All language subtitles for The Last of Us S02E02 - Through the Valley (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,945 --> 00:00:07,945 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,945 --> 00:00:10,948 [♪ pensive theme music playing] 3 00:01:08,464 --> 00:01:10,007 [♪ theme concludes] 4 00:01:12,927 --> 00:01:14,929 [alarm blaring] 5 00:01:20,976 --> 00:01:22,978 [alarm continues blaring] 6 00:01:33,948 --> 00:01:35,157 [voice] He's dead. 7 00:01:40,204 --> 00:01:41,288 Who? 8 00:01:45,167 --> 00:01:47,043 [breathing shakily] 9 00:01:47,044 --> 00:01:48,546 I don't know you. 10 00:01:51,048 --> 00:01:52,382 [clicks tongue] Don't go in there. 11 00:01:52,383 --> 00:01:55,885 - Stop it. - I am telling you, go back. 12 00:01:55,886 --> 00:01:57,095 No. 13 00:01:57,096 --> 00:01:58,430 [sighs] 14 00:02:00,724 --> 00:02:02,685 His brains are on the floor. 15 00:02:05,521 --> 00:02:07,523 [faint sobbing in distance] 16 00:02:08,774 --> 00:02:10,151 You're lying. 17 00:02:16,657 --> 00:02:19,660 - [faint sobbing continues] - [alarm continues blaring] 18 00:02:24,123 --> 00:02:27,000 [alarm intensifying] 19 00:02:27,001 --> 00:02:28,836 [fire crackling softly] 20 00:02:48,772 --> 00:02:51,275 [shivering breaths] 21 00:02:53,777 --> 00:02:55,779 - Hey. - Hey. 22 00:03:01,827 --> 00:03:03,120 Fuck. 23 00:03:04,705 --> 00:03:06,248 [shivering] 24 00:03:09,501 --> 00:03:10,710 You been out? 25 00:03:10,711 --> 00:03:12,212 Yeah, thought about setting up a watch, 26 00:03:12,213 --> 00:03:14,632 in case one of those patrols gets too close. 27 00:03:15,966 --> 00:03:18,468 Made it about an hour. [chuckles] 28 00:03:18,469 --> 00:03:19,636 We'll do shifts. 29 00:03:19,637 --> 00:03:21,346 I'll get you something to warm up. 30 00:03:21,347 --> 00:03:23,098 - Mm-hmm. - Fuck. 31 00:03:24,350 --> 00:03:26,976 It did not look like that in the dark. 32 00:03:26,977 --> 00:03:29,312 Shit. Hey, you two. Hey. Come on. 33 00:03:29,313 --> 00:03:31,189 - [groaning] - Get up, get up, get up. 34 00:03:31,190 --> 00:03:32,815 - Let me see. - Well, it's alright. 35 00:03:32,816 --> 00:03:34,150 Now that we know what we're dealing with, 36 00:03:34,151 --> 00:03:36,486 we can come up with a plan. 37 00:03:36,487 --> 00:03:38,197 - Right? - Definitely. 38 00:03:39,198 --> 00:03:41,032 - [Mel] Fuck. - [Nora] Oh, shit. 39 00:03:41,033 --> 00:03:43,660 Wha-- It's-- it's a city, Abs. 40 00:03:43,661 --> 00:03:45,536 I thought it would be like a tent colony or something. 41 00:03:45,537 --> 00:03:46,996 Well, we knew they had lights. 42 00:03:46,997 --> 00:03:48,581 Yeah, I thought they were from little generators 43 00:03:48,582 --> 00:03:49,999 - like we use at the FOB. - [Manny] Nope. 44 00:03:50,000 --> 00:03:51,751 They got full fuckin' power lines. 45 00:03:51,752 --> 00:03:53,378 [Nora] Oh, well, isn't that great? 46 00:03:53,379 --> 00:03:55,838 [Owen] Power lines aren't a problem. 47 00:03:55,839 --> 00:03:57,215 Here are the problems. 48 00:03:57,216 --> 00:03:59,509 They've got four main gates, no other ins or outs. 49 00:03:59,510 --> 00:04:01,552 Guard towers flanking each exit. 50 00:04:01,553 --> 00:04:04,430 Mounted patrols, all heavily armed, overlapping routes. 51 00:04:04,431 --> 00:04:05,890 These guys are trained. 52 00:04:05,891 --> 00:04:08,435 [Owen] Yeah, they've got some vets down there, for sure. 53 00:04:09,520 --> 00:04:11,355 But, okay. 54 00:04:12,356 --> 00:04:14,357 Let's just say we get past the gates, 55 00:04:14,358 --> 00:04:16,359 the guards, the patrols-- 56 00:04:16,360 --> 00:04:17,903 [Manny] Ah, they also got dogs. 57 00:04:19,238 --> 00:04:21,490 'Kay. [chuckles] And the dogs. 58 00:04:22,950 --> 00:04:25,119 We still don't know where Joel is in there. 59 00:04:27,371 --> 00:04:29,706 Okay, how about this? 60 00:04:29,707 --> 00:04:33,042 We ambush a patrol. We tie 'em up. 61 00:04:33,043 --> 00:04:35,044 - Make 'em tell us where Joel is. - [Owen] Make them? 62 00:04:35,045 --> 00:04:36,754 Yeah, we said that we weren't gonna hurt anyone else. 63 00:04:36,755 --> 00:04:38,715 - Just Joel. I'm not gonna-- - Mel, fuck. Relax. 64 00:04:38,716 --> 00:04:41,884 I'm not saying we would. I'm saying we bluff. 65 00:04:41,885 --> 00:04:44,137 Scare 'em, you know? 66 00:04:44,138 --> 00:04:47,056 And if they don't talk, then what? 67 00:04:47,057 --> 00:04:49,351 Yeah, it's not like we could let 'em go. 68 00:04:55,649 --> 00:05:00,778 I do have the beginnings of an idea for a plan, maybe. 69 00:05:00,779 --> 00:05:03,072 Just need some time. I have to let it crystallize. 70 00:05:03,073 --> 00:05:04,408 But you're onto something? 71 00:05:05,701 --> 00:05:06,869 I'm onto something. 72 00:05:07,786 --> 00:05:10,956 Okay. Then let's buy you some time, then. 73 00:05:12,583 --> 00:05:13,959 I'll take the next watch. 74 00:05:14,835 --> 00:05:15,919 Where's the spot? 75 00:05:17,671 --> 00:05:20,089 Up the hill. A little outcropping. 76 00:05:20,090 --> 00:05:21,507 You'll know it when you see it. 77 00:05:21,508 --> 00:05:23,052 Okay. 78 00:05:24,345 --> 00:05:26,221 Better be a good fuckin' plan. 79 00:05:31,935 --> 00:05:33,937 [♪ tense music playing] 80 00:05:34,730 --> 00:05:36,773 [wind whooshing loudly] 81 00:05:36,774 --> 00:05:38,901 [shivering] Oh, fuck. 82 00:05:40,736 --> 00:05:42,321 Fuckin' hour out here? 83 00:05:50,996 --> 00:05:52,414 [lighter clicking] 84 00:05:54,500 --> 00:05:55,501 [gas hissing] 85 00:06:06,387 --> 00:06:08,055 You don't actually have a plan, do you? 86 00:06:09,556 --> 00:06:10,682 No, I do. 87 00:06:12,434 --> 00:06:16,188 The plan is to convince her to go back. 88 00:06:18,690 --> 00:06:20,191 'Cause if we don't, the only people 89 00:06:20,192 --> 00:06:21,860 getting killed out here are us. 90 00:06:24,655 --> 00:06:25,823 [knocking] 91 00:06:28,742 --> 00:06:30,744 [knocking continues] 92 00:06:33,664 --> 00:06:35,207 I'm coming. 93 00:06:36,542 --> 00:06:37,626 [sighs] 94 00:06:38,377 --> 00:06:39,378 [groans] 95 00:06:43,382 --> 00:06:45,049 - [scoffs] - Hey. 96 00:06:45,050 --> 00:06:47,009 Wow, you look like shit. 97 00:06:47,010 --> 00:06:48,678 Dude, what do you want? 98 00:06:48,679 --> 00:06:50,847 I want you to fulfill your obligation 99 00:06:50,848 --> 00:06:52,849 to the community of Jackson Hole, Wyoming. 100 00:06:52,850 --> 00:06:54,851 - Mm-hmm? - 8:00 a.m. patrol. 101 00:06:54,852 --> 00:06:56,394 [groaning] It's eight? 102 00:06:56,395 --> 00:06:58,187 No, it's-- 7:30. But you're riding with me 103 00:06:58,188 --> 00:06:59,397 and I like to be on time. 104 00:06:59,398 --> 00:07:01,275 Okay, gimme a minute, I'll get changed. 105 00:07:02,734 --> 00:07:04,486 I heard you had quite the night after I left. 106 00:07:05,737 --> 00:07:07,864 Oh. Yeah. 107 00:07:07,865 --> 00:07:09,866 Yeah, uh, she kissed me. 108 00:07:09,867 --> 00:07:11,367 It was just Dina being Dina. 109 00:07:11,368 --> 00:07:12,785 She was high, she won't even remember it-- 110 00:07:12,786 --> 00:07:14,871 Uh, I was talking about some fight 111 00:07:14,872 --> 00:07:17,790 you had with Seth and Joel. 112 00:07:17,791 --> 00:07:18,917 You kissed her? 113 00:07:19,793 --> 00:07:21,878 - No. - Wow, Ellie, come on. 114 00:07:21,879 --> 00:07:23,296 We-- we've been broken up one week, 115 00:07:23,297 --> 00:07:24,755 - and you made a move on her? - I-- I didn't. 116 00:07:24,756 --> 00:07:25,965 - I didn't make-- - Seriously? 117 00:07:25,966 --> 00:07:28,050 Dina-- you-- It didn't mean anything. 118 00:07:28,051 --> 00:07:29,594 She was probably just trying to make you jealous. 119 00:07:29,595 --> 00:07:31,053 It didn't mean anything. It didn't. 120 00:07:31,054 --> 00:07:32,722 - I-- I wouldn't do that. - I'm screwing with you, man. 121 00:07:32,723 --> 00:07:33,890 I already know. I don't care. 122 00:07:33,891 --> 00:07:35,809 Come on, get dressed. We gotta go. 123 00:07:36,643 --> 00:07:38,061 You're the worst. 124 00:07:39,521 --> 00:07:40,980 It's kind of fucked up you did that, though. 125 00:07:40,981 --> 00:07:42,024 - [scoffs] - [slams door] 126 00:07:43,859 --> 00:07:45,276 [Ellie] What's everyone doing? 127 00:07:45,277 --> 00:07:46,903 [Jesse] Council put the town on alert. 128 00:07:46,904 --> 00:07:49,489 Last night, Kylie and Max found a pile of dead infected 129 00:07:49,490 --> 00:07:51,407 near Seven Cabins. 130 00:07:51,408 --> 00:07:53,910 - Frozen stiff. - Okay? 131 00:07:53,911 --> 00:07:56,287 They didn't think anything of it until 30 live ones 132 00:07:56,288 --> 00:07:59,081 broke through from underneath the corpses. 133 00:07:59,082 --> 00:08:01,667 They're using their own dead like insulation. 134 00:08:01,668 --> 00:08:03,961 Thirty? Fuck. They okay? 135 00:08:03,962 --> 00:08:05,796 Yeah, sprinted back on their horses. 136 00:08:05,797 --> 00:08:07,590 Sent a squad out to clear the infected, 137 00:08:07,591 --> 00:08:09,467 but now we're thinking we don't know how many 138 00:08:09,468 --> 00:08:11,344 are underneath the snow. 139 00:08:11,345 --> 00:08:14,096 Could be 30 more. Could be a thousand more. 140 00:08:14,097 --> 00:08:16,474 A thousand? Get the fuck outta here. 141 00:08:16,475 --> 00:08:18,309 [chuckles softly] Ah, yes. 142 00:08:18,310 --> 00:08:20,853 Certainty masquerading as knowledge. 143 00:08:20,854 --> 00:08:23,022 - It's very Ellie of you. - Suck my dick. 144 00:08:23,023 --> 00:08:25,608 Also, somebody told the council a ghost story 145 00:08:25,609 --> 00:08:27,610 about the world's smartest infected, 146 00:08:27,611 --> 00:08:29,779 and now everybody's spooked out of their minds. 147 00:08:29,780 --> 00:08:32,448 It wasn't a ghost story. You know, no offense, man. 148 00:08:32,449 --> 00:08:34,367 I'm gonna do my patrol with Joel. 149 00:08:34,368 --> 00:08:36,494 Um, yes, offense, 'cause that's the one person 150 00:08:36,495 --> 00:08:38,120 you've been avoiding like the plague. 151 00:08:38,121 --> 00:08:39,956 Well, we're better now, okay? 152 00:08:39,957 --> 00:08:41,666 As of when? 'Cause last night I did-- 153 00:08:41,667 --> 00:08:42,959 Yeah, I know what happened last night. 154 00:08:42,960 --> 00:08:44,336 Can you shut the fuck... 155 00:08:47,631 --> 00:08:48,632 [sighs] 156 00:08:51,260 --> 00:08:52,885 My shit with Joel is complicated. 157 00:08:52,886 --> 00:08:54,720 I know that. From the outside, 158 00:08:54,721 --> 00:08:56,472 it probably looks really bad. 159 00:08:56,473 --> 00:08:57,974 It has been really bad. 160 00:08:57,975 --> 00:09:00,561 But I'm still me, he's still Joel, and we-- 161 00:09:03,063 --> 00:09:05,815 And nothing's ever gonna change that, ever. 162 00:09:05,816 --> 00:09:07,316 So, you can all stop talking about us, 163 00:09:07,317 --> 00:09:10,152 worrying about us, and thinking about us, alright? 164 00:09:10,153 --> 00:09:12,072 So, you two hashed it out? 165 00:09:13,323 --> 00:09:15,158 Uh... Alright. 166 00:09:15,993 --> 00:09:18,828 Now, if you don't mind, I'm gonna go on patrol with him 167 00:09:18,829 --> 00:09:21,038 like fucking daddy-daughter day. 168 00:09:21,039 --> 00:09:23,416 - Okay? Okay. - He already went out. 169 00:09:23,417 --> 00:09:25,668 What? With who? 170 00:09:25,669 --> 00:09:27,920 Dina. They left an hour ago. 171 00:09:27,921 --> 00:09:29,422 For what it's worth, he wanted to go with you, 172 00:09:29,423 --> 00:09:31,882 but he said we should let you sleep. 173 00:09:31,883 --> 00:09:34,677 - Let's hit the restaurant. - I'm not hungry. 174 00:09:34,678 --> 00:09:36,512 Neither am I, but Maria wants to talk to you. 175 00:09:36,513 --> 00:09:38,724 And don't ask. I don't know. 176 00:09:39,558 --> 00:09:41,267 [Tommy] Now, the most likely outcome is none of this 177 00:09:41,268 --> 00:09:43,686 is necessary, okay? 178 00:09:43,687 --> 00:09:45,396 You wanna remind me next week how I made y'all 179 00:09:45,397 --> 00:09:47,064 go through all this crap for no reason? 180 00:09:47,065 --> 00:09:49,567 - [townsperson] Ha. Yeah. - Nothin' will make me happier. 181 00:09:49,568 --> 00:09:50,776 But you know the drill. 182 00:09:50,777 --> 00:09:53,946 Prepare for the worst, hope for the best. 183 00:09:53,947 --> 00:09:55,906 Now, half of y'all is hung over and want me to shut up. 184 00:09:55,907 --> 00:09:57,366 - [laughter] - But, uh, 185 00:09:57,367 --> 00:09:59,076 I'ma go through this anyway 'cause it's been a minute. 186 00:09:59,077 --> 00:10:02,455 If you see flares, if you hear bells, 187 00:10:02,456 --> 00:10:03,706 stop what you're doin'. 188 00:10:03,707 --> 00:10:05,959 You follow the plan. What's the plan? 189 00:10:06,960 --> 00:10:08,210 Vanessa, what's the plan? 190 00:10:08,211 --> 00:10:10,421 We go to the forest? 191 00:10:10,422 --> 00:10:11,797 - [laughter] - To the forest? 192 00:10:11,798 --> 00:10:13,883 Do not go to the forest, sweetheart. 193 00:10:13,884 --> 00:10:15,259 Be such a bad idea. 194 00:10:15,260 --> 00:10:17,720 - [laughter] - Now, young ones, old ones, 195 00:10:17,721 --> 00:10:19,889 right quick into basements and cellars. 196 00:10:19,890 --> 00:10:22,224 You lock the doors, you reinforce, shelter in place 197 00:10:22,225 --> 00:10:23,726 'til we tell you it's safe to come out. 198 00:10:23,727 --> 00:10:25,311 Now, for the rest of us, where do we go? 199 00:10:25,312 --> 00:10:26,896 - [crowd] Up! - Up, that's right. 200 00:10:26,897 --> 00:10:28,981 Rooftops, second floors. What do we bring? 201 00:10:28,982 --> 00:10:30,232 [crowd] Guns! 202 00:10:30,233 --> 00:10:31,901 - You wanted to-- - That means everyone is carrying 203 00:10:31,902 --> 00:10:33,069 when we're on alert. 204 00:10:33,070 --> 00:10:34,779 Sidearms, rifles, take 'em with you. 205 00:10:34,780 --> 00:10:36,781 Keep 'em on you. Safeties, please. 206 00:10:36,782 --> 00:10:38,407 Somebody shot themselves in the leg last week. 207 00:10:38,408 --> 00:10:39,909 - [laughter] - [townsperson] Earl! 208 00:10:39,910 --> 00:10:42,078 - Alright, don't be Earl. - [laughter] 209 00:10:42,079 --> 00:10:44,789 Now, bigger weapons, security team will handle those. 210 00:10:44,790 --> 00:10:47,626 For the rest of you, if there's a breach... 211 00:10:48,627 --> 00:10:52,004 God forbid, stay off the main street. 212 00:10:52,005 --> 00:10:54,256 Last place you wanna be, trust me on that one. 213 00:10:54,257 --> 00:10:56,092 Any questions? 214 00:10:56,093 --> 00:10:58,636 Alright then. Get with your group leaders. 215 00:10:58,637 --> 00:11:00,262 Spread the word to your neighbors. 216 00:11:00,263 --> 00:11:01,972 - Let's get everyone in the loop. - Go hug Daddy. 217 00:11:01,973 --> 00:11:03,307 Tell him he did good. 218 00:11:03,308 --> 00:11:05,017 [people chattering] 219 00:11:05,018 --> 00:11:06,061 Come on. 220 00:11:07,896 --> 00:11:10,606 This is bullshit, right? It's just a drill. 221 00:11:10,607 --> 00:11:12,149 Yep, it's a drill. 222 00:11:12,150 --> 00:11:14,485 Unless we're attacked, and then it's not. 223 00:11:14,486 --> 00:11:16,071 Correct. [whistles] 224 00:11:17,864 --> 00:11:20,242 - Oh, fuck me. - Stay where you are. 225 00:11:21,326 --> 00:11:23,119 - [sighs] - Thank you. 226 00:11:23,120 --> 00:11:24,871 Seth, we have something to say? 227 00:11:26,248 --> 00:11:29,125 Yeah. Um, so last night, 228 00:11:29,126 --> 00:11:31,377 I obviously had a few too many. 229 00:11:31,378 --> 00:11:33,713 It happens to everyone. People get drunk 230 00:11:33,714 --> 00:11:35,631 and say awful shit they've never thought before. 231 00:11:35,632 --> 00:11:37,801 - Ellie. - No, that's-- that's fair. 232 00:11:39,302 --> 00:11:40,637 I shouldn't have said it. 233 00:11:43,098 --> 00:11:46,309 I shouldn't even thought it. I'm sorry. 234 00:11:48,812 --> 00:11:52,898 I made you two some sandwiches if you're going out there. 235 00:11:52,899 --> 00:11:53,942 [clears throat] 236 00:11:56,069 --> 00:11:57,528 They're, uh, steak. 237 00:11:57,529 --> 00:11:58,822 Mm. 238 00:12:03,493 --> 00:12:04,786 - Thanks. - Yeah. 239 00:12:05,829 --> 00:12:08,372 Well... [sighs] 240 00:12:08,373 --> 00:12:10,375 - You be safe out there. - [Ellie] Yep. 241 00:12:21,094 --> 00:12:22,845 [guard] Cottonwood run, moving out. 242 00:12:22,846 --> 00:12:24,054 [horses snorting] 243 00:12:24,055 --> 00:12:26,015 Are we worrying about that? 244 00:12:26,016 --> 00:12:27,516 [Jesse] Nah, it'll just be up in the mountains. 245 00:12:27,517 --> 00:12:29,018 Fucking hope so. 246 00:12:29,019 --> 00:12:31,187 Ten seconds in, I already can't feel my ass. 247 00:12:31,188 --> 00:12:32,188 [gates creaking shut] 248 00:12:32,189 --> 00:12:34,232 [thunder rumbling] 249 00:12:41,573 --> 00:12:43,575 [wind whooshing] 250 00:12:44,910 --> 00:12:46,828 [shivering] Goddammit. 251 00:12:48,205 --> 00:12:49,498 [exhales sharply] 252 00:12:52,542 --> 00:12:54,169 [shivering] 253 00:12:58,089 --> 00:12:59,424 Fuck it. 254 00:13:06,556 --> 00:13:08,558 [horses neighing in distance] 255 00:13:09,726 --> 00:13:12,729 [people chattering in distance] 256 00:13:15,941 --> 00:13:17,943 [chatter continues] 257 00:13:24,950 --> 00:13:27,953 [♪ dramatic music playing] 258 00:13:32,749 --> 00:13:34,751 [wind whistling] 259 00:13:38,505 --> 00:13:40,422 [townsperson 1] We're runnin' out of rope. 260 00:13:40,423 --> 00:13:41,423 One, two, three. 261 00:13:41,424 --> 00:13:43,759 [chains rattling] 262 00:13:43,760 --> 00:13:45,554 Whoa! Rope it. 263 00:13:48,181 --> 00:13:50,350 [townsperson 2] Take those ammo cans. Put 'em right there. 264 00:13:53,687 --> 00:13:56,273 [people chattering] 265 00:13:56,648 --> 00:13:58,315 [officer] [over radio] This is mountaintop patrol. 266 00:13:58,316 --> 00:13:59,568 Visibility dropping. 267 00:14:03,405 --> 00:14:04,614 Mountaintop, repeat. 268 00:14:05,490 --> 00:14:06,949 [radio cutting out] Again, low visibility. 269 00:14:06,950 --> 00:14:08,159 We're coming back to camp. 270 00:14:09,452 --> 00:14:10,786 Repeat. 271 00:14:10,787 --> 00:14:12,539 [radio static buzzing] 272 00:14:15,041 --> 00:14:17,001 - June. - Yeah? 273 00:14:17,002 --> 00:14:18,794 Go find Amy in the radio room. 274 00:14:18,795 --> 00:14:21,005 Tell her to crank the signal. Call all the patrols back. 275 00:14:21,006 --> 00:14:22,465 Okay, I'm on it. 276 00:14:25,260 --> 00:14:28,263 [♪ suspenseful music playing] 277 00:14:30,932 --> 00:14:32,809 [snow pelting, metal sign clanking] 278 00:14:33,810 --> 00:14:36,687 [Amy] [on radio] Cottonwood patrol, return to Jackson ASAP. 279 00:14:36,688 --> 00:14:37,814 [Jesse] What? 280 00:14:40,066 --> 00:14:42,484 - Repeat. - [Amy] Cottonwood patrol, 281 00:14:42,485 --> 00:14:44,987 - return to Jackson ASAP. - Yeah, alright. 282 00:14:44,988 --> 00:14:47,115 But I think we're too far out to make it back. 283 00:14:49,242 --> 00:14:51,160 I know a spot, we can hole up there. 284 00:14:51,161 --> 00:14:52,703 [Amy] Copy. Shelter in place 285 00:14:52,704 --> 00:14:54,538 until we contact you. Stay warm. 286 00:14:54,539 --> 00:14:56,040 [Jesse] Yeah, you too. Over. 287 00:14:56,041 --> 00:14:58,667 - What spot? - This way. 288 00:14:58,668 --> 00:15:00,670 [horse snorting] 289 00:15:01,838 --> 00:15:03,840 [banging] 290 00:15:07,052 --> 00:15:08,470 [horse neighing] 291 00:15:13,433 --> 00:15:15,684 - [Ellie] They gonna be okay? - As soon as they eat. 292 00:15:15,685 --> 00:15:17,436 - Okay, what about us? - This way. 293 00:15:17,437 --> 00:15:18,605 Okay. 294 00:15:24,069 --> 00:15:26,195 [horses chomping, grunting] 295 00:15:26,196 --> 00:15:28,239 [wind whooshing loudly] 296 00:15:33,828 --> 00:15:35,830 [banging] 297 00:15:38,833 --> 00:15:40,376 [heavy panting] 298 00:15:40,377 --> 00:15:41,419 [Ellie] [whispering] Fuck. 299 00:15:44,130 --> 00:15:45,589 Am I fucking hallucinating? 300 00:15:45,590 --> 00:15:46,882 [Jesse] Maybe. 301 00:15:46,883 --> 00:15:49,218 Do you see a 7-Eleven full of weed? 302 00:15:49,219 --> 00:15:50,887 - Yep. - Then no. 303 00:15:52,180 --> 00:15:53,306 [stove door creaking] 304 00:15:55,934 --> 00:15:57,435 How'd you know about this place? 305 00:15:58,436 --> 00:15:59,521 Eugene. 306 00:16:00,522 --> 00:16:02,190 He was my first patrol partner. 307 00:16:02,857 --> 00:16:05,985 One day, he showed it to me, said he found it a year earlier 308 00:16:05,986 --> 00:16:07,569 when he was on a solo patrol. 309 00:16:07,570 --> 00:16:09,905 Swore me to secrecy. 310 00:16:09,906 --> 00:16:13,159 Said Maria wouldn't be supportive of his, uh, farming. 311 00:16:18,873 --> 00:16:19,958 [bag zipping] 312 00:16:21,376 --> 00:16:22,460 You okay? 313 00:16:24,045 --> 00:16:26,630 [♪ gentle, solemn music playing] 314 00:16:26,631 --> 00:16:27,841 Yeah. 315 00:16:28,800 --> 00:16:30,218 [fire crackling] 316 00:16:31,428 --> 00:16:34,596 - Eugene was a Firefly? - Yup. 317 00:16:34,597 --> 00:16:37,099 Just early on, though. 318 00:16:37,100 --> 00:16:39,268 - Quit back in 2010. - How come? 319 00:16:39,269 --> 00:16:41,688 He said he was tired of killing people. 320 00:16:42,731 --> 00:16:45,608 - I think he was in Vietnam. - Oh. 321 00:16:46,609 --> 00:16:48,611 [blowing] 322 00:16:51,448 --> 00:16:54,993 That was a raw deal. Joel having to put him down. 323 00:16:56,661 --> 00:16:59,039 [sighs] Fuckin' shame. 324 00:17:00,498 --> 00:17:03,793 Guy makes it through a war, end up going out like that. 325 00:17:06,713 --> 00:17:09,924 What are you gonna do? Couldn't be saved. 326 00:17:11,384 --> 00:17:12,677 Yeah. 327 00:17:22,353 --> 00:17:23,354 [grunts] 328 00:17:27,817 --> 00:17:29,819 [people chattering in distance] 329 00:17:32,238 --> 00:17:34,657 [wind whistling] 330 00:17:52,717 --> 00:17:53,718 [exhales sharply] 331 00:17:58,681 --> 00:18:00,100 [grunting] 332 00:18:03,978 --> 00:18:05,270 [sighs] 333 00:18:05,271 --> 00:18:06,481 [grunting] 334 00:18:08,358 --> 00:18:10,568 [screaming] 335 00:18:19,369 --> 00:18:21,454 [wind whooshing] 336 00:18:22,747 --> 00:18:24,749 [groaning] 337 00:18:25,917 --> 00:18:27,919 [panting] 338 00:18:36,177 --> 00:18:39,681 [♪ ominous music playing] 339 00:18:44,185 --> 00:18:46,187 [breathing heavily] 340 00:18:50,191 --> 00:18:53,653 [footsteps crunching] 341 00:18:57,282 --> 00:18:59,784 [♪ ominous music continues] 342 00:19:12,172 --> 00:19:14,174 [snow crunching softly] 343 00:19:18,261 --> 00:19:19,637 [Abby gasping] 344 00:19:25,268 --> 00:19:26,561 [snow crunching] 345 00:19:27,604 --> 00:19:28,980 [exclaiming] 346 00:19:30,148 --> 00:19:33,151 [infected snarling, clamoring] 347 00:19:46,372 --> 00:19:47,624 [screeching] 348 00:19:50,752 --> 00:19:53,755 [clamoring continues] 349 00:19:55,965 --> 00:19:57,967 [panting and grunting] 350 00:20:03,264 --> 00:20:04,891 [Abby yelling] 351 00:20:07,602 --> 00:20:09,812 [♪ tense music playing] 352 00:20:11,731 --> 00:20:13,733 [snarling and screeching] 353 00:20:18,321 --> 00:20:19,988 [grunting] 354 00:20:19,989 --> 00:20:23,034 [clamoring continues] 355 00:20:25,870 --> 00:20:26,913 [Abby screams] 356 00:20:28,456 --> 00:20:29,457 [Abby yells] 357 00:20:35,672 --> 00:20:36,673 [grunts] 358 00:20:37,840 --> 00:20:39,050 Fuck! 359 00:20:41,344 --> 00:20:43,346 [panting] 360 00:20:49,394 --> 00:20:51,395 [snarling] 361 00:20:51,396 --> 00:20:54,023 [Abby gasping] 362 00:20:59,404 --> 00:21:01,489 [grunting] 363 00:21:10,331 --> 00:21:11,582 [growling and snarling] 364 00:21:13,251 --> 00:21:15,044 [Abby whimpering] 365 00:21:17,130 --> 00:21:19,047 [gasping and grunting] 366 00:21:19,048 --> 00:21:20,383 [exclaiming] 367 00:21:24,595 --> 00:21:25,595 [fence snapping] 368 00:21:25,596 --> 00:21:27,640 [infected snarling] 369 00:21:28,683 --> 00:21:30,727 [Abby grunting] 370 00:21:32,979 --> 00:21:35,565 - [Abby yelling] - [infected screeching] 371 00:21:37,859 --> 00:21:39,402 - [shrieking] - [gunshot] 372 00:21:40,445 --> 00:21:42,488 [high-pitch ringing] 373 00:21:43,072 --> 00:21:44,948 [muffled voice] Give me your hand! 374 00:21:44,949 --> 00:21:47,285 [Joel] [normal] Give me your hand! 375 00:21:48,536 --> 00:21:50,078 - Can you run? - Yeah. 376 00:21:50,079 --> 00:21:51,956 Run! That way! 377 00:21:52,957 --> 00:21:55,376 [gunshots] 378 00:21:56,461 --> 00:21:58,046 [♪ dramatic music playing] 379 00:22:00,256 --> 00:22:02,300 [door banging] 380 00:22:02,675 --> 00:22:05,219 - [panting] - [Dina] Joel? 381 00:22:07,805 --> 00:22:09,097 Joel?! 382 00:22:09,098 --> 00:22:12,017 [Joel] Up here. I'm comin', I'm comin'. 383 00:22:12,018 --> 00:22:13,769 [Abby breathing heavily] 384 00:22:13,770 --> 00:22:15,687 - [Joel] You good? - [gasping] 385 00:22:15,688 --> 00:22:17,606 Hey, kid! 386 00:22:17,607 --> 00:22:19,941 - Yeah, yeah, I'm good. - Any bites? 387 00:22:19,942 --> 00:22:21,903 [panting heavily] 388 00:22:22,653 --> 00:22:24,238 Then let's go. 389 00:22:24,864 --> 00:22:26,699 - [door banging] - Now! 390 00:22:29,786 --> 00:22:31,579 - [banging continues] - [infected snarling] 391 00:22:32,580 --> 00:22:34,289 - [Dina] What do we do? - We leave! 392 00:22:34,290 --> 00:22:35,791 Back to Jackson? 393 00:22:35,792 --> 00:22:37,959 It's too far. We'll freeze before we get halfway. 394 00:22:37,960 --> 00:22:39,711 - I'm aware. - Where the fuck did they even come from? 395 00:22:39,712 --> 00:22:42,339 - Where did you come from? - The mountain. 396 00:22:42,340 --> 00:22:44,383 [banging continues] 397 00:22:44,384 --> 00:22:45,675 [infected shrieking] 398 00:22:45,676 --> 00:22:47,469 Okay, Joel, if we stay here, we die. 399 00:22:47,470 --> 00:22:48,887 If we go out there, we die. 400 00:22:48,888 --> 00:22:50,389 [Joel] I don't know, I don't know, I'm thinkin'! 401 00:22:50,390 --> 00:22:52,474 The lodge. My friends are holed up 402 00:22:52,475 --> 00:22:54,142 in a lodge halfway up the mountain. 403 00:22:54,143 --> 00:22:56,978 Not far. If the infected are down here, 404 00:22:56,979 --> 00:22:59,148 maybe there aren't anymore up there. 405 00:23:00,566 --> 00:23:01,984 [banging continues] 406 00:23:02,819 --> 00:23:04,403 Fuck it, it's all we got. Are your friends armed? 407 00:23:04,404 --> 00:23:05,904 - Yeah. - Good. 408 00:23:05,905 --> 00:23:07,907 We're gonna need 'em. Get on. 409 00:23:09,784 --> 00:23:12,787 [infected clamoring] 410 00:23:17,166 --> 00:23:19,584 [radio static] 411 00:23:19,585 --> 00:23:22,504 - [Tommy] How we doin'? - Range is pretty compromised. 412 00:23:22,505 --> 00:23:24,423 But you heard from all of 'em, right? They're on their way back? 413 00:23:24,424 --> 00:23:25,800 Or taking shelter, yeah. 414 00:23:26,801 --> 00:23:28,343 Except Joel and Dina. 415 00:23:28,344 --> 00:23:29,594 [static buzzing] 416 00:23:29,595 --> 00:23:32,347 - Well, where the fuck are they? - I don't know. 417 00:23:32,348 --> 00:23:34,015 They're not responding. 418 00:23:34,016 --> 00:23:35,684 Try 'em again. 419 00:23:35,685 --> 00:23:36,769 Again! 420 00:23:39,105 --> 00:23:41,231 Copper Mine, this is Jackson, come in. 421 00:23:41,232 --> 00:23:43,276 [static warbling] 422 00:23:46,446 --> 00:23:47,947 Copper Mine, come in. 423 00:23:49,949 --> 00:23:51,951 [static buzzing] 424 00:23:53,286 --> 00:23:55,620 Joel, answer the goddamn radio! 425 00:23:55,621 --> 00:23:58,666 [static warbling] 426 00:24:02,086 --> 00:24:03,171 Fuck! 427 00:24:04,922 --> 00:24:07,382 Every ten seconds, Amy. You hear me? 428 00:24:07,383 --> 00:24:09,010 Every ten seconds! 429 00:24:10,052 --> 00:24:12,513 [Amy] Copper Mine, this is Jackson, come in. 430 00:24:15,808 --> 00:24:18,727 - [Ellie] [muffled] Jesse. - What? 431 00:24:18,728 --> 00:24:20,395 - [muffled] Check it. - [scoffs] 432 00:24:20,396 --> 00:24:23,482 [chuckles] Did he make this? 433 00:24:23,483 --> 00:24:25,650 - Yeah. - I'm taking this with me. 434 00:24:25,651 --> 00:24:27,736 - No, you're not. - Yes, I am. 435 00:24:27,737 --> 00:24:30,572 And as much weed as I can shove into my pack. 436 00:24:30,573 --> 00:24:32,407 - Nope. - Dude, you're gonna be in charge 437 00:24:32,408 --> 00:24:33,909 of Jackson one day, we all know. 438 00:24:33,910 --> 00:24:35,660 But that day has not yet come. 439 00:24:35,661 --> 00:24:37,245 [Amy distorted over radio] 440 00:24:37,246 --> 00:24:38,956 [static warbling] 441 00:24:42,502 --> 00:24:44,085 Repeat. 442 00:24:44,086 --> 00:24:46,755 [Amy] [distorted over radio] Copper Mine, do you copy? 443 00:24:46,756 --> 00:24:49,050 This is Jesse, you're barely there. Amy? 444 00:24:50,426 --> 00:24:53,261 [Amy] [distorted] Jesse, have you seen Joel or Dina? 445 00:24:53,262 --> 00:24:55,180 [Jesse] Repeat. 446 00:24:55,181 --> 00:24:57,682 [Amy] [distorted] Have you heard from Joel or Dina? 447 00:24:57,683 --> 00:24:58,768 No, why? 448 00:24:59,852 --> 00:25:02,771 [Amy] They haven't checked in. Are you near Copper Mine? 449 00:25:02,772 --> 00:25:04,732 - [whispering] Fuck. - Amy. 450 00:25:06,359 --> 00:25:07,442 Amy, come back. 451 00:25:07,443 --> 00:25:09,362 [static warbling] 452 00:25:10,279 --> 00:25:11,280 Amy! 453 00:25:14,033 --> 00:25:15,368 [exhales sharply] 454 00:25:19,080 --> 00:25:22,083 [♪ dramatic music playing] 455 00:25:25,878 --> 00:25:27,296 [grunting] 456 00:25:36,639 --> 00:25:39,015 - [grunting] - [Cordyceps rustling] 457 00:25:39,016 --> 00:25:41,852 [♪ tense, ominous music playing] 458 00:25:44,564 --> 00:25:46,189 [Jesse] The route's an oval around the mine. 459 00:25:46,190 --> 00:25:48,316 We gotta split up and come at it from both sides. 460 00:25:48,317 --> 00:25:50,402 Northwest and northeast. Meet up in the middle. 461 00:25:50,403 --> 00:25:52,821 I'll take northeast. How much time do you think we have? 462 00:25:52,822 --> 00:25:54,531 If the wind holds steady, maybe 20 minutes. 463 00:25:54,532 --> 00:25:55,824 You gotta get to the mine by then, 464 00:25:55,825 --> 00:25:57,242 Ellie, whether you find them or not. 465 00:25:57,243 --> 00:25:59,078 - Yeah, you fucking too, Jesse. - [horse whinnying] 466 00:26:01,414 --> 00:26:03,416 [♪ dramatic music playing] 467 00:26:08,629 --> 00:26:10,422 [Dina] Joel, we gotta go faster! 468 00:26:10,423 --> 00:26:12,008 [Joel] I know! I'm tryin'! 469 00:26:15,636 --> 00:26:17,638 [infected clamoring] 470 00:26:19,849 --> 00:26:21,851 [Cordyceps rustling] 471 00:26:26,147 --> 00:26:28,149 [grunting] 472 00:26:30,860 --> 00:26:32,736 [distant screeching] 473 00:26:32,737 --> 00:26:33,946 [gasps] 474 00:26:36,991 --> 00:26:39,994 [♪ suspenseful music playing] 475 00:26:43,080 --> 00:26:45,082 [snarling and screeching] 476 00:27:04,268 --> 00:27:06,270 [people chattering] 477 00:27:06,854 --> 00:27:08,147 Tommy! 478 00:27:09,106 --> 00:27:10,565 Tommy! 479 00:27:10,566 --> 00:27:12,860 [wind whistling] 480 00:27:26,707 --> 00:27:30,168 Bell! Bell! Hit the bell! 481 00:27:30,169 --> 00:27:32,630 [bell ringing] 482 00:27:34,048 --> 00:27:36,050 [panting] 483 00:27:36,967 --> 00:27:39,094 - They're coming! - Raiders or infected? 484 00:27:39,095 --> 00:27:40,428 Infected! Five minutes out! 485 00:27:40,429 --> 00:27:42,097 [Maria] Follow the plan. I'll take the roofs. 486 00:27:42,098 --> 00:27:43,391 You take Main Street. 487 00:27:45,559 --> 00:27:46,894 - Go. - [guard] Go! Let's go! 488 00:27:48,437 --> 00:27:50,939 [Maria] Hey, you two with me! Roofs! Let's go! 489 00:27:50,940 --> 00:27:52,983 - [bell ringing] - [people shouting] 490 00:27:55,111 --> 00:27:57,278 [Tommy] [on bullhorn] Basements and roofs! 491 00:27:57,279 --> 00:28:00,949 Basements and roofs! Get off the street! 492 00:28:00,950 --> 00:28:02,617 [bell continues ringing] 493 00:28:02,618 --> 00:28:03,661 [panting] Okay. 494 00:28:04,161 --> 00:28:05,287 [door bangs open] 495 00:28:06,497 --> 00:28:08,499 [people panting] 496 00:28:08,874 --> 00:28:10,876 [baby fussing and crying] 497 00:28:15,047 --> 00:28:16,924 [thudding] 498 00:28:17,550 --> 00:28:18,551 Hurry! 499 00:28:19,844 --> 00:28:21,846 [metallic creaking] 500 00:28:27,476 --> 00:28:29,729 [bell ringing] 501 00:28:33,441 --> 00:28:35,483 [infected clamoring] 502 00:28:35,484 --> 00:28:38,487 [♪ suspenseful music playing] 503 00:28:41,824 --> 00:28:43,576 [growling and snarling] 504 00:28:47,705 --> 00:28:49,706 [tank hissing] 505 00:28:49,707 --> 00:28:51,751 [bell continues ringing] 506 00:28:52,334 --> 00:28:53,335 [grunts] 507 00:28:55,713 --> 00:28:57,506 [clamoring continues] 508 00:29:01,135 --> 00:29:03,137 [motor rumbling] 509 00:29:16,358 --> 00:29:19,361 [♪ suspenseful music continues] 510 00:29:30,372 --> 00:29:32,374 [distant clamoring] 511 00:29:37,505 --> 00:29:40,548 - Jackson Hole! - [guards] Jackson Hole! 512 00:29:40,549 --> 00:29:42,467 Get ready! 513 00:29:42,468 --> 00:29:43,594 [barrels clanging] 514 00:29:44,845 --> 00:29:47,388 [clamoring intensifies] 515 00:29:47,389 --> 00:29:48,932 [loud banging] 516 00:29:48,933 --> 00:29:50,476 [crunching] 517 00:29:51,685 --> 00:29:53,687 - [banging continues] - [wheels creaking] 518 00:29:55,731 --> 00:29:57,316 Push! Push! 519 00:29:58,609 --> 00:30:00,319 - Go, go, go! - [Tommy] Go! Go! 520 00:30:01,195 --> 00:30:02,112 Push! 521 00:30:03,864 --> 00:30:04,865 [crunching] 522 00:30:05,282 --> 00:30:06,283 Push! 523 00:30:10,788 --> 00:30:12,413 [growling and snarling] 524 00:30:12,414 --> 00:30:14,624 Rifles! 525 00:30:14,625 --> 00:30:16,669 [gunfire] 526 00:30:17,419 --> 00:30:18,420 [yells] 527 00:30:20,464 --> 00:30:22,216 [bullets whizzing] 528 00:30:25,427 --> 00:30:27,429 [gunfire continues] 529 00:30:28,514 --> 00:30:29,598 [shrieking] 530 00:30:31,392 --> 00:30:33,268 Now! Now! 531 00:30:33,269 --> 00:30:36,272 [♪ tense music playing] 532 00:30:43,779 --> 00:30:45,030 [Tommy grunting] 533 00:30:49,743 --> 00:30:51,745 [explosions booming] 534 00:30:54,290 --> 00:30:56,292 [infected screeching] 535 00:30:57,710 --> 00:30:59,712 - [gunfire continues] - [explosions continue] 536 00:31:04,049 --> 00:31:06,802 [screeching continues] 537 00:31:26,488 --> 00:31:29,032 - Whoa! Whoa. - [horse neighing] 538 00:31:29,033 --> 00:31:30,867 [all panting] 539 00:31:30,868 --> 00:31:32,744 [Dina] What? Oh, God. 540 00:31:32,745 --> 00:31:34,913 - [Joel] I have to go back. - [Dina] We won't make it. 541 00:31:34,914 --> 00:31:36,999 - If I don't make it, I don't make it. - We're almost there! 542 00:31:38,584 --> 00:31:41,210 The lodge is just up ahead. It's like a minute. 543 00:31:41,211 --> 00:31:43,171 - Really? - We've got blankets, ammo. 544 00:31:43,172 --> 00:31:44,839 My friends can help you get back. 545 00:31:44,840 --> 00:31:46,133 We can fight. 546 00:31:51,597 --> 00:31:52,723 Fast! 547 00:31:54,391 --> 00:31:56,936 - [gunfire continues] - [shells jingling] 548 00:32:02,816 --> 00:32:04,735 [infected screeching] 549 00:32:05,653 --> 00:32:07,655 - [fire roaring] - [screeching continues] 550 00:32:09,865 --> 00:32:11,700 [gunfire continues] 551 00:32:17,665 --> 00:32:20,708 [♪ ominous music playing] 552 00:32:20,709 --> 00:32:22,711 [distant roaring] 553 00:32:30,177 --> 00:32:32,179 [distant roaring continues] 554 00:32:36,016 --> 00:32:38,018 [Bloater roaring] 555 00:32:41,105 --> 00:32:42,605 [guards shouting] 556 00:32:42,606 --> 00:32:47,069 They're gonna breach. They're gonna breach! 557 00:32:47,987 --> 00:32:49,487 [loud banging] 558 00:32:49,488 --> 00:32:52,073 - [deep growling] - [wood cracking] 559 00:32:52,074 --> 00:32:53,993 [heavy panting] 560 00:32:54,743 --> 00:32:57,162 They're breaking through! Get ready! 561 00:33:01,750 --> 00:33:03,293 Get in there. 562 00:33:05,004 --> 00:33:07,006 [flame thrower whooshing] 563 00:33:08,674 --> 00:33:11,010 [♪ tense music playing] 564 00:33:11,885 --> 00:33:13,721 [banging] 565 00:33:16,056 --> 00:33:18,559 - [roaring] - [infected clamoring] 566 00:33:21,854 --> 00:33:24,857 [♪ suspenseful music playing] 567 00:33:26,942 --> 00:33:28,694 [guns clicking] 568 00:33:29,695 --> 00:33:32,156 [screeching] 569 00:33:33,657 --> 00:33:35,366 [gunfire] 570 00:33:35,367 --> 00:33:37,453 [growling and snarling] 571 00:33:46,045 --> 00:33:48,171 [gunfire continues] 572 00:33:48,172 --> 00:33:50,007 [clamoring continues] 573 00:33:55,929 --> 00:33:57,806 [glass shattering] 574 00:33:59,058 --> 00:34:01,268 - [muffled clamoring] - [banging] 575 00:34:03,103 --> 00:34:04,145 [door rattling] 576 00:34:04,146 --> 00:34:06,648 [screeching and snarling] 577 00:34:07,483 --> 00:34:08,650 [yelling] 578 00:34:11,653 --> 00:34:13,072 - [screeching] - [guard yelling] 579 00:34:17,326 --> 00:34:19,660 - [flame thrower whooshing] - [infected snarling] 580 00:34:19,661 --> 00:34:21,288 [shrieking] 581 00:34:23,957 --> 00:34:25,751 [screaming] 582 00:34:26,752 --> 00:34:28,170 [guard whimpering] 583 00:34:30,047 --> 00:34:32,215 [Bloater growling] 584 00:34:32,216 --> 00:34:34,718 [gunfire continues] 585 00:34:35,677 --> 00:34:36,804 [screaming] 586 00:34:37,679 --> 00:34:39,681 [growling] 587 00:34:40,849 --> 00:34:43,060 [roaring] 588 00:34:46,980 --> 00:34:48,148 Hey! 589 00:34:49,233 --> 00:34:51,193 Hey! Hey! 590 00:34:55,531 --> 00:34:57,574 Hey! Right here! 591 00:34:58,617 --> 00:35:00,076 Hey! 592 00:35:00,077 --> 00:35:02,411 [snarling and growling] 593 00:35:02,412 --> 00:35:03,914 Come here! Come here! 594 00:35:08,961 --> 00:35:11,255 [roaring] 595 00:35:12,631 --> 00:35:14,715 [gunfire continues] 596 00:35:14,716 --> 00:35:15,801 [infected screeching] 597 00:35:19,596 --> 00:35:20,597 [guard grunts] 598 00:35:23,600 --> 00:35:24,725 - You good? - [infected snarling] 599 00:35:24,726 --> 00:35:25,936 [guard screams] 600 00:35:29,731 --> 00:35:31,941 [panting] 601 00:35:31,942 --> 00:35:34,987 [♪ tense music playing] 602 00:35:39,575 --> 00:35:40,575 No! 603 00:35:40,576 --> 00:35:41,784 [grunting] 604 00:35:41,785 --> 00:35:42,953 [panting] 605 00:35:44,496 --> 00:35:45,914 Fuck! 606 00:35:47,457 --> 00:35:49,251 [growling] 607 00:35:54,631 --> 00:35:56,717 [shouting] 608 00:35:57,551 --> 00:35:59,260 [deep growling] 609 00:35:59,261 --> 00:36:00,679 [panting, yelling] 610 00:36:01,054 --> 00:36:03,056 [growling] 611 00:36:08,395 --> 00:36:10,438 - [shouting] - [flame thrower whooshing] 612 00:36:10,439 --> 00:36:13,525 [Bloater roaring] 613 00:36:27,456 --> 00:36:28,707 [grunting] 614 00:36:29,708 --> 00:36:32,252 - [growling] - [flame thrower whooshing] 615 00:36:35,422 --> 00:36:37,340 - [tank hissing] - [Tommy shouting] 616 00:36:37,341 --> 00:36:39,383 - [Bloater roaring] - [footsteps stomping] 617 00:36:39,384 --> 00:36:41,011 [Tommy shouting] 618 00:36:42,221 --> 00:36:45,473 [tank hissing] 619 00:36:45,474 --> 00:36:47,725 [shouting] 620 00:36:47,726 --> 00:36:49,603 Come on, let's go! 621 00:36:51,521 --> 00:36:53,523 [hissing weakening] 622 00:36:54,441 --> 00:36:55,484 [yells] 623 00:36:56,318 --> 00:36:57,736 [flame throwing clicking] 624 00:36:58,362 --> 00:37:00,364 [snarling] 625 00:37:01,615 --> 00:37:04,534 [roaring] 626 00:37:09,289 --> 00:37:10,498 [flames sizzling] 627 00:37:10,499 --> 00:37:12,542 [panting] 628 00:37:14,127 --> 00:37:15,212 Jesus. 629 00:37:16,838 --> 00:37:18,340 [grunting] 630 00:37:22,469 --> 00:37:25,222 - [gunfire] - [people shouting] 631 00:37:27,057 --> 00:37:28,892 [grunting and snarling] 632 00:37:31,061 --> 00:37:32,562 [screeching and shouting] 633 00:37:34,189 --> 00:37:35,273 - [gunshot] - [grunts] 634 00:37:35,274 --> 00:37:37,441 [Maria panting] 635 00:37:37,442 --> 00:37:39,528 [dogs barking] 636 00:37:42,322 --> 00:37:43,323 Go! 637 00:37:44,116 --> 00:37:46,367 [barking continues] 638 00:37:46,368 --> 00:37:47,369 Go! 639 00:37:49,663 --> 00:37:52,540 [gunfire continues] 640 00:37:52,541 --> 00:37:54,126 [flames roaring] 641 00:37:56,753 --> 00:37:59,381 [Tommy grunting] 642 00:38:00,632 --> 00:38:03,427 [dogs barking] 643 00:38:04,886 --> 00:38:06,595 - [infected snarling] - [dogs growling] 644 00:38:06,596 --> 00:38:08,640 [infected shrieking] 645 00:38:13,061 --> 00:38:14,938 - [dog growling] - [infected choking] 646 00:38:19,526 --> 00:38:21,361 - [Mel] Abby! - [Nora] Abby! 647 00:38:22,154 --> 00:38:24,780 - [Manny] Abby! - Abby! 648 00:38:24,781 --> 00:38:27,408 - Abby! - [Manny] Abby! 649 00:38:27,409 --> 00:38:28,909 - [Mel] Hey, horses! - [Owen] Horses! 650 00:38:28,910 --> 00:38:31,204 - Horses! - We got horses! 651 00:38:33,623 --> 00:38:35,625 [wind whooshing] 652 00:38:36,835 --> 00:38:37,836 [Abby grunts] 653 00:38:40,130 --> 00:38:43,508 Come on. Come on. Inside! Inside! 654 00:38:44,551 --> 00:38:46,260 [shivering] 655 00:38:46,261 --> 00:38:47,679 [Nora] Abby, you okay? 656 00:38:49,556 --> 00:38:52,601 Oh, fuck. [shivering] 657 00:38:53,935 --> 00:38:55,937 - [Joel panting] - [Dina shivering] 658 00:38:58,648 --> 00:39:00,192 Help them too. 659 00:39:04,237 --> 00:39:06,614 [bags zipping] 660 00:39:06,615 --> 00:39:08,949 [Mel] No, no, no, uh, let's keep your coat on, alright? 661 00:39:08,950 --> 00:39:11,327 It's okay. I think I see 662 00:39:11,328 --> 00:39:12,828 just a little frostbite on your wrist, 663 00:39:12,829 --> 00:39:15,331 but it's not too bad. I'm gonna take a look. 664 00:39:15,332 --> 00:39:16,832 Easy. We're gonna raise 665 00:39:16,833 --> 00:39:19,001 your body temperature up slowly, okay? 666 00:39:19,002 --> 00:39:21,837 [shivering] What's the... who are you? 667 00:39:21,838 --> 00:39:24,298 Hang on. I gotta jump on this, or you're gonna lose skin. 668 00:39:24,299 --> 00:39:25,883 [Joel] Okay, everybody grab blankets, ammo, 669 00:39:25,884 --> 00:39:27,426 whatever weapons you have, we're headin' out 670 00:39:27,427 --> 00:39:29,345 - in three minutes. - Uh, sorry. 671 00:39:29,346 --> 00:39:31,639 I'm-- I'm Abby. 672 00:39:31,640 --> 00:39:34,350 This is Nora, Manny, Owen, and Mel. 673 00:39:34,351 --> 00:39:35,810 Jackson, come in. 674 00:39:35,811 --> 00:39:37,813 Tommy, come in. Do you copy? 675 00:39:38,814 --> 00:39:39,855 Her name's Dina. 676 00:39:39,856 --> 00:39:41,482 - [Joel] Jackson, come in. - Dina? 677 00:39:41,483 --> 00:39:43,235 - [Joel] Jackson! - [Abby] And he... 678 00:39:44,694 --> 00:39:46,153 is Joel. 679 00:39:46,154 --> 00:39:48,489 [Joel] Hey, Jackson, do you copy? 680 00:39:48,490 --> 00:39:50,825 Does anyone copy? Any patrols, anyone? 681 00:39:50,826 --> 00:39:53,327 - Tommy, if you can hear me, we've got these-- - Joel. Joel. Joel. 682 00:39:53,328 --> 00:39:54,871 Ch-ch-ch, ah-ah. 683 00:39:56,081 --> 00:39:58,375 [♪ tense music playing] 684 00:40:02,212 --> 00:40:03,630 We're not gonna hurt her. 685 00:40:05,424 --> 00:40:08,008 Not if you cooperate. 686 00:40:08,009 --> 00:40:10,137 We're just gonna put her to sleep for a while. 687 00:40:12,472 --> 00:40:14,558 Trust me. It's for the best. 688 00:40:16,101 --> 00:40:17,185 Do it. 689 00:40:20,272 --> 00:40:22,441 If you don't do it, I'm gonna smash her in the fuckin' head. 690 00:40:25,902 --> 00:40:28,279 You wanna rob us? Fine, take what you want. 691 00:40:28,280 --> 00:40:30,490 Do we look like raiders to you? 692 00:40:35,662 --> 00:40:36,663 No. 693 00:40:37,998 --> 00:40:39,499 What do we look like? 694 00:40:42,627 --> 00:40:43,837 Military. 695 00:40:49,718 --> 00:40:50,844 Fireflies? 696 00:40:51,845 --> 00:40:55,140 Used to be. Haven't you heard? 697 00:40:56,683 --> 00:40:58,643 There are no more Fireflies. 698 00:41:00,145 --> 00:41:01,688 They're all gone. 699 00:41:02,439 --> 00:41:04,441 [♪ tense music continues] 700 00:41:09,905 --> 00:41:11,572 - [softly] Okay. - [Dina gasps] 701 00:41:11,573 --> 00:41:14,074 [grunts] No, get-- Get that shit away from-- 702 00:41:14,075 --> 00:41:15,951 This is gonna put you to sleep. This is going to put you 703 00:41:15,952 --> 00:41:18,246 to sleep for one hour. That is all, I promise. 704 00:41:19,039 --> 00:41:20,123 I promise. 705 00:41:20,874 --> 00:41:22,250 [Dina panting] 706 00:41:25,795 --> 00:41:27,547 No. No. No! 707 00:41:30,050 --> 00:41:31,259 [gasps] 708 00:41:32,344 --> 00:41:33,345 [thuds] 709 00:41:37,224 --> 00:41:38,599 [softly exhales] 710 00:41:38,600 --> 00:41:41,228 [Abby] See? Breathing. 711 00:41:47,108 --> 00:41:49,444 That's a nice scar you have on your right temple there. 712 00:41:50,362 --> 00:41:53,198 I'd say you're about, what, six feet? 713 00:41:54,157 --> 00:41:55,617 In your 60s now? 714 00:41:57,327 --> 00:41:59,788 [chuckling] You actually are pretty handsome. 715 00:42:01,122 --> 00:42:02,290 Congrats on that. 716 00:42:07,337 --> 00:42:10,799 I'm gonna give you one chance to tell the truth, Joel. 717 00:42:12,008 --> 00:42:15,178 If you do... let's face it. 718 00:42:16,137 --> 00:42:17,722 We'll all know. 719 00:42:19,391 --> 00:42:20,642 I'll let her live. 720 00:42:21,643 --> 00:42:24,104 - Wait, Abby, I thought-- - Shut up! 721 00:42:30,443 --> 00:42:34,239 Where was the last place you saw the Fireflies? 722 00:42:47,335 --> 00:42:48,712 Salt Lake. 723 00:42:52,048 --> 00:42:53,550 At least you're honest. 724 00:42:59,055 --> 00:43:00,390 I saved your life. 725 00:43:01,308 --> 00:43:02,475 What life? 726 00:43:03,184 --> 00:43:06,062 [Joel screaming, grunting] 727 00:43:09,774 --> 00:43:12,152 [sighs] Tourniquet him. 728 00:43:13,194 --> 00:43:14,862 Mel, let's just do what we came to do. 729 00:43:14,863 --> 00:43:16,865 [Joel gasping] 730 00:43:18,241 --> 00:43:20,744 [belt rattling] 731 00:43:21,786 --> 00:43:24,122 [Joel grunting] 732 00:43:25,373 --> 00:43:27,375 [Joel breathing heavily] 733 00:43:28,418 --> 00:43:30,586 [Joel screaming] 734 00:43:30,587 --> 00:43:32,631 [♪ tense music playing] 735 00:43:40,847 --> 00:43:42,140 You're tough. 736 00:43:43,683 --> 00:43:46,728 I guess you probably have to be, killing all those people. 737 00:43:47,729 --> 00:43:49,689 Do you know how many you killed that day? 738 00:43:51,024 --> 00:43:52,901 Did you count as you went, or... 739 00:43:54,152 --> 00:43:56,029 I guess maybe it just didn't matter? 740 00:43:58,948 --> 00:44:00,867 Eighteen soldiers. 741 00:44:02,535 --> 00:44:04,037 And one doctor. 742 00:44:07,499 --> 00:44:09,167 You remember that one. 743 00:44:10,794 --> 00:44:15,798 An unarmed doctor you shot in the head. 744 00:44:15,799 --> 00:44:17,384 [inaudible] 745 00:44:19,511 --> 00:44:20,595 Yeah. 746 00:44:22,222 --> 00:44:23,807 That was my dad. 747 00:44:25,975 --> 00:44:27,727 Guess you probably already figured. 748 00:44:30,855 --> 00:44:32,815 The nurses said you barely even looked at him 749 00:44:32,816 --> 00:44:34,275 when you pulled the trigger. 750 00:44:36,361 --> 00:44:38,946 And then, you just walked right past his body 751 00:44:38,947 --> 00:44:40,407 and out the door. 752 00:44:43,827 --> 00:44:45,120 But I looked at him. 753 00:44:48,248 --> 00:44:49,499 I saw him. 754 00:44:52,252 --> 00:44:54,003 I was 19. 755 00:45:02,178 --> 00:45:04,180 [sobbing softly] 756 00:45:07,684 --> 00:45:11,521 I've been in a militia for five years now. 757 00:45:12,480 --> 00:45:14,314 Seattle. I'd warn you not to go there, 758 00:45:14,315 --> 00:45:17,025 but little chance of that. 759 00:45:17,026 --> 00:45:21,781 Anyway, our commander trained us to follow a code. 760 00:45:23,324 --> 00:45:26,202 We don't kill people that can't defend themselves. 761 00:45:32,625 --> 00:45:34,210 And right now... 762 00:45:36,254 --> 00:45:37,338 that's you. 763 00:45:40,967 --> 00:45:43,636 But I am going to kill you. 764 00:45:46,723 --> 00:45:49,933 Because it doesn't matter 765 00:45:49,934 --> 00:45:52,394 if you have a code like me, 766 00:45:52,395 --> 00:45:56,983 or you're a lawless piece of shit like you. 767 00:46:01,279 --> 00:46:03,031 There are just some things... 768 00:46:04,657 --> 00:46:10,079 everyone agrees are just fucking wrong. 769 00:46:17,378 --> 00:46:19,380 [sobbing] 770 00:46:26,387 --> 00:46:27,972 [sighs] 771 00:46:34,646 --> 00:46:35,980 [sniffling] 772 00:46:44,572 --> 00:46:45,865 [sighs] 773 00:46:47,116 --> 00:46:49,451 You know, it's funny. I have waited so long-- 774 00:46:49,452 --> 00:46:52,080 [Joel] Oh, just shut the fuck up and do it already. 775 00:47:03,800 --> 00:47:05,093 [sighs] 776 00:47:07,595 --> 00:47:09,848 [♪ tense music playing] 777 00:47:16,729 --> 00:47:17,897 You... 778 00:47:19,858 --> 00:47:23,069 stupid... old man. 779 00:47:28,032 --> 00:47:29,909 You don't get to rush this. 780 00:47:36,583 --> 00:47:38,334 [Joel screaming] 781 00:47:40,628 --> 00:47:42,672 - [Abby grunting] - [Joel screaming] 782 00:47:44,382 --> 00:47:46,383 [panting] 783 00:47:46,384 --> 00:47:49,553 - [shouting] - [Joel screaming] 784 00:47:49,554 --> 00:47:52,599 [♪ dramatic music playing] 785 00:47:59,188 --> 00:48:00,815 [horse whinnying] 786 00:48:09,240 --> 00:48:10,617 [grunts] 787 00:48:16,998 --> 00:48:20,001 - [Abby shouting] - [fists thudding] 788 00:48:23,004 --> 00:48:25,006 - [Mel sobbing] - [Abby grunting] 789 00:48:29,469 --> 00:48:31,678 [Abby continues shouting] 790 00:48:31,679 --> 00:48:32,764 Abby. 791 00:48:34,432 --> 00:48:37,185 - [Abby shouting] - Abby. 792 00:48:37,936 --> 00:48:38,978 [shouting echoes] 793 00:48:41,606 --> 00:48:43,274 - [horse neighing] - [Ellie] Whoa. 794 00:48:47,487 --> 00:48:50,490 [♪ suspenseful music playing] 795 00:48:51,574 --> 00:48:53,576 [wind whistling] 796 00:49:01,459 --> 00:49:03,086 [muffled thudding] 797 00:49:11,177 --> 00:49:14,722 [faint shouting] 798 00:49:15,640 --> 00:49:17,891 [loud thuds] 799 00:49:17,892 --> 00:49:20,228 [shouting continues] 800 00:49:22,480 --> 00:49:23,982 [Owen] That's enough! 801 00:49:25,149 --> 00:49:27,276 - [Abby shouting] - [fists thudding] 802 00:49:28,987 --> 00:49:30,405 - [grunting] - No! 803 00:49:32,365 --> 00:49:34,033 - [grunting] - Ah! Fuck! 804 00:49:36,160 --> 00:49:38,578 [grunting] 805 00:49:38,579 --> 00:49:40,123 - [knife clatters] - [Ellie crying] 806 00:49:42,625 --> 00:49:44,459 - Stupid fucking bitch! - No! 807 00:49:44,460 --> 00:49:46,587 - No! - [Ellie screaming] 808 00:49:47,672 --> 00:49:49,924 - [Owen] No! - Joel! 809 00:49:50,925 --> 00:49:52,259 Joel! Joel! 810 00:49:52,260 --> 00:49:54,012 Joel, get up. 811 00:49:55,013 --> 00:49:56,264 Joel, get up. 812 00:49:57,515 --> 00:49:58,975 Joel, fucking get up! 813 00:50:00,351 --> 00:50:02,936 Joel, get up. [whispers] Get up. 814 00:50:02,937 --> 00:50:03,979 End it. 815 00:50:03,980 --> 00:50:06,941 Joel, get up. Please. 816 00:50:08,192 --> 00:50:11,029 Please, get up. Get up. 817 00:50:13,364 --> 00:50:15,992 [grunting] Fucking get up! 818 00:50:18,244 --> 00:50:20,246 [panting] 819 00:50:21,330 --> 00:50:22,707 Get up. Get up. 820 00:50:24,417 --> 00:50:25,835 [sobbing] Get up. 821 00:50:32,216 --> 00:50:33,342 No. 822 00:50:35,428 --> 00:50:37,179 Please, no, please. 823 00:50:37,180 --> 00:50:39,639 Please don't. Please-- please don't. 824 00:50:39,640 --> 00:50:41,391 Please don't do it! Please! 825 00:50:41,392 --> 00:50:43,518 Please don't! Don't! 826 00:50:43,519 --> 00:50:46,188 Please don't! Don't! 827 00:50:46,189 --> 00:50:47,231 [metal clangs] 828 00:50:47,607 --> 00:50:49,609 [muffled screaming] 829 00:50:53,237 --> 00:50:55,572 [high-pitch whistling] 830 00:50:55,573 --> 00:50:59,035 [inaudible] 831 00:51:03,039 --> 00:51:05,041 [muffled shouting] 832 00:51:10,505 --> 00:51:13,006 [gasps] 833 00:51:13,007 --> 00:51:14,467 I'm gonna kill you. 834 00:51:16,135 --> 00:51:17,637 I'm gonna kill you! 835 00:51:18,262 --> 00:51:19,679 You're gonna die! 836 00:51:19,680 --> 00:51:21,681 You're all gonna fucking die! 837 00:51:21,682 --> 00:51:23,683 - [kick thuds] - [gasps] 838 00:51:23,684 --> 00:51:26,062 [wheezing] 839 00:51:43,204 --> 00:51:44,997 Fucking pendejo. 840 00:51:47,083 --> 00:51:49,210 [Ellie whimpering] 841 00:51:54,674 --> 00:51:57,092 [♪ somber music playing] 842 00:51:57,093 --> 00:51:59,137 [grunting] 843 00:52:06,060 --> 00:52:07,353 [exhales sharply] 844 00:52:09,063 --> 00:52:11,065 [panting] 845 00:52:16,946 --> 00:52:18,823 - [grunting] - [metal clanging] 846 00:52:25,538 --> 00:52:27,540 [Ellie whimpering] 847 00:52:35,631 --> 00:52:38,550 [fire crackling] 848 00:52:38,551 --> 00:52:42,013 [♪ "Through the Valley" by Ashley Johnson and Chris Rondinella playing] 849 00:52:46,976 --> 00:52:51,771 ♪ I walk through the valley ♪ 850 00:52:51,772 --> 00:52:56,026 ♪ Of the shadow of death ♪ 851 00:52:56,027 --> 00:53:00,280 ♪ And I fear no evil ♪ 852 00:53:00,281 --> 00:53:05,285 ♪ Because I'm blind to it all ♪ 853 00:53:05,286 --> 00:53:08,830 ♪ And my mind and my gun ♪ 854 00:53:08,831 --> 00:53:11,292 ♪ They comfort me ♪ 855 00:53:14,086 --> 00:53:18,840 ♪ Because I know I'll kill my enemies ♪ 856 00:53:18,841 --> 00:53:20,968 ♪ When they come ♪ 857 00:53:23,679 --> 00:53:28,308 ♪ Surely, goodness and mercy will follow me ♪ 858 00:53:28,309 --> 00:53:32,145 - ♪ All the days of my life ♪ - [gunshot] 859 00:53:32,146 --> 00:53:35,815 ♪ And I will dwell on this Earth ♪ 860 00:53:35,816 --> 00:53:40,820 ♪ Forevermore ♪ 861 00:53:40,821 --> 00:53:44,407 ♪ Said I walk beside the still waters ♪ 862 00:53:44,408 --> 00:53:49,162 ♪ And they restore my soul ♪ 863 00:53:49,163 --> 00:53:53,667 ♪ But I can't walk on the path of the right ♪ 864 00:53:53,668 --> 00:53:55,878 ♪ Because I'm wrong ♪ 865 00:53:57,838 --> 00:54:01,716 ♪ 'Cause I walk through the valley ♪ 866 00:54:01,717 --> 00:54:05,887 ♪ Of the shadow of death ♪ 867 00:54:05,888 --> 00:54:09,849 ♪ And I fear no evil ♪ 868 00:54:09,850 --> 00:54:13,728 ♪ Because I'm blind ♪ 869 00:54:13,729 --> 00:54:17,357 ♪ Oh, and I walk beside the still waters ♪ 870 00:54:17,358 --> 00:54:21,903 ♪ And they restore my soul ♪ 871 00:54:21,904 --> 00:54:25,365 ♪ But I know when I die ♪ 872 00:54:25,366 --> 00:54:28,786 ♪ My soul is damned ♪ 873 00:54:29,996 --> 00:54:34,083 ♪ But I know when I die ♪ 874 00:54:35,626 --> 00:54:40,798 ♪ My soul is damned ♪ 875 00:54:43,592 --> 00:54:46,804 [wind blowing softly] 876 00:54:54,937 --> 00:54:58,357 [wind continues blowing] 877 00:55:32,350 --> 00:55:34,602 [wind continues blowing] 878 00:55:34,602 --> 00:55:39,602 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 879 00:55:34,602 --> 00:55:44,602 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.