All language subtitles for The Equalizer s05e16 Sins of the Father.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,793 --> 00:00:17,000 [distant siren wailing] 2 00:00:17,103 --> 00:00:18,896 ? ? 3 00:00:28,103 --> 00:00:29,758 ? ? 4 00:00:31,517 --> 00:00:33,137 Come on. 5 00:00:35,931 --> 00:00:38,241 Spread out, check the exits. 6 00:00:48,379 --> 00:00:49,689 [grunting] 7 00:00:58,000 --> 00:00:59,050 [grunts] 8 00:01:04,344 --> 00:01:06,206 Damn. 9 00:01:09,724 --> 00:01:10,931 [bottle clinking] 10 00:01:11,689 --> 00:01:13,103 [grunting] 11 00:01:16,344 --> 00:01:19,862 Hey, you've got ten seconds to tell me where he is 12 00:01:19,965 --> 00:01:21,965 before I flip your off switch. 13 00:01:22,758 --> 00:01:23,965 Go to hell. 14 00:01:24,068 --> 00:01:26,137 [choking] 15 00:01:28,793 --> 00:01:30,310 Time's up. 16 00:01:30,413 --> 00:01:31,793 [dart fires] 17 00:01:32,896 --> 00:01:35,241 You are a hard man to find, Elijah. 18 00:01:37,586 --> 00:01:39,551 [grunts] 19 00:01:41,551 --> 00:01:43,724 Go ahead, 20 00:01:43,827 --> 00:01:45,965 get it over with. 21 00:01:45,966 --> 00:01:47,757 I will. 22 00:01:47,758 --> 00:01:50,172 But not before you tell me 23 00:01:50,275 --> 00:01:52,034 what I want to know. 24 00:01:54,586 --> 00:01:56,827 ? ? 25 00:02:03,724 --> 00:02:05,413 No, that's great, Aunt Vi. 26 00:02:05,517 --> 00:02:07,103 No, no. 27 00:02:07,206 --> 00:02:09,616 Thank you for taking Dee on your artist retreat. 28 00:02:09,620 --> 00:02:10,965 It'll be good for her to get 29 00:02:11,068 --> 00:02:13,551 college off of her mind for a bit. 30 00:02:13,655 --> 00:02:15,275 [phone vibrates] 31 00:02:19,206 --> 00:02:21,206 Auntie, I got to call you back. 32 00:02:23,655 --> 00:02:27,310 [vibrating] 33 00:02:29,379 --> 00:02:30,482 Hello? 34 00:02:30,586 --> 00:02:32,576 [distorted voice]: 40-dot-70-46-11. 35 00:02:32,655 --> 00:02:36,275 73-dot-99-12-95. 36 00:02:36,379 --> 00:02:39,655 Who is this? Hello? 37 00:02:41,275 --> 00:02:42,827 [line beeps] 38 00:02:42,931 --> 00:02:44,793 Call came from a burner. 39 00:02:44,896 --> 00:02:46,586 It's already been disconnected. 40 00:02:46,587 --> 00:02:48,274 You were right, the numbers were coordinates 41 00:02:48,275 --> 00:02:49,325 to a park in Dumbo. 42 00:02:49,326 --> 00:02:50,343 ROBYN: It doesn't make sense. 43 00:02:50,344 --> 00:02:51,378 The only person 44 00:02:51,379 --> 00:02:52,447 who had that number was Bishop. 45 00:02:52,448 --> 00:02:53,498 MEL: If Bishop gave 46 00:02:53,499 --> 00:02:54,550 this number to somebody, 47 00:02:54,551 --> 00:02:55,654 he must have trusted them. 48 00:02:55,655 --> 00:02:56,965 Yeah, or it's a trap. 49 00:02:57,068 --> 00:02:59,620 That's what I'm going to find out. 50 00:03:03,000 --> 00:03:04,827 I'm here, but nothing so far. 51 00:03:04,931 --> 00:03:07,827 HARRY: You're in the right location. 52 00:03:07,931 --> 00:03:11,862 [women speaking Spanish] 53 00:03:21,344 --> 00:03:24,275 [woman speaking Spanish] 54 00:03:24,379 --> 00:03:26,689 [speaking Spanish] 55 00:03:33,827 --> 00:03:35,344 Con permiso. 56 00:03:38,931 --> 00:03:40,551 [children shouting playfully] 57 00:03:43,862 --> 00:03:45,492 [gun clicks] Don't turn around. 58 00:03:45,517 --> 00:03:46,758 Just walk. 59 00:03:50,310 --> 00:03:51,620 I just want to talk. 60 00:03:51,724 --> 00:03:54,379 You can start with why you lured me here. 61 00:03:54,482 --> 00:03:56,206 Start talking. 62 00:04:09,482 --> 00:04:10,532 [grunting] 63 00:04:13,793 --> 00:04:15,827 Enough! Enough. 64 00:04:15,931 --> 00:04:17,137 Who are you? 65 00:04:18,551 --> 00:04:20,517 My name is Samantha Reed. 66 00:04:20,518 --> 00:04:22,274 And how'd you get the number to that sat phone, 67 00:04:22,275 --> 00:04:23,827 Samantha Reed? 68 00:04:23,931 --> 00:04:25,241 From my father. 69 00:04:25,344 --> 00:04:27,655 He got the number from a man named Bishop. 70 00:04:27,656 --> 00:04:30,895 He told me if I got into trouble, I should contact you. 71 00:04:30,896 --> 00:04:32,137 If that's true, 72 00:04:32,241 --> 00:04:34,689 then he would have also gotten a code word. 73 00:04:34,793 --> 00:04:37,000 He did. Delilah. 74 00:04:45,620 --> 00:04:47,379 Okay. 75 00:04:47,482 --> 00:04:49,310 Who's your father? 76 00:04:49,413 --> 00:04:51,206 His name is Elijah Reed. 77 00:04:53,310 --> 00:04:55,103 Your father is Elijah Reed? 78 00:04:55,206 --> 00:04:57,034 My adopted father, yes. 79 00:04:57,137 --> 00:04:58,517 He's an Agency legend, 80 00:04:58,620 --> 00:04:59,862 disappeared years ago. 81 00:04:59,965 --> 00:05:01,344 He did. 82 00:05:01,448 --> 00:05:03,678 We've been on the run from the CIA ever since. 83 00:05:03,679 --> 00:05:04,723 For the record, 84 00:05:04,724 --> 00:05:06,724 I'm not CIA anymore. 85 00:05:06,827 --> 00:05:08,655 So, what happened? 86 00:05:08,758 --> 00:05:11,034 He came here on a business trip, 87 00:05:11,137 --> 00:05:13,551 something he said would change our lives, 88 00:05:13,552 --> 00:05:15,723 but when he didn't check in with me last night, 89 00:05:15,724 --> 00:05:17,241 he always checks in... 90 00:05:17,344 --> 00:05:19,206 You got worried and came to New York. 91 00:05:20,413 --> 00:05:22,448 His hotel security tapes show him 92 00:05:22,449 --> 00:05:24,999 dropping his bags and exiting dressed like an elderly man, 93 00:05:25,000 --> 00:05:26,586 but when he never returned, 94 00:05:26,689 --> 00:05:28,241 I knew something was wrong, 95 00:05:28,344 --> 00:05:30,586 so I contacted you, as he instructed. 96 00:05:30,689 --> 00:05:32,172 All right, 97 00:05:32,275 --> 00:05:33,586 let me see what I can do. 98 00:05:33,689 --> 00:05:36,344 I have some friends that may be able to help. 99 00:05:40,137 --> 00:05:41,758 I put out some feelers. 100 00:05:41,759 --> 00:05:43,274 If the CIA does have your father, 101 00:05:43,275 --> 00:05:44,585 I should be able to find out. 102 00:05:44,586 --> 00:05:45,724 I know it's them. 103 00:05:45,725 --> 00:05:47,412 They've been chasing him my whole life. 104 00:05:47,413 --> 00:05:48,482 Why? 105 00:05:48,586 --> 00:05:49,636 To silence him. 106 00:05:49,637 --> 00:05:51,171 He was in the Dominican Republic 107 00:05:51,172 --> 00:05:53,619 when a CIA bombing killed a lot of innocent people, 108 00:05:53,620 --> 00:05:55,827 including my birth parents. 109 00:05:55,931 --> 00:05:58,172 My dad was disenchanted with the job. 110 00:05:58,275 --> 00:05:59,965 When he found me in the rubble, 111 00:06:00,068 --> 00:06:01,965 terrified and starving, 112 00:06:02,068 --> 00:06:04,793 that was the last straw. So he quit. 113 00:06:04,896 --> 00:06:06,448 Same reason I left the Agency. 114 00:06:06,449 --> 00:06:07,447 But you don't just 115 00:06:07,448 --> 00:06:09,448 walk away from the CIA. 116 00:06:09,551 --> 00:06:10,827 He knew too much. 117 00:06:10,931 --> 00:06:12,655 So he took you and disappeared. 118 00:06:14,068 --> 00:06:16,206 Where are you taking me? 119 00:06:16,310 --> 00:06:18,620 To meet those friends I told you about. 120 00:06:18,724 --> 00:06:20,103 Still don't trust me? 121 00:06:20,206 --> 00:06:21,517 I don't trust anybody. 122 00:06:21,518 --> 00:06:23,067 Being on the run your whole life will do that. 123 00:06:23,068 --> 00:06:24,379 Sounds intense. 124 00:06:24,380 --> 00:06:25,792 That's why your father trained you 125 00:06:25,793 --> 00:06:26,861 to fight like that, huh? 126 00:06:26,862 --> 00:06:28,275 In case they caught up to you. 127 00:06:28,379 --> 00:06:29,482 Yep, 128 00:06:29,586 --> 00:06:31,000 but he made it fun. 129 00:06:31,001 --> 00:06:33,447 Instead of bikinis, my Barbies wore camo fatigues. 130 00:06:33,448 --> 00:06:34,498 And we'd play 131 00:06:34,499 --> 00:06:35,930 "Assess the Threat" with my Ken doll. 132 00:06:35,931 --> 00:06:37,827 [laughs] 133 00:06:37,931 --> 00:06:39,724 Talk about a girl dad. 134 00:06:39,827 --> 00:06:40,965 Not the worst thing, 135 00:06:41,068 --> 00:06:42,448 having Eli Reed for a father. 136 00:06:42,551 --> 00:06:45,103 I mean, except for the "being on the run" part. 137 00:06:45,206 --> 00:06:46,448 Wasn't always bad. 138 00:06:46,551 --> 00:06:48,103 We did settle down 139 00:06:48,206 --> 00:06:49,931 for a few years in Atlanta. 140 00:06:50,034 --> 00:06:52,206 I loved it there. 141 00:06:53,344 --> 00:06:55,827 The people, the community. 142 00:06:55,931 --> 00:06:58,103 I taught kids jiujitsu at the local gym. 143 00:06:58,206 --> 00:07:00,379 I thought maybe we'd finally found a home. 144 00:07:00,482 --> 00:07:01,896 Why'd you leave? 145 00:07:02,000 --> 00:07:03,448 Long story. 146 00:07:03,551 --> 00:07:04,620 [phone rings] 147 00:07:04,621 --> 00:07:06,619 Harry, 148 00:07:06,620 --> 00:07:08,000 you're on speaker. 149 00:07:08,001 --> 00:07:10,412 I'm monitoring police scanners. Yesterday, someone 150 00:07:10,413 --> 00:07:11,758 reported an elderly man 151 00:07:11,862 --> 00:07:14,152 being chased into a warehouse in Greenpoint. 152 00:07:17,689 --> 00:07:19,241 [door opens] 153 00:07:25,192 --> 00:07:29,033 SAM: Looks like bodies were dragged off. 154 00:07:29,034 --> 00:07:31,586 ROBYN:One hell of a fight went down here. 155 00:07:34,068 --> 00:07:35,724 Oh, no. 156 00:07:35,827 --> 00:07:37,586 Sam, what is that? 157 00:07:38,620 --> 00:07:39,670 SAM: A message. 158 00:07:39,758 --> 00:07:41,620 From my father. 159 00:07:43,379 --> 00:07:45,034 [grunting] That's it. 160 00:07:46,000 --> 00:07:47,310 There you go. 161 00:07:47,413 --> 00:07:48,689 Always move your head. 162 00:07:48,793 --> 00:07:50,655 Before you bite their ear off. 163 00:07:50,758 --> 00:07:51,808 Ah! [laughs] 164 00:07:51,862 --> 00:07:53,965 All right, 165 00:07:54,068 --> 00:07:55,137 serious talk. 166 00:07:55,241 --> 00:07:57,172 I'm gonna show you something. 167 00:08:04,586 --> 00:08:06,827 I want you to memorize this symbol. 168 00:08:06,931 --> 00:08:08,482 Okay. 169 00:08:08,586 --> 00:08:10,482 What is this? 170 00:08:10,586 --> 00:08:13,206 It's the Germanic symbol for defense. 171 00:08:13,310 --> 00:08:14,689 If I leave thisfor you, 172 00:08:14,793 --> 00:08:16,689 it means I can no longer protect you, 173 00:08:16,793 --> 00:08:20,068 and you need to run as fast and as far away as you can. 174 00:08:20,172 --> 00:08:21,965 Understand? What? 175 00:08:22,068 --> 00:08:23,551 No, no, 176 00:08:23,552 --> 00:08:24,723 I would never leave you. 177 00:08:24,724 --> 00:08:25,965 Samantha, listen to me. 178 00:08:26,068 --> 00:08:28,172 If you see this, 179 00:08:28,275 --> 00:08:29,931 it means I'm probably dead 180 00:08:30,034 --> 00:08:33,137 and you couldbe next. 181 00:08:34,000 --> 00:08:35,482 I can't let that happen. 182 00:08:35,586 --> 00:08:38,068 I need you to promise me. 183 00:08:39,827 --> 00:08:41,275 Okay. 184 00:08:42,655 --> 00:08:44,275 I promise. 185 00:08:45,551 --> 00:08:46,601 Come here. 186 00:08:46,655 --> 00:08:48,172 Come here. 187 00:08:49,931 --> 00:08:50,981 It's all right. 188 00:08:51,034 --> 00:08:53,275 I love you. I love you. 189 00:08:56,068 --> 00:08:58,000 This is all my fault. 190 00:08:59,344 --> 00:09:01,482 All these years of training, 191 00:09:01,586 --> 00:09:04,344 and when he needed me, I wasn't there. 192 00:09:05,862 --> 00:09:08,379 I'm going to make this right. I'm gonna find him. 193 00:09:08,482 --> 00:09:09,551 Hold on. 194 00:09:09,655 --> 00:09:11,585 Your father wanted you to sit this out. 195 00:09:11,620 --> 00:09:13,448 Let me look into it. Negative. 196 00:09:13,449 --> 00:09:15,550 The Agency already killed my birth parents. 197 00:09:15,551 --> 00:09:17,136 There's no way I'm going to sit on the sidelines 198 00:09:17,137 --> 00:09:18,412 and let them take my father, too. 199 00:09:18,413 --> 00:09:20,275 [phone chimes] 200 00:09:21,206 --> 00:09:22,551 It's my Agency contact. 201 00:09:22,655 --> 00:09:24,172 They don't have your father. 202 00:09:24,173 --> 00:09:25,964 They stopped looking for him years ago. 203 00:09:25,965 --> 00:09:27,102 Of course they'd say that. 204 00:09:27,103 --> 00:09:28,481 I've known this person a long time. 205 00:09:28,482 --> 00:09:30,068 They don't have a reason to lie. 206 00:09:30,965 --> 00:09:32,172 Let's say that's true, 207 00:09:32,275 --> 00:09:34,620 the CIA didn't take him. 208 00:09:35,413 --> 00:09:37,758 Then who did? 209 00:09:37,862 --> 00:09:39,482 [grunting] 210 00:09:40,413 --> 00:09:42,689 Okay, okay. [groans] 211 00:09:42,793 --> 00:09:45,034 Okay. Okay. 212 00:09:45,137 --> 00:09:47,000 - You ready to talk? - Yeah. 213 00:09:47,103 --> 00:09:48,620 Yeah. 214 00:09:49,448 --> 00:09:51,172 I have a question. 215 00:09:51,275 --> 00:09:52,758 Did you pack a lunch today? 216 00:09:52,862 --> 00:09:54,758 Because we're gonna be here a while. 217 00:09:54,862 --> 00:09:57,034 You're a little winded, but come on, 218 00:09:57,137 --> 00:09:59,172 your break's over. Let's go. 219 00:09:59,275 --> 00:10:00,482 Show me what you got. 220 00:10:00,586 --> 00:10:02,758 And this time, put your back into it. 221 00:10:04,793 --> 00:10:05,843 [grunts] 222 00:10:09,689 --> 00:10:11,241 Sam, 223 00:10:11,344 --> 00:10:12,724 these are my friends. 224 00:10:12,725 --> 00:10:13,930 This is Mel and this is Harry. 225 00:10:13,931 --> 00:10:15,240 Hey, nice to meet you in person. 226 00:10:15,241 --> 00:10:16,516 I'm sorry about your father. 227 00:10:16,517 --> 00:10:17,654 We're going to help you find him. 228 00:10:17,655 --> 00:10:19,689 But you don't even know me. 229 00:10:19,690 --> 00:10:21,378 We know you walked in the door with Rob. 230 00:10:21,379 --> 00:10:22,639 That's good enough for us. 231 00:10:22,655 --> 00:10:23,862 HARRY: Rob, I've got 232 00:10:23,863 --> 00:10:25,481 - a couple things to show you. - Okay, 233 00:10:25,482 --> 00:10:27,352 I'm sure Mel can keep Sam busy up here. 234 00:10:28,242 --> 00:10:31,481 HARRY: So, I ran facial rec on Eli 235 00:10:31,482 --> 00:10:33,482 and this is what I found. 236 00:10:33,483 --> 00:10:35,240 Looks like they stopped a robbery. 237 00:10:35,241 --> 00:10:36,381 Whole thing went viral. 238 00:10:36,448 --> 00:10:37,586 Give me the cash. 239 00:10:37,587 --> 00:10:39,240 Happened a year ago in Atlanta. 240 00:10:39,241 --> 00:10:40,481 So that's why Sam and Eli 241 00:10:40,482 --> 00:10:41,688 had to leave, they got exposed. 242 00:10:41,689 --> 00:10:43,319 HARRY: Yeah, and that's not all. 243 00:10:43,320 --> 00:10:44,516 I used Fisk's backdoor 244 00:10:44,517 --> 00:10:45,567 into the CIA server 245 00:10:45,655 --> 00:10:47,000 to dig up a little on Eli. 246 00:10:47,103 --> 00:10:49,655 Parents deceased, grew up in an orphanage, 247 00:10:49,656 --> 00:10:51,274 recruited right out of high school 248 00:10:51,275 --> 00:10:52,793 for testing 152 on his IQ. 249 00:10:52,794 --> 00:10:55,067 Broke nearly every single record at The Farm. 250 00:10:55,068 --> 00:10:56,208 For his first mission, 251 00:10:56,209 --> 00:10:57,792 he single-handedly took down 252 00:10:57,793 --> 00:10:59,999 a Hezbollah terrorist cell. I mean, the guy's like 253 00:11:00,000 --> 00:11:01,757 a real-life Jason Bourne, you know? 254 00:11:01,758 --> 00:11:03,136 Except without the memory thing. 255 00:11:03,137 --> 00:11:04,275 Well, any more about 256 00:11:04,276 --> 00:11:05,240 what happened at the warehouse? 257 00:11:05,241 --> 00:11:06,620 I was getting to that. 258 00:11:06,724 --> 00:11:08,793 So, this is 2:00 p.m. yesterday. 259 00:11:08,794 --> 00:11:10,412 There's no coverage inside the warehouse, 260 00:11:10,413 --> 00:11:12,136 but these guys here, they never come out. 261 00:11:12,137 --> 00:11:13,551 Now, this guy, 262 00:11:13,655 --> 00:11:15,525 he's got better luck than the others. 263 00:11:20,793 --> 00:11:22,206 They wanted him alive. 264 00:11:22,310 --> 00:11:23,689 Why? 265 00:11:23,793 --> 00:11:25,344 HARRY: Uh, no plates. 266 00:11:25,448 --> 00:11:28,034 Maybe facial rec will give us something. 267 00:11:35,448 --> 00:11:36,827 That's pretty cool. 268 00:11:36,931 --> 00:11:40,413 [laughs] Sorry, nervous habit. 269 00:11:40,414 --> 00:11:41,550 No, it's great, 270 00:11:41,551 --> 00:11:42,965 just don't show Harry. 271 00:11:42,966 --> 00:11:44,792 He'll go down a rabbit hole trying to learn it. 272 00:11:44,793 --> 00:11:46,033 It's actually pretty easy. 273 00:11:46,034 --> 00:11:47,172 Take a coin and... 274 00:11:47,275 --> 00:11:49,206 [laughs] Okay, 275 00:11:49,207 --> 00:11:50,619 now you're just showing off. 276 00:11:50,620 --> 00:11:51,930 Yeah, I'd practice that for hours 277 00:11:51,931 --> 00:11:53,585 waiting for my father to come home. 278 00:11:53,586 --> 00:11:55,586 He teach you that? Taught myself. 279 00:11:55,689 --> 00:11:58,482 Inspired by one of his favorite movies, actually. 280 00:12:00,344 --> 00:12:03,241 We had picked up and moved again from Indiana. 281 00:12:03,344 --> 00:12:05,379 Or was it Utah? 282 00:12:05,482 --> 00:12:07,034 I can't remember anymore. 283 00:12:07,035 --> 00:12:09,481 Point is, I had just left all my friends behind. 284 00:12:09,482 --> 00:12:11,172 Again. 285 00:12:11,275 --> 00:12:12,965 I was miserable. 286 00:12:12,966 --> 00:12:14,516 ELI: It won't always be like this. 287 00:12:14,517 --> 00:12:16,387 One day we'll be able to stop running. 288 00:12:17,000 --> 00:12:18,896 You promise? I promise. 289 00:12:19,000 --> 00:12:21,103 In the meantime, maybe this will help. 290 00:12:21,206 --> 00:12:22,689 Open it up. 291 00:12:24,586 --> 00:12:26,068 Wow. 292 00:12:27,655 --> 00:12:30,517 The Illusionist. It blew my mind. 293 00:12:32,137 --> 00:12:34,068 Every week, he brought me a new DVD, 294 00:12:34,172 --> 00:12:36,068 and we'd watch each one together, 295 00:12:36,172 --> 00:12:37,655 over and over. 296 00:12:37,758 --> 00:12:39,517 It was our thing. 297 00:12:42,123 --> 00:12:44,171 Hey, 298 00:12:44,172 --> 00:12:45,689 don't worry. 299 00:12:45,793 --> 00:12:47,620 We're going to find him. 300 00:12:47,724 --> 00:12:49,862 It's what we do. 301 00:12:50,580 --> 00:12:54,688 I don't know, I'm sorry, Rob. There's just 302 00:12:54,689 --> 00:12:57,448 not enough detail for facial rec. 303 00:12:59,896 --> 00:13:02,068 There was a car there earlier. 304 00:13:02,172 --> 00:13:03,413 Now it's gone. 305 00:13:03,517 --> 00:13:04,931 Go to the beginning. 306 00:13:05,399 --> 00:13:07,481 There, 307 00:13:07,482 --> 00:13:08,758 parked up the block. 308 00:13:08,759 --> 00:13:09,964 Looks like he's crossing to it, 309 00:13:09,965 --> 00:13:11,620 then he veered into a warehouse 310 00:13:11,621 --> 00:13:13,309 when he realized he was being followed. 311 00:13:13,310 --> 00:13:14,620 Running the plates. 312 00:13:15,448 --> 00:13:17,172 ROBYN: Benjamin Sandridge. 313 00:13:17,173 --> 00:13:18,516 What do we know about him? 314 00:13:18,517 --> 00:13:20,136 Recently retired after a long career 315 00:13:20,137 --> 00:13:22,896 working for the U.S. State Department, which means... 316 00:13:23,000 --> 00:13:24,050 CIA. 317 00:13:24,137 --> 00:13:26,137 Possibly an old contact of Eli's. 318 00:13:26,138 --> 00:13:28,309 The person he was coming to NY to visit? If that's the case, 319 00:13:28,310 --> 00:13:30,378 this guy could help us fill in a lot of blanks. 320 00:13:30,379 --> 00:13:31,688 HARRY: Looks like he opened up a pizza shop 321 00:13:31,689 --> 00:13:32,739 in Williamsburg. 322 00:13:32,740 --> 00:13:33,930 ROBYN: Send me the address. 323 00:13:33,931 --> 00:13:34,999 And see what else you can find out 324 00:13:35,000 --> 00:13:37,344 about Eli Reed's CIA missions. 325 00:13:37,448 --> 00:13:38,551 If someone's been 326 00:13:38,655 --> 00:13:40,105 chasing him all these years... 327 00:13:40,206 --> 00:13:42,736 He must've really done something to piss them off. 328 00:13:44,965 --> 00:13:46,551 [sighs] [neck cracks] 329 00:13:46,655 --> 00:13:48,793 Hey, why don't you save us both 330 00:13:48,794 --> 00:13:50,723 a ton of trouble, cut these restraints? 331 00:13:50,724 --> 00:13:52,758 Now, why would I do that? 332 00:13:52,759 --> 00:13:54,102 Because if you don't, I'll have to kill you, 333 00:13:54,103 --> 00:13:56,172 and I'd really prefer not to. 334 00:13:56,275 --> 00:13:58,172 Oh, you got jokes. 335 00:14:01,448 --> 00:14:04,586 So, where are you from, son? Midwest? 336 00:14:05,413 --> 00:14:06,482 Southern Ohio. 337 00:14:06,586 --> 00:14:08,103 The twang. 338 00:14:08,206 --> 00:14:09,344 Ohio's got a knack 339 00:14:09,448 --> 00:14:11,689 for turning one-syllable words into two. 340 00:14:11,793 --> 00:14:13,068 But what I want to know is 341 00:14:13,172 --> 00:14:14,724 do you have daddy issues? 342 00:14:14,827 --> 00:14:17,896 I mean, at least you had a father. 343 00:14:18,000 --> 00:14:19,965 I never knew my father. 344 00:14:20,068 --> 00:14:22,241 But considering what happened to you, 345 00:14:22,344 --> 00:14:23,827 I guess I'm lucky. 346 00:14:23,828 --> 00:14:25,757 That what drove you to the military? 347 00:14:25,758 --> 00:14:27,758 Wanted to prove you were tough, 348 00:14:27,862 --> 00:14:29,827 joined the Marines? 349 00:14:29,828 --> 00:14:31,999 I mean, only a jarhead wears that buzz cut 350 00:14:32,000 --> 00:14:33,344 as a badge of honor. 351 00:14:33,448 --> 00:14:35,241 Signal to the world 352 00:14:35,344 --> 00:14:37,103 not to mess with you. 353 00:14:38,172 --> 00:14:39,724 [twangy]: Like Daddy did? 354 00:14:41,129 --> 00:14:43,481 That tough enough for you? 355 00:14:43,482 --> 00:14:44,724 Perfect. 356 00:14:46,689 --> 00:14:48,655 Warned you. 357 00:14:54,586 --> 00:14:56,275 Enough! 358 00:15:02,448 --> 00:15:05,379 You're a fool not to kill me, Alfonso. 359 00:15:07,586 --> 00:15:09,275 Benjamin Sandridge. 360 00:15:09,276 --> 00:15:11,102 We think this is who your father came to meet. 361 00:15:11,103 --> 00:15:13,034 Do you recognize him? 362 00:15:13,137 --> 00:15:14,310 Sorry. 363 00:15:14,311 --> 00:15:16,723 My dad was so paranoid about being recognized. 364 00:15:16,724 --> 00:15:18,240 I don't think anyone knew where we were. 365 00:15:18,241 --> 00:15:20,344 By the way, I know why you left Atlanta. 366 00:15:20,448 --> 00:15:21,655 I saw the video. 367 00:15:21,758 --> 00:15:23,206 You did, huh? 368 00:15:23,310 --> 00:15:24,482 [scoffs] Yeah. 369 00:15:24,586 --> 00:15:26,516 My dad freaked out when that happened. 370 00:15:30,241 --> 00:15:32,689 Go bag only. Nothing else matters. 371 00:15:33,456 --> 00:15:35,826 Sam, what are you doing? 372 00:15:35,827 --> 00:15:37,655 Sam, let's move. 373 00:15:37,758 --> 00:15:40,344 No. I'm not going. 374 00:15:40,345 --> 00:15:41,447 Not this time. 375 00:15:41,448 --> 00:15:42,827 Sam, we have no choice. 376 00:15:42,931 --> 00:15:44,921 It won't always be like this, I promise. 377 00:15:44,922 --> 00:15:46,688 You've been saying that my whole life. 378 00:15:46,689 --> 00:15:47,862 But it never changes. 379 00:15:47,965 --> 00:15:49,405 What about my kids at the gym? 380 00:15:49,448 --> 00:15:50,896 This is our home, Dad. 381 00:15:50,897 --> 00:15:52,792 If the wrong people see that video, 382 00:15:52,793 --> 00:15:55,172 they will not hesitate to use you to get to me. 383 00:15:55,275 --> 00:15:56,724 Let's go. 384 00:16:04,034 --> 00:16:05,413 Sam, whatever it is, 385 00:16:05,414 --> 00:16:06,516 we can get another one. 386 00:16:06,517 --> 00:16:08,241 No, we can't. 387 00:16:15,551 --> 00:16:16,793 Now we can go. 388 00:16:21,413 --> 00:16:23,517 [Sam reading]: 389 00:16:23,518 --> 00:16:26,792 It was on an anklet I was wearing when my father found me. 390 00:16:26,793 --> 00:16:28,793 Do you remember your mother? No. 391 00:16:28,896 --> 00:16:30,482 I was only two when they died. 392 00:16:30,586 --> 00:16:32,724 I don't know anything about her. 393 00:16:32,827 --> 00:16:35,034 Not even what she looked like. 394 00:16:35,137 --> 00:16:38,413 I always wondered what it felt like, you know? 395 00:16:38,517 --> 00:16:40,000 To have a mom. 396 00:16:41,275 --> 00:16:42,896 Seems like your father 397 00:16:43,000 --> 00:16:44,965 did a pretty good job filling in. 398 00:16:46,241 --> 00:16:48,379 [distant police siren wailing] 399 00:16:49,709 --> 00:16:51,757 This is the place? 400 00:16:51,758 --> 00:16:52,895 Yeah, but it looks like 401 00:16:52,896 --> 00:16:54,482 someone beat us here. 402 00:16:55,054 --> 00:16:58,412 [indistinct radio transmission] 403 00:16:58,413 --> 00:16:59,551 Ben Sandridge. 404 00:16:59,655 --> 00:17:01,068 There goes our lead. 405 00:17:01,172 --> 00:17:03,000 Hey, you can't come in here. 406 00:17:03,103 --> 00:17:04,931 It's an active crime scene. 407 00:17:06,413 --> 00:17:07,517 Oh. 408 00:17:07,518 --> 00:17:08,964 And here, I thought that police tape 409 00:17:08,965 --> 00:17:10,826 was leftover Christmas decoration. 410 00:17:10,827 --> 00:17:12,067 ROBYN:Is there a problem here, 411 00:17:12,068 --> 00:17:13,118 Detective Rush? 412 00:17:13,119 --> 00:17:14,723 Yeah, I think Officer Russano here 413 00:17:14,724 --> 00:17:15,874 seems to have an issue. 414 00:17:15,965 --> 00:17:17,355 Is it because we're women? 415 00:17:17,356 --> 00:17:18,723 Or is it because we're women of color? 416 00:17:18,724 --> 00:17:20,275 What? N-No, no, that- look... 417 00:17:20,276 --> 00:17:21,999 Do you have any idea how vital it is 418 00:17:22,000 --> 00:17:23,481 to collect crime scene evidence 419 00:17:23,482 --> 00:17:24,964 before these knuckle-draggers contaminate it? 420 00:17:24,965 --> 00:17:26,103 Yet here we are, 421 00:17:26,104 --> 00:17:27,516 wasting our precious time with you. 422 00:17:27,517 --> 00:17:29,067 Do you want the killer to get away? 423 00:17:29,068 --> 00:17:30,482 Who's your supervisor? 424 00:17:30,483 --> 00:17:32,067 I'm sure they'd like to know that their field officer 425 00:17:32,068 --> 00:17:33,516 is impeding a murder investigation. 426 00:17:33,517 --> 00:17:34,792 O-Okay, look, I'm sorry, Detective. 427 00:17:34,793 --> 00:17:36,448 You can go right in. 428 00:17:36,551 --> 00:17:38,241 Let's go, Murph. 429 00:17:39,379 --> 00:17:41,344 Go secure the perimeter. 430 00:17:41,448 --> 00:17:42,896 Yes, ma'am. 431 00:17:43,965 --> 00:17:45,620 Murph? 432 00:17:46,655 --> 00:17:48,758 Think I'm gonna have to keep my eye on you. 433 00:17:48,862 --> 00:17:50,252 I'm gonna go check the body. 434 00:17:50,253 --> 00:17:52,412 Take a look around, let me know if you see anything. 435 00:17:52,413 --> 00:17:53,463 Right. 436 00:18:20,379 --> 00:18:22,862 [chuckles] Clever. 437 00:18:22,965 --> 00:18:24,172 [clattering] 438 00:18:25,586 --> 00:18:27,517 [van door closing] 439 00:18:42,965 --> 00:18:44,344 [strained shout] 440 00:18:44,448 --> 00:18:46,068 [both grunting] 441 00:18:58,620 --> 00:18:59,670 [panting] 442 00:18:59,724 --> 00:19:02,413 [bystanders murmuring] 443 00:19:03,827 --> 00:19:05,344 MAN: Hey, man. 444 00:19:05,448 --> 00:19:07,448 [Sam grunts] 445 00:19:07,965 --> 00:19:09,115 Hey! [tires screech] 446 00:19:09,172 --> 00:19:11,655 [car horn honks] 447 00:19:13,965 --> 00:19:15,235 Damn it. [car horn honks] 448 00:19:15,236 --> 00:19:16,688 [tires screech] 449 00:19:16,689 --> 00:19:18,000 Get in! 450 00:19:19,517 --> 00:19:21,482 [tires squealing] 451 00:19:36,517 --> 00:19:38,655 Where's your gun? Glove compartment. 452 00:19:40,586 --> 00:19:42,000 Always keep a spare. 453 00:20:12,310 --> 00:20:13,482 You think he made it? 454 00:20:26,758 --> 00:20:28,517 What is it? 455 00:20:35,034 --> 00:20:37,689 What do these people want with us? 456 00:20:43,241 --> 00:20:44,501 [camera shutter clicks] 457 00:20:44,502 --> 00:20:46,412 Harry'll run this through the system, 458 00:20:46,413 --> 00:20:47,758 try and get an ID. 459 00:20:48,724 --> 00:20:49,862 [text whooshes] 460 00:20:49,965 --> 00:20:54,275 Hey, it's never easy taking a life. 461 00:20:54,379 --> 00:20:57,137 You did what you had to do. 462 00:21:00,344 --> 00:21:01,931 I almost forgot. 463 00:21:02,034 --> 00:21:04,804 Found this stash in a secret cubby at Benjamin's place. 464 00:21:05,896 --> 00:21:07,172 Nice work. 465 00:21:07,275 --> 00:21:09,655 Maybe it'll get us some answers. 466 00:21:10,758 --> 00:21:13,103 Sam found this at the restaurant. 467 00:21:13,206 --> 00:21:14,517 Oh. 468 00:21:14,620 --> 00:21:17,034 This is your command center? 469 00:21:17,035 --> 00:21:18,171 Yeah, it's a lot, huh? 470 00:21:18,172 --> 00:21:19,482 Welcome. 471 00:21:19,483 --> 00:21:21,274 HARRY:It's encrypted. Should just take 472 00:21:21,275 --> 00:21:22,482 a minute to crack. 473 00:21:22,483 --> 00:21:24,343 All right, uh, while we wait, Sam, these 474 00:21:24,344 --> 00:21:26,172 are all your father's CIA missions. 475 00:21:26,173 --> 00:21:27,481 I mean, the amount of stuff he did, 476 00:21:27,482 --> 00:21:29,172 he could be on anybody's hit list. 477 00:21:29,173 --> 00:21:31,895 Did my father really take out a Russian outpost by himself? 478 00:21:31,896 --> 00:21:33,275 That was a slow day. 479 00:21:33,276 --> 00:21:35,033 MEL: Is there anything here that you recognize, Sam? 480 00:21:35,034 --> 00:21:36,310 Maybe a place or a person 481 00:21:36,311 --> 00:21:38,412 that maybe your dad mentioned in passing? 482 00:21:38,413 --> 00:21:40,241 SAM: Nothing that jumps out. 483 00:21:40,242 --> 00:21:41,895 Where's that file on the Dominican Republic? 484 00:21:41,896 --> 00:21:43,137 HARRY: There isn't one. 485 00:21:43,138 --> 00:21:44,343 There's no record he was even ever there. 486 00:21:44,344 --> 00:21:45,914 SAM: That's where he found me, 487 00:21:45,931 --> 00:21:47,275 then went on the run. 488 00:21:47,276 --> 00:21:48,895 So that's where his last mission must have been. 489 00:21:48,896 --> 00:21:50,034 Wait. 490 00:21:50,137 --> 00:21:51,344 Sam, how oldare you? 491 00:21:51,448 --> 00:21:52,689 27. And he found you 492 00:21:52,793 --> 00:21:54,103 when you were two. 493 00:21:54,206 --> 00:21:56,482 What was going on in the D.R. 25 years ago? 494 00:21:57,310 --> 00:21:59,137 [Harry typing] 495 00:21:59,965 --> 00:22:01,172 MEL: Late '90s, 496 00:22:01,275 --> 00:22:03,551 the D.R. had a period of civil unrest. 497 00:22:03,655 --> 00:22:05,413 Power vacuums opened, 498 00:22:05,517 --> 00:22:07,724 competing factions jockeyed for control. 499 00:22:07,827 --> 00:22:09,379 HARRY: One key figure was 500 00:22:09,482 --> 00:22:11,689 a military strongman Alfonso Cardozo, 501 00:22:11,690 --> 00:22:13,516 whose rise to power seemed imminent. 502 00:22:13,517 --> 00:22:16,310 Until his entire compound was firebombed. 503 00:22:16,413 --> 00:22:17,655 That's got to be it. 504 00:22:17,656 --> 00:22:19,102 HARRY:All right, let's see what the CIA 505 00:22:19,103 --> 00:22:20,310 has got on him. 506 00:22:21,241 --> 00:22:22,448 Yeah, that's my father. 507 00:22:22,551 --> 00:22:24,241 So, he was there. 508 00:22:24,344 --> 00:22:27,827 Maybe he was sent down there to recruit Cardozo as an asset, 509 00:22:27,931 --> 00:22:29,310 until the CIA decided 510 00:22:29,413 --> 00:22:31,163 they wanted someone else in power. 511 00:22:31,164 --> 00:22:33,688 And get rid of Cardozo to make sure he wouldn't get in the way. 512 00:22:33,689 --> 00:22:35,033 Seems as though he survived the bombing. 513 00:22:35,034 --> 00:22:37,274 Right after, he fled the Dominican Republic, 514 00:22:37,275 --> 00:22:38,896 so the CIA got what they wanted. 515 00:22:38,897 --> 00:22:41,240 Well, now it looks like he put together a small army of mercs 516 00:22:41,241 --> 00:22:42,862 and is working as a gun for hire. 517 00:22:42,863 --> 00:22:44,688 MEL: Linked to a gas attack in Barcelona 518 00:22:44,689 --> 00:22:47,275 killing 27, including children. 519 00:22:47,379 --> 00:22:50,241 Bombed a convoy full of aid workers 520 00:22:50,242 --> 00:22:52,412 bringing supplies to Somalian refugees. 521 00:22:52,413 --> 00:22:55,172 This is not a good guy. 522 00:22:55,275 --> 00:22:57,000 So then... 523 00:22:57,001 --> 00:22:59,550 he's the one we've been running from all these years? 524 00:22:59,551 --> 00:23:01,757 MEL: Yeah, seems like Cardozo wants payback. 525 00:23:01,758 --> 00:23:03,619 Yeah, but he has my father. What does he want with me? 526 00:23:03,620 --> 00:23:05,344 And if he's the one that's been 527 00:23:05,345 --> 00:23:06,826 chasing us my whole life, then 528 00:23:06,827 --> 00:23:09,000 why did my father tell me it was the CIA? 529 00:23:09,103 --> 00:23:12,448 All questions we'll ask your father when we find him. 530 00:23:29,344 --> 00:23:31,394 [computer chimes] It's the thumb drive. 531 00:23:31,448 --> 00:23:33,318 It's decrypted. Let's see what we got. 532 00:23:34,931 --> 00:23:36,103 Selfies? 533 00:23:36,206 --> 00:23:37,256 Huh. Where is he? 534 00:23:37,257 --> 00:23:38,343 MEL: Looks like a tourist trap. 535 00:23:38,344 --> 00:23:39,965 He's not taking selfies. 536 00:23:39,966 --> 00:23:41,343 No, those are recon photos. 537 00:23:41,344 --> 00:23:42,757 Something my father taught me, 538 00:23:42,758 --> 00:23:44,999 how to do surveillance without being obvious. 539 00:23:45,000 --> 00:23:47,379 ROBYN: High vantage point. Crowd to blend into. 540 00:23:47,482 --> 00:23:48,827 Father taught you well. 541 00:23:49,758 --> 00:23:51,551 So what was he photographing? 542 00:23:53,000 --> 00:23:54,344 [chuckles]: Wow. 543 00:23:54,345 --> 00:23:55,861 My father worked construction 544 00:23:55,862 --> 00:23:57,413 in the Bronx when I was a kid, 545 00:23:57,414 --> 00:23:59,481 but I never got to see the view from up here. 546 00:23:59,482 --> 00:24:00,551 It's stunning. 547 00:24:00,655 --> 00:24:02,551 MEL: Yeah, never gets old. 548 00:24:02,552 --> 00:24:04,481 But Benjamin wasn't here to admire the view. 549 00:24:04,482 --> 00:24:05,965 Yeah. 550 00:24:06,068 --> 00:24:08,275 He was facing east in his selfies, 551 00:24:08,379 --> 00:24:11,551 which means he was clocking west. 552 00:24:14,551 --> 00:24:16,034 Warehouse near the water, 553 00:24:16,137 --> 00:24:17,551 straight ahead. 554 00:24:17,655 --> 00:24:20,103 SAM: That's the same Jeep as our merc. 555 00:24:20,206 --> 00:24:22,793 So, maybe Benjamin was scouting for your father 556 00:24:22,794 --> 00:24:24,378 and found out Cardozo and his men 557 00:24:24,379 --> 00:24:25,769 were operating from there. 558 00:24:25,770 --> 00:24:27,447 Yeah, my father said that he was coming here 559 00:24:27,448 --> 00:24:28,862 "to change our lives." 560 00:24:28,863 --> 00:24:30,550 ROBYN:He probably tracked Cardozo here, 561 00:24:30,551 --> 00:24:33,021 and Benjamin was helping him go on the offensive. 562 00:24:33,068 --> 00:24:36,018 So, then that's probably where they're holding my father. 563 00:24:39,862 --> 00:24:41,482 [grunts] 564 00:24:49,137 --> 00:24:50,862 ROBYN: Got him. 565 00:24:52,137 --> 00:24:53,310 Sam. 566 00:24:53,413 --> 00:24:56,275 Dad, thank God you're okay. 567 00:24:56,276 --> 00:24:57,895 What the hell are you doing here? 568 00:24:57,896 --> 00:24:59,205 Did you see the signal? Yeah, 569 00:24:59,206 --> 00:25:00,412 but I wasn't gonna just leave you here. 570 00:25:00,413 --> 00:25:01,655 You promised. 571 00:25:01,656 --> 00:25:02,792 Now you've played right into his hands. 572 00:25:02,793 --> 00:25:05,172 Whose hands? Cardozo's? 573 00:25:05,275 --> 00:25:06,827 Yes. 574 00:25:06,828 --> 00:25:08,033 He doesn't care about me. 575 00:25:08,034 --> 00:25:09,244 You're the one he wants. 576 00:25:09,344 --> 00:25:10,586 Why? 577 00:25:10,587 --> 00:25:12,343 Why has he been chasing me all these years? 578 00:25:12,344 --> 00:25:13,551 MERC: Move, move! 579 00:25:13,655 --> 00:25:14,758 MERC 2: Go, go, go! 580 00:25:14,862 --> 00:25:16,344 MERC 1: Hey, do you see 'em? 581 00:25:16,448 --> 00:25:17,896 MERC 2: Move, move! 582 00:25:18,000 --> 00:25:19,103 Dad. 583 00:25:21,689 --> 00:25:24,172 Is this man my...? 584 00:25:25,655 --> 00:25:27,827 He's your biological father. 585 00:25:34,413 --> 00:25:35,793 MERC: Go, go. 586 00:25:35,794 --> 00:25:36,999 MERC 2: There they are! 587 00:25:37,000 --> 00:25:38,275 MEL: We've got company. 588 00:25:38,276 --> 00:25:39,481 [men shouting indistinctly] 589 00:25:39,482 --> 00:25:40,586 MERC: Move, move! 590 00:25:40,689 --> 00:25:42,139 ELI: We got to get out of here. 591 00:25:42,448 --> 00:25:43,498 MERC: Go! Go! Go! 592 00:25:47,517 --> 00:25:48,689 Shoot the pipe! 593 00:25:50,137 --> 00:25:52,379 [shouting] MERC: They're trapped! 594 00:25:52,482 --> 00:25:53,896 That'll hold us for a while. 595 00:25:53,897 --> 00:25:55,550 That'll also keep us trapped in here. 596 00:25:55,551 --> 00:25:56,827 [shouts] 597 00:25:56,828 --> 00:25:58,930 We're four stories up. 598 00:25:58,931 --> 00:26:00,136 There's a trash heap down there. 599 00:26:00,137 --> 00:26:01,412 If we're lucky, it'll break our fall. 600 00:26:01,413 --> 00:26:03,586 Let's go! 601 00:26:03,689 --> 00:26:04,739 MERC: Move! 602 00:26:04,740 --> 00:26:05,861 MERC 2: Move, move! Go! 603 00:26:05,862 --> 00:26:07,432 MERC 3: They're getting away! 604 00:26:24,551 --> 00:26:26,586 You have a weapons cache? 605 00:26:26,689 --> 00:26:27,931 Enough to survive. 606 00:26:27,932 --> 00:26:29,688 Mel is on her way with the heavy stuff. 607 00:26:29,689 --> 00:26:32,551 Good. That maniac will keep coming till I put him down. 608 00:26:32,655 --> 00:26:34,413 Okay, stop. 609 00:26:35,482 --> 00:26:36,532 Stop. 610 00:26:36,533 --> 00:26:37,654 Look, I know you have questions, 611 00:26:37,655 --> 00:26:38,705 but there's no time. 612 00:26:38,706 --> 00:26:39,826 No. I-I've waited my whole life 613 00:26:39,827 --> 00:26:40,896 for the truth. 614 00:26:41,000 --> 00:26:42,689 I'm not waiting a second longer. 615 00:26:42,793 --> 00:26:44,233 Samantha, it's complicated. 616 00:26:44,310 --> 00:26:45,360 Then speak slowly. 617 00:26:45,361 --> 00:26:46,585 Why did you lie to me all these years 618 00:26:46,586 --> 00:26:47,965 about who was chasing us? 619 00:26:47,966 --> 00:26:49,757 About who my father is? You have to understand 620 00:26:49,758 --> 00:26:52,724 that everything I have done has been in your best interest. 621 00:26:52,827 --> 00:26:54,413 Why don't I decide that? 622 00:26:54,517 --> 00:26:57,000 I want the full story. All of it. 623 00:27:04,482 --> 00:27:06,103 Okay. 624 00:27:14,551 --> 00:27:16,862 I was embedded in Cardozo's operation 625 00:27:16,965 --> 00:27:18,206 for almost a year. 626 00:27:18,310 --> 00:27:22,068 I was sent there to evaluate 627 00:27:22,172 --> 00:27:25,482 whether or not he could be an asset. 628 00:27:25,586 --> 00:27:29,206 But when it was determined that he was too unpredictable... 629 00:27:29,310 --> 00:27:31,482 That you couldn't control him. 630 00:27:32,689 --> 00:27:38,413 ...I was ordered to neutralize Cardozo's organization 631 00:27:38,517 --> 00:27:39,586 permanently. 632 00:27:39,689 --> 00:27:41,482 So I planted a bomb 633 00:27:41,586 --> 00:27:43,482 at his compound. 634 00:27:45,172 --> 00:27:46,931 You planted that bomb? 635 00:27:47,034 --> 00:27:48,604 So all that collateral damage 636 00:27:48,689 --> 00:27:53,689 you were so upset about was because of you. 637 00:27:53,793 --> 00:27:57,172 My mother, sh-she was there, wasn't she? 638 00:27:58,517 --> 00:28:01,034 You killed her. No. 639 00:28:02,000 --> 00:28:03,310 That is not what happened. 640 00:28:03,413 --> 00:28:05,068 Truth is... 641 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 ...I loved your mother. 642 00:28:08,965 --> 00:28:10,551 What? 643 00:28:10,655 --> 00:28:13,310 Y-You told me you never even met her. 644 00:28:15,137 --> 00:28:18,724 Soon after I got there, I caught a rare virus. 645 00:28:18,827 --> 00:28:21,034 Elena was an angel. 646 00:28:22,172 --> 00:28:25,034 It took weeks, but she nursed me back to health. 647 00:28:25,137 --> 00:28:28,344 Waking up to those beautiful eyes every day... 648 00:28:28,448 --> 00:28:31,862 Before we knew it, we fell in love. 649 00:28:33,137 --> 00:28:35,068 Her name was Elena? 650 00:28:35,862 --> 00:28:36,912 I can't believe 651 00:28:36,965 --> 00:28:38,551 you kept this from me. 652 00:28:38,655 --> 00:28:39,793 It's what she wanted. 653 00:28:39,794 --> 00:28:41,309 Your mother was miserable, 654 00:28:41,310 --> 00:28:43,447 trapped in this horrible marriage with Cardozo. 655 00:28:43,448 --> 00:28:44,689 She wanted out. 656 00:28:44,793 --> 00:28:46,413 After the mission, 657 00:28:46,517 --> 00:28:49,275 we planned to spend the rest of our lives together, 658 00:28:49,379 --> 00:28:50,517 with you. 659 00:28:50,620 --> 00:28:52,620 But as we were leaving the compound, 660 00:28:52,724 --> 00:28:55,206 he called out to your mother to stop. 661 00:28:55,310 --> 00:28:58,344 But instead she started running. 662 00:28:59,379 --> 00:29:01,482 He shot her. 663 00:29:01,586 --> 00:29:04,931 With her dying breath, 664 00:29:05,034 --> 00:29:08,482 your mother made me promise to raise you, 665 00:29:08,586 --> 00:29:12,000 to keep you safe, and, above all, 666 00:29:12,103 --> 00:29:13,862 keep you away from "that monster." 667 00:29:13,965 --> 00:29:18,344 And that included never telling you anything about her. 668 00:29:18,448 --> 00:29:19,896 So... 669 00:29:20,655 --> 00:29:22,310 ...I ran 670 00:29:22,413 --> 00:29:23,931 and ran. 671 00:29:24,034 --> 00:29:26,379 I ran away from that house 672 00:29:26,482 --> 00:29:28,000 and from the CIA. 673 00:29:30,448 --> 00:29:34,206 Then you found out that Cardozo survived. 674 00:29:34,310 --> 00:29:36,862 And we've been hiding ever since. 675 00:29:43,206 --> 00:29:47,344 I realize how unfair life has been for you. 676 00:29:48,896 --> 00:29:50,275 Sammie, look at me. 677 00:29:51,379 --> 00:29:54,206 My sole purpose in life... 678 00:29:55,172 --> 00:29:58,000 ...has always been to protect you. 679 00:29:58,827 --> 00:30:00,931 Yeah, well... 680 00:30:02,586 --> 00:30:04,896 ...seems like the only protection I ever needed 681 00:30:05,000 --> 00:30:07,068 was from you. 682 00:30:16,862 --> 00:30:18,413 [sighs] 683 00:30:20,172 --> 00:30:22,482 I'm gonna go check on her. 684 00:30:23,965 --> 00:30:26,551 ? ? 685 00:30:32,034 --> 00:30:34,379 I know you have a lot to process. 686 00:30:34,482 --> 00:30:37,206 But I also know a lot about fathers and daughters, and... 687 00:30:37,310 --> 00:30:40,034 there's nothing more important to that man than you. 688 00:30:41,689 --> 00:30:43,517 I used to believe that. 689 00:30:45,275 --> 00:30:46,827 But after all the lies... 690 00:30:46,931 --> 00:30:49,310 Sam, I know this is hard to understand, 691 00:30:49,413 --> 00:30:53,482 but sometimes we have to lie to protect the ones we love. 692 00:30:53,586 --> 00:30:55,086 It's not always appreciated, 693 00:30:55,103 --> 00:30:57,551 as my family would tell you. 694 00:30:57,655 --> 00:30:59,448 But it is necessary. 695 00:31:03,172 --> 00:31:05,068 I know you're angry. 696 00:31:05,172 --> 00:31:06,275 I deserve that. 697 00:31:06,276 --> 00:31:07,619 Though I can't change the past, 698 00:31:07,620 --> 00:31:09,102 I can definitely change your future. 699 00:31:09,103 --> 00:31:10,447 And how are you gonna do that? 700 00:31:10,448 --> 00:31:12,102 I came to New York to take out Cardozo. 701 00:31:12,103 --> 00:31:13,516 I'm gonna finish what I started. 702 00:31:13,517 --> 00:31:15,171 It's the only way you'll ever be free, Sam. 703 00:31:15,172 --> 00:31:16,551 I want to talk to him myself. 704 00:31:16,655 --> 00:31:18,585 I have questions. I know you're upset, 705 00:31:18,620 --> 00:31:21,551 but I assure you, that is a very bad idea. 706 00:31:21,655 --> 00:31:24,965 You don't get to decide that. Not anymore. 707 00:31:25,068 --> 00:31:27,413 Okay. If we find him and it's safe, 708 00:31:27,414 --> 00:31:29,550 you can ask him all the questions you want. 709 00:31:29,551 --> 00:31:30,601 I promise. 710 00:31:30,655 --> 00:31:31,827 You have a laptop? 711 00:31:31,931 --> 00:31:33,206 Do you have a plan? 712 00:31:33,310 --> 00:31:35,137 I'm taking the fight to him. 713 00:31:35,241 --> 00:31:37,275 Of course he won't be at the refinery, 714 00:31:37,379 --> 00:31:41,206 but when the enemy knows your location, 715 00:31:41,310 --> 00:31:43,586 the smart move is...? 716 00:31:45,206 --> 00:31:47,586 To establish a new base of operations. 717 00:31:48,379 --> 00:31:51,137 Yeah. As I thought, they relocated. 718 00:31:51,241 --> 00:31:52,517 You planted a tracker. 719 00:31:52,620 --> 00:31:54,655 In my watch. When they grabbed me, 720 00:31:54,758 --> 00:31:56,413 they took all my belongings. 721 00:31:56,414 --> 00:31:58,516 ROBYN: They're downtown in the Battery. 722 00:31:58,517 --> 00:32:00,655 ELI: Looks like they posted up here. 723 00:32:00,758 --> 00:32:02,655 Sam. 724 00:32:03,620 --> 00:32:05,068 What do you see? 725 00:32:10,034 --> 00:32:12,413 Superior vantage points. 726 00:32:12,517 --> 00:32:15,827 The river protects their six. 727 00:32:15,828 --> 00:32:17,688 Basically an unassailable fortress. 728 00:32:17,689 --> 00:32:20,758 Which means we have to... Make Cardozo give up his advantage. 729 00:32:20,862 --> 00:32:22,206 Draw him outside. 730 00:32:22,310 --> 00:32:25,206 And I have an idea how to do that. 731 00:32:31,758 --> 00:32:32,808 Found her. 732 00:32:32,896 --> 00:32:34,448 Heading west on the BQE. 733 00:32:34,449 --> 00:32:36,136 CARDOZO:They could be going to JFK. 734 00:32:36,137 --> 00:32:38,068 We can't let them get on a plane. 735 00:32:38,172 --> 00:32:39,586 Go, go, go. 736 00:32:39,587 --> 00:32:41,585 [shouting indistinctly] [engines starting] 737 00:32:41,586 --> 00:32:42,793 It's working, Harry. 738 00:32:42,896 --> 00:32:44,413 Credit to Sam for the idea. 739 00:32:44,414 --> 00:32:46,171 All I did was upload the fake video footage. 740 00:32:46,172 --> 00:32:48,620 How unusually modest of you. 741 00:32:48,621 --> 00:32:50,378 [over comms]: Mel, you in position? 742 00:32:50,379 --> 00:32:53,206 Ready to pump a slug in Cardozo's engine block. 743 00:32:53,310 --> 00:32:55,137 And then we'll move in from there. 744 00:32:55,138 --> 00:32:56,274 HARRY: Hey, bad news, guys. 745 00:32:56,275 --> 00:32:57,688 That was the last of the convoy. 746 00:32:57,689 --> 00:32:58,862 As far as I can tell, 747 00:32:58,863 --> 00:33:00,447 Cardozo is not in any of those vehicles. 748 00:33:00,448 --> 00:33:03,413 Damn. Cardozo's still inside. 749 00:33:03,517 --> 00:33:05,034 Then we'll go in and get him. 750 00:33:07,482 --> 00:33:09,689 [door closes] You hear that? 751 00:33:09,793 --> 00:33:10,896 Someone's coming. 752 00:33:11,000 --> 00:33:13,068 MERC: Move, move. Go, go, go. 753 00:33:13,172 --> 00:33:14,793 [indistinct shouting] 754 00:33:20,379 --> 00:33:22,379 [automatic gunfire] 755 00:33:27,172 --> 00:33:28,379 ROBYN: Go. 756 00:33:32,827 --> 00:33:34,277 MERC: Move, move! MEL: Rob! 757 00:33:39,862 --> 00:33:41,732 MERC: Move, move! MERC 2: Go, go, go! 758 00:33:47,517 --> 00:33:49,137 [indistinct shouting] 759 00:34:00,965 --> 00:34:03,620 [panting] 760 00:34:23,586 --> 00:34:25,241 [grunting] 761 00:34:39,620 --> 00:34:41,482 SAM: Stop! 762 00:34:44,172 --> 00:34:46,034 Put it down. 763 00:34:46,137 --> 00:34:48,275 Delfina. 764 00:34:54,517 --> 00:34:57,275 Drop it. Now! 765 00:34:57,379 --> 00:34:58,689 Delfina. 766 00:34:58,793 --> 00:35:01,103 I can imagine how confusing this must be. 767 00:35:01,104 --> 00:35:03,895 But whatever lies this man said about me are just that. 768 00:35:03,896 --> 00:35:05,827 Lies. ELI: He's a monster 769 00:35:05,828 --> 00:35:07,309 who's slaughtered countless people. 770 00:35:07,310 --> 00:35:08,516 And your hands are clean? 771 00:35:08,517 --> 00:35:11,068 Samantha. Her name is Delfina. 772 00:35:11,172 --> 00:35:12,482 I remember 773 00:35:12,483 --> 00:35:14,516 the day your mother gave you that stone. 774 00:35:14,517 --> 00:35:17,068 She loved you so much. 775 00:35:17,172 --> 00:35:19,103 She still does. 776 00:35:19,931 --> 00:35:22,344 We can be a family again, Delfina. 777 00:35:22,448 --> 00:35:24,620 Me, you... 778 00:35:29,241 --> 00:35:30,586 My mother's dead. 779 00:35:30,689 --> 00:35:32,068 Is that what he told you? 780 00:35:32,172 --> 00:35:34,517 The man who's lied to you your entire life? 781 00:35:34,620 --> 00:35:36,068 Don't listen to him, Sam. 782 00:35:36,172 --> 00:35:37,448 I saw him kill her. 783 00:35:37,449 --> 00:35:39,654 Shot her in the back like the coward you are. 784 00:35:39,655 --> 00:35:40,965 I'm a coward? 785 00:35:41,068 --> 00:35:44,137 You stole another man's daughter! 786 00:35:44,965 --> 00:35:47,724 Delfina, I know you have questions. 787 00:35:47,827 --> 00:35:50,034 And I have answers for all of them. 788 00:35:50,137 --> 00:35:52,827 Just lower your gun. 789 00:35:52,931 --> 00:35:54,344 Toss yours first. 790 00:35:54,448 --> 00:35:56,517 And then we'll talk. 791 00:35:58,034 --> 00:35:59,137 Okay. 792 00:35:59,241 --> 00:36:01,137 If I can't trust my own daughter, 793 00:36:01,241 --> 00:36:02,896 what kind of father am I? 794 00:36:06,896 --> 00:36:09,724 I hope that trust goes both ways. 795 00:36:09,827 --> 00:36:11,862 Don't fall for it, Sam. 796 00:36:19,241 --> 00:36:20,551 Sam. 797 00:36:20,655 --> 00:36:24,103 If she's alive, then where is she? 798 00:36:24,931 --> 00:36:27,586 Come with me. I'll take you to her. 799 00:36:27,689 --> 00:36:29,931 No. Get her on the phone. 800 00:36:30,034 --> 00:36:33,000 FaceTime her. Let me talk to her. 801 00:36:33,103 --> 00:36:34,689 Let me see her. 802 00:36:34,793 --> 00:36:38,034 He's not going to do that, Sam, because he can't. 803 00:36:38,137 --> 00:36:41,482 He killed her. Isn't that right, Alfonso? 804 00:36:41,586 --> 00:36:42,862 Isn't it? 805 00:36:42,863 --> 00:36:44,826 Because you couldn't stand the fact 806 00:36:44,827 --> 00:36:47,655 that Elena fell in love with me. 807 00:36:49,275 --> 00:36:52,172 I should have shot you first. 808 00:36:55,724 --> 00:36:57,965 You did kill her. 809 00:37:02,413 --> 00:37:04,586 And she deserved to die. 810 00:37:10,103 --> 00:37:12,275 [panting] 811 00:37:12,379 --> 00:37:14,689 Always keep a spare. 812 00:37:28,931 --> 00:37:30,931 I'm sorry you had to do that. 813 00:37:38,758 --> 00:37:40,965 ? ? 814 00:37:49,172 --> 00:37:50,222 How you doing? 815 00:37:50,275 --> 00:37:52,000 In the last 24 hours, 816 00:37:52,103 --> 00:37:54,068 I discovered my biological father is 817 00:37:54,172 --> 00:37:55,758 a homicidal maniac 818 00:37:55,862 --> 00:37:58,862 and the only parent I've ever known has 819 00:37:58,965 --> 00:38:00,862 lied to me my entire life. 820 00:38:00,965 --> 00:38:04,689 I guess my whole life has just been an illusion. 821 00:38:14,724 --> 00:38:16,862 I'm not sure I can talk to him right now. 822 00:38:16,965 --> 00:38:18,931 Just hear what he has to say. 823 00:38:19,034 --> 00:38:21,068 For better or worse, he's devoted 824 00:38:21,172 --> 00:38:24,000 the last 25 years to keeping you safe. 825 00:38:31,724 --> 00:38:33,689 Daughters are tough, huh? 826 00:38:34,054 --> 00:38:36,033 My advice? 827 00:38:36,034 --> 00:38:38,413 Just speak from the heart. 828 00:38:39,620 --> 00:38:43,379 I want to thank you for taking care of her when I couldn't. 829 00:38:43,482 --> 00:38:44,931 I owe you. 830 00:38:45,862 --> 00:38:47,517 We're good. 831 00:38:47,620 --> 00:38:49,103 Bishop was right about you. 832 00:38:49,206 --> 00:38:51,413 You're him, 833 00:38:51,517 --> 00:38:53,655 in another place. 834 00:39:02,724 --> 00:39:04,689 I'm not sure where to start. 835 00:39:04,793 --> 00:39:06,517 How about the beginning? 836 00:39:06,518 --> 00:39:09,205 Why didn't you tell me about my mother? 837 00:39:09,206 --> 00:39:11,068 I made a promise to protect you. 838 00:39:11,172 --> 00:39:12,965 But not telling you about her- 839 00:39:13,068 --> 00:39:14,931 that was a mistake. 840 00:39:15,034 --> 00:39:17,206 It was so painful losing her. 841 00:39:17,310 --> 00:39:21,310 Your mother was a remarkable woman. 842 00:39:21,413 --> 00:39:22,689 Like you. 843 00:39:22,793 --> 00:39:25,896 She loved you more than anything in the world. 844 00:39:26,000 --> 00:39:30,000 I know it's gonna take some time to earn your trust back. 845 00:39:30,103 --> 00:39:32,724 But I promise to do whatever it takes. 846 00:39:32,827 --> 00:39:34,896 Starting now. 847 00:39:42,965 --> 00:39:45,241 You're as beautiful as she was. 848 00:39:46,482 --> 00:39:48,379 You carry this with you? 849 00:39:49,482 --> 00:39:51,034 Close to my heart. 850 00:39:54,379 --> 00:39:56,862 [crying]: Why am I just seeing this? 851 00:39:57,724 --> 00:39:59,103 You're finally free, Sam. 852 00:39:59,206 --> 00:40:00,896 You can go anywhere you want to go. 853 00:40:01,000 --> 00:40:02,344 Do anything you want. 854 00:40:02,448 --> 00:40:03,827 Whatever that is, 855 00:40:03,931 --> 00:40:05,724 I hope it includes me. 856 00:40:05,827 --> 00:40:07,344 But if it doesn't, 857 00:40:07,448 --> 00:40:09,689 I understand. 858 00:40:10,448 --> 00:40:11,896 I just... 859 00:40:13,793 --> 00:40:15,724 I need time. I know. 860 00:40:15,827 --> 00:40:18,931 I'm always here for you, Sammie. 861 00:40:19,034 --> 00:40:22,000 If you ever need me, just whistle. 862 00:40:26,551 --> 00:40:28,793 ? ? 863 00:40:31,778 --> 00:40:33,861 MEL: Hey. 864 00:40:33,862 --> 00:40:37,344 Sam, I was hoping you'd stop by. 865 00:40:37,448 --> 00:40:38,793 How are you feeling? 866 00:40:38,896 --> 00:40:41,241 I'll be okay. 867 00:40:42,586 --> 00:40:43,965 I wanted to say thank you. 868 00:40:44,068 --> 00:40:45,689 Getting to know you guys 869 00:40:45,690 --> 00:40:47,688 and seeing what you have with each other, 870 00:40:47,689 --> 00:40:49,931 it's given me hope. 871 00:40:50,034 --> 00:40:52,482 That one day I'll find people like you in my life. 872 00:40:52,586 --> 00:40:53,896 That's very sweet. 873 00:40:54,000 --> 00:40:55,870 HARRY: Well, there's no need to find 874 00:40:55,896 --> 00:40:57,275 people like us. 875 00:40:57,276 --> 00:40:59,067 You got the real thing right here. 876 00:40:59,068 --> 00:41:00,448 You guys are the best. 877 00:41:00,551 --> 00:41:03,321 Pretty impressive the way you handled yourself today. 878 00:41:03,379 --> 00:41:04,827 Thanks. 879 00:41:04,931 --> 00:41:06,862 And I'm not gonna lie. 880 00:41:06,965 --> 00:41:09,379 It felt good to put all that training to use. 881 00:41:11,172 --> 00:41:13,137 Let me show you something. 882 00:41:19,310 --> 00:41:23,000 People call me when they can't call 911. 883 00:41:23,103 --> 00:41:25,310 And this is how they reach out. 884 00:41:26,137 --> 00:41:28,482 SAM: There's so many of them. ROBYN: Mm-hmm. 885 00:41:28,586 --> 00:41:32,827 The best part of my day is when I can help someone on this list. 886 00:41:32,931 --> 00:41:37,241 The worst part is that I can't help them all. 887 00:41:38,862 --> 00:41:40,413 Not without more help. 888 00:41:42,137 --> 00:41:44,206 Wait. Are you saying...? 889 00:41:44,310 --> 00:41:47,689 I've seen what you're capable of. 890 00:41:47,793 --> 00:41:49,448 And I want you on my team. 891 00:41:49,551 --> 00:41:50,965 [chuckles] 892 00:41:52,758 --> 00:41:54,482 That would be amazing. 893 00:41:57,758 --> 00:41:59,793 But I think I'm going back to Atlanta. 894 00:41:59,896 --> 00:42:02,310 So many people there need help. 895 00:42:05,620 --> 00:42:07,206 And I'm gonna give it to them. 896 00:42:10,896 --> 00:42:13,000 Then I think you found your calling. 897 00:42:15,655 --> 00:42:17,103 What about your dad? 898 00:42:18,448 --> 00:42:21,103 We have a lot to unpack, 899 00:42:21,206 --> 00:42:23,137 but with time and effort, 900 00:42:23,241 --> 00:42:25,724 I'm hopeful we can get through it. 901 00:42:25,827 --> 00:42:27,344 You'll figure it out. 902 00:42:27,448 --> 00:42:28,931 But until then, 903 00:42:29,034 --> 00:42:31,827 if you need me, I'm here. 904 00:42:31,828 --> 00:42:34,516 MEL: Sam, can you please come over here? 905 00:42:34,517 --> 00:42:35,861 I told him about the quarter thing, 906 00:42:35,862 --> 00:42:37,312 and he won't shut up about it. 907 00:42:37,344 --> 00:42:40,724 I need to see some magic as soon as physically possible. 908 00:42:40,827 --> 00:42:42,793 [chuckles] 909 00:42:44,620 --> 00:42:45,931 ROBYN: Go on. 910 00:42:46,034 --> 00:42:48,965 It's time to show 'em what you can do. 911 00:42:51,103 --> 00:42:55,000 Captioning sponsored by CBS 912 00:42:55,103 --> 00:42:58,758 and TOYOTA. 913 00:42:58,862 --> 00:43:03,137 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 914 00:43:03,187 --> 00:43:07,737 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.