Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,793 --> 00:00:17,000
[distant siren wailing]
2
00:00:17,103 --> 00:00:18,896
? ?
3
00:00:28,103 --> 00:00:29,758
? ?
4
00:00:31,517 --> 00:00:33,137
Come on.
5
00:00:35,931 --> 00:00:38,241
Spread out,
check the exits.
6
00:00:48,379 --> 00:00:49,689
[grunting]
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,050
[grunts]
8
00:01:04,344 --> 00:01:06,206
Damn.
9
00:01:09,724 --> 00:01:10,931
[bottle clinking]
10
00:01:11,689 --> 00:01:13,103
[grunting]
11
00:01:16,344 --> 00:01:19,862
Hey, you've got ten seconds
to tell me where he is
12
00:01:19,965 --> 00:01:21,965
before I flip your off switch.
13
00:01:22,758 --> 00:01:23,965
Go to hell.
14
00:01:24,068 --> 00:01:26,137
[choking]
15
00:01:28,793 --> 00:01:30,310
Time's up.
16
00:01:30,413 --> 00:01:31,793
[dart fires]
17
00:01:32,896 --> 00:01:35,241
You are a hard man
to find, Elijah.
18
00:01:37,586 --> 00:01:39,551
[grunts]
19
00:01:41,551 --> 00:01:43,724
Go ahead,
20
00:01:43,827 --> 00:01:45,965
get it over with.
21
00:01:45,966 --> 00:01:47,757
I will.
22
00:01:47,758 --> 00:01:50,172
But not before
you tell me
23
00:01:50,275 --> 00:01:52,034
what I want to know.
24
00:01:54,586 --> 00:01:56,827
? ?
25
00:02:03,724 --> 00:02:05,413
No, that's great, Aunt Vi.
26
00:02:05,517 --> 00:02:07,103
No, no.
27
00:02:07,206 --> 00:02:09,616
Thank you for taking Dee
on your artist retreat.
28
00:02:09,620 --> 00:02:10,965
It'll be good for her to get
29
00:02:11,068 --> 00:02:13,551
college off of her mind
for a bit.
30
00:02:13,655 --> 00:02:15,275
[phone vibrates]
31
00:02:19,206 --> 00:02:21,206
Auntie, I got to call you back.
32
00:02:23,655 --> 00:02:27,310
[vibrating]
33
00:02:29,379 --> 00:02:30,482
Hello?
34
00:02:30,586 --> 00:02:32,576
[distorted voice]:
40-dot-70-46-11.
35
00:02:32,655 --> 00:02:36,275
73-dot-99-12-95.
36
00:02:36,379 --> 00:02:39,655
Who is this? Hello?
37
00:02:41,275 --> 00:02:42,827
[line beeps]
38
00:02:42,931 --> 00:02:44,793
Call came from a burner.
39
00:02:44,896 --> 00:02:46,586
It's already been disconnected.
40
00:02:46,587 --> 00:02:48,274
You were right, the numbers
were coordinates
41
00:02:48,275 --> 00:02:49,325
to a park in Dumbo.
42
00:02:49,326 --> 00:02:50,343
ROBYN:
It doesn't make sense.
43
00:02:50,344 --> 00:02:51,378
The only person
44
00:02:51,379 --> 00:02:52,447
who had that number was Bishop.
45
00:02:52,448 --> 00:02:53,498
MEL:
If Bishop gave
46
00:02:53,499 --> 00:02:54,550
this number to somebody,
47
00:02:54,551 --> 00:02:55,654
he must have trusted them.
48
00:02:55,655 --> 00:02:56,965
Yeah, or it's a trap.
49
00:02:57,068 --> 00:02:59,620
That's what
I'm going to find out.
50
00:03:03,000 --> 00:03:04,827
I'm here, but nothing so far.
51
00:03:04,931 --> 00:03:07,827
HARRY:
You're in the right location.
52
00:03:07,931 --> 00:03:11,862
[women speaking Spanish]
53
00:03:21,344 --> 00:03:24,275
[woman speaking Spanish]
54
00:03:24,379 --> 00:03:26,689
[speaking Spanish]
55
00:03:33,827 --> 00:03:35,344
Con permiso.
56
00:03:38,931 --> 00:03:40,551
[children shouting playfully]
57
00:03:43,862 --> 00:03:45,492
[gun clicks]
Don't turn around.
58
00:03:45,517 --> 00:03:46,758
Just walk.
59
00:03:50,310 --> 00:03:51,620
I just want to talk.
60
00:03:51,724 --> 00:03:54,379
You can start with
why you lured me here.
61
00:03:54,482 --> 00:03:56,206
Start talking.
62
00:04:09,482 --> 00:04:10,532
[grunting]
63
00:04:13,793 --> 00:04:15,827
Enough! Enough.
64
00:04:15,931 --> 00:04:17,137
Who are you?
65
00:04:18,551 --> 00:04:20,517
My name is Samantha Reed.
66
00:04:20,518 --> 00:04:22,274
And how'd you get the number
to that sat phone,
67
00:04:22,275 --> 00:04:23,827
Samantha Reed?
68
00:04:23,931 --> 00:04:25,241
From my father.
69
00:04:25,344 --> 00:04:27,655
He got the number from
a man named Bishop.
70
00:04:27,656 --> 00:04:30,895
He told me if I got into
trouble, I should contact you.
71
00:04:30,896 --> 00:04:32,137
If that's true,
72
00:04:32,241 --> 00:04:34,689
then he would have
also gotten a code word.
73
00:04:34,793 --> 00:04:37,000
He did. Delilah.
74
00:04:45,620 --> 00:04:47,379
Okay.
75
00:04:47,482 --> 00:04:49,310
Who's your father?
76
00:04:49,413 --> 00:04:51,206
His name is Elijah Reed.
77
00:04:53,310 --> 00:04:55,103
Your father is Elijah Reed?
78
00:04:55,206 --> 00:04:57,034
My adopted father, yes.
79
00:04:57,137 --> 00:04:58,517
He's an Agency legend,
80
00:04:58,620 --> 00:04:59,862
disappeared
years ago.
81
00:04:59,965 --> 00:05:01,344
He did.
82
00:05:01,448 --> 00:05:03,678
We've been on the run
from the CIA ever since.
83
00:05:03,679 --> 00:05:04,723
For the record,
84
00:05:04,724 --> 00:05:06,724
I'm not CIA anymore.
85
00:05:06,827 --> 00:05:08,655
So, what happened?
86
00:05:08,758 --> 00:05:11,034
He came here on a business trip,
87
00:05:11,137 --> 00:05:13,551
something he said
would change our lives,
88
00:05:13,552 --> 00:05:15,723
but when he didn't check in
with me last night,
89
00:05:15,724 --> 00:05:17,241
he always checks in...
90
00:05:17,344 --> 00:05:19,206
You got worried
and came to New York.
91
00:05:20,413 --> 00:05:22,448
His hotel security
tapes show him
92
00:05:22,449 --> 00:05:24,999
dropping his bags and exiting
dressed like an elderly man,
93
00:05:25,000 --> 00:05:26,586
but when he
never returned,
94
00:05:26,689 --> 00:05:28,241
I knew something
was wrong,
95
00:05:28,344 --> 00:05:30,586
so I contacted you,
as he instructed.
96
00:05:30,689 --> 00:05:32,172
All right,
97
00:05:32,275 --> 00:05:33,586
let me see
what I can do.
98
00:05:33,689 --> 00:05:36,344
I have some friends
that may be able to help.
99
00:05:40,137 --> 00:05:41,758
I put out some feelers.
100
00:05:41,759 --> 00:05:43,274
If the CIA
does have your father,
101
00:05:43,275 --> 00:05:44,585
I should be able to find out.
102
00:05:44,586 --> 00:05:45,724
I know it's them.
103
00:05:45,725 --> 00:05:47,412
They've been
chasing him my whole life.
104
00:05:47,413 --> 00:05:48,482
Why?
105
00:05:48,586 --> 00:05:49,636
To silence him.
106
00:05:49,637 --> 00:05:51,171
He was in
the Dominican Republic
107
00:05:51,172 --> 00:05:53,619
when a CIA bombing killed
a lot of innocent people,
108
00:05:53,620 --> 00:05:55,827
including my birth parents.
109
00:05:55,931 --> 00:05:58,172
My dad was
disenchanted with the job.
110
00:05:58,275 --> 00:05:59,965
When he found me
in the rubble,
111
00:06:00,068 --> 00:06:01,965
terrified
and starving,
112
00:06:02,068 --> 00:06:04,793
that was the last straw.
So he quit.
113
00:06:04,896 --> 00:06:06,448
Same reason I left the Agency.
114
00:06:06,449 --> 00:06:07,447
But you don't just
115
00:06:07,448 --> 00:06:09,448
walk away from the CIA.
116
00:06:09,551 --> 00:06:10,827
He knew too much.
117
00:06:10,931 --> 00:06:12,655
So he took you and disappeared.
118
00:06:14,068 --> 00:06:16,206
Where are you
taking me?
119
00:06:16,310 --> 00:06:18,620
To meet those friends
I told you about.
120
00:06:18,724 --> 00:06:20,103
Still don't trust me?
121
00:06:20,206 --> 00:06:21,517
I don't
trust anybody.
122
00:06:21,518 --> 00:06:23,067
Being on the run
your whole life will do that.
123
00:06:23,068 --> 00:06:24,379
Sounds intense.
124
00:06:24,380 --> 00:06:25,792
That's why your
father trained you
125
00:06:25,793 --> 00:06:26,861
to fight like
that, huh?
126
00:06:26,862 --> 00:06:28,275
In case they caught up to you.
127
00:06:28,379 --> 00:06:29,482
Yep,
128
00:06:29,586 --> 00:06:31,000
but he made it fun.
129
00:06:31,001 --> 00:06:33,447
Instead of bikinis,
my Barbies wore camo fatigues.
130
00:06:33,448 --> 00:06:34,498
And we'd play
131
00:06:34,499 --> 00:06:35,930
"Assess the Threat"
with my Ken doll.
132
00:06:35,931 --> 00:06:37,827
[laughs]
133
00:06:37,931 --> 00:06:39,724
Talk about a girl dad.
134
00:06:39,827 --> 00:06:40,965
Not the worst thing,
135
00:06:41,068 --> 00:06:42,448
having Eli Reed for a father.
136
00:06:42,551 --> 00:06:45,103
I mean, except for
the "being on the run" part.
137
00:06:45,206 --> 00:06:46,448
Wasn't always bad.
138
00:06:46,551 --> 00:06:48,103
We did settle down
139
00:06:48,206 --> 00:06:49,931
for a few years
in Atlanta.
140
00:06:50,034 --> 00:06:52,206
I loved it there.
141
00:06:53,344 --> 00:06:55,827
The people, the community.
142
00:06:55,931 --> 00:06:58,103
I taught kids jiujitsu
at the local gym.
143
00:06:58,206 --> 00:07:00,379
I thought maybe
we'd finally found a home.
144
00:07:00,482 --> 00:07:01,896
Why'd you leave?
145
00:07:02,000 --> 00:07:03,448
Long story.
146
00:07:03,551 --> 00:07:04,620
[phone rings]
147
00:07:04,621 --> 00:07:06,619
Harry,
148
00:07:06,620 --> 00:07:08,000
you're on speaker.
149
00:07:08,001 --> 00:07:10,412
I'm monitoring police scanners.
Yesterday, someone
150
00:07:10,413 --> 00:07:11,758
reported an elderly man
151
00:07:11,862 --> 00:07:14,152
being chased
into a warehouse in Greenpoint.
152
00:07:17,689 --> 00:07:19,241
[door opens]
153
00:07:25,192 --> 00:07:29,033
SAM: Looks like
bodies were dragged off.
154
00:07:29,034 --> 00:07:31,586
ROBYN:One hell of a fight
went down here.
155
00:07:34,068 --> 00:07:35,724
Oh, no.
156
00:07:35,827 --> 00:07:37,586
Sam, what is that?
157
00:07:38,620 --> 00:07:39,670
SAM:
A message.
158
00:07:39,758 --> 00:07:41,620
From my father.
159
00:07:43,379 --> 00:07:45,034
[grunting]
That's it.
160
00:07:46,000 --> 00:07:47,310
There you go.
161
00:07:47,413 --> 00:07:48,689
Always move
your head.
162
00:07:48,793 --> 00:07:50,655
Before you bite
their ear off.
163
00:07:50,758 --> 00:07:51,808
Ah!
[laughs]
164
00:07:51,862 --> 00:07:53,965
All right,
165
00:07:54,068 --> 00:07:55,137
serious talk.
166
00:07:55,241 --> 00:07:57,172
I'm gonna show
you something.
167
00:08:04,586 --> 00:08:06,827
I want you
to memorize this symbol.
168
00:08:06,931 --> 00:08:08,482
Okay.
169
00:08:08,586 --> 00:08:10,482
What is this?
170
00:08:10,586 --> 00:08:13,206
It's the Germanic
symbol for defense.
171
00:08:13,310 --> 00:08:14,689
If I leave thisfor you,
172
00:08:14,793 --> 00:08:16,689
it means I can
no longer protect you,
173
00:08:16,793 --> 00:08:20,068
and you need to run as fast
and as far away as you can.
174
00:08:20,172 --> 00:08:21,965
Understand?
What?
175
00:08:22,068 --> 00:08:23,551
No, no,
176
00:08:23,552 --> 00:08:24,723
I would never leave you.
177
00:08:24,724 --> 00:08:25,965
Samantha,
listen to me.
178
00:08:26,068 --> 00:08:28,172
If you see this,
179
00:08:28,275 --> 00:08:29,931
it means I'm probably dead
180
00:08:30,034 --> 00:08:33,137
and you couldbe next.
181
00:08:34,000 --> 00:08:35,482
I can't let that happen.
182
00:08:35,586 --> 00:08:38,068
I need you
to promise me.
183
00:08:39,827 --> 00:08:41,275
Okay.
184
00:08:42,655 --> 00:08:44,275
I promise.
185
00:08:45,551 --> 00:08:46,601
Come here.
186
00:08:46,655 --> 00:08:48,172
Come here.
187
00:08:49,931 --> 00:08:50,981
It's all right.
188
00:08:51,034 --> 00:08:53,275
I love you.
I love you.
189
00:08:56,068 --> 00:08:58,000
This is all my fault.
190
00:08:59,344 --> 00:09:01,482
All these years
of training,
191
00:09:01,586 --> 00:09:04,344
and when he needed me,
I wasn't there.
192
00:09:05,862 --> 00:09:08,379
I'm going to make this right.
I'm gonna find him.
193
00:09:08,482 --> 00:09:09,551
Hold on.
194
00:09:09,655 --> 00:09:11,585
Your father wanted you
to sit this out.
195
00:09:11,620 --> 00:09:13,448
Let me look into it.
Negative.
196
00:09:13,449 --> 00:09:15,550
The Agency already killed
my birth parents.
197
00:09:15,551 --> 00:09:17,136
There's no way I'm going
to sit on the sidelines
198
00:09:17,137 --> 00:09:18,412
and let them
take my father, too.
199
00:09:18,413 --> 00:09:20,275
[phone chimes]
200
00:09:21,206 --> 00:09:22,551
It's my
Agency contact.
201
00:09:22,655 --> 00:09:24,172
They don't have your father.
202
00:09:24,173 --> 00:09:25,964
They stopped looking
for him years ago.
203
00:09:25,965 --> 00:09:27,102
Of course they'd say that.
204
00:09:27,103 --> 00:09:28,481
I've known this person
a long time.
205
00:09:28,482 --> 00:09:30,068
They don't have a reason to lie.
206
00:09:30,965 --> 00:09:32,172
Let's say that's true,
207
00:09:32,275 --> 00:09:34,620
the CIA didn't
take him.
208
00:09:35,413 --> 00:09:37,758
Then who did?
209
00:09:37,862 --> 00:09:39,482
[grunting]
210
00:09:40,413 --> 00:09:42,689
Okay, okay. [groans]
211
00:09:42,793 --> 00:09:45,034
Okay. Okay.
212
00:09:45,137 --> 00:09:47,000
- You ready to talk?
- Yeah.
213
00:09:47,103 --> 00:09:48,620
Yeah.
214
00:09:49,448 --> 00:09:51,172
I have a question.
215
00:09:51,275 --> 00:09:52,758
Did you pack a lunch today?
216
00:09:52,862 --> 00:09:54,758
Because we're gonna
be here a while.
217
00:09:54,862 --> 00:09:57,034
You're a little
winded, but come on,
218
00:09:57,137 --> 00:09:59,172
your break's over. Let's go.
219
00:09:59,275 --> 00:10:00,482
Show me what you got.
220
00:10:00,586 --> 00:10:02,758
And this time, put
your back into it.
221
00:10:04,793 --> 00:10:05,843
[grunts]
222
00:10:09,689 --> 00:10:11,241
Sam,
223
00:10:11,344 --> 00:10:12,724
these are
my friends.
224
00:10:12,725 --> 00:10:13,930
This is Mel
and this is Harry.
225
00:10:13,931 --> 00:10:15,240
Hey, nice to
meet you in person.
226
00:10:15,241 --> 00:10:16,516
I'm sorry about
your father.
227
00:10:16,517 --> 00:10:17,654
We're going to
help you find him.
228
00:10:17,655 --> 00:10:19,689
But you don't even know me.
229
00:10:19,690 --> 00:10:21,378
We know you walked in
the door with Rob.
230
00:10:21,379 --> 00:10:22,639
That's good enough for us.
231
00:10:22,655 --> 00:10:23,862
HARRY:
Rob, I've got
232
00:10:23,863 --> 00:10:25,481
- a couple things to show you.
- Okay,
233
00:10:25,482 --> 00:10:27,352
I'm sure Mel
can keep Sam busy up here.
234
00:10:28,242 --> 00:10:31,481
HARRY: So, I ran
facial rec on Eli
235
00:10:31,482 --> 00:10:33,482
and this is
what I found.
236
00:10:33,483 --> 00:10:35,240
Looks like they
stopped a robbery.
237
00:10:35,241 --> 00:10:36,381
Whole thing went viral.
238
00:10:36,448 --> 00:10:37,586
Give me the cash.
239
00:10:37,587 --> 00:10:39,240
Happened a year
ago in Atlanta.
240
00:10:39,241 --> 00:10:40,481
So that's why
Sam and Eli
241
00:10:40,482 --> 00:10:41,688
had to leave,
they got exposed.
242
00:10:41,689 --> 00:10:43,319
HARRY: Yeah,
and that's not all.
243
00:10:43,320 --> 00:10:44,516
I used Fisk's backdoor
244
00:10:44,517 --> 00:10:45,567
into the CIA server
245
00:10:45,655 --> 00:10:47,000
to dig up
a little on Eli.
246
00:10:47,103 --> 00:10:49,655
Parents deceased,
grew up in an orphanage,
247
00:10:49,656 --> 00:10:51,274
recruited right
out of high school
248
00:10:51,275 --> 00:10:52,793
for testing 152 on his IQ.
249
00:10:52,794 --> 00:10:55,067
Broke nearly every single
record at The Farm.
250
00:10:55,068 --> 00:10:56,208
For his first mission,
251
00:10:56,209 --> 00:10:57,792
he single-handedly
took down
252
00:10:57,793 --> 00:10:59,999
a Hezbollah terrorist cell.
I mean, the guy's like
253
00:11:00,000 --> 00:11:01,757
a real-life
Jason Bourne, you know?
254
00:11:01,758 --> 00:11:03,136
Except without
the memory thing.
255
00:11:03,137 --> 00:11:04,275
Well, any more about
256
00:11:04,276 --> 00:11:05,240
what happened
at the warehouse?
257
00:11:05,241 --> 00:11:06,620
I was getting to that.
258
00:11:06,724 --> 00:11:08,793
So, this is 2:00 p.m.
yesterday.
259
00:11:08,794 --> 00:11:10,412
There's no coverage
inside the warehouse,
260
00:11:10,413 --> 00:11:12,136
but these guys here,
they never come out.
261
00:11:12,137 --> 00:11:13,551
Now, this guy,
262
00:11:13,655 --> 00:11:15,525
he's got better luck
than the others.
263
00:11:20,793 --> 00:11:22,206
They wanted him alive.
264
00:11:22,310 --> 00:11:23,689
Why?
265
00:11:23,793 --> 00:11:25,344
HARRY:
Uh, no plates.
266
00:11:25,448 --> 00:11:28,034
Maybe facial rec
will give us something.
267
00:11:35,448 --> 00:11:36,827
That's pretty cool.
268
00:11:36,931 --> 00:11:40,413
[laughs] Sorry, nervous habit.
269
00:11:40,414 --> 00:11:41,550
No, it's great,
270
00:11:41,551 --> 00:11:42,965
just don't show Harry.
271
00:11:42,966 --> 00:11:44,792
He'll go down a rabbit hole
trying to learn it.
272
00:11:44,793 --> 00:11:46,033
It's actually pretty easy.
273
00:11:46,034 --> 00:11:47,172
Take a coin and...
274
00:11:47,275 --> 00:11:49,206
[laughs] Okay,
275
00:11:49,207 --> 00:11:50,619
now you're just
showing off.
276
00:11:50,620 --> 00:11:51,930
Yeah, I'd practice that
for hours
277
00:11:51,931 --> 00:11:53,585
waiting for my father
to come home.
278
00:11:53,586 --> 00:11:55,586
He teach you that?
Taught myself.
279
00:11:55,689 --> 00:11:58,482
Inspired by one of his
favorite movies, actually.
280
00:12:00,344 --> 00:12:03,241
We had picked up
and moved again from Indiana.
281
00:12:03,344 --> 00:12:05,379
Or was it Utah?
282
00:12:05,482 --> 00:12:07,034
I can't remember anymore.
283
00:12:07,035 --> 00:12:09,481
Point is, I had just
left all my friends behind.
284
00:12:09,482 --> 00:12:11,172
Again.
285
00:12:11,275 --> 00:12:12,965
I was miserable.
286
00:12:12,966 --> 00:12:14,516
ELI:
It won't always be like this.
287
00:12:14,517 --> 00:12:16,387
One day we'll be able
to stop running.
288
00:12:17,000 --> 00:12:18,896
You promise?
I promise.
289
00:12:19,000 --> 00:12:21,103
In the meantime,
maybe this will help.
290
00:12:21,206 --> 00:12:22,689
Open it up.
291
00:12:24,586 --> 00:12:26,068
Wow.
292
00:12:27,655 --> 00:12:30,517
The Illusionist.
It blew my mind.
293
00:12:32,137 --> 00:12:34,068
Every week,
he brought me a new DVD,
294
00:12:34,172 --> 00:12:36,068
and we'd watch each one
together,
295
00:12:36,172 --> 00:12:37,655
over and over.
296
00:12:37,758 --> 00:12:39,517
It was our thing.
297
00:12:42,123 --> 00:12:44,171
Hey,
298
00:12:44,172 --> 00:12:45,689
don't worry.
299
00:12:45,793 --> 00:12:47,620
We're going to find him.
300
00:12:47,724 --> 00:12:49,862
It's what we do.
301
00:12:50,580 --> 00:12:54,688
I don't know, I'm sorry, Rob.
There's just
302
00:12:54,689 --> 00:12:57,448
not enough detail
for facial rec.
303
00:12:59,896 --> 00:13:02,068
There was a car there earlier.
304
00:13:02,172 --> 00:13:03,413
Now it's gone.
305
00:13:03,517 --> 00:13:04,931
Go to the beginning.
306
00:13:05,399 --> 00:13:07,481
There,
307
00:13:07,482 --> 00:13:08,758
parked up the block.
308
00:13:08,759 --> 00:13:09,964
Looks like he's crossing to it,
309
00:13:09,965 --> 00:13:11,620
then he veered
into a warehouse
310
00:13:11,621 --> 00:13:13,309
when he realized he
was being followed.
311
00:13:13,310 --> 00:13:14,620
Running the plates.
312
00:13:15,448 --> 00:13:17,172
ROBYN:
Benjamin Sandridge.
313
00:13:17,173 --> 00:13:18,516
What do we know about him?
314
00:13:18,517 --> 00:13:20,136
Recently retired
after a long career
315
00:13:20,137 --> 00:13:22,896
working for the U.S. State
Department, which means...
316
00:13:23,000 --> 00:13:24,050
CIA.
317
00:13:24,137 --> 00:13:26,137
Possibly an old
contact of Eli's.
318
00:13:26,138 --> 00:13:28,309
The person he was
coming to NY to visit? If that's the case,
319
00:13:28,310 --> 00:13:30,378
this guy could help us
fill in a lot of blanks.
320
00:13:30,379 --> 00:13:31,688
HARRY: Looks like he
opened up a pizza shop
321
00:13:31,689 --> 00:13:32,739
in Williamsburg.
322
00:13:32,740 --> 00:13:33,930
ROBYN:
Send me the address.
323
00:13:33,931 --> 00:13:34,999
And see what else
you can find out
324
00:13:35,000 --> 00:13:37,344
about Eli Reed's CIA missions.
325
00:13:37,448 --> 00:13:38,551
If someone's been
326
00:13:38,655 --> 00:13:40,105
chasing him all
these years...
327
00:13:40,206 --> 00:13:42,736
He must've really done
something to piss them off.
328
00:13:44,965 --> 00:13:46,551
[sighs]
[neck cracks]
329
00:13:46,655 --> 00:13:48,793
Hey, why don't
you save us both
330
00:13:48,794 --> 00:13:50,723
a ton of trouble,
cut these restraints?
331
00:13:50,724 --> 00:13:52,758
Now, why would I do that?
332
00:13:52,759 --> 00:13:54,102
Because if you don't,
I'll have to kill you,
333
00:13:54,103 --> 00:13:56,172
and I'd really
prefer not to.
334
00:13:56,275 --> 00:13:58,172
Oh, you got jokes.
335
00:14:01,448 --> 00:14:04,586
So, where are you
from, son? Midwest?
336
00:14:05,413 --> 00:14:06,482
Southern Ohio.
337
00:14:06,586 --> 00:14:08,103
The twang.
338
00:14:08,206 --> 00:14:09,344
Ohio's got a knack
339
00:14:09,448 --> 00:14:11,689
for turning one-syllable words
into two.
340
00:14:11,793 --> 00:14:13,068
But what I want
to know is
341
00:14:13,172 --> 00:14:14,724
do you have
daddy issues?
342
00:14:14,827 --> 00:14:17,896
I mean, at least
you had a father.
343
00:14:18,000 --> 00:14:19,965
I never knew my father.
344
00:14:20,068 --> 00:14:22,241
But considering
what happened to you,
345
00:14:22,344 --> 00:14:23,827
I guess I'm lucky.
346
00:14:23,828 --> 00:14:25,757
That what drove you
to the military?
347
00:14:25,758 --> 00:14:27,758
Wanted to prove
you were tough,
348
00:14:27,862 --> 00:14:29,827
joined the Marines?
349
00:14:29,828 --> 00:14:31,999
I mean, only a jarhead
wears that buzz cut
350
00:14:32,000 --> 00:14:33,344
as a badge of honor.
351
00:14:33,448 --> 00:14:35,241
Signal to
the world
352
00:14:35,344 --> 00:14:37,103
not to mess with you.
353
00:14:38,172 --> 00:14:39,724
[twangy]:
Like Daddy did?
354
00:14:41,129 --> 00:14:43,481
That tough enough for you?
355
00:14:43,482 --> 00:14:44,724
Perfect.
356
00:14:46,689 --> 00:14:48,655
Warned you.
357
00:14:54,586 --> 00:14:56,275
Enough!
358
00:15:02,448 --> 00:15:05,379
You're a fool
not to kill me, Alfonso.
359
00:15:07,586 --> 00:15:09,275
Benjamin Sandridge.
360
00:15:09,276 --> 00:15:11,102
We think this is
who your father came to meet.
361
00:15:11,103 --> 00:15:13,034
Do you recognize him?
362
00:15:13,137 --> 00:15:14,310
Sorry.
363
00:15:14,311 --> 00:15:16,723
My dad was so paranoid
about being recognized.
364
00:15:16,724 --> 00:15:18,240
I don't think
anyone knew where we were.
365
00:15:18,241 --> 00:15:20,344
By the way, I know
why you left Atlanta.
366
00:15:20,448 --> 00:15:21,655
I saw
the video.
367
00:15:21,758 --> 00:15:23,206
You did, huh?
368
00:15:23,310 --> 00:15:24,482
[scoffs] Yeah.
369
00:15:24,586 --> 00:15:26,516
My dad freaked out
when that happened.
370
00:15:30,241 --> 00:15:32,689
Go bag only.
Nothing else matters.
371
00:15:33,456 --> 00:15:35,826
Sam, what are you doing?
372
00:15:35,827 --> 00:15:37,655
Sam, let's move.
373
00:15:37,758 --> 00:15:40,344
No. I'm not going.
374
00:15:40,345 --> 00:15:41,447
Not this time.
375
00:15:41,448 --> 00:15:42,827
Sam, we have no choice.
376
00:15:42,931 --> 00:15:44,921
It won't always
be like this, I promise.
377
00:15:44,922 --> 00:15:46,688
You've been saying that
my whole life.
378
00:15:46,689 --> 00:15:47,862
But it
never changes.
379
00:15:47,965 --> 00:15:49,405
What about my kids at the gym?
380
00:15:49,448 --> 00:15:50,896
This is our home, Dad.
381
00:15:50,897 --> 00:15:52,792
If the wrong people
see that video,
382
00:15:52,793 --> 00:15:55,172
they will not hesitate
to use you to get to me.
383
00:15:55,275 --> 00:15:56,724
Let's go.
384
00:16:04,034 --> 00:16:05,413
Sam, whatever
it is,
385
00:16:05,414 --> 00:16:06,516
we can get
another one.
386
00:16:06,517 --> 00:16:08,241
No, we can't.
387
00:16:15,551 --> 00:16:16,793
Now we can go.
388
00:16:21,413 --> 00:16:23,517
[Sam reading]:
389
00:16:23,518 --> 00:16:26,792
It was on an anklet I was
wearing when my father found me.
390
00:16:26,793 --> 00:16:28,793
Do you remember your mother?
No.
391
00:16:28,896 --> 00:16:30,482
I was only two when they died.
392
00:16:30,586 --> 00:16:32,724
I don't know
anything about her.
393
00:16:32,827 --> 00:16:35,034
Not even what
she looked like.
394
00:16:35,137 --> 00:16:38,413
I always wondered
what it felt like, you know?
395
00:16:38,517 --> 00:16:40,000
To have a mom.
396
00:16:41,275 --> 00:16:42,896
Seems like
your father
397
00:16:43,000 --> 00:16:44,965
did a pretty good job
filling in.
398
00:16:46,241 --> 00:16:48,379
[distant police siren wailing]
399
00:16:49,709 --> 00:16:51,757
This is the place?
400
00:16:51,758 --> 00:16:52,895
Yeah, but it looks like
401
00:16:52,896 --> 00:16:54,482
someone beat us here.
402
00:16:55,054 --> 00:16:58,412
[indistinct radio transmission]
403
00:16:58,413 --> 00:16:59,551
Ben Sandridge.
404
00:16:59,655 --> 00:17:01,068
There goes
our lead.
405
00:17:01,172 --> 00:17:03,000
Hey, you can't
come in here.
406
00:17:03,103 --> 00:17:04,931
It's an active crime scene.
407
00:17:06,413 --> 00:17:07,517
Oh.
408
00:17:07,518 --> 00:17:08,964
And here, I thought
that police tape
409
00:17:08,965 --> 00:17:10,826
was leftover
Christmas decoration.
410
00:17:10,827 --> 00:17:12,067
ROBYN:Is there
a problem here,
411
00:17:12,068 --> 00:17:13,118
Detective Rush?
412
00:17:13,119 --> 00:17:14,723
Yeah, I think
Officer Russano here
413
00:17:14,724 --> 00:17:15,874
seems to have
an issue.
414
00:17:15,965 --> 00:17:17,355
Is it because
we're women?
415
00:17:17,356 --> 00:17:18,723
Or is it because
we're women of color?
416
00:17:18,724 --> 00:17:20,275
What? N-No, no, that- look...
417
00:17:20,276 --> 00:17:21,999
Do you have any idea
how vital it is
418
00:17:22,000 --> 00:17:23,481
to collect crime scene evidence
419
00:17:23,482 --> 00:17:24,964
before these knuckle-draggers
contaminate it?
420
00:17:24,965 --> 00:17:26,103
Yet here we are,
421
00:17:26,104 --> 00:17:27,516
wasting our precious
time with you.
422
00:17:27,517 --> 00:17:29,067
Do you want the
killer to get away?
423
00:17:29,068 --> 00:17:30,482
Who's your supervisor?
424
00:17:30,483 --> 00:17:32,067
I'm sure they'd like to know
that their field officer
425
00:17:32,068 --> 00:17:33,516
is impeding
a murder investigation.
426
00:17:33,517 --> 00:17:34,792
O-Okay, look,
I'm sorry, Detective.
427
00:17:34,793 --> 00:17:36,448
You can go right in.
428
00:17:36,551 --> 00:17:38,241
Let's go, Murph.
429
00:17:39,379 --> 00:17:41,344
Go secure
the perimeter.
430
00:17:41,448 --> 00:17:42,896
Yes, ma'am.
431
00:17:43,965 --> 00:17:45,620
Murph?
432
00:17:46,655 --> 00:17:48,758
Think I'm gonna have
to keep my eye on you.
433
00:17:48,862 --> 00:17:50,252
I'm gonna go
check the body.
434
00:17:50,253 --> 00:17:52,412
Take a look around,
let me know if you see anything.
435
00:17:52,413 --> 00:17:53,463
Right.
436
00:18:20,379 --> 00:18:22,862
[chuckles]
Clever.
437
00:18:22,965 --> 00:18:24,172
[clattering]
438
00:18:25,586 --> 00:18:27,517
[van door closing]
439
00:18:42,965 --> 00:18:44,344
[strained shout]
440
00:18:44,448 --> 00:18:46,068
[both grunting]
441
00:18:58,620 --> 00:18:59,670
[panting]
442
00:18:59,724 --> 00:19:02,413
[bystanders murmuring]
443
00:19:03,827 --> 00:19:05,344
MAN:
Hey, man.
444
00:19:05,448 --> 00:19:07,448
[Sam grunts]
445
00:19:07,965 --> 00:19:09,115
Hey!
[tires screech]
446
00:19:09,172 --> 00:19:11,655
[car horn honks]
447
00:19:13,965 --> 00:19:15,235
Damn it.
[car horn honks]
448
00:19:15,236 --> 00:19:16,688
[tires screech]
449
00:19:16,689 --> 00:19:18,000
Get in!
450
00:19:19,517 --> 00:19:21,482
[tires squealing]
451
00:19:36,517 --> 00:19:38,655
Where's your gun?
Glove compartment.
452
00:19:40,586 --> 00:19:42,000
Always keep a spare.
453
00:20:12,310 --> 00:20:13,482
You think he made it?
454
00:20:26,758 --> 00:20:28,517
What is it?
455
00:20:35,034 --> 00:20:37,689
What do these people
want with us?
456
00:20:43,241 --> 00:20:44,501
[camera shutter clicks]
457
00:20:44,502 --> 00:20:46,412
Harry'll run this
through the system,
458
00:20:46,413 --> 00:20:47,758
try and get an ID.
459
00:20:48,724 --> 00:20:49,862
[text whooshes]
460
00:20:49,965 --> 00:20:54,275
Hey, it's never easy
taking a life.
461
00:20:54,379 --> 00:20:57,137
You did what
you had to do.
462
00:21:00,344 --> 00:21:01,931
I almost forgot.
463
00:21:02,034 --> 00:21:04,804
Found this stash in a secret
cubby at Benjamin's place.
464
00:21:05,896 --> 00:21:07,172
Nice work.
465
00:21:07,275 --> 00:21:09,655
Maybe it'll get us some answers.
466
00:21:10,758 --> 00:21:13,103
Sam found this
at the restaurant.
467
00:21:13,206 --> 00:21:14,517
Oh.
468
00:21:14,620 --> 00:21:17,034
This is your command center?
469
00:21:17,035 --> 00:21:18,171
Yeah, it's a lot, huh?
470
00:21:18,172 --> 00:21:19,482
Welcome.
471
00:21:19,483 --> 00:21:21,274
HARRY:It's encrypted.
Should just take
472
00:21:21,275 --> 00:21:22,482
a minute to crack.
473
00:21:22,483 --> 00:21:24,343
All right, uh, while
we wait, Sam, these
474
00:21:24,344 --> 00:21:26,172
are all your father's
CIA missions.
475
00:21:26,173 --> 00:21:27,481
I mean, the amount
of stuff he did,
476
00:21:27,482 --> 00:21:29,172
he could be on
anybody's hit list.
477
00:21:29,173 --> 00:21:31,895
Did my father really take out
a Russian outpost by himself?
478
00:21:31,896 --> 00:21:33,275
That was a slow day.
479
00:21:33,276 --> 00:21:35,033
MEL:
Is there anything here that you recognize, Sam?
480
00:21:35,034 --> 00:21:36,310
Maybe a place
or a person
481
00:21:36,311 --> 00:21:38,412
that maybe your dad
mentioned in passing?
482
00:21:38,413 --> 00:21:40,241
SAM:
Nothing that jumps out.
483
00:21:40,242 --> 00:21:41,895
Where's that file on
the Dominican Republic?
484
00:21:41,896 --> 00:21:43,137
HARRY:
There isn't one.
485
00:21:43,138 --> 00:21:44,343
There's no record
he was even ever there.
486
00:21:44,344 --> 00:21:45,914
SAM:
That's where he found me,
487
00:21:45,931 --> 00:21:47,275
then went on the run.
488
00:21:47,276 --> 00:21:48,895
So that's where
his last mission must have been.
489
00:21:48,896 --> 00:21:50,034
Wait.
490
00:21:50,137 --> 00:21:51,344
Sam, how oldare you?
491
00:21:51,448 --> 00:21:52,689
27.
And he found you
492
00:21:52,793 --> 00:21:54,103
when you were two.
493
00:21:54,206 --> 00:21:56,482
What was going on in the D.R.
25 years ago?
494
00:21:57,310 --> 00:21:59,137
[Harry typing]
495
00:21:59,965 --> 00:22:01,172
MEL:
Late '90s,
496
00:22:01,275 --> 00:22:03,551
the D.R. had
a period of civil unrest.
497
00:22:03,655 --> 00:22:05,413
Power vacuums
opened,
498
00:22:05,517 --> 00:22:07,724
competing factions
jockeyed for control.
499
00:22:07,827 --> 00:22:09,379
HARRY:
One key figure was
500
00:22:09,482 --> 00:22:11,689
a military strongman
Alfonso Cardozo,
501
00:22:11,690 --> 00:22:13,516
whose rise to power
seemed imminent.
502
00:22:13,517 --> 00:22:16,310
Until his entire compound
was firebombed.
503
00:22:16,413 --> 00:22:17,655
That's got to be it.
504
00:22:17,656 --> 00:22:19,102
HARRY:All right, let's
see what the CIA
505
00:22:19,103 --> 00:22:20,310
has got on him.
506
00:22:21,241 --> 00:22:22,448
Yeah, that's my father.
507
00:22:22,551 --> 00:22:24,241
So, he
was there.
508
00:22:24,344 --> 00:22:27,827
Maybe he was sent down there
to recruit Cardozo as an asset,
509
00:22:27,931 --> 00:22:29,310
until the
CIA decided
510
00:22:29,413 --> 00:22:31,163
they wanted someone
else in power.
511
00:22:31,164 --> 00:22:33,688
And get rid of Cardozo to make
sure he wouldn't get in the way.
512
00:22:33,689 --> 00:22:35,033
Seems as though
he survived the bombing.
513
00:22:35,034 --> 00:22:37,274
Right after, he fled
the Dominican Republic,
514
00:22:37,275 --> 00:22:38,896
so the CIA got
what they wanted.
515
00:22:38,897 --> 00:22:41,240
Well, now it looks like he put
together a small army of mercs
516
00:22:41,241 --> 00:22:42,862
and is working
as a gun for hire.
517
00:22:42,863 --> 00:22:44,688
MEL:
Linked to a gas attack in Barcelona
518
00:22:44,689 --> 00:22:47,275
killing 27, including children.
519
00:22:47,379 --> 00:22:50,241
Bombed a convoy
full of aid workers
520
00:22:50,242 --> 00:22:52,412
bringing supplies
to Somalian refugees.
521
00:22:52,413 --> 00:22:55,172
This is not
a good guy.
522
00:22:55,275 --> 00:22:57,000
So then...
523
00:22:57,001 --> 00:22:59,550
he's the one we've been
running from all these years?
524
00:22:59,551 --> 00:23:01,757
MEL:
Yeah, seems like Cardozo wants payback.
525
00:23:01,758 --> 00:23:03,619
Yeah, but he has my father.
What does he want with me?
526
00:23:03,620 --> 00:23:05,344
And if he's
the one that's been
527
00:23:05,345 --> 00:23:06,826
chasing us
my whole life, then
528
00:23:06,827 --> 00:23:09,000
why did my father
tell me it was the CIA?
529
00:23:09,103 --> 00:23:12,448
All questions we'll ask your
father when we find him.
530
00:23:29,344 --> 00:23:31,394
[computer chimes]
It's the thumb drive.
531
00:23:31,448 --> 00:23:33,318
It's decrypted.
Let's see what we got.
532
00:23:34,931 --> 00:23:36,103
Selfies?
533
00:23:36,206 --> 00:23:37,256
Huh. Where
is he?
534
00:23:37,257 --> 00:23:38,343
MEL:
Looks like a tourist trap.
535
00:23:38,344 --> 00:23:39,965
He's not taking selfies.
536
00:23:39,966 --> 00:23:41,343
No, those are
recon photos.
537
00:23:41,344 --> 00:23:42,757
Something my
father taught me,
538
00:23:42,758 --> 00:23:44,999
how to do surveillance
without being obvious.
539
00:23:45,000 --> 00:23:47,379
ROBYN:
High vantage point. Crowd to blend into.
540
00:23:47,482 --> 00:23:48,827
Father taught you well.
541
00:23:49,758 --> 00:23:51,551
So what was he
photographing?
542
00:23:53,000 --> 00:23:54,344
[chuckles]:
Wow.
543
00:23:54,345 --> 00:23:55,861
My father worked construction
544
00:23:55,862 --> 00:23:57,413
in the Bronx when I was a kid,
545
00:23:57,414 --> 00:23:59,481
but I never got to see
the view from up here.
546
00:23:59,482 --> 00:24:00,551
It's stunning.
547
00:24:00,655 --> 00:24:02,551
MEL:
Yeah, never gets old.
548
00:24:02,552 --> 00:24:04,481
But Benjamin wasn't here
to admire the view.
549
00:24:04,482 --> 00:24:05,965
Yeah.
550
00:24:06,068 --> 00:24:08,275
He was facing east
in his selfies,
551
00:24:08,379 --> 00:24:11,551
which means
he was clocking west.
552
00:24:14,551 --> 00:24:16,034
Warehouse near
the water,
553
00:24:16,137 --> 00:24:17,551
straight ahead.
554
00:24:17,655 --> 00:24:20,103
SAM:
That's the same Jeep as our merc.
555
00:24:20,206 --> 00:24:22,793
So, maybe Benjamin was
scouting for your father
556
00:24:22,794 --> 00:24:24,378
and found out
Cardozo and his men
557
00:24:24,379 --> 00:24:25,769
were operating
from there.
558
00:24:25,770 --> 00:24:27,447
Yeah, my father said
that he was coming here
559
00:24:27,448 --> 00:24:28,862
"to change our lives."
560
00:24:28,863 --> 00:24:30,550
ROBYN:He probably tracked
Cardozo here,
561
00:24:30,551 --> 00:24:33,021
and Benjamin was helping
him go on the offensive.
562
00:24:33,068 --> 00:24:36,018
So, then that's probably where
they're holding my father.
563
00:24:39,862 --> 00:24:41,482
[grunts]
564
00:24:49,137 --> 00:24:50,862
ROBYN:
Got him.
565
00:24:52,137 --> 00:24:53,310
Sam.
566
00:24:53,413 --> 00:24:56,275
Dad, thank God you're okay.
567
00:24:56,276 --> 00:24:57,895
What the hell
are you doing here?
568
00:24:57,896 --> 00:24:59,205
Did you see
the signal? Yeah,
569
00:24:59,206 --> 00:25:00,412
but I wasn't gonna
just leave you here.
570
00:25:00,413 --> 00:25:01,655
You promised.
571
00:25:01,656 --> 00:25:02,792
Now you've
played right into his hands.
572
00:25:02,793 --> 00:25:05,172
Whose hands?
Cardozo's?
573
00:25:05,275 --> 00:25:06,827
Yes.
574
00:25:06,828 --> 00:25:08,033
He doesn't
care about me.
575
00:25:08,034 --> 00:25:09,244
You're the one
he wants.
576
00:25:09,344 --> 00:25:10,586
Why?
577
00:25:10,587 --> 00:25:12,343
Why has he been chasing me
all these years?
578
00:25:12,344 --> 00:25:13,551
MERC:
Move, move!
579
00:25:13,655 --> 00:25:14,758
MERC 2:
Go, go, go!
580
00:25:14,862 --> 00:25:16,344
MERC 1:
Hey, do you see 'em?
581
00:25:16,448 --> 00:25:17,896
MERC 2:
Move, move!
582
00:25:18,000 --> 00:25:19,103
Dad.
583
00:25:21,689 --> 00:25:24,172
Is this man my...?
584
00:25:25,655 --> 00:25:27,827
He's your biological father.
585
00:25:34,413 --> 00:25:35,793
MERC:
Go, go.
586
00:25:35,794 --> 00:25:36,999
MERC 2:
There they are!
587
00:25:37,000 --> 00:25:38,275
MEL:
We've got company.
588
00:25:38,276 --> 00:25:39,481
[men shouting indistinctly]
589
00:25:39,482 --> 00:25:40,586
MERC:
Move, move!
590
00:25:40,689 --> 00:25:42,139
ELI:
We got to get out of here.
591
00:25:42,448 --> 00:25:43,498
MERC:
Go! Go! Go!
592
00:25:47,517 --> 00:25:48,689
Shoot the pipe!
593
00:25:50,137 --> 00:25:52,379
[shouting]
MERC: They're trapped!
594
00:25:52,482 --> 00:25:53,896
That'll hold us
for a while.
595
00:25:53,897 --> 00:25:55,550
That'll also
keep us trapped in here.
596
00:25:55,551 --> 00:25:56,827
[shouts]
597
00:25:56,828 --> 00:25:58,930
We're four stories up.
598
00:25:58,931 --> 00:26:00,136
There's a trash heap down there.
599
00:26:00,137 --> 00:26:01,412
If we're lucky,
it'll break our fall.
600
00:26:01,413 --> 00:26:03,586
Let's go!
601
00:26:03,689 --> 00:26:04,739
MERC:
Move!
602
00:26:04,740 --> 00:26:05,861
MERC 2:
Move, move! Go!
603
00:26:05,862 --> 00:26:07,432
MERC 3:
They're getting away!
604
00:26:24,551 --> 00:26:26,586
You have a weapons cache?
605
00:26:26,689 --> 00:26:27,931
Enough to survive.
606
00:26:27,932 --> 00:26:29,688
Mel is on her way
with the heavy stuff.
607
00:26:29,689 --> 00:26:32,551
Good. That maniac will keep
coming till I put him down.
608
00:26:32,655 --> 00:26:34,413
Okay, stop.
609
00:26:35,482 --> 00:26:36,532
Stop.
610
00:26:36,533 --> 00:26:37,654
Look, I know you have questions,
611
00:26:37,655 --> 00:26:38,705
but there's no time.
612
00:26:38,706 --> 00:26:39,826
No. I-I've waited my whole life
613
00:26:39,827 --> 00:26:40,896
for the truth.
614
00:26:41,000 --> 00:26:42,689
I'm not waiting a second longer.
615
00:26:42,793 --> 00:26:44,233
Samantha, it's complicated.
616
00:26:44,310 --> 00:26:45,360
Then speak slowly.
617
00:26:45,361 --> 00:26:46,585
Why did you lie to me
all these years
618
00:26:46,586 --> 00:26:47,965
about who was
chasing us?
619
00:26:47,966 --> 00:26:49,757
About who my father is?
You have to understand
620
00:26:49,758 --> 00:26:52,724
that everything I have done
has been in your best interest.
621
00:26:52,827 --> 00:26:54,413
Why don't I decide that?
622
00:26:54,517 --> 00:26:57,000
I want the full story.
All of it.
623
00:27:04,482 --> 00:27:06,103
Okay.
624
00:27:14,551 --> 00:27:16,862
I was embedded
in Cardozo's operation
625
00:27:16,965 --> 00:27:18,206
for almost a year.
626
00:27:18,310 --> 00:27:22,068
I was sent there
to evaluate
627
00:27:22,172 --> 00:27:25,482
whether or not
he could be an asset.
628
00:27:25,586 --> 00:27:29,206
But when it was determined
that he was too unpredictable...
629
00:27:29,310 --> 00:27:31,482
That you couldn't control him.
630
00:27:32,689 --> 00:27:38,413
...I was ordered to neutralize
Cardozo's organization
631
00:27:38,517 --> 00:27:39,586
permanently.
632
00:27:39,689 --> 00:27:41,482
So I planted a bomb
633
00:27:41,586 --> 00:27:43,482
at his compound.
634
00:27:45,172 --> 00:27:46,931
You planted that bomb?
635
00:27:47,034 --> 00:27:48,604
So all that
collateral damage
636
00:27:48,689 --> 00:27:53,689
you were so upset about
was because of you.
637
00:27:53,793 --> 00:27:57,172
My mother,
sh-she was there, wasn't she?
638
00:27:58,517 --> 00:28:01,034
You killed her.
No.
639
00:28:02,000 --> 00:28:03,310
That is not what happened.
640
00:28:03,413 --> 00:28:05,068
Truth is...
641
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
...I loved your mother.
642
00:28:08,965 --> 00:28:10,551
What?
643
00:28:10,655 --> 00:28:13,310
Y-You told me
you never even met her.
644
00:28:15,137 --> 00:28:18,724
Soon after I got there,
I caught a rare virus.
645
00:28:18,827 --> 00:28:21,034
Elena was an angel.
646
00:28:22,172 --> 00:28:25,034
It took weeks, but she nursed me
back to health.
647
00:28:25,137 --> 00:28:28,344
Waking up to those
beautiful eyes every day...
648
00:28:28,448 --> 00:28:31,862
Before we knew it,
we fell in love.
649
00:28:33,137 --> 00:28:35,068
Her name was Elena?
650
00:28:35,862 --> 00:28:36,912
I can't believe
651
00:28:36,965 --> 00:28:38,551
you kept this from me.
652
00:28:38,655 --> 00:28:39,793
It's what she wanted.
653
00:28:39,794 --> 00:28:41,309
Your mother
was miserable,
654
00:28:41,310 --> 00:28:43,447
trapped in this horrible
marriage with Cardozo.
655
00:28:43,448 --> 00:28:44,689
She wanted out.
656
00:28:44,793 --> 00:28:46,413
After the mission,
657
00:28:46,517 --> 00:28:49,275
we planned to spend
the rest of our lives together,
658
00:28:49,379 --> 00:28:50,517
with you.
659
00:28:50,620 --> 00:28:52,620
But as we were
leaving the compound,
660
00:28:52,724 --> 00:28:55,206
he called out to
your mother to stop.
661
00:28:55,310 --> 00:28:58,344
But instead she started running.
662
00:28:59,379 --> 00:29:01,482
He shot her.
663
00:29:01,586 --> 00:29:04,931
With her dying breath,
664
00:29:05,034 --> 00:29:08,482
your mother made me promise
to raise you,
665
00:29:08,586 --> 00:29:12,000
to keep you safe,
and, above all,
666
00:29:12,103 --> 00:29:13,862
keep you away
from "that monster."
667
00:29:13,965 --> 00:29:18,344
And that included never
telling you anything about her.
668
00:29:18,448 --> 00:29:19,896
So...
669
00:29:20,655 --> 00:29:22,310
...I ran
670
00:29:22,413 --> 00:29:23,931
and ran.
671
00:29:24,034 --> 00:29:26,379
I ran away
from that house
672
00:29:26,482 --> 00:29:28,000
and from the CIA.
673
00:29:30,448 --> 00:29:34,206
Then you found out
that Cardozo survived.
674
00:29:34,310 --> 00:29:36,862
And we've been hiding
ever since.
675
00:29:43,206 --> 00:29:47,344
I realize how unfair
life has been for you.
676
00:29:48,896 --> 00:29:50,275
Sammie, look at me.
677
00:29:51,379 --> 00:29:54,206
My sole purpose
in life...
678
00:29:55,172 --> 00:29:58,000
...has always been
to protect you.
679
00:29:58,827 --> 00:30:00,931
Yeah, well...
680
00:30:02,586 --> 00:30:04,896
...seems like the only
protection I ever needed
681
00:30:05,000 --> 00:30:07,068
was from you.
682
00:30:16,862 --> 00:30:18,413
[sighs]
683
00:30:20,172 --> 00:30:22,482
I'm gonna go check on her.
684
00:30:23,965 --> 00:30:26,551
? ?
685
00:30:32,034 --> 00:30:34,379
I know you have
a lot to process.
686
00:30:34,482 --> 00:30:37,206
But I also know a lot about
fathers and daughters, and...
687
00:30:37,310 --> 00:30:40,034
there's nothing more important
to that man than you.
688
00:30:41,689 --> 00:30:43,517
I used to believe that.
689
00:30:45,275 --> 00:30:46,827
But after all the lies...
690
00:30:46,931 --> 00:30:49,310
Sam, I know this is
hard to understand,
691
00:30:49,413 --> 00:30:53,482
but sometimes we have to lie
to protect the ones we love.
692
00:30:53,586 --> 00:30:55,086
It's not always appreciated,
693
00:30:55,103 --> 00:30:57,551
as my family would tell you.
694
00:30:57,655 --> 00:30:59,448
But it is necessary.
695
00:31:03,172 --> 00:31:05,068
I know you're angry.
696
00:31:05,172 --> 00:31:06,275
I deserve that.
697
00:31:06,276 --> 00:31:07,619
Though I can't change
the past,
698
00:31:07,620 --> 00:31:09,102
I can definitely
change your future.
699
00:31:09,103 --> 00:31:10,447
And how are you gonna do that?
700
00:31:10,448 --> 00:31:12,102
I came to New York
to take out Cardozo.
701
00:31:12,103 --> 00:31:13,516
I'm gonna finish what I started.
702
00:31:13,517 --> 00:31:15,171
It's the only way you'll
ever be free, Sam.
703
00:31:15,172 --> 00:31:16,551
I want to talk to him myself.
704
00:31:16,655 --> 00:31:18,585
I have questions.
I know you're upset,
705
00:31:18,620 --> 00:31:21,551
but I assure you,
that is a very bad idea.
706
00:31:21,655 --> 00:31:24,965
You don't get to decide that.
Not anymore.
707
00:31:25,068 --> 00:31:27,413
Okay. If we find him
and it's safe,
708
00:31:27,414 --> 00:31:29,550
you can ask him
all the questions you want.
709
00:31:29,551 --> 00:31:30,601
I promise.
710
00:31:30,655 --> 00:31:31,827
You have a laptop?
711
00:31:31,931 --> 00:31:33,206
Do you have a plan?
712
00:31:33,310 --> 00:31:35,137
I'm taking the fight to him.
713
00:31:35,241 --> 00:31:37,275
Of course he won't be
at the refinery,
714
00:31:37,379 --> 00:31:41,206
but when the enemy knows
your location,
715
00:31:41,310 --> 00:31:43,586
the smart move is...?
716
00:31:45,206 --> 00:31:47,586
To establish a new base
of operations.
717
00:31:48,379 --> 00:31:51,137
Yeah. As I thought,
they relocated.
718
00:31:51,241 --> 00:31:52,517
You planted a tracker.
719
00:31:52,620 --> 00:31:54,655
In my watch.
When they grabbed me,
720
00:31:54,758 --> 00:31:56,413
they took all my belongings.
721
00:31:56,414 --> 00:31:58,516
ROBYN:
They're downtown in the Battery.
722
00:31:58,517 --> 00:32:00,655
ELI:
Looks like they posted up here.
723
00:32:00,758 --> 00:32:02,655
Sam.
724
00:32:03,620 --> 00:32:05,068
What do you see?
725
00:32:10,034 --> 00:32:12,413
Superior vantage points.
726
00:32:12,517 --> 00:32:15,827
The river protects their six.
727
00:32:15,828 --> 00:32:17,688
Basically
an unassailable fortress.
728
00:32:17,689 --> 00:32:20,758
Which means we have to...
Make Cardozo give up his advantage.
729
00:32:20,862 --> 00:32:22,206
Draw him outside.
730
00:32:22,310 --> 00:32:25,206
And I have an idea
how to do that.
731
00:32:31,758 --> 00:32:32,808
Found her.
732
00:32:32,896 --> 00:32:34,448
Heading west on the BQE.
733
00:32:34,449 --> 00:32:36,136
CARDOZO:They could be
going to JFK.
734
00:32:36,137 --> 00:32:38,068
We can't let them
get on a plane.
735
00:32:38,172 --> 00:32:39,586
Go, go, go.
736
00:32:39,587 --> 00:32:41,585
[shouting indistinctly]
[engines starting]
737
00:32:41,586 --> 00:32:42,793
It's working, Harry.
738
00:32:42,896 --> 00:32:44,413
Credit to Sam for the idea.
739
00:32:44,414 --> 00:32:46,171
All I did was upload
the fake video footage.
740
00:32:46,172 --> 00:32:48,620
How unusually modest of you.
741
00:32:48,621 --> 00:32:50,378
[over comms]:
Mel, you in position?
742
00:32:50,379 --> 00:32:53,206
Ready to pump a slug
in Cardozo's engine block.
743
00:32:53,310 --> 00:32:55,137
And then we'll
move in from there.
744
00:32:55,138 --> 00:32:56,274
HARRY:
Hey, bad news, guys.
745
00:32:56,275 --> 00:32:57,688
That was the last of the convoy.
746
00:32:57,689 --> 00:32:58,862
As far as I can tell,
747
00:32:58,863 --> 00:33:00,447
Cardozo is not
in any of those vehicles.
748
00:33:00,448 --> 00:33:03,413
Damn. Cardozo's
still inside.
749
00:33:03,517 --> 00:33:05,034
Then we'll go in and get him.
750
00:33:07,482 --> 00:33:09,689
[door closes]
You hear that?
751
00:33:09,793 --> 00:33:10,896
Someone's coming.
752
00:33:11,000 --> 00:33:13,068
MERC:
Move, move. Go, go, go.
753
00:33:13,172 --> 00:33:14,793
[indistinct shouting]
754
00:33:20,379 --> 00:33:22,379
[automatic gunfire]
755
00:33:27,172 --> 00:33:28,379
ROBYN:
Go.
756
00:33:32,827 --> 00:33:34,277
MERC: Move, move!
MEL: Rob!
757
00:33:39,862 --> 00:33:41,732
MERC: Move, move!
MERC 2: Go, go, go!
758
00:33:47,517 --> 00:33:49,137
[indistinct shouting]
759
00:34:00,965 --> 00:34:03,620
[panting]
760
00:34:23,586 --> 00:34:25,241
[grunting]
761
00:34:39,620 --> 00:34:41,482
SAM:
Stop!
762
00:34:44,172 --> 00:34:46,034
Put it down.
763
00:34:46,137 --> 00:34:48,275
Delfina.
764
00:34:54,517 --> 00:34:57,275
Drop it. Now!
765
00:34:57,379 --> 00:34:58,689
Delfina.
766
00:34:58,793 --> 00:35:01,103
I can imagine how
confusing this must be.
767
00:35:01,104 --> 00:35:03,895
But whatever lies this man
said about me are just that.
768
00:35:03,896 --> 00:35:05,827
Lies.
ELI: He's a monster
769
00:35:05,828 --> 00:35:07,309
who's slaughtered
countless people.
770
00:35:07,310 --> 00:35:08,516
And your hands are clean?
771
00:35:08,517 --> 00:35:11,068
Samantha.
Her name is Delfina.
772
00:35:11,172 --> 00:35:12,482
I remember
773
00:35:12,483 --> 00:35:14,516
the day your mother
gave you that stone.
774
00:35:14,517 --> 00:35:17,068
She loved you so much.
775
00:35:17,172 --> 00:35:19,103
She still does.
776
00:35:19,931 --> 00:35:22,344
We can be a family
again, Delfina.
777
00:35:22,448 --> 00:35:24,620
Me, you...
778
00:35:29,241 --> 00:35:30,586
My mother's dead.
779
00:35:30,689 --> 00:35:32,068
Is that what he told you?
780
00:35:32,172 --> 00:35:34,517
The man who's lied to
you your entire life?
781
00:35:34,620 --> 00:35:36,068
Don't listen to him, Sam.
782
00:35:36,172 --> 00:35:37,448
I saw him kill her.
783
00:35:37,449 --> 00:35:39,654
Shot her in the back
like the coward you are.
784
00:35:39,655 --> 00:35:40,965
I'm a coward?
785
00:35:41,068 --> 00:35:44,137
You stole another
man's daughter!
786
00:35:44,965 --> 00:35:47,724
Delfina, I know
you have questions.
787
00:35:47,827 --> 00:35:50,034
And I have answers
for all of them.
788
00:35:50,137 --> 00:35:52,827
Just lower your gun.
789
00:35:52,931 --> 00:35:54,344
Toss yours first.
790
00:35:54,448 --> 00:35:56,517
And then we'll talk.
791
00:35:58,034 --> 00:35:59,137
Okay.
792
00:35:59,241 --> 00:36:01,137
If I can't trust
my own daughter,
793
00:36:01,241 --> 00:36:02,896
what kind of father am I?
794
00:36:06,896 --> 00:36:09,724
I hope that trust
goes both ways.
795
00:36:09,827 --> 00:36:11,862
Don't fall for it, Sam.
796
00:36:19,241 --> 00:36:20,551
Sam.
797
00:36:20,655 --> 00:36:24,103
If she's alive,
then where is she?
798
00:36:24,931 --> 00:36:27,586
Come with me.
I'll take you to her.
799
00:36:27,689 --> 00:36:29,931
No. Get her on the phone.
800
00:36:30,034 --> 00:36:33,000
FaceTime her.
Let me talk to her.
801
00:36:33,103 --> 00:36:34,689
Let me see her.
802
00:36:34,793 --> 00:36:38,034
He's not going to do that,
Sam, because he can't.
803
00:36:38,137 --> 00:36:41,482
He killed her.
Isn't that right, Alfonso?
804
00:36:41,586 --> 00:36:42,862
Isn't it?
805
00:36:42,863 --> 00:36:44,826
Because you couldn't
stand the fact
806
00:36:44,827 --> 00:36:47,655
that Elena fell in love with me.
807
00:36:49,275 --> 00:36:52,172
I should have shot you first.
808
00:36:55,724 --> 00:36:57,965
You did kill her.
809
00:37:02,413 --> 00:37:04,586
And she deserved to die.
810
00:37:10,103 --> 00:37:12,275
[panting]
811
00:37:12,379 --> 00:37:14,689
Always keep a spare.
812
00:37:28,931 --> 00:37:30,931
I'm sorry you
had to do that.
813
00:37:38,758 --> 00:37:40,965
? ?
814
00:37:49,172 --> 00:37:50,222
How you doing?
815
00:37:50,275 --> 00:37:52,000
In the last 24 hours,
816
00:37:52,103 --> 00:37:54,068
I discovered
my biological father is
817
00:37:54,172 --> 00:37:55,758
a homicidal maniac
818
00:37:55,862 --> 00:37:58,862
and the only parent
I've ever known has
819
00:37:58,965 --> 00:38:00,862
lied to me my entire life.
820
00:38:00,965 --> 00:38:04,689
I guess my whole life has
just been an illusion.
821
00:38:14,724 --> 00:38:16,862
I'm not sure I can talk
to him right now.
822
00:38:16,965 --> 00:38:18,931
Just hear what he has to say.
823
00:38:19,034 --> 00:38:21,068
For better or worse,
he's devoted
824
00:38:21,172 --> 00:38:24,000
the last 25 years
to keeping you safe.
825
00:38:31,724 --> 00:38:33,689
Daughters are tough, huh?
826
00:38:34,054 --> 00:38:36,033
My advice?
827
00:38:36,034 --> 00:38:38,413
Just speak from the heart.
828
00:38:39,620 --> 00:38:43,379
I want to thank you for taking
care of her when I couldn't.
829
00:38:43,482 --> 00:38:44,931
I owe you.
830
00:38:45,862 --> 00:38:47,517
We're good.
831
00:38:47,620 --> 00:38:49,103
Bishop was right about you.
832
00:38:49,206 --> 00:38:51,413
You're him,
833
00:38:51,517 --> 00:38:53,655
in another place.
834
00:39:02,724 --> 00:39:04,689
I'm not sure where to start.
835
00:39:04,793 --> 00:39:06,517
How about the beginning?
836
00:39:06,518 --> 00:39:09,205
Why didn't you tell me
about my mother?
837
00:39:09,206 --> 00:39:11,068
I made a promise to protect you.
838
00:39:11,172 --> 00:39:12,965
But not telling you
about her-
839
00:39:13,068 --> 00:39:14,931
that was a mistake.
840
00:39:15,034 --> 00:39:17,206
It was so painful
losing her.
841
00:39:17,310 --> 00:39:21,310
Your mother was
a remarkable woman.
842
00:39:21,413 --> 00:39:22,689
Like you.
843
00:39:22,793 --> 00:39:25,896
She loved you more
than anything in the world.
844
00:39:26,000 --> 00:39:30,000
I know it's gonna take some time
to earn your trust back.
845
00:39:30,103 --> 00:39:32,724
But I promise to do
whatever it takes.
846
00:39:32,827 --> 00:39:34,896
Starting now.
847
00:39:42,965 --> 00:39:45,241
You're as beautiful as she was.
848
00:39:46,482 --> 00:39:48,379
You carry this with you?
849
00:39:49,482 --> 00:39:51,034
Close to my heart.
850
00:39:54,379 --> 00:39:56,862
[crying]:
Why am I just seeing this?
851
00:39:57,724 --> 00:39:59,103
You're finally free, Sam.
852
00:39:59,206 --> 00:40:00,896
You can go anywhere
you want to go.
853
00:40:01,000 --> 00:40:02,344
Do anything you want.
854
00:40:02,448 --> 00:40:03,827
Whatever that is,
855
00:40:03,931 --> 00:40:05,724
I hope it includes me.
856
00:40:05,827 --> 00:40:07,344
But if it doesn't,
857
00:40:07,448 --> 00:40:09,689
I understand.
858
00:40:10,448 --> 00:40:11,896
I just...
859
00:40:13,793 --> 00:40:15,724
I need time.
I know.
860
00:40:15,827 --> 00:40:18,931
I'm always here for you, Sammie.
861
00:40:19,034 --> 00:40:22,000
If you ever need me,
just whistle.
862
00:40:26,551 --> 00:40:28,793
? ?
863
00:40:31,778 --> 00:40:33,861
MEL:
Hey.
864
00:40:33,862 --> 00:40:37,344
Sam, I was hoping you'd stop by.
865
00:40:37,448 --> 00:40:38,793
How are you feeling?
866
00:40:38,896 --> 00:40:41,241
I'll be okay.
867
00:40:42,586 --> 00:40:43,965
I wanted to say thank you.
868
00:40:44,068 --> 00:40:45,689
Getting to know you guys
869
00:40:45,690 --> 00:40:47,688
and seeing what you have
with each other,
870
00:40:47,689 --> 00:40:49,931
it's given me hope.
871
00:40:50,034 --> 00:40:52,482
That one day I'll find
people like you in my life.
872
00:40:52,586 --> 00:40:53,896
That's very sweet.
873
00:40:54,000 --> 00:40:55,870
HARRY:
Well, there's no need to find
874
00:40:55,896 --> 00:40:57,275
people like us.
875
00:40:57,276 --> 00:40:59,067
You got the real thing
right here.
876
00:40:59,068 --> 00:41:00,448
You guys are the best.
877
00:41:00,551 --> 00:41:03,321
Pretty impressive the way
you handled yourself today.
878
00:41:03,379 --> 00:41:04,827
Thanks.
879
00:41:04,931 --> 00:41:06,862
And I'm not gonna lie.
880
00:41:06,965 --> 00:41:09,379
It felt good to put
all that training to use.
881
00:41:11,172 --> 00:41:13,137
Let me show you something.
882
00:41:19,310 --> 00:41:23,000
People call me
when they can't call 911.
883
00:41:23,103 --> 00:41:25,310
And this is
how they reach out.
884
00:41:26,137 --> 00:41:28,482
SAM:
There's so many of them. ROBYN: Mm-hmm.
885
00:41:28,586 --> 00:41:32,827
The best part of my day is when
I can help someone on this list.
886
00:41:32,931 --> 00:41:37,241
The worst part is
that I can't help them all.
887
00:41:38,862 --> 00:41:40,413
Not without more help.
888
00:41:42,137 --> 00:41:44,206
Wait. Are you saying...?
889
00:41:44,310 --> 00:41:47,689
I've seen
what you're capable of.
890
00:41:47,793 --> 00:41:49,448
And I want you on my team.
891
00:41:49,551 --> 00:41:50,965
[chuckles]
892
00:41:52,758 --> 00:41:54,482
That would be amazing.
893
00:41:57,758 --> 00:41:59,793
But I think I'm going
back to Atlanta.
894
00:41:59,896 --> 00:42:02,310
So many people
there need help.
895
00:42:05,620 --> 00:42:07,206
And I'm gonna give it to them.
896
00:42:10,896 --> 00:42:13,000
Then I think you found
your calling.
897
00:42:15,655 --> 00:42:17,103
What about your dad?
898
00:42:18,448 --> 00:42:21,103
We have a lot to unpack,
899
00:42:21,206 --> 00:42:23,137
but with time and effort,
900
00:42:23,241 --> 00:42:25,724
I'm hopeful
we can get through it.
901
00:42:25,827 --> 00:42:27,344
You'll figure it out.
902
00:42:27,448 --> 00:42:28,931
But until then,
903
00:42:29,034 --> 00:42:31,827
if you need me, I'm here.
904
00:42:31,828 --> 00:42:34,516
MEL:
Sam, can you please come over here?
905
00:42:34,517 --> 00:42:35,861
I told him about
the quarter thing,
906
00:42:35,862 --> 00:42:37,312
and he won't
shut up about it.
907
00:42:37,344 --> 00:42:40,724
I need to see some magic
as soon as physically possible.
908
00:42:40,827 --> 00:42:42,793
[chuckles]
909
00:42:44,620 --> 00:42:45,931
ROBYN:
Go on.
910
00:42:46,034 --> 00:42:48,965
It's time to show 'em
what you can do.
911
00:42:51,103 --> 00:42:55,000
Captioning sponsored by
CBS
912
00:42:55,103 --> 00:42:58,758
and TOYOTA.
913
00:42:58,862 --> 00:43:03,137
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
914
00:43:03,187 --> 00:43:07,737
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.