,641 --> 00:36:51,843 to find this girl, do you understand me? 661 00:36:51,877 --> 00:36:54,012 - Does your boyfriend always have such a short fuse? 662 00:36:54,045 --> 00:36:55,681 - I think I know a little bit 663 00:36:55,714 --> 00:36:56,982 about crossing the line with coworkers. 664 00:36:57,015 --> 00:36:58,617 - Yeah, enough of the mind games. 665 00:36:58,650 --> 00:37:01,453 - Come on, Adam. I haven't even had a go at you yet. 666 00:37:01,487 --> 00:37:03,689 - Yeah, it'll be fun. 667 00:37:03,722 --> 00:37:04,890 That one, I'm looking forward to. 668 00:37:06,625 --> 00:37:09,227 Let's get at it right now. 669 00:37:11,763 --> 00:37:13,599 - Dalton, we've got some bad news. 670 00:37:13,632 --> 00:37:15,801 Another sub's gone offline. 671 00:37:15,834 --> 00:37:17,569 This time in the South China Sea. 672 00:37:17,603 --> 00:37:21,273 This just got a lot bigger than one teenage hacker. 673 00:37:22,974 --> 00:37:24,476 - All right, where's Patricia? 674 00:37:24,510 --> 00:37:27,479 - Wheels down and heading to you. 675 00:37:27,513 --> 00:37:30,782 - Maybe she can get what she needs out of this guy. 676 00:37:34,753 --> 00:37:37,889 - Please don't tell me that you think Patricia's coming here 677 00:37:37,923 --> 00:37:40,359 to help you find Verina. - Shut the hell up. 678 00:37:40,392 --> 00:37:42,828 - She's coming here for me, to take me home. 679 00:37:44,029 --> 00:37:46,832 And in so doing, she'll destroy not only her career 680 00:37:46,865 --> 00:37:47,999 but her entire life. 681 00:37:48,033 --> 00:37:49,901 - No, this is just more mind games. 682 00:37:49,935 --> 00:37:52,971 Come on, think. 683 00:37:53,004 --> 00:37:55,307 The moment you found me, you destroyed her. 684 00:37:55,341 --> 00:37:57,443 And I'm not talking about some slap-on-the-wrist suspension 685 00:37:57,476 --> 00:37:58,710 like she got for Tehran. 686 00:37:58,744 --> 00:38:01,046 I'm talking about life in prison. 687 00:38:01,079 --> 00:38:02,748 Talking about her falling on her sword 688 00:38:02,781 --> 00:38:05,317 with you as accidental executioner. 689 00:38:05,351 --> 00:38:06,752 For what? 690 00:38:06,785 --> 00:38:09,455 - For everything we did. 691 00:38:20,699 --> 00:38:22,868 - Director Havel. 692 00:38:22,901 --> 00:38:24,536 - Ms. Campbell, this is Mr. Santos, 693 00:38:24,570 --> 00:38:25,871 president's chief of staff, 694 00:38:25,904 --> 00:38:29,341 and Mr. Morgan, national security advisor. 695 00:38:29,375 --> 00:38:30,842 Sit, please. 696 00:38:38,784 --> 00:38:40,452 Is Alex okay? 697 00:38:43,121 --> 00:38:45,857 - He's in a lot of trouble. 698 00:38:45,891 --> 00:38:47,693 For the moment, we're inclined to believe 699 00:38:47,726 --> 00:38:48,994 that you have not been aware 700 00:38:49,027 --> 00:38:51,663 of the true extent of his dealings and methods. 701 00:38:51,697 --> 00:38:52,931 But we need your help, 702 00:38:52,964 --> 00:38:55,767 because no one knows him better than you. 703 00:38:55,801 --> 00:38:59,471 - He fooled us, Patricia. 704 00:38:59,505 --> 00:39:01,006 Fooled us all. 705 00:39:01,039 --> 00:39:02,974 Sure, the information you've provided has been accurate, 706 00:39:03,008 --> 00:39:04,910 and he has served this country. 707 00:39:04,943 --> 00:39:07,379 Unfortunately, in order to accomplish those goals, 708 00:39:07,413 --> 00:39:09,648 he's murdered more than a dozen innocent people. 709 00:39:09,681 --> 00:39:11,116 Tortured numerous others. 710 00:39:11,149 --> 00:39:13,419 Bartered information with drug cartels, 711 00:39:13,452 --> 00:39:16,922 weapons merchants, and dictators. 712 00:39:16,955 --> 00:39:19,057 He's lost the thread, Patricia. 713 00:39:19,090 --> 00:39:23,562 And in doing so, he's put years of intelligence work at risk. 714 00:39:23,595 --> 00:39:25,731 He's put our nation at risk. 715 00:39:25,764 --> 00:39:28,099 He's beyond salvage. 716 00:39:28,133 --> 00:39:30,836 Now, you know him better than anyone. 717 00:39:30,869 --> 00:39:33,705 So we think our best chance of pulling this off 718 00:39:33,739 --> 00:39:36,675 is if you plan it and you run it. 719 00:39:39,978 --> 00:39:41,513 - His execution. 720 00:39:48,487 --> 00:39:55,527 721 00:40:21,853 --> 00:40:23,822 - Madam Deputy Director. 722 00:40:23,855 --> 00:40:26,024 - Chief Carter. 723 00:40:28,927 --> 00:40:30,629 - Welcome to our home away from home. 724 00:40:30,662 --> 00:40:32,498 - Mm. 725 00:40:45,877 --> 00:40:49,615 - Hello Alex. - Hello, P. 52377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.