All language subtitles for The Equalizer S05E16 - Sins of the Father (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,814 --> 00:00:09,814 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,814 --> 00:00:14,814 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:14,814 --> 00:00:17,021 [distant siren wailing] 4 00:00:17,124 --> 00:00:18,917 โ™ช โ™ช 5 00:00:28,124 --> 00:00:29,779 โ™ช โ™ช 6 00:00:31,538 --> 00:00:33,158 Come on. 7 00:00:35,952 --> 00:00:38,262 Spread out, check the exits. 8 00:00:48,400 --> 00:00:49,710 [grunting] 9 00:00:58,021 --> 00:00:58,952 [grunts] 10 00:01:04,365 --> 00:01:06,227 Damn. 11 00:01:09,745 --> 00:01:10,952 [bottle clinking] 12 00:01:11,710 --> 00:01:13,124 [grunting] 13 00:01:16,365 --> 00:01:19,883 Hey, you've got ten seconds to tell me where he is 14 00:01:19,986 --> 00:01:21,986 before I flip your off switch. 15 00:01:22,779 --> 00:01:23,986 Go to hell. 16 00:01:24,089 --> 00:01:26,158 [choking] 17 00:01:28,814 --> 00:01:30,331 Time's up. 18 00:01:30,434 --> 00:01:31,814 [dart fires] 19 00:01:32,917 --> 00:01:35,262 You are a hard man to find, Elijah. 20 00:01:37,607 --> 00:01:39,572 [grunts] 21 00:01:41,572 --> 00:01:43,745 Go ahead, 22 00:01:43,848 --> 00:01:45,986 get it over with. 23 00:01:46,745 --> 00:01:47,676 I will. 24 00:01:47,779 --> 00:01:50,193 But not before you tell me 25 00:01:50,296 --> 00:01:52,055 what I want to know. 26 00:01:54,607 --> 00:01:56,848 โ™ช โ™ช 27 00:02:03,745 --> 00:02:05,434 No, that's great, Aunt Vi. 28 00:02:05,538 --> 00:02:07,124 No, no. 29 00:02:07,227 --> 00:02:09,538 Thank you for taking Dee on your artist retreat. 30 00:02:09,641 --> 00:02:10,986 It'll be good for her to get 31 00:02:11,089 --> 00:02:13,572 college off of her mind for a bit. 32 00:02:13,676 --> 00:02:15,296 [phone vibrates] 33 00:02:19,227 --> 00:02:21,227 Auntie, I got to call you back. 34 00:02:23,676 --> 00:02:27,331 [vibrating] 35 00:02:29,400 --> 00:02:30,503 Hello? 36 00:02:30,607 --> 00:02:32,572 [distorted voice]: 40-dot-70-46-11. 37 00:02:32,676 --> 00:02:36,296 73-dot-99-12-95. 38 00:02:36,400 --> 00:02:39,676 Who is this? Hello? 39 00:02:41,296 --> 00:02:42,848 [line beeps] 40 00:02:42,952 --> 00:02:44,814 Call came from a burner. 41 00:02:44,917 --> 00:02:46,607 It's already been disconnected. 42 00:02:46,710 --> 00:02:48,193 You were right, the numbers were coordinates 43 00:02:48,296 --> 00:02:49,296 to a park in Dumbo. 44 00:02:49,400 --> 00:02:50,262 ROBYN: It doesn't make sense. 45 00:02:50,365 --> 00:02:51,296 The only person 46 00:02:51,400 --> 00:02:52,365 who had that number was Bishop. 47 00:02:52,469 --> 00:02:53,434 MEL: If Bishop gave 48 00:02:53,538 --> 00:02:54,469 this number to somebody, 49 00:02:54,572 --> 00:02:55,572 he must have trusted them. 50 00:02:55,676 --> 00:02:56,986 Yeah, or it's a trap. 51 00:02:57,089 --> 00:02:59,641 That's what I'm going to find out. 52 00:03:03,021 --> 00:03:04,848 I'm here, but nothing so far. 53 00:03:04,952 --> 00:03:07,848 HARRY: You're in the right location. 54 00:03:07,952 --> 00:03:11,883 [women speaking Spanish] 55 00:03:21,365 --> 00:03:24,296 [woman speaking Spanish] 56 00:03:24,400 --> 00:03:26,710 [speaking Spanish] 57 00:03:33,848 --> 00:03:35,365 Con permiso. 58 00:03:38,952 --> 00:03:40,262 [children shouting playfully] 59 00:03:43,883 --> 00:03:45,434 [gun clicks] Don't turn around. 60 00:03:45,538 --> 00:03:46,779 Just walk. 61 00:03:50,331 --> 00:03:51,641 I just want to talk. 62 00:03:51,745 --> 00:03:54,400 You can start with why you lured me here. 63 00:03:54,503 --> 00:03:56,227 Start talking. 64 00:04:09,503 --> 00:04:10,538 [grunting] 65 00:04:13,814 --> 00:04:15,848 Enough! Enough. 66 00:04:15,952 --> 00:04:17,158 Who are you? 67 00:04:18,572 --> 00:04:20,538 My name is Samantha Reed. 68 00:04:20,641 --> 00:04:22,193 And how'd you get the number to that sat phone, 69 00:04:22,296 --> 00:04:23,848 Samantha Reed? 70 00:04:23,952 --> 00:04:25,262 From my father. 71 00:04:25,365 --> 00:04:27,676 He got the number from a man named Bishop. 72 00:04:28,779 --> 00:04:30,814 He told me if I got into trouble, I should contact you. 73 00:04:30,917 --> 00:04:32,158 If that's true, 74 00:04:32,262 --> 00:04:34,710 then he would have also gotten a code word. 75 00:04:34,814 --> 00:04:37,021 He did. Delilah. 76 00:04:45,641 --> 00:04:47,400 Okay. 77 00:04:47,503 --> 00:04:49,331 Who's your father? 78 00:04:49,434 --> 00:04:51,227 His name is Elijah Reed. 79 00:04:53,331 --> 00:04:55,124 Your father is Elijah Reed? 80 00:04:55,227 --> 00:04:57,055 My adopted father, yes. 81 00:04:57,158 --> 00:04:58,538 He's an Agency legend, 82 00:04:58,641 --> 00:04:59,883 disappeared years ago. 83 00:04:59,986 --> 00:05:01,365 He did. 84 00:05:01,469 --> 00:05:03,607 We've been on the run from the CIA ever since. 85 00:05:03,710 --> 00:05:04,641 For the record, 86 00:05:04,745 --> 00:05:06,745 I'm not CIA anymore. 87 00:05:06,848 --> 00:05:08,676 So, what happened? 88 00:05:08,779 --> 00:05:11,055 He came here on a business trip, 89 00:05:11,158 --> 00:05:13,572 something he said would change our lives, 90 00:05:13,676 --> 00:05:15,641 but when he didn't check in with me last night, 91 00:05:15,745 --> 00:05:17,262 he always checks in... 92 00:05:17,365 --> 00:05:19,227 You got worried and came to New York. 93 00:05:20,434 --> 00:05:22,469 His hotel security tapes show him 94 00:05:22,572 --> 00:05:24,917 dropping his bags and exiting dressed like an elderly man, 95 00:05:25,021 --> 00:05:26,607 but when he never returned, 96 00:05:26,710 --> 00:05:28,262 I knew something was wrong, 97 00:05:28,365 --> 00:05:30,607 so I contacted you, as he instructed. 98 00:05:30,710 --> 00:05:32,193 All right, 99 00:05:32,296 --> 00:05:33,607 let me see what I can do. 100 00:05:33,710 --> 00:05:36,365 I have some friends that may be able to help. 101 00:05:40,158 --> 00:05:41,779 I put out some feelers. 102 00:05:41,883 --> 00:05:43,193 If the CIA does have your father, 103 00:05:43,296 --> 00:05:44,503 I should be able to find out. 104 00:05:44,607 --> 00:05:45,745 I know it's them. 105 00:05:45,848 --> 00:05:47,331 They've been chasing him my whole life. 106 00:05:47,434 --> 00:05:48,503 Why? 107 00:05:48,607 --> 00:05:49,641 To silence him. 108 00:05:49,745 --> 00:05:51,089 He was in the Dominican Republic 109 00:05:51,193 --> 00:05:53,538 when a CIA bombing killed a lot of innocent people, 110 00:05:53,641 --> 00:05:55,848 including my birth parents. 111 00:05:55,952 --> 00:05:58,193 My dad was disenchanted with the job. 112 00:05:58,296 --> 00:05:59,986 When he found me in the rubble, 113 00:06:00,089 --> 00:06:01,986 terrified and starving, 114 00:06:02,089 --> 00:06:04,814 that was the last straw. So he quit. 115 00:06:04,917 --> 00:06:06,469 Same reason I left the Agency. 116 00:06:06,572 --> 00:06:07,365 But you don't just 117 00:06:07,469 --> 00:06:09,469 walk away from the CIA. 118 00:06:09,572 --> 00:06:10,848 He knew too much. 119 00:06:10,952 --> 00:06:12,676 So he took you and disappeared. 120 00:06:14,089 --> 00:06:16,227 Where are you taking me? 121 00:06:16,331 --> 00:06:18,641 To meet those friends I told you about. 122 00:06:18,745 --> 00:06:20,124 Still don't trust me? 123 00:06:20,227 --> 00:06:21,538 I don't trust anybody. 124 00:06:21,641 --> 00:06:22,986 Being on the run your whole life will do that. 125 00:06:23,089 --> 00:06:24,400 Sounds intense. 126 00:06:24,503 --> 00:06:25,710 That's why your father trained you 127 00:06:25,814 --> 00:06:26,779 to fight like that, huh? 128 00:06:26,883 --> 00:06:28,296 In case they caught up to you. 129 00:06:28,400 --> 00:06:29,503 Yep, 130 00:06:29,607 --> 00:06:31,021 but he made it fun. 131 00:06:31,124 --> 00:06:33,365 Instead of bikinis, my Barbies wore camo fatigues. 132 00:06:33,469 --> 00:06:34,503 And we'd play 133 00:06:34,607 --> 00:06:35,848 "Assess the Threat" with my Ken doll. 134 00:06:35,952 --> 00:06:37,848 [laughs] 135 00:06:37,952 --> 00:06:39,745 Talk about a girl dad. 136 00:06:39,848 --> 00:06:40,986 Not the worst thing, 137 00:06:41,089 --> 00:06:42,469 having Eli Reed for a father. 138 00:06:42,572 --> 00:06:45,124 I mean, except for the "being on the run" part. 139 00:06:45,227 --> 00:06:46,469 Wasn't always bad. 140 00:06:46,572 --> 00:06:48,124 We did settle down 141 00:06:48,227 --> 00:06:49,952 for a few years in Atlanta. 142 00:06:50,055 --> 00:06:52,227 I loved it there. 143 00:06:53,365 --> 00:06:55,848 The people, the community. 144 00:06:55,952 --> 00:06:58,124 I taught kids jiujitsu at the local gym. 145 00:06:58,227 --> 00:07:00,400 I thought maybe we'd finally found a home. 146 00:07:00,503 --> 00:07:01,917 Why'd you leave? 147 00:07:02,021 --> 00:07:03,469 Long story. 148 00:07:03,572 --> 00:07:04,641 [phone rings] 149 00:07:05,607 --> 00:07:06,538 Harry, 150 00:07:06,641 --> 00:07:08,021 you're on speaker. 151 00:07:08,124 --> 00:07:10,331 I'm monitoring police scanners. Yesterday, someone 152 00:07:10,434 --> 00:07:11,779 reported an elderly man 153 00:07:11,883 --> 00:07:14,124 being chased into a warehouse in Greenpoint. 154 00:07:17,710 --> 00:07:19,262 [door opens] 155 00:07:27,262 --> 00:07:28,952 SAM: Looks like bodies were dragged off. 156 00:07:29,055 --> 00:07:31,607 ROBYN:One hell of a fight went down here. 157 00:07:34,089 --> 00:07:35,745 Oh, no. 158 00:07:35,848 --> 00:07:37,607 Sam, what is that? 159 00:07:38,641 --> 00:07:39,676 SAM: A message. 160 00:07:39,779 --> 00:07:41,641 From my father. 161 00:07:43,400 --> 00:07:45,055 [grunting] That's it. 162 00:07:46,021 --> 00:07:47,331 There you go. 163 00:07:47,434 --> 00:07:48,710 Always move your head. 164 00:07:48,814 --> 00:07:50,676 Before you bite their ear off. 165 00:07:50,779 --> 00:07:51,779 Ah! [laughs] 166 00:07:51,883 --> 00:07:53,986 All right, 167 00:07:54,089 --> 00:07:55,158 serious talk. 168 00:07:55,262 --> 00:07:57,193 I'm gonna show you something. 169 00:08:04,607 --> 00:08:06,848 I want you to memorize this symbol. 170 00:08:06,952 --> 00:08:08,503 Okay. 171 00:08:08,607 --> 00:08:10,503 What is this? 172 00:08:10,607 --> 00:08:13,227 It's the Germanic symbol for defense. 173 00:08:13,331 --> 00:08:14,710 If I leave thisfor you, 174 00:08:14,814 --> 00:08:16,710 it means I can no longer protect you, 175 00:08:16,814 --> 00:08:20,089 and you need to run as fast and as far away as you can. 176 00:08:20,193 --> 00:08:21,986 Understand? What? 177 00:08:22,089 --> 00:08:23,572 No, no, 178 00:08:23,676 --> 00:08:24,641 I would never leave you. 179 00:08:24,745 --> 00:08:25,986 Samantha, listen to me. 180 00:08:26,089 --> 00:08:28,193 If you see this, 181 00:08:28,296 --> 00:08:29,952 it means I'm probably dead 182 00:08:30,055 --> 00:08:33,158 and you couldbe next. 183 00:08:34,021 --> 00:08:35,503 I can't let that happen. 184 00:08:35,607 --> 00:08:38,089 I need you to promise me. 185 00:08:39,848 --> 00:08:41,296 Okay. 186 00:08:42,676 --> 00:08:44,296 I promise. 187 00:08:45,572 --> 00:08:46,572 Come here. 188 00:08:46,676 --> 00:08:48,193 Come here. 189 00:08:49,952 --> 00:08:50,952 It's all right. 190 00:08:51,055 --> 00:08:53,296 I love you. I love you. 191 00:08:56,089 --> 00:08:58,021 This is all my fault. 192 00:08:59,365 --> 00:09:01,503 All these years of training, 193 00:09:01,607 --> 00:09:04,365 and when he needed me, I wasn't there. 194 00:09:05,883 --> 00:09:08,400 I'm going to make this right. I'm gonna find him. 195 00:09:08,503 --> 00:09:09,572 Hold on. 196 00:09:09,676 --> 00:09:11,538 Your father wanted you to sit this out. 197 00:09:11,641 --> 00:09:13,469 Let me look into it. Negative. 198 00:09:13,572 --> 00:09:15,469 The Agency already killed my birth parents. 199 00:09:15,572 --> 00:09:17,055 There's no way I'm going to sit on the sidelines 200 00:09:17,158 --> 00:09:18,331 and let them take my father, too. 201 00:09:18,434 --> 00:09:20,296 [phone chimes] 202 00:09:21,227 --> 00:09:22,572 It's my Agency contact. 203 00:09:22,676 --> 00:09:24,193 They don't have your father. 204 00:09:24,296 --> 00:09:25,883 They stopped looking for him years ago. 205 00:09:25,986 --> 00:09:27,021 Of course they'd say that. 206 00:09:27,124 --> 00:09:28,400 I've known this person a long time. 207 00:09:28,503 --> 00:09:30,089 They don't have a reason to lie. 208 00:09:30,986 --> 00:09:32,193 Let's say that's true, 209 00:09:32,296 --> 00:09:34,641 the CIA didn't take him. 210 00:09:35,434 --> 00:09:37,779 Then who did? 211 00:09:37,883 --> 00:09:39,503 [grunting] 212 00:09:40,434 --> 00:09:42,710 Okay, okay. [groans] 213 00:09:42,814 --> 00:09:45,055 Okay. Okay. 214 00:09:45,158 --> 00:09:47,021 - You ready to talk? - Yeah. 215 00:09:47,124 --> 00:09:48,641 Yeah. 216 00:09:49,469 --> 00:09:51,193 I have a question. 217 00:09:51,296 --> 00:09:52,779 Did you pack a lunch today? 218 00:09:52,883 --> 00:09:54,779 Because we're gonna be here a while. 219 00:09:54,883 --> 00:09:57,055 You're a little winded, but come on, 220 00:09:57,158 --> 00:09:59,193 your break's over. Let's go. 221 00:09:59,296 --> 00:10:00,503 Show me what you got. 222 00:10:00,607 --> 00:10:02,779 And this time, put your back into it. 223 00:10:04,814 --> 00:10:05,848 [grunts] 224 00:10:09,710 --> 00:10:11,262 Sam, 225 00:10:11,365 --> 00:10:12,745 these are my friends. 226 00:10:12,848 --> 00:10:13,848 This is Mel and this is Harry. 227 00:10:13,952 --> 00:10:15,158 Hey, nice to meet you in person. 228 00:10:15,262 --> 00:10:16,434 I'm sorry about your father. 229 00:10:16,538 --> 00:10:17,572 We're going to help you find him. 230 00:10:17,676 --> 00:10:19,710 But you don't even know me. 231 00:10:19,814 --> 00:10:21,296 We know you walked in the door with Rob. 232 00:10:21,400 --> 00:10:22,572 That's good enough for us. 233 00:10:22,676 --> 00:10:23,883 HARRY: Rob, I've got 234 00:10:23,986 --> 00:10:25,400 - a couple things to show you. - Okay, 235 00:10:25,503 --> 00:10:26,848 I'm sure Mel can keep Sam busy up here. 236 00:10:29,952 --> 00:10:31,400 HARRY: So, I ran facial rec on Eli 237 00:10:31,503 --> 00:10:33,503 and this is what I found. 238 00:10:33,607 --> 00:10:35,158 Looks like they stopped a robbery. 239 00:10:35,262 --> 00:10:36,365 Whole thing went viral. 240 00:10:36,469 --> 00:10:37,607 Give me the cash. 241 00:10:37,710 --> 00:10:39,158 Happened a year ago in Atlanta. 242 00:10:39,262 --> 00:10:40,400 So that's why Sam and Eli 243 00:10:40,503 --> 00:10:41,607 had to leave, they got exposed. 244 00:10:41,710 --> 00:10:43,331 HARRY: Yeah, and that's not all. 245 00:10:43,434 --> 00:10:44,434 I used Fisk's backdoor 246 00:10:44,538 --> 00:10:45,572 into the CIA server 247 00:10:45,676 --> 00:10:47,021 to dig up a little on Eli. 248 00:10:47,124 --> 00:10:49,676 Parents deceased, grew up in an orphanage, 249 00:10:49,779 --> 00:10:51,193 recruited right out of high school 250 00:10:51,296 --> 00:10:52,814 for testing 152 on his IQ. 251 00:10:52,917 --> 00:10:54,986 Broke nearly every single record at The Farm. 252 00:10:55,089 --> 00:10:56,158 For his first mission, 253 00:10:56,262 --> 00:10:57,710 he single-handedly took down 254 00:10:57,814 --> 00:10:59,917 a Hezbollah terrorist cell. I mean, the guy's like 255 00:11:00,021 --> 00:11:01,676 a real-life Jason Bourne, you know? 256 00:11:01,779 --> 00:11:03,055 Except without the memory thing. 257 00:11:03,158 --> 00:11:04,296 Well, any more about 258 00:11:04,400 --> 00:11:05,158 what happened at the warehouse? 259 00:11:05,262 --> 00:11:06,641 I was getting to that. 260 00:11:06,745 --> 00:11:08,814 So, this is 2:00 p.m. yesterday. 261 00:11:08,917 --> 00:11:10,331 There's no coverage inside the warehouse, 262 00:11:10,434 --> 00:11:12,055 but these guys here, they never come out. 263 00:11:12,158 --> 00:11:13,572 Now, this guy, 264 00:11:13,676 --> 00:11:15,055 he's got better luck than the others. 265 00:11:20,814 --> 00:11:22,227 They wanted him alive. 266 00:11:22,331 --> 00:11:23,710 Why? 267 00:11:23,814 --> 00:11:25,365 HARRY: Uh, no plates. 268 00:11:25,469 --> 00:11:28,055 Maybe facial rec will give us something. 269 00:11:35,469 --> 00:11:36,848 That's pretty cool. 270 00:11:36,952 --> 00:11:40,434 [laughs] Sorry, nervous habit. 271 00:11:40,538 --> 00:11:41,469 No, it's great, 272 00:11:41,572 --> 00:11:42,986 just don't show Harry. 273 00:11:43,089 --> 00:11:44,710 He'll go down a rabbit hole trying to learn it. 274 00:11:44,814 --> 00:11:45,952 It's actually pretty easy. 275 00:11:46,055 --> 00:11:47,193 Take a coin and... 276 00:11:47,296 --> 00:11:49,227 [laughs] Okay, 277 00:11:49,331 --> 00:11:50,538 now you're just showing off. 278 00:11:50,641 --> 00:11:51,848 Yeah, I'd practice that for hours 279 00:11:51,952 --> 00:11:53,503 waiting for my father to come home. 280 00:11:53,607 --> 00:11:55,607 He teach you that? Taught myself. 281 00:11:55,710 --> 00:11:58,503 Inspired by one of his favorite movies, actually. 282 00:12:00,365 --> 00:12:03,262 We had picked up and moved again from Indiana. 283 00:12:03,365 --> 00:12:05,400 Or was it Utah? 284 00:12:05,503 --> 00:12:07,055 I can't remember anymore. 285 00:12:07,158 --> 00:12:09,400 Point is, I had just left all my friends behind. 286 00:12:09,503 --> 00:12:11,193 Again. 287 00:12:11,296 --> 00:12:12,986 I was miserable. 288 00:12:13,089 --> 00:12:14,434 ELI: It won't always be like this. 289 00:12:14,538 --> 00:12:16,055 One day we'll be able to stop running. 290 00:12:17,021 --> 00:12:18,917 You promise? I promise. 291 00:12:19,021 --> 00:12:21,124 In the meantime, maybe this will help. 292 00:12:21,227 --> 00:12:22,710 Open it up. 293 00:12:24,607 --> 00:12:26,089 Wow. 294 00:12:27,676 --> 00:12:30,538 The Illusionist. It blew my mind. 295 00:12:32,158 --> 00:12:34,089 Every week, he brought me a new DVD, 296 00:12:34,193 --> 00:12:36,089 and we'd watch each one together, 297 00:12:36,193 --> 00:12:37,676 over and over. 298 00:12:37,779 --> 00:12:39,538 It was our thing. 299 00:12:43,193 --> 00:12:44,089 Hey, 300 00:12:44,193 --> 00:12:45,710 don't worry. 301 00:12:45,814 --> 00:12:47,641 We're going to find him. 302 00:12:47,745 --> 00:12:49,883 It's what we do. 303 00:12:52,710 --> 00:12:54,607 I don't know, I'm sorry, Rob. There's just 304 00:12:54,710 --> 00:12:57,469 not enough detail for facial rec. 305 00:12:59,917 --> 00:13:02,089 There was a car there earlier. 306 00:13:02,193 --> 00:13:03,434 Now it's gone. 307 00:13:03,538 --> 00:13:04,952 Go to the beginning. 308 00:13:06,469 --> 00:13:07,400 There, 309 00:13:07,503 --> 00:13:08,779 parked up the block. 310 00:13:08,883 --> 00:13:09,883 Looks like he's crossing to it, 311 00:13:09,986 --> 00:13:11,641 then he veered into a warehouse 312 00:13:11,745 --> 00:13:13,227 when he realized he was being followed. 313 00:13:13,331 --> 00:13:14,641 Running the plates. 314 00:13:15,469 --> 00:13:17,193 ROBYN: Benjamin Sandridge. 315 00:13:17,296 --> 00:13:18,434 What do we know about him? 316 00:13:18,538 --> 00:13:20,055 Recently retired after a long career 317 00:13:20,158 --> 00:13:22,917 working for the U.S. State Department, which means... 318 00:13:23,021 --> 00:13:24,055 CIA. 319 00:13:24,158 --> 00:13:26,158 Possibly an old contact of Eli's. 320 00:13:26,262 --> 00:13:28,227 The person he was coming to NY to visit? If that's the case, 321 00:13:28,331 --> 00:13:30,296 this guy could help us fill in a lot of blanks. 322 00:13:30,400 --> 00:13:31,607 HARRY: Looks like he opened up a pizza shop 323 00:13:31,710 --> 00:13:32,745 in Williamsburg. 324 00:13:32,848 --> 00:13:33,848 ROBYN: Send me the address. 325 00:13:33,952 --> 00:13:34,917 And see what else you can find out 326 00:13:35,021 --> 00:13:37,365 about Eli Reed's CIA missions. 327 00:13:37,469 --> 00:13:38,572 If someone's been 328 00:13:38,676 --> 00:13:40,124 chasing him all these years... 329 00:13:40,227 --> 00:13:42,124 He must've really done something to piss them off. 330 00:13:44,986 --> 00:13:46,572 [sighs] [neck cracks] 331 00:13:46,676 --> 00:13:48,814 Hey, why don't you save us both 332 00:13:48,917 --> 00:13:50,641 a ton of trouble, cut these restraints? 333 00:13:50,745 --> 00:13:52,779 Now, why would I do that? 334 00:13:52,883 --> 00:13:54,021 Because if you don't, I'll have to kill you, 335 00:13:54,124 --> 00:13:56,193 and I'd really prefer not to. 336 00:13:56,296 --> 00:13:58,193 Oh, you got jokes. 337 00:14:01,469 --> 00:14:04,607 So, where are you from, son? Midwest? 338 00:14:05,434 --> 00:14:06,503 Southern Ohio. 339 00:14:06,607 --> 00:14:08,124 The twang. 340 00:14:08,227 --> 00:14:09,365 Ohio's got a knack 341 00:14:09,469 --> 00:14:11,710 for turning one-syllable words into two. 342 00:14:11,814 --> 00:14:13,089 But what I want to know is 343 00:14:13,193 --> 00:14:14,745 do you have daddy issues? 344 00:14:14,848 --> 00:14:17,917 I mean, at least you had a father. 345 00:14:18,021 --> 00:14:19,986 I never knew my father. 346 00:14:20,089 --> 00:14:22,262 But considering what happened to you, 347 00:14:22,365 --> 00:14:23,848 I guess I'm lucky. 348 00:14:23,952 --> 00:14:25,676 That what drove you to the military? 349 00:14:25,779 --> 00:14:27,779 Wanted to prove you were tough, 350 00:14:27,883 --> 00:14:29,848 joined the Marines? 351 00:14:29,952 --> 00:14:31,917 I mean, only a jarhead wears that buzz cut 352 00:14:32,021 --> 00:14:33,365 as a badge of honor. 353 00:14:33,469 --> 00:14:35,262 Signal to the world 354 00:14:35,365 --> 00:14:37,124 not to mess with you. 355 00:14:38,193 --> 00:14:39,745 [twangy]: Like Daddy did? 356 00:14:42,469 --> 00:14:43,400 That tough enough for you? 357 00:14:43,503 --> 00:14:44,745 Perfect. 358 00:14:46,710 --> 00:14:48,676 Warned you. 359 00:14:54,607 --> 00:14:56,296 Enough! 360 00:15:02,469 --> 00:15:05,400 You're a fool not to kill me, Alfonso. 361 00:15:07,607 --> 00:15:09,296 Benjamin Sandridge. 362 00:15:09,400 --> 00:15:11,021 We think this is who your father came to meet. 363 00:15:11,124 --> 00:15:13,055 Do you recognize him? 364 00:15:13,158 --> 00:15:14,331 Sorry. 365 00:15:14,434 --> 00:15:16,641 My dad was so paranoid about being recognized. 366 00:15:16,745 --> 00:15:18,158 I don't think anyone knew where we were. 367 00:15:18,262 --> 00:15:20,365 By the way, I know why you left Atlanta. 368 00:15:20,469 --> 00:15:21,676 I saw the video. 369 00:15:21,779 --> 00:15:23,227 You did, huh? 370 00:15:23,331 --> 00:15:24,503 [scoffs] Yeah. 371 00:15:24,607 --> 00:15:26,331 My dad freaked out when that happened. 372 00:15:30,262 --> 00:15:32,710 Go bag only. Nothing else matters. 373 00:15:34,676 --> 00:15:35,745 Sam, what are you doing? 374 00:15:35,848 --> 00:15:37,676 Sam, let's move. 375 00:15:37,779 --> 00:15:40,365 No. I'm not going. 376 00:15:40,469 --> 00:15:41,365 Not this time. 377 00:15:41,469 --> 00:15:42,848 Sam, we have no choice. 378 00:15:42,952 --> 00:15:44,917 It won't always be like this, I promise. 379 00:15:45,021 --> 00:15:46,607 You've been saying that my whole life. 380 00:15:46,710 --> 00:15:47,883 But it never changes. 381 00:15:47,986 --> 00:15:49,365 What about my kids at the gym? 382 00:15:49,469 --> 00:15:50,917 This is our home, Dad. 383 00:15:51,021 --> 00:15:52,710 If the wrong people see that video, 384 00:15:52,814 --> 00:15:55,193 they will not hesitate to use you to get to me. 385 00:15:55,296 --> 00:15:56,745 Let's go. 386 00:16:04,055 --> 00:16:05,434 Sam, whatever it is, 387 00:16:05,538 --> 00:16:06,434 we can get another one. 388 00:16:06,538 --> 00:16:08,262 No, we can't. 389 00:16:15,572 --> 00:16:16,814 Now we can go. 390 00:16:21,434 --> 00:16:23,538 [Sam reading]: 391 00:16:24,434 --> 00:16:26,710 It was on an anklet I was wearing when my father found me. 392 00:16:26,814 --> 00:16:28,814 Do you remember your mother? No. 393 00:16:28,917 --> 00:16:30,503 I was only two when they died. 394 00:16:30,607 --> 00:16:32,745 I don't know anything about her. 395 00:16:32,848 --> 00:16:35,055 Not even what she looked like. 396 00:16:35,158 --> 00:16:38,434 I always wondered what it felt like, you know? 397 00:16:38,538 --> 00:16:40,021 To have a mom. 398 00:16:41,296 --> 00:16:42,917 Seems like your father 399 00:16:43,021 --> 00:16:44,986 did a pretty good job filling in. 400 00:16:46,262 --> 00:16:48,400 [distant police siren wailing] 401 00:16:50,779 --> 00:16:51,676 This is the place? 402 00:16:51,779 --> 00:16:52,814 Yeah, but it looks like 403 00:16:52,917 --> 00:16:54,503 someone beat us here. 404 00:16:56,814 --> 00:16:58,331 [indistinct radio transmission] 405 00:16:58,434 --> 00:16:59,572 Ben Sandridge. 406 00:16:59,676 --> 00:17:01,089 There goes our lead. 407 00:17:01,193 --> 00:17:03,021 Hey, you can't come in here. 408 00:17:03,124 --> 00:17:04,952 It's an active crime scene. 409 00:17:06,434 --> 00:17:07,538 Oh. 410 00:17:07,641 --> 00:17:08,883 And here, I thought that police tape 411 00:17:08,986 --> 00:17:10,745 was leftover Christmas decoration. 412 00:17:10,848 --> 00:17:11,986 ROBYN:Is there a problem here, 413 00:17:12,089 --> 00:17:13,124 Detective Rush? 414 00:17:13,227 --> 00:17:14,641 Yeah, I think Officer Russano here 415 00:17:14,745 --> 00:17:15,883 seems to have an issue. 416 00:17:15,986 --> 00:17:17,296 Is it because we're women? 417 00:17:17,400 --> 00:17:18,641 Or is it because we're women of color? 418 00:17:18,745 --> 00:17:20,296 What? N-No, no, that-- look... 419 00:17:20,400 --> 00:17:21,917 Do you have any idea how vital it is 420 00:17:22,021 --> 00:17:23,400 to collect crime scene evidence 421 00:17:23,503 --> 00:17:24,883 before these knuckle-draggers contaminate it? 422 00:17:24,986 --> 00:17:26,124 Yet here we are, 423 00:17:26,227 --> 00:17:27,434 wasting our precious time with you. 424 00:17:27,538 --> 00:17:28,986 Do you want the killer to get away? 425 00:17:29,089 --> 00:17:30,503 Who's your supervisor? 426 00:17:30,607 --> 00:17:31,986 I'm sure they'd like to know that their field officer 427 00:17:32,089 --> 00:17:33,434 is impeding a murder investigation. 428 00:17:33,538 --> 00:17:34,710 O-Okay, look, I'm sorry, Detective. 429 00:17:34,814 --> 00:17:36,469 You can go right in. 430 00:17:36,572 --> 00:17:38,262 Let's go, Murph. 431 00:17:39,400 --> 00:17:41,365 Go secure the perimeter. 432 00:17:41,469 --> 00:17:42,917 Yes, ma'am. 433 00:17:43,986 --> 00:17:45,641 Murph? 434 00:17:46,676 --> 00:17:48,779 Think I'm gonna have to keep my eye on you. 435 00:17:48,883 --> 00:17:50,262 I'm gonna go check the body. 436 00:17:50,365 --> 00:17:52,331 Take a look around, let me know if you see anything. 437 00:17:52,434 --> 00:17:53,331 Right. 438 00:18:20,400 --> 00:18:22,883 [chuckles] Clever. 439 00:18:22,986 --> 00:18:24,193 [clattering] 440 00:18:25,607 --> 00:18:27,538 [van door closing] 441 00:18:42,986 --> 00:18:44,365 [strained shout] 442 00:18:44,469 --> 00:18:46,089 [both grunting] 443 00:18:58,641 --> 00:18:59,641 [panting] 444 00:18:59,745 --> 00:19:02,434 [bystanders murmuring] 445 00:19:03,848 --> 00:19:05,365 MAN: Hey, man. 446 00:19:05,469 --> 00:19:07,469 [Sam grunts] 447 00:19:07,986 --> 00:19:09,089 Hey! [tires screech] 448 00:19:09,193 --> 00:19:11,676 [car horn honks] 449 00:19:13,986 --> 00:19:15,124 Damn it. [car horn honks] 450 00:19:15,917 --> 00:19:16,607 [tires screech] 451 00:19:16,710 --> 00:19:18,021 Get in! 452 00:19:19,538 --> 00:19:21,503 [tires squealing] 453 00:19:36,538 --> 00:19:38,676 Where's your gun? Glove compartment. 454 00:19:40,607 --> 00:19:42,021 Always keep a spare. 455 00:20:12,331 --> 00:20:13,503 You think he made it? 456 00:20:26,779 --> 00:20:28,538 What is it? 457 00:20:35,055 --> 00:20:37,710 What do these people want with us? 458 00:20:43,262 --> 00:20:44,434 [camera shutter clicks] 459 00:20:44,538 --> 00:20:46,331 Harry'll run this through the system, 460 00:20:46,434 --> 00:20:47,779 try and get an ID. 461 00:20:48,745 --> 00:20:49,883 [text whooshes] 462 00:20:49,986 --> 00:20:54,296 Hey, it's never easy taking a life. 463 00:20:54,400 --> 00:20:57,158 You did what you had to do. 464 00:21:00,365 --> 00:21:01,952 I almost forgot. 465 00:21:02,055 --> 00:21:04,607 Found this stash in a secret cubby at Benjamin's place. 466 00:21:05,917 --> 00:21:07,193 Nice work. 467 00:21:07,296 --> 00:21:09,676 Maybe it'll get us some answers. 468 00:21:10,779 --> 00:21:13,124 Sam found this at the restaurant. 469 00:21:13,227 --> 00:21:14,538 Oh. 470 00:21:14,641 --> 00:21:17,055 This is your command center? 471 00:21:17,158 --> 00:21:18,089 Yeah, it's a lot, huh? 472 00:21:18,193 --> 00:21:19,503 Welcome. 473 00:21:19,607 --> 00:21:21,193 HARRY:It's encrypted. Should just take 474 00:21:21,296 --> 00:21:22,503 a minute to crack. 475 00:21:22,607 --> 00:21:24,262 All right, uh, while we wait, Sam, these 476 00:21:24,365 --> 00:21:26,193 are all your father's CIA missions. 477 00:21:26,296 --> 00:21:27,400 I mean, the amount of stuff he did, 478 00:21:27,503 --> 00:21:29,124 he could be on anybody's hit list. 479 00:21:29,227 --> 00:21:31,814 Did my father really take out a Russian outpost by himself? 480 00:21:31,917 --> 00:21:33,296 That was a slow day. 481 00:21:33,400 --> 00:21:34,952 MEL: Is there anything here that you recognize, Sam? 482 00:21:35,055 --> 00:21:36,331 Maybe a place or a person 483 00:21:36,434 --> 00:21:38,331 that maybe your dad mentioned in passing? 484 00:21:38,434 --> 00:21:40,262 SAM: Nothing that jumps out. 485 00:21:40,365 --> 00:21:41,814 Where's that file on the Dominican Republic? 486 00:21:41,917 --> 00:21:43,158 HARRY: There isn't one. 487 00:21:43,262 --> 00:21:44,262 There's no record he was even ever there. 488 00:21:44,365 --> 00:21:45,848 SAM: That's where he found me, 489 00:21:45,952 --> 00:21:47,296 then went on the run. 490 00:21:47,400 --> 00:21:48,814 So that's where his last mission must have been. 491 00:21:48,917 --> 00:21:50,055 Wait. 492 00:21:50,158 --> 00:21:51,365 Sam, how oldare you? 493 00:21:51,469 --> 00:21:52,710 27. And he found you 494 00:21:52,814 --> 00:21:54,124 when you were two. 495 00:21:54,227 --> 00:21:56,503 What was going on in the D.R. 25 years ago? 496 00:21:57,331 --> 00:21:59,158 [Harry typing] 497 00:21:59,986 --> 00:22:01,193 MEL: Late '90s, 498 00:22:01,296 --> 00:22:03,572 the D.R. had a period of civil unrest. 499 00:22:03,676 --> 00:22:05,434 Power vacuums opened, 500 00:22:05,538 --> 00:22:07,745 competing factions jockeyed for control. 501 00:22:07,848 --> 00:22:09,400 HARRY: One key figure was 502 00:22:09,503 --> 00:22:11,710 a military strongman Alfonso Cardozo, 503 00:22:11,814 --> 00:22:13,434 whose rise to power seemed imminent. 504 00:22:13,538 --> 00:22:16,331 Until his entire compound was firebombed. 505 00:22:16,434 --> 00:22:17,676 That's got to be it. 506 00:22:17,779 --> 00:22:19,021 HARRY:All right, let's see what the CIA 507 00:22:19,124 --> 00:22:20,331 has got on him. 508 00:22:21,262 --> 00:22:22,469 Yeah, that's my father. 509 00:22:22,572 --> 00:22:24,262 So, he was there. 510 00:22:24,365 --> 00:22:27,848 Maybe he was sent down there to recruit Cardozo as an asset, 511 00:22:27,952 --> 00:22:29,331 until the CIA decided 512 00:22:29,434 --> 00:22:31,158 they wanted someone else in power. 513 00:22:31,262 --> 00:22:33,607 And get rid of Cardozo to make sure he wouldn't get in the way. 514 00:22:33,710 --> 00:22:34,952 Seems as though he survived the bombing. 515 00:22:35,055 --> 00:22:37,193 Right after, he fled the Dominican Republic, 516 00:22:37,296 --> 00:22:38,917 so the CIA got what they wanted. 517 00:22:39,021 --> 00:22:41,158 Well, now it looks like he put together a small army of mercs 518 00:22:41,262 --> 00:22:42,883 and is working as a gun for hire. 519 00:22:42,986 --> 00:22:44,607 MEL: Linked to a gas attack in Barcelona 520 00:22:44,710 --> 00:22:47,296 killing 27, including children. 521 00:22:47,400 --> 00:22:50,262 Bombed a convoy full of aid workers 522 00:22:50,365 --> 00:22:52,331 bringing supplies to Somalian refugees. 523 00:22:52,434 --> 00:22:55,193 This is not a good guy. 524 00:22:55,296 --> 00:22:57,021 So then... 525 00:22:57,124 --> 00:22:59,469 he's the one we've been running from all these years? 526 00:22:59,572 --> 00:23:01,676 MEL: Yeah, seems like Cardozo wants payback. 527 00:23:01,779 --> 00:23:03,538 Yeah, but he has my father. What does he want with me? 528 00:23:03,641 --> 00:23:05,365 And if he's the one that's been 529 00:23:05,469 --> 00:23:06,745 chasing us my whole life, then 530 00:23:06,848 --> 00:23:09,021 why did my father tell me it was the CIA? 531 00:23:09,124 --> 00:23:12,469 All questions we'll ask your father when we find him. 532 00:23:29,365 --> 00:23:31,365 [computer chimes] It's the thumb drive. 533 00:23:31,469 --> 00:23:33,021 It's decrypted. Let's see what we got. 534 00:23:34,952 --> 00:23:36,124 Selfies? 535 00:23:36,227 --> 00:23:37,262 Huh. Where is he? 536 00:23:37,365 --> 00:23:38,262 MEL: Looks like a tourist trap. 537 00:23:38,365 --> 00:23:39,986 He's not taking selfies. 538 00:23:40,089 --> 00:23:41,262 No, those are recon photos. 539 00:23:41,365 --> 00:23:42,676 Something my father taught me, 540 00:23:42,779 --> 00:23:44,917 how to do surveillance without being obvious. 541 00:23:45,021 --> 00:23:47,400 ROBYN: High vantage point. Crowd to blend into. 542 00:23:47,503 --> 00:23:48,848 Father taught you well. 543 00:23:49,779 --> 00:23:51,572 So what was he photographing? 544 00:23:53,021 --> 00:23:54,365 [chuckles]: Wow. 545 00:23:54,469 --> 00:23:55,779 My father worked construction 546 00:23:55,883 --> 00:23:57,434 in the Bronx when I was a kid, 547 00:23:57,538 --> 00:23:59,400 but I never got to see the view from up here. 548 00:23:59,503 --> 00:24:00,572 It's stunning. 549 00:24:00,676 --> 00:24:02,572 MEL: Yeah, never gets old. 550 00:24:02,676 --> 00:24:04,400 But Benjamin wasn't here to admire the view. 551 00:24:04,503 --> 00:24:05,986 Yeah. 552 00:24:06,089 --> 00:24:08,296 He was facing east in his selfies, 553 00:24:08,400 --> 00:24:11,572 which means he was clocking west. 554 00:24:14,572 --> 00:24:16,055 Warehouse near the water, 555 00:24:16,158 --> 00:24:17,572 straight ahead. 556 00:24:17,676 --> 00:24:20,124 SAM: That's the same Jeep as our merc. 557 00:24:20,227 --> 00:24:22,814 So, maybe Benjamin was scouting for your father 558 00:24:22,917 --> 00:24:24,296 and found out Cardozo and his men 559 00:24:24,400 --> 00:24:25,745 were operating from there. 560 00:24:25,848 --> 00:24:27,365 Yeah, my father said that he was coming here 561 00:24:27,469 --> 00:24:28,883 "to change our lives." 562 00:24:28,986 --> 00:24:30,469 ROBYN:He probably tracked Cardozo here, 563 00:24:30,572 --> 00:24:32,986 and Benjamin was helping him go on the offensive. 564 00:24:33,089 --> 00:24:34,952 So, then that's probably where they're holding my father. 565 00:24:39,883 --> 00:24:41,503 [grunts] 566 00:24:49,158 --> 00:24:50,883 ROBYN: Got him. 567 00:24:52,158 --> 00:24:53,331 Sam. 568 00:24:53,434 --> 00:24:56,296 Dad, thank God you're okay. 569 00:24:56,400 --> 00:24:57,814 What the hell are you doing here? 570 00:24:57,917 --> 00:24:59,124 Did you see the signal? Yeah, 571 00:24:59,227 --> 00:25:00,331 but I wasn't gonna just leave you here. 572 00:25:00,434 --> 00:25:01,676 You promised. 573 00:25:01,779 --> 00:25:02,710 Now you've played right into his hands. 574 00:25:02,814 --> 00:25:05,193 Whose hands? Cardozo's? 575 00:25:05,296 --> 00:25:06,848 Yes. 576 00:25:06,952 --> 00:25:07,952 He doesn't care about me. 577 00:25:08,055 --> 00:25:09,262 You're the one he wants. 578 00:25:09,365 --> 00:25:10,607 Why? 579 00:25:10,710 --> 00:25:12,262 Why has he been chasing me all these years? 580 00:25:12,365 --> 00:25:13,572 MERC: Move, move! 581 00:25:13,676 --> 00:25:14,779 MERC 2: Go, go, go! 582 00:25:14,883 --> 00:25:16,365 MERC 1: Hey, do you see 'em? 583 00:25:16,469 --> 00:25:17,917 MERC 2: Move, move! 584 00:25:18,021 --> 00:25:19,124 Dad. 585 00:25:21,710 --> 00:25:24,193 Is this man my...? 586 00:25:25,676 --> 00:25:27,848 He's your biological father. 587 00:25:34,434 --> 00:25:35,814 MERC: Go, go. 588 00:25:35,917 --> 00:25:36,917 MERC 2: There they are! 589 00:25:37,021 --> 00:25:38,296 MEL: We've got company. 590 00:25:38,400 --> 00:25:39,400 [men shouting indistinctly] 591 00:25:39,503 --> 00:25:40,607 MERC: Move, move! 592 00:25:40,710 --> 00:25:41,848 ELI: We got to get out of here. 593 00:25:42,469 --> 00:25:43,365 MERC: Go! Go! Go! 594 00:25:47,538 --> 00:25:48,710 Shoot the pipe! 595 00:25:50,158 --> 00:25:52,400 [shouting] MERC: They're trapped! 596 00:25:52,503 --> 00:25:53,917 That'll hold us for a while. 597 00:25:54,021 --> 00:25:55,469 That'll also keep us trapped in here. 598 00:25:55,572 --> 00:25:56,848 [shouts] 599 00:25:57,917 --> 00:25:58,848 We're four stories up. 600 00:25:58,952 --> 00:26:00,055 There's a trash heap down there. 601 00:26:00,158 --> 00:26:01,331 If we're lucky, it'll break our fall. 602 00:26:01,434 --> 00:26:03,607 Let's go! 603 00:26:03,710 --> 00:26:04,745 MERC: Move! 604 00:26:04,848 --> 00:26:05,779 MERC 2: Move, move! Go! 605 00:26:05,883 --> 00:26:07,434 MERC 3: They're getting away! 606 00:26:24,572 --> 00:26:26,607 You have a weapons cache? 607 00:26:26,710 --> 00:26:27,952 Enough to survive. 608 00:26:28,055 --> 00:26:29,607 Mel is on her way with the heavy stuff. 609 00:26:29,710 --> 00:26:32,572 Good. That maniac will keep coming till I put him down. 610 00:26:32,676 --> 00:26:34,434 Okay, stop. 611 00:26:35,503 --> 00:26:36,503 Stop. 612 00:26:36,607 --> 00:26:37,572 Look, I know you have questions, 613 00:26:37,676 --> 00:26:38,710 but there's no time. 614 00:26:38,814 --> 00:26:39,745 No. I-I've waited my whole life 615 00:26:39,848 --> 00:26:40,917 for the truth. 616 00:26:41,021 --> 00:26:42,710 I'm not waiting a second longer. 617 00:26:42,814 --> 00:26:44,227 Samantha, it's complicated. 618 00:26:44,331 --> 00:26:45,365 Then speak slowly. 619 00:26:45,469 --> 00:26:46,503 Why did you lie to me all these years 620 00:26:46,607 --> 00:26:47,986 about who was chasing us? 621 00:26:48,089 --> 00:26:49,676 About who my father is? You have to understand 622 00:26:49,779 --> 00:26:52,745 that everything I have done has been in your best interest. 623 00:26:52,848 --> 00:26:54,434 Why don't I decide that? 624 00:26:54,538 --> 00:26:57,021 I want the full story. All of it. 625 00:27:04,503 --> 00:27:06,124 Okay. 626 00:27:14,572 --> 00:27:16,883 I was embedded in Cardozo's operation 627 00:27:16,986 --> 00:27:18,227 for almost a year. 628 00:27:18,331 --> 00:27:22,089 I was sent there to evaluate 629 00:27:22,193 --> 00:27:25,503 whether or not he could be an asset. 630 00:27:25,607 --> 00:27:29,227 But when it was determined that he was too unpredictable... 631 00:27:29,331 --> 00:27:31,503 That you couldn't control him. 632 00:27:32,710 --> 00:27:38,434 ...I was ordered to neutralize Cardozo's organization 633 00:27:38,538 --> 00:27:39,607 permanently. 634 00:27:39,710 --> 00:27:41,503 So I planted a bomb 635 00:27:41,607 --> 00:27:43,503 at his compound. 636 00:27:45,193 --> 00:27:46,952 You planted that bomb? 637 00:27:47,055 --> 00:27:48,607 So all that collateral damage 638 00:27:48,710 --> 00:27:53,710 you were so upset about was because of you. 639 00:27:53,814 --> 00:27:57,193 My mother, sh-she was there, wasn't she? 640 00:27:58,538 --> 00:28:01,055 You killed her. No. 641 00:28:02,021 --> 00:28:03,331 That is not what happened. 642 00:28:03,434 --> 00:28:05,089 Truth is... 643 00:28:06,021 --> 00:28:08,021 ...I loved your mother. 644 00:28:08,986 --> 00:28:10,572 What? 645 00:28:10,676 --> 00:28:13,331 Y-You told me you never even met her. 646 00:28:15,158 --> 00:28:18,745 Soon after I got there, I caught a rare virus. 647 00:28:18,848 --> 00:28:21,055 Elena was an angel. 648 00:28:22,193 --> 00:28:25,055 It took weeks, but she nursed me back to health. 649 00:28:25,158 --> 00:28:28,365 Waking up to those beautiful eyes every day... 650 00:28:28,469 --> 00:28:31,883 Before we knew it, we fell in love. 651 00:28:33,158 --> 00:28:35,089 Her name was Elena? 652 00:28:35,883 --> 00:28:36,883 I can't believe 653 00:28:36,986 --> 00:28:38,572 you kept this from me. 654 00:28:38,676 --> 00:28:39,814 It's what she wanted. 655 00:28:39,917 --> 00:28:41,227 Your mother was miserable, 656 00:28:41,331 --> 00:28:43,365 trapped in this horrible marriage with Cardozo. 657 00:28:43,469 --> 00:28:44,710 She wanted out. 658 00:28:44,814 --> 00:28:46,434 After the mission, 659 00:28:46,538 --> 00:28:49,296 we planned to spend the rest of our lives together, 660 00:28:49,400 --> 00:28:50,538 with you. 661 00:28:50,641 --> 00:28:52,641 But as we were leaving the compound, 662 00:28:52,745 --> 00:28:55,227 he called out to your mother to stop. 663 00:28:55,331 --> 00:28:58,365 But instead she started running. 664 00:28:59,400 --> 00:29:01,503 He shot her. 665 00:29:01,607 --> 00:29:04,952 With her dying breath, 666 00:29:05,055 --> 00:29:08,503 your mother made me promise to raise you, 667 00:29:08,607 --> 00:29:12,021 to keep you safe, and, above all, 668 00:29:12,124 --> 00:29:13,883 keep you away from "that monster." 669 00:29:13,986 --> 00:29:18,365 And that included never telling you anything about her. 670 00:29:18,469 --> 00:29:19,917 So... 671 00:29:20,676 --> 00:29:22,331 ...I ran 672 00:29:22,434 --> 00:29:23,952 and ran. 673 00:29:24,055 --> 00:29:26,400 I ran away from that house 674 00:29:26,503 --> 00:29:28,021 and from the CIA. 675 00:29:30,469 --> 00:29:34,227 Then you found out that Cardozo survived. 676 00:29:34,331 --> 00:29:36,883 And we've been hiding ever since. 677 00:29:43,227 --> 00:29:47,365 I realize how unfair life has been for you. 678 00:29:48,917 --> 00:29:50,296 Sammie, look at me. 679 00:29:51,400 --> 00:29:54,227 My sole purpose in life... 680 00:29:55,193 --> 00:29:58,021 ...has always been to protect you. 681 00:29:58,848 --> 00:30:00,952 Yeah, well... 682 00:30:02,607 --> 00:30:04,917 ...seems like the only protection I ever needed 683 00:30:05,021 --> 00:30:07,089 was from you. 684 00:30:16,883 --> 00:30:18,434 [sighs] 685 00:30:20,193 --> 00:30:22,503 I'm gonna go check on her. 686 00:30:23,986 --> 00:30:26,572 โ™ช โ™ช 687 00:30:32,055 --> 00:30:34,400 I know you have a lot to process. 688 00:30:34,503 --> 00:30:37,227 But I also know a lot about fathers and daughters, and... 689 00:30:37,331 --> 00:30:40,055 there's nothing more important to that man than you. 690 00:30:41,710 --> 00:30:43,538 I used to believe that. 691 00:30:45,296 --> 00:30:46,848 But after all the lies... 692 00:30:46,952 --> 00:30:49,331 Sam, I know this is hard to understand, 693 00:30:49,434 --> 00:30:53,503 but sometimes we have to lie to protect the ones we love. 694 00:30:53,607 --> 00:30:55,021 It's not always appreciated, 695 00:30:55,124 --> 00:30:57,572 as my family would tell you. 696 00:30:57,676 --> 00:30:59,469 But it is necessary. 697 00:31:03,193 --> 00:31:05,089 I know you're angry. 698 00:31:05,193 --> 00:31:06,296 I deserve that. 699 00:31:06,400 --> 00:31:07,538 Though I can't change the past, 700 00:31:07,641 --> 00:31:09,021 I can definitely change your future. 701 00:31:09,124 --> 00:31:10,365 And how are you gonna do that? 702 00:31:10,469 --> 00:31:12,021 I came to New York to take out Cardozo. 703 00:31:12,124 --> 00:31:13,434 I'm gonna finish what I started. 704 00:31:13,538 --> 00:31:15,089 It's the only way you'll ever be free, Sam. 705 00:31:15,193 --> 00:31:16,572 I want to talk to him myself. 706 00:31:16,676 --> 00:31:18,538 I have questions. I know you're upset, 707 00:31:18,641 --> 00:31:21,572 but I assure you, that is a very bad idea. 708 00:31:21,676 --> 00:31:24,986 You don't get to decide that. Not anymore. 709 00:31:25,089 --> 00:31:27,434 Okay. If we find him and it's safe, 710 00:31:27,538 --> 00:31:29,469 you can ask him all the questions you want. 711 00:31:29,572 --> 00:31:30,572 I promise. 712 00:31:30,676 --> 00:31:31,848 You have a laptop? 713 00:31:31,952 --> 00:31:33,227 Do you have a plan? 714 00:31:33,331 --> 00:31:35,158 I'm taking the fight to him. 715 00:31:35,262 --> 00:31:37,296 Of course he won't be at the refinery, 716 00:31:37,400 --> 00:31:41,227 but when the enemy knows your location, 717 00:31:41,331 --> 00:31:43,607 the smart move is...? 718 00:31:45,227 --> 00:31:47,607 To establish a new base of operations. 719 00:31:48,400 --> 00:31:51,158 Yeah. As I thought, they relocated. 720 00:31:51,262 --> 00:31:52,538 You planted a tracker. 721 00:31:52,641 --> 00:31:54,676 In my watch. When they grabbed me, 722 00:31:54,779 --> 00:31:56,434 they took all my belongings. 723 00:31:56,538 --> 00:31:58,434 ROBYN: They're downtown in the Battery. 724 00:31:58,538 --> 00:32:00,676 ELI: Looks like they posted up here. 725 00:32:00,779 --> 00:32:02,676 Sam. 726 00:32:03,641 --> 00:32:05,089 What do you see? 727 00:32:10,055 --> 00:32:12,434 Superior vantage points. 728 00:32:12,538 --> 00:32:15,848 The river protects their six. 729 00:32:15,952 --> 00:32:17,607 Basically an unassailable fortress. 730 00:32:17,710 --> 00:32:20,779 Which means we have to... Make Cardozo give up his advantage. 731 00:32:20,883 --> 00:32:22,227 Draw him outside. 732 00:32:22,331 --> 00:32:25,227 And I have an idea how to do that. 733 00:32:31,779 --> 00:32:32,814 Found her. 734 00:32:32,917 --> 00:32:34,469 Heading west on the BQE. 735 00:32:34,572 --> 00:32:36,055 CARDOZO:They could be going to JFK. 736 00:32:36,158 --> 00:32:38,089 We can't let them get on a plane. 737 00:32:38,193 --> 00:32:39,607 Go, go, go. 738 00:32:39,710 --> 00:32:41,503 [shouting indistinctly] [engines starting] 739 00:32:41,607 --> 00:32:42,814 It's working, Harry. 740 00:32:42,917 --> 00:32:44,434 Credit to Sam for the idea. 741 00:32:44,538 --> 00:32:46,089 All I did was upload the fake video footage. 742 00:32:46,193 --> 00:32:48,641 How unusually modest of you. 743 00:32:48,745 --> 00:32:50,296 [over comms]: Mel, you in position? 744 00:32:50,400 --> 00:32:53,227 Ready to pump a slug in Cardozo's engine block. 745 00:32:53,331 --> 00:32:55,158 And then we'll move in from there. 746 00:32:55,262 --> 00:32:56,193 HARRY: Hey, bad news, guys. 747 00:32:56,296 --> 00:32:57,607 That was the last of the convoy. 748 00:32:57,710 --> 00:32:58,883 As far as I can tell, 749 00:32:58,986 --> 00:33:00,365 Cardozo is not in any of those vehicles. 750 00:33:00,469 --> 00:33:03,434 Damn. Cardozo's still inside. 751 00:33:03,538 --> 00:33:05,055 Then we'll go in and get him. 752 00:33:07,503 --> 00:33:09,710 [door closes] You hear that? 753 00:33:09,814 --> 00:33:10,917 Someone's coming. 754 00:33:11,021 --> 00:33:13,089 MERC: Move, move. Go, go, go. 755 00:33:13,193 --> 00:33:14,814 [indistinct shouting] 756 00:33:20,400 --> 00:33:22,400 [automatic gunfire] 757 00:33:27,193 --> 00:33:28,400 ROBYN: Go. 758 00:33:32,848 --> 00:33:33,779 MERC: Move, move! MEL: Rob! 759 00:33:39,883 --> 00:33:41,641 MERC: Move, move! MERC 2: Go, go, go! 760 00:33:47,538 --> 00:33:49,158 [indistinct shouting] 761 00:34:00,986 --> 00:34:03,641 [panting] 762 00:34:23,607 --> 00:34:25,262 [grunting] 763 00:34:39,641 --> 00:34:41,503 SAM: Stop! 764 00:34:44,193 --> 00:34:46,055 Put it down. 765 00:34:46,158 --> 00:34:48,296 Delfina. 766 00:34:54,538 --> 00:34:57,296 Drop it. Now! 767 00:34:57,400 --> 00:34:58,710 Delfina. 768 00:34:58,814 --> 00:35:01,124 I can imagine how confusing this must be. 769 00:35:01,227 --> 00:35:03,814 But whatever lies this man said about me are just that. 770 00:35:03,917 --> 00:35:05,848 Lies. ELI: He's a monster 771 00:35:05,952 --> 00:35:07,227 who's slaughtered countless people. 772 00:35:07,331 --> 00:35:08,434 And your hands are clean? 773 00:35:08,538 --> 00:35:11,089 Samantha. Her name is Delfina. 774 00:35:11,193 --> 00:35:12,503 I remember 775 00:35:12,607 --> 00:35:14,434 the day your mother gave you that stone. 776 00:35:14,538 --> 00:35:17,089 She loved you so much. 777 00:35:17,193 --> 00:35:19,124 She still does. 778 00:35:19,952 --> 00:35:22,365 We can be a family again, Delfina. 779 00:35:22,469 --> 00:35:24,641 Me, you... 780 00:35:29,262 --> 00:35:30,607 My mother's dead. 781 00:35:30,710 --> 00:35:32,089 Is that what he told you? 782 00:35:32,193 --> 00:35:34,538 The man who's lied to you your entire life? 783 00:35:34,641 --> 00:35:36,089 Don't listen to him, Sam. 784 00:35:36,193 --> 00:35:37,469 I saw him kill her. 785 00:35:37,572 --> 00:35:39,572 Shot her in the back like the coward you are. 786 00:35:39,676 --> 00:35:40,986 I'm a coward? 787 00:35:41,089 --> 00:35:44,158 You stole another man's daughter! 788 00:35:44,986 --> 00:35:47,745 Delfina, I know you have questions. 789 00:35:47,848 --> 00:35:50,055 And I have answers for all of them. 790 00:35:50,158 --> 00:35:52,848 Just lower your gun. 791 00:35:52,952 --> 00:35:54,365 Toss yours first. 792 00:35:54,469 --> 00:35:56,538 And then we'll talk. 793 00:35:58,055 --> 00:35:59,158 Okay. 794 00:35:59,262 --> 00:36:01,158 If I can't trust my own daughter, 795 00:36:01,262 --> 00:36:02,917 what kind of father am I? 796 00:36:06,917 --> 00:36:09,745 I hope that trust goes both ways. 797 00:36:09,848 --> 00:36:11,883 Don't fall for it, Sam. 798 00:36:19,262 --> 00:36:20,572 Sam. 799 00:36:20,676 --> 00:36:24,124 If she's alive, then where is she? 800 00:36:24,952 --> 00:36:27,607 Come with me. I'll take you to her. 801 00:36:27,710 --> 00:36:29,952 No. Get her on the phone. 802 00:36:30,055 --> 00:36:33,021 FaceTime her. Let me talk to her. 803 00:36:33,124 --> 00:36:34,710 Let me see her. 804 00:36:34,814 --> 00:36:38,055 He's not going to do that, Sam, because he can't. 805 00:36:38,158 --> 00:36:41,503 He killed her. Isn't that right, Alfonso? 806 00:36:41,607 --> 00:36:42,883 Isn't it? 807 00:36:42,986 --> 00:36:44,745 Because you couldn't stand the fact 808 00:36:44,848 --> 00:36:47,676 that Elena fell in love with me. 809 00:36:49,296 --> 00:36:52,193 I should have shot you first. 810 00:36:55,745 --> 00:36:57,986 You did kill her. 811 00:37:02,434 --> 00:37:04,607 And she deserved to die. 812 00:37:10,124 --> 00:37:12,296 [panting] 813 00:37:12,400 --> 00:37:14,710 Always keep a spare. 814 00:37:28,952 --> 00:37:30,952 I'm sorry you had to do that. 815 00:37:38,779 --> 00:37:40,986 โ™ช โ™ช 816 00:37:49,193 --> 00:37:50,193 How you doing? 817 00:37:50,296 --> 00:37:52,021 In the last 24 hours, 818 00:37:52,124 --> 00:37:54,089 I discovered my biological father is 819 00:37:54,193 --> 00:37:55,779 a homicidal maniac 820 00:37:55,883 --> 00:37:58,883 and the only parent I've ever known has 821 00:37:58,986 --> 00:38:00,883 lied to me my entire life. 822 00:38:00,986 --> 00:38:04,710 I guess my whole life has just been an illusion. 823 00:38:14,745 --> 00:38:16,883 I'm not sure I can talk to him right now. 824 00:38:16,986 --> 00:38:18,952 Just hear what he has to say. 825 00:38:19,055 --> 00:38:21,089 For better or worse, he's devoted 826 00:38:21,193 --> 00:38:24,021 the last 25 years to keeping you safe. 827 00:38:31,745 --> 00:38:33,710 Daughters are tough, huh? 828 00:38:35,124 --> 00:38:35,952 My advice? 829 00:38:36,055 --> 00:38:38,434 Just speak from the heart. 830 00:38:39,641 --> 00:38:43,400 I want to thank you for taking care of her when I couldn't. 831 00:38:43,503 --> 00:38:44,952 I owe you. 832 00:38:45,883 --> 00:38:47,538 We're good. 833 00:38:47,641 --> 00:38:49,124 Bishop was right about you. 834 00:38:49,227 --> 00:38:51,434 You're him, 835 00:38:51,538 --> 00:38:53,676 in another place. 836 00:39:02,745 --> 00:39:04,710 I'm not sure where to start. 837 00:39:04,814 --> 00:39:06,538 How about the beginning? 838 00:39:07,365 --> 00:39:09,124 Why didn't you tell me about my mother? 839 00:39:09,227 --> 00:39:11,089 I made a promise to protect you. 840 00:39:11,193 --> 00:39:12,986 But not telling you about her-- 841 00:39:13,089 --> 00:39:14,952 that was a mistake. 842 00:39:15,055 --> 00:39:17,227 It was so painful losing her. 843 00:39:17,331 --> 00:39:21,331 Your mother was a remarkable woman. 844 00:39:21,434 --> 00:39:22,710 Like you. 845 00:39:22,814 --> 00:39:25,917 She loved you more than anything in the world. 846 00:39:26,021 --> 00:39:30,021 I know it's gonna take some time to earn your trust back. 847 00:39:30,124 --> 00:39:32,745 But I promise to do whatever it takes. 848 00:39:32,848 --> 00:39:34,917 Starting now. 849 00:39:42,986 --> 00:39:45,262 You're as beautiful as she was. 850 00:39:46,503 --> 00:39:48,400 You carry this with you? 851 00:39:49,503 --> 00:39:51,055 Close to my heart. 852 00:39:54,400 --> 00:39:56,883 [crying]: Why am I just seeing this? 853 00:39:57,745 --> 00:39:59,124 You're finally free, Sam. 854 00:39:59,227 --> 00:40:00,917 You can go anywhere you want to go. 855 00:40:01,021 --> 00:40:02,365 Do anything you want. 856 00:40:02,469 --> 00:40:03,848 Whatever that is, 857 00:40:03,952 --> 00:40:05,745 I hope it includes me. 858 00:40:05,848 --> 00:40:07,365 But if it doesn't, 859 00:40:07,469 --> 00:40:09,710 I understand. 860 00:40:10,469 --> 00:40:11,917 I just... 861 00:40:13,814 --> 00:40:15,745 I need time. I know. 862 00:40:15,848 --> 00:40:18,952 I'm always here for you, Sammie. 863 00:40:19,055 --> 00:40:22,021 If you ever need me, just whistle. 864 00:40:26,572 --> 00:40:28,814 โ™ช โ™ช 865 00:40:32,848 --> 00:40:33,779 MEL: Hey. 866 00:40:33,883 --> 00:40:37,365 Sam, I was hoping you'd stop by. 867 00:40:37,469 --> 00:40:38,814 How are you feeling? 868 00:40:38,917 --> 00:40:41,262 I'll be okay. 869 00:40:42,607 --> 00:40:43,986 I wanted to say thank you. 870 00:40:44,089 --> 00:40:45,710 Getting to know you guys 871 00:40:45,814 --> 00:40:47,607 and seeing what you have with each other, 872 00:40:47,710 --> 00:40:49,952 it's given me hope. 873 00:40:50,055 --> 00:40:52,503 That one day I'll find people like you in my life. 874 00:40:52,607 --> 00:40:53,917 That's very sweet. 875 00:40:54,021 --> 00:40:55,814 HARRY: Well, there's no need to find 876 00:40:55,917 --> 00:40:57,296 people like us. 877 00:40:57,400 --> 00:40:58,986 You got the real thing right here. 878 00:40:59,089 --> 00:41:00,469 You guys are the best. 879 00:41:00,572 --> 00:41:03,296 Pretty impressive the way you handled yourself today. 880 00:41:03,400 --> 00:41:04,848 Thanks. 881 00:41:04,952 --> 00:41:06,883 And I'm not gonna lie. 882 00:41:06,986 --> 00:41:09,400 It felt good to put all that training to use. 883 00:41:11,193 --> 00:41:13,158 Let me show you something. 884 00:41:19,331 --> 00:41:23,021 People call me when they can't call 911. 885 00:41:23,124 --> 00:41:25,331 And this is how they reach out. 886 00:41:26,158 --> 00:41:28,503 SAM: There's so many of them. ROBYN: Mm-hmm. 887 00:41:28,607 --> 00:41:32,848 The best part of my day is when I can help someone on this list. 888 00:41:32,952 --> 00:41:37,262 The worst part is that I can't help them all. 889 00:41:38,883 --> 00:41:40,434 Not without more help. 890 00:41:42,158 --> 00:41:44,227 Wait. Are you saying...? 891 00:41:44,331 --> 00:41:47,710 I've seen what you're capable of. 892 00:41:47,814 --> 00:41:49,469 And I want you on my team. 893 00:41:49,572 --> 00:41:50,986 [chuckles] 894 00:41:52,779 --> 00:41:54,503 That would be amazing. 895 00:41:57,779 --> 00:41:59,814 But I think I'm going back to Atlanta. 896 00:41:59,917 --> 00:42:02,331 So many people there need help. 897 00:42:05,641 --> 00:42:07,227 And I'm gonna give it to them. 898 00:42:10,917 --> 00:42:13,021 Then I think you found your calling. 899 00:42:15,676 --> 00:42:17,124 What about your dad? 900 00:42:18,469 --> 00:42:21,124 We have a lot to unpack, 901 00:42:21,227 --> 00:42:23,158 but with time and effort, 902 00:42:23,262 --> 00:42:25,745 I'm hopeful we can get through it. 903 00:42:25,848 --> 00:42:27,365 You'll figure it out. 904 00:42:27,469 --> 00:42:28,952 But until then, 905 00:42:29,055 --> 00:42:31,848 if you need me, I'm here. 906 00:42:33,227 --> 00:42:34,434 MEL: Sam, can you please come over here? 907 00:42:34,538 --> 00:42:35,779 I told him about the quarter thing, 908 00:42:35,883 --> 00:42:37,262 and he won't shut up about it. 909 00:42:37,365 --> 00:42:40,745 I need to see some magic as soon as physically possible. 910 00:42:40,848 --> 00:42:42,814 [chuckles] 911 00:42:44,641 --> 00:42:45,952 ROBYN: Go on. 912 00:42:46,055 --> 00:42:48,986 It's time to show 'em what you can do. 913 00:42:51,124 --> 00:42:55,021 Captioning sponsored by CBS 914 00:42:55,124 --> 00:42:58,779 and TOYOTA. 915 00:42:58,883 --> 00:43:03,158 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 916 00:43:03,158 --> 00:43:08,158 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 917 00:43:03,158 --> 00:43:13,158 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.