All language subtitles for RWBY s09e07 The Perils of Paper Houses.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,010 --> 00:00:18,012 [theme music playing] 2 00:00:34,862 --> 00:00:37,824 ? Sinking down into depths of nowhere ? 3 00:00:37,907 --> 00:00:40,827 ? I am undone ? 4 00:00:41,536 --> 00:00:48,292 ? Clasping tight onto memories I know they'll be overrun ? 5 00:00:48,376 --> 00:00:50,962 ? By a girl ? 6 00:00:51,045 --> 00:00:54,215 ? We must live with balance But balance is blind ? 7 00:00:54,298 --> 00:00:56,884 ? Lost her world ? 8 00:00:56,968 --> 00:00:59,637 ? Vengeance is a riptide ? 9 00:00:59,720 --> 00:01:06,727 ? In a fairy tale ? 10 00:01:06,811 --> 00:01:11,065 ? She'll find ? 11 00:01:12,108 --> 00:01:15,444 ? Inside ? 12 00:01:15,528 --> 00:01:18,823 ? A new me, I'm ready But who will I find? ? 13 00:01:18,906 --> 00:01:22,326 ? Inside ? 14 00:01:22,410 --> 00:01:25,496 ? I've gotta let go But could I lose my mind? ? 15 00:01:25,580 --> 00:01:28,708 ? Inside ? 16 00:01:28,791 --> 00:01:35,756 ? Our worlds unwind ? 17 00:01:57,445 --> 00:01:59,447 [tranquil music playing] 18 00:02:10,333 --> 00:02:12,752 [snoring] 19 00:02:28,228 --> 00:02:30,271 -[explosion] -[bird tweeting] 20 00:02:30,356 --> 00:02:31,440 I'm late! 21 00:02:31,523 --> 00:02:34,109 -Ah ! I'm late! I'm late! -[women groaning , Yang gasps] 22 00:02:38,657 --> 00:02:40,283 What was that? 23 00:02:42,202 --> 00:02:43,286 [Jaune] I overslept! 24 00:02:43,370 --> 00:02:44,704 I never oversleep! 25 00:02:44,788 --> 00:02:46,581 Yesterday! Ugh! All the excitement! 26 00:02:46,666 --> 00:02:49,710 Get your head together. You can fix it. You always fix it. 27 00:02:49,794 --> 00:02:52,171 -Jaune! -Can't wait! I'm late! 28 00:02:52,255 --> 00:02:54,173 Any second there's going to be another-- 29 00:02:55,175 --> 00:02:56,885 Damn it. Right on time. 30 00:02:56,969 --> 00:02:58,804 Get to town! I'll meet you there! 31 00:03:00,180 --> 00:03:03,600 I'm never this upset when I oversleep. 32 00:03:03,685 --> 00:03:05,561 Uh, what did he mean, "right on time"? 33 00:03:05,645 --> 00:03:08,231 I'm sure we'll find out when we get down there. 34 00:03:08,314 --> 00:03:10,525 Ruby, where's your weapon? 35 00:03:10,609 --> 00:03:13,779 Oh, sorry, still waking up. 36 00:03:13,862 --> 00:03:16,699 Hurry! People are counting on us! 37 00:03:18,118 --> 00:03:20,120 [upbeat music playing] 38 00:03:20,453 --> 00:03:21,454 Whoa. 39 00:03:26,877 --> 00:03:28,629 Who makes a town out of paper? 40 00:03:28,713 --> 00:03:29,672 Hello! 41 00:03:31,924 --> 00:03:34,969 Welcome to our village! We hope that it pleases you! 42 00:03:35,053 --> 00:03:38,932 Would you be so kind as to tell us what you are so that we may serve you? 43 00:03:39,016 --> 00:03:40,225 Serve us? 44 00:03:40,309 --> 00:03:41,852 Your town is on fire! 45 00:03:41,936 --> 00:03:46,482 Oh, no. We are quite safe. We have our hero. 46 00:03:48,276 --> 00:03:49,527 Hyah! 47 00:03:54,199 --> 00:03:58,954 Hooray! Three cheers for the Rusted Knight and his White Rabbit! Hip-- 48 00:03:59,039 --> 00:04:00,623 Stop, stop, back up. 49 00:04:00,707 --> 00:04:02,709 There's water everywhere, you'll dissolve! 50 00:04:02,792 --> 00:04:05,211 Hello, water! How may I serve you? 51 00:04:05,629 --> 00:04:06,630 Stop that. 52 00:04:06,714 --> 00:04:09,550 Ugh. I can't believe that almost happened. 53 00:04:09,633 --> 00:04:11,552 It's been ages since I missed the first fire. 54 00:04:13,012 --> 00:04:15,431 Do fires happen often? 55 00:04:15,515 --> 00:04:16,558 Oh, every day. 56 00:04:16,641 --> 00:04:17,601 What? 57 00:04:19,061 --> 00:04:21,730 Oh. Uh, right, I guess, uh... 58 00:04:21,814 --> 00:04:22,815 Introductions. 59 00:04:22,899 --> 00:04:25,526 These are the Paper Pleasers. 60 00:04:25,610 --> 00:04:30,031 They're probably the most polite, most hospitable Afterans around. 61 00:04:31,033 --> 00:04:33,577 Because that's their purpose. 62 00:04:36,330 --> 00:04:38,749 [exhales] When Alyx left me to die, 63 00:04:39,167 --> 00:04:42,128 Juniper found help, brought me to the Paper Pieasers 64 00:04:42,212 --> 00:04:44,130 -who got me back on my feet. -Hey, there. 65 00:04:44,214 --> 00:04:47,217 [Jaune] They work all day, not just serving travelers, 66 00:04:47,301 --> 00:04:49,053 but serving the land they live on too. 67 00:04:49,136 --> 00:04:52,139 They beautify it, make it a place of peace. 68 00:04:52,223 --> 00:04:55,684 -Unfortunately, they're a bit clumsy... -[yelps] 69 00:04:55,769 --> 00:04:57,604 but that also makes them predictable. 70 00:04:58,772 --> 00:05:00,148 I told you to hold these. 71 00:05:00,232 --> 00:05:01,691 Thank you, brave knight! 72 00:05:01,776 --> 00:05:03,778 Heh. Classic Ren. 73 00:05:03,861 --> 00:05:07,198 You named them? After your teammates? 74 00:05:07,281 --> 00:05:10,201 No. I named them after everybody. 75 00:05:11,328 --> 00:05:15,457 Hello! I am the one called Ruby! What are you? 76 00:05:15,541 --> 00:05:16,750 Hate that. 77 00:05:17,293 --> 00:05:20,505 Okay, the disastrous lighting of the morning lantern is dealt with. 78 00:05:20,588 --> 00:05:22,382 That gives us enough time to strategize 79 00:05:22,465 --> 00:05:24,551 before the Calming Pebble Tower crumbles, 80 00:05:24,634 --> 00:05:27,262 crushing the koi pond dam and flooding the entire village, 81 00:05:27,346 --> 00:05:30,307 so I'm thinking, quick brunch? 82 00:05:31,100 --> 00:05:32,393 I could eat. 83 00:05:33,478 --> 00:05:35,689 [Jaune] Ah. My life's work. 84 00:05:37,441 --> 00:05:40,277 Over the years, Juniper and I have been systematically exploring 85 00:05:40,360 --> 00:05:42,362 as many of the nearby acres as possible. 86 00:05:42,947 --> 00:05:46,451 If you think you've seen it all here, let me tell you, you haven't. 87 00:05:46,534 --> 00:05:47,869 [gulps loudly] 88 00:05:49,955 --> 00:05:52,875 What exactly have you been looking for? 89 00:05:53,584 --> 00:05:57,504 Anyone or anything that might be able to take us back home. 90 00:05:58,715 --> 00:06:02,594 Okay, and what have you found? 91 00:06:03,052 --> 00:06:04,888 So far? Not much. 92 00:06:04,972 --> 00:06:08,225 But I've got a really, really good feeling about this one acre we saw 93 00:06:08,309 --> 00:06:09,727 with a bunch of pyramids. 94 00:06:09,810 --> 00:06:14,315 Sorry, um. I'm just trying to make sure I follow. 95 00:06:14,733 --> 00:06:18,695 Do you have any leads at all? Any other plans? 96 00:06:18,778 --> 00:06:21,031 This is the plan. 97 00:06:21,824 --> 00:06:25,703 Look, I'm sorry I didn't solve all our problems by myself 98 00:06:26,329 --> 00:06:28,998 but I can't just run off and let them die. 99 00:06:29,875 --> 00:06:33,295 But between protecting the village, searching for you guys, 100 00:06:33,378 --> 00:06:34,880 and searching for an exit, 101 00:06:34,963 --> 00:06:37,508 we've got a really tight schedule to keep. 102 00:06:37,592 --> 00:06:40,595 Or rather, you've got a tight schedule to keep. 103 00:06:40,678 --> 00:06:42,138 I beg your pardon? 104 00:06:42,847 --> 00:06:47,060 This is the schedule of catastrophes that befall the village every day, 105 00:06:47,144 --> 00:06:49,772 or at least they would if it wasn't for me and June. 106 00:06:49,855 --> 00:06:52,274 With this, you guys can save the day, no problem, 107 00:06:52,359 --> 00:06:55,737 which means I can go out to keep searching without any interruptions. 108 00:06:55,820 --> 00:06:58,406 With Juniper's speed and my familiarity with this place, 109 00:06:58,490 --> 00:07:00,367 we'll find our solution in no time. 110 00:07:03,162 --> 00:07:05,748 Guys, this is it. 111 00:07:05,831 --> 00:07:08,668 Look, if there's one thing I've learned after all these years, 112 00:07:08,752 --> 00:07:11,296 it's that patience pays off. 113 00:07:11,380 --> 00:07:16,093 It's why we're finally back together! I know I can find us a way out, okay? 114 00:07:16,177 --> 00:07:19,055 I know it. I know it. 115 00:07:20,557 --> 00:07:21,432 [gulps] 116 00:07:21,516 --> 00:07:22,559 This isn't crazy. 117 00:07:23,142 --> 00:07:24,227 I'm not crazy. 118 00:07:25,020 --> 00:07:25,854 [clears throat] 119 00:07:25,938 --> 00:07:28,607 This isn't crazy. It's easy. 120 00:07:29,108 --> 00:07:31,569 You know, we still got time before the Pebble Tower falls. 121 00:07:31,652 --> 00:07:34,989 How about I saddle up Juniper and show you around myself? 122 00:07:35,073 --> 00:07:37,576 Point out some of the clumsier Papers. [chuckles] 123 00:07:37,659 --> 00:07:39,786 Just wait'll you guys meet Neptune. 124 00:07:41,747 --> 00:07:45,459 Damn it, Jaune. This is isn't a plan, it's a to-do list. 125 00:07:46,002 --> 00:07:48,754 He's obviously been through a lot. 126 00:07:48,839 --> 00:07:49,881 Yeah... 127 00:07:49,965 --> 00:07:53,760 [Blake] We can be frustrated later. Right now, Jaune needs us. 128 00:07:54,136 --> 00:07:59,308 And we still need him. We just can't count on him. 129 00:07:59,392 --> 00:08:01,519 Then who does that leave us with? 130 00:08:01,603 --> 00:08:03,688 It's obvious we need someone to guide us, 131 00:08:03,771 --> 00:08:08,484 or we could end up thrown back in time or killed by the Tree or worse. 132 00:08:08,569 --> 00:08:12,323 -Well, if that's how everybody-- -[Paper Pleaser] The great Tree does not kill. 133 00:08:12,407 --> 00:08:14,743 That is what we keep trying to tell him. 134 00:08:14,826 --> 00:08:18,246 But our hero still insists that we never ascend. 135 00:08:18,830 --> 00:08:19,831 What? 136 00:08:19,915 --> 00:08:21,709 I do not wish to be rude, 137 00:08:21,792 --> 00:08:25,296 but our work has been completed for quite some time. 138 00:08:25,379 --> 00:08:30,593 Because of us, the land is beautiful, but we have realized that, like ourselves, 139 00:08:30,677 --> 00:08:32,638 it is also very delicate. 140 00:08:32,721 --> 00:08:35,057 We would like to make something that is pleasing, 141 00:08:35,140 --> 00:08:36,808 but also resilient! 142 00:08:36,893 --> 00:08:41,356 Because of this, we are ready to leave ourselves and merge with the Tree, 143 00:08:41,439 --> 00:08:43,983 so that it might return us as something new! 144 00:08:44,693 --> 00:08:49,865 But our hero is displeased by this course of action. 145 00:08:50,449 --> 00:08:54,953 We tried reaching out to the Tree, but our hero forbade it. 146 00:08:56,289 --> 00:08:58,416 Then the wisest of our village 147 00:08:58,500 --> 00:09:01,336 suggested breaking from our physical forms 148 00:09:01,420 --> 00:09:04,715 so that the winds might carry us back to the Tree. 149 00:09:04,799 --> 00:09:10,096 But our hero is clever and brave, always keeping us from harm. 150 00:09:11,515 --> 00:09:14,017 You must understand, the Tree does not kill, 151 00:09:14,101 --> 00:09:15,894 it resurrects and rebuilds. 152 00:09:16,562 --> 00:09:19,190 We do not wish to displease our hero 153 00:09:19,273 --> 00:09:21,734 and I hope I have not displeased you, 154 00:09:21,818 --> 00:09:25,154 but we so desperately wish to return to the Tree, 155 00:09:25,239 --> 00:09:28,492 to return home so that we may carry on with our work. 156 00:09:29,034 --> 00:09:30,744 Return home, huh? 157 00:09:30,828 --> 00:09:32,329 [Paper Pleaser] Oh, do not be sad! 158 00:09:32,414 --> 00:09:35,333 The wisest are going to topple the Pebble Tower today! 159 00:09:35,417 --> 00:09:37,585 I am sure it will work this time! 160 00:09:37,669 --> 00:09:39,129 What makes you so sure? 161 00:09:40,673 --> 00:09:41,799 [Paper Pleaser] Nothing! 162 00:09:45,970 --> 00:09:47,179 That's so sad. 163 00:09:47,973 --> 00:09:50,225 Weird, but sad. 164 00:09:50,684 --> 00:09:55,063 But it also means Jaune might not be totally right about the Tree. 165 00:09:55,148 --> 00:09:58,484 It's not death, it's rebirth. 166 00:09:58,568 --> 00:10:00,903 From a certain perspective, maybe. 167 00:10:00,987 --> 00:10:03,573 But, what happened to Lewis, then? 168 00:10:04,199 --> 00:10:06,577 -Jaune said-- -Jaune wasn't there. 169 00:10:06,660 --> 00:10:08,537 The Cat wasn't even there! 170 00:10:08,620 --> 00:10:11,331 None of us know the full story and we'll never learn anything 171 00:10:11,416 --> 00:10:13,501 babysitting these villagers. 172 00:10:13,585 --> 00:10:16,337 We have to convince Jaune to let them go. 173 00:10:16,421 --> 00:10:20,049 But how? He's clearly not all there. 174 00:10:20,551 --> 00:10:21,552 [gasps] 175 00:10:23,095 --> 00:10:24,472 Is that what you think? 176 00:10:27,309 --> 00:10:28,143 [door slams] 177 00:10:28,769 --> 00:10:30,771 But what if the Cat was telling the truth? 178 00:10:30,854 --> 00:10:33,023 Maybe not about everything, but about the Tree! 179 00:10:33,106 --> 00:10:36,193 [Jaune] The Tree's the last thing you should listen to them about. 180 00:10:36,277 --> 00:10:38,279 They're just doing what they're designed to do. 181 00:10:38,362 --> 00:10:40,364 They don't care what happens when you get there! 182 00:10:40,448 --> 00:10:44,786 We're not listening to them! We're listening to the Afterans! 183 00:10:44,870 --> 00:10:48,707 And they're telling us that the Tree is nothing to be afraid of, 184 00:10:48,791 --> 00:10:50,542 that they want to go. 185 00:10:50,626 --> 00:10:53,879 They don't know what they want. You've seen the way they act. 186 00:10:53,963 --> 00:10:56,966 Nothing here is that straightforward, okay? 187 00:10:57,050 --> 00:11:02,055 Afterans are all either too clever, too stupid, or too crazy to trust! 188 00:11:02,723 --> 00:11:04,225 [Paper Pieasers groan] 189 00:11:04,308 --> 00:11:06,727 Then why do you care so much about this village? 190 00:11:06,812 --> 00:11:09,523 Because I can actually protect these people! 191 00:11:09,606 --> 00:11:10,607 [earth rumbling] 192 00:11:10,690 --> 00:11:13,026 [suspenseful music playing] 193 00:11:14,779 --> 00:11:18,032 [growling] 194 00:11:20,743 --> 00:11:22,036 -[roars] -[shrieks] 195 00:11:22,119 --> 00:11:24,372 [Paper Pieasers screaming] 196 00:11:24,456 --> 00:11:25,791 They found us. 197 00:11:25,874 --> 00:11:26,708 [whistles] 198 00:11:30,045 --> 00:11:31,713 I am not letting them down. 199 00:11:33,675 --> 00:11:37,846 If those Walkers make it down here, those Afterans will never ascend. 200 00:11:37,929 --> 00:11:39,639 Then we won't run this time. 201 00:11:47,482 --> 00:11:49,150 [roars] 202 00:11:50,902 --> 00:11:52,028 [all grunting] 203 00:11:57,285 --> 00:11:58,953 -Thank you. -Stay focused! 204 00:11:59,537 --> 00:12:01,789 [dramatic music playing] 205 00:12:01,873 --> 00:12:03,249 [all grunting] 206 00:12:41,584 --> 00:12:42,501 Phew! 207 00:12:45,923 --> 00:12:47,090 Jaune! 208 00:12:49,134 --> 00:12:52,512 ? You don't need me anymore ? 209 00:12:52,597 --> 00:12:56,059 ? You don't see me anymore ? 210 00:12:56,142 --> 00:12:58,770 ? I don't know who.. . ? 211 00:13:02,650 --> 00:13:03,734 Missed. 212 00:13:03,817 --> 00:13:04,652 Hating. 213 00:13:04,735 --> 00:13:05,694 Thinking. 214 00:13:05,779 --> 00:13:06,613 Waiting. 215 00:13:06,696 --> 00:13:07,822 Wanting. 216 00:13:07,906 --> 00:13:08,823 Drooling. 217 00:13:09,574 --> 00:13:10,659 Craving. 218 00:13:10,742 --> 00:13:12,118 Tasting. 219 00:13:14,205 --> 00:13:15,122 [Little] Ruby! 220 00:13:15,206 --> 00:13:16,457 Yes! 221 00:13:17,667 --> 00:13:19,085 Wanting! 222 00:13:21,504 --> 00:13:22,421 [grunts] 223 00:13:22,506 --> 00:13:23,507 Hating. 224 00:13:25,342 --> 00:13:26,176 Yes! 225 00:13:26,677 --> 00:13:27,511 Ready! 226 00:13:28,053 --> 00:13:29,638 Starving! 227 00:13:29,722 --> 00:13:30,848 Taking! 228 00:13:31,516 --> 00:13:32,767 [Yang] Ruby! 229 00:13:32,850 --> 00:13:34,519 -[roars] -[Blake grunts] 230 00:13:34,602 --> 00:13:35,937 [yells] 231 00:13:46,408 --> 00:13:48,410 [screaming] 232 00:13:59,880 --> 00:14:02,008 The Walkers from the market. 233 00:14:02,426 --> 00:14:03,301 But that's... 234 00:14:03,927 --> 00:14:06,263 Those were more than just her usual tricks. 235 00:14:06,346 --> 00:14:12,060 They eat and grow and how has she gotten so powerful? 236 00:14:12,687 --> 00:14:15,064 Well, she didn't do it by standing around. 237 00:14:15,857 --> 00:14:18,359 I know you may not care about protecting this village, 238 00:14:18,444 --> 00:14:21,238 but you could at least help your friends when they're in dan-- 239 00:14:21,321 --> 00:14:22,322 [whimpers] 240 00:14:24,950 --> 00:14:26,076 Ruby? 241 00:14:26,578 --> 00:14:28,371 -Are you...? -[shouting in distance] 242 00:14:28,455 --> 00:14:30,623 [Paper Pleaser 1 ] Hey! Hey! 243 00:14:30,707 --> 00:14:31,708 No, no, no! 244 00:14:31,791 --> 00:14:33,209 What time is it? No! 245 00:14:33,794 --> 00:14:36,213 -[Paper Pleaser 2] I'm ready. -[Paper Pieasers shouting] 246 00:14:36,297 --> 00:14:38,799 No! 247 00:14:40,926 --> 00:14:41,886 Oh, Jaune. 248 00:14:42,846 --> 00:14:44,389 [Jaune] I couldn't save them. 249 00:14:44,473 --> 00:14:46,725 I was supposed to save them, 250 00:14:47,851 --> 00:14:48,977 and they're dead. 251 00:14:50,646 --> 00:14:51,647 [trills softly] 252 00:14:51,731 --> 00:14:55,777 No, Jaune. They're gone, but they're not dead. 253 00:14:56,235 --> 00:14:57,278 They'll be back. 254 00:14:57,362 --> 00:14:59,656 Yeah. It's what they wanted. 255 00:14:59,740 --> 00:15:01,075 Right, Ruby? 256 00:15:02,618 --> 00:15:04,328 Why are you asking me? 257 00:15:04,411 --> 00:15:05,704 Um... 258 00:15:05,789 --> 00:15:07,624 -We just-- -[Ruby] Because I'm the leader? 259 00:15:09,000 --> 00:15:11,920 Because I'm just supposed to have something to say? 260 00:15:12,754 --> 00:15:13,588 Because I don't. 261 00:15:15,174 --> 00:15:18,469 I mean, why do I have to be the leader anyway? 262 00:15:18,552 --> 00:15:23,140 Why do I have to always be the one to pick people up? 263 00:15:23,225 --> 00:15:24,643 What about me? 264 00:15:25,227 --> 00:15:26,812 No time, right? 265 00:15:26,895 --> 00:15:29,564 Gotta get home. Gotta help Jaune. 266 00:15:29,649 --> 00:15:34,153 Gotta find someone who isn't just going to screw everything up. 267 00:15:34,237 --> 00:15:36,656 Gotta stay positive! Right? 268 00:15:37,616 --> 00:15:39,326 Smiles all around. 269 00:15:39,409 --> 00:15:42,955 Maybe even finally get our feelings sorted out. 270 00:15:43,038 --> 00:15:47,501 Good for you, by the way. We're all so happy for you! 271 00:15:47,585 --> 00:15:48,503 Hey. 272 00:15:48,586 --> 00:15:50,505 I'm sorry, is this a bad time? 273 00:15:50,588 --> 00:15:54,467 Are we supposed to be mourning Jaune's make-believe friends? 274 00:15:54,552 --> 00:15:57,179 [Jaune] They're gone because of you. 275 00:15:57,263 --> 00:16:01,642 The Walkers came for you because Neo hates you! 276 00:16:01,726 --> 00:16:05,188 Oh, and let's not forget the reason we're in the Ever After in the first place 277 00:16:05,272 --> 00:16:07,983 is because of your plan that didn't work. 278 00:16:08,066 --> 00:16:09,151 "What about you"? 279 00:16:09,235 --> 00:16:10,903 It's all about you! 280 00:16:13,239 --> 00:16:14,490 Jaune-- 281 00:16:14,574 --> 00:16:19,996 [voice cracking] I'm sorry, I-- I know I'm not okay, I'm not right, but... 282 00:16:20,914 --> 00:16:22,583 how am I supposed to be? 283 00:16:23,458 --> 00:16:27,421 I've been alone for so long. 284 00:16:28,173 --> 00:16:29,257 Here. 285 00:16:30,008 --> 00:16:31,342 On that bridge. 286 00:16:31,926 --> 00:16:33,595 I was the only one that could do it, 287 00:16:33,679 --> 00:16:35,347 I was the only one! 288 00:16:37,600 --> 00:16:38,601 And I... 289 00:16:40,896 --> 00:16:43,481 And now I have to live with that forever... 290 00:16:44,399 --> 00:16:46,359 [waves lapping] 291 00:16:46,443 --> 00:16:48,153 ...in here or back home. 292 00:16:49,906 --> 00:16:52,408 Guys, I know things are bad but-- 293 00:16:52,491 --> 00:16:54,035 Shut up. 294 00:16:55,828 --> 00:16:58,414 Don't do that. 295 00:17:00,000 --> 00:17:01,335 Just don't. 296 00:17:11,720 --> 00:17:13,722 [waves continue lapping] 297 00:17:29,154 --> 00:17:31,156 [dramatic music playing] 298 00:17:31,206 --> 00:17:35,756 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.