All language subtitles for RWBY s09e06 Confessions Within Cumulonimbus Clouds.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,064 --> 00:00:18,066 [theme music playing] 2 00:00:34,916 --> 00:00:37,878 ? Sinking down into depths of nowhere ? 3 00:00:37,961 --> 00:00:40,881 ? I am undone ? 4 00:00:41,590 --> 00:00:48,388 ? Clasping tight onto memories I know they'll be overrun ? 5 00:00:48,471 --> 00:00:51,016 ? By a girl ? 6 00:00:51,099 --> 00:00:54,269 ? We must live with balance But balance is blind ? 7 00:00:54,352 --> 00:00:56,938 ? Lost her world ? 8 00:00:57,022 --> 00:00:59,691 ? Vengeance is a riptide ? 9 00:00:59,774 --> 00:01:06,781 ? In a fairy tale ? 10 00:01:06,865 --> 00:01:11,119 ? She'll find ? 11 00:01:12,162 --> 00:01:15,498 ? Inside ? 12 00:01:15,582 --> 00:01:18,877 ? A new me, I'm ready But who will I find? ? 13 00:01:18,960 --> 00:01:22,380 ? Inside ? 14 00:01:22,464 --> 00:01:25,550 ? I've gotta let go But could I lose my mind? ? 15 00:01:25,634 --> 00:01:28,762 ? Inside ? 16 00:01:28,845 --> 00:01:35,810 ? Our worlds unwind ? 17 00:01:56,790 --> 00:01:58,917 [ominous music playing] 18 00:01:59,000 --> 00:02:00,043 [blade whooshes] 19 00:02:00,126 --> 00:02:01,419 [explosion booms] 20 00:02:01,503 --> 00:02:04,130 [girl shouts in echoey voice, then screams] 21 00:02:04,213 --> 00:02:07,591 [Jaune in echoey voice] Penny... Just hold on. 22 00:02:07,675 --> 00:02:09,510 [grunts, then gasps] 23 00:02:09,593 --> 00:02:12,054 [people screaming in echoey voices] 24 00:02:12,136 --> 00:02:13,763 [gasping] 25 00:02:13,846 --> 00:02:14,806 [yells] 26 00:02:15,848 --> 00:02:18,059 [Jaune screaming in echoey voice] 27 00:02:23,730 --> 00:02:25,148 [music fades] 28 00:02:25,899 --> 00:02:27,901 [panting] 29 00:02:35,533 --> 00:02:36,617 [coughs] 30 00:02:38,410 --> 00:02:39,411 Where... 31 00:02:40,787 --> 00:02:41,788 am I? 32 00:02:42,872 --> 00:02:44,749 [mysterious music playing] 33 00:02:44,832 --> 00:02:46,667 [leaves rustling] 34 00:02:46,750 --> 00:02:49,753 [Jaune grunting & blade slicing] 35 00:02:51,839 --> 00:02:53,299 [panting] 36 00:02:54,590 --> 00:02:57,010 [watch ticking in distance] 37 00:02:58,303 --> 00:03:00,305 [ticking louder] 38 00:03:03,181 --> 00:03:05,183 [ticking] 39 00:03:17,069 --> 00:03:18,988 Hey, no. Uh, wait. 40 00:03:19,070 --> 00:03:21,031 [in distorted voice] Wait! Stop it! 41 00:03:21,114 --> 00:03:22,198 Please stop! 42 00:03:22,282 --> 00:03:24,284 [breathing rapidly] 43 00:03:30,873 --> 00:03:31,915 [watch shatters] 44 00:03:48,430 --> 00:03:51,099 [Jaune] I thought maybe I'd never see you again. 45 00:03:51,182 --> 00:03:53,601 [mysterious music playing] 46 00:03:53,684 --> 00:03:58,230 But I knew if I waited long enough that you would fall. 47 00:03:59,814 --> 00:04:00,857 Just like I did. 48 00:04:05,904 --> 00:04:06,863 It's... 49 00:04:07,738 --> 00:04:09,156 It's really you, right? 50 00:04:09,782 --> 00:04:11,909 When I saw you in the market, I... 51 00:04:13,994 --> 00:04:14,953 [Ruby] Jaune. 52 00:04:16,037 --> 00:04:17,330 It's us. 53 00:04:24,711 --> 00:04:26,296 How did you find us? 54 00:04:26,380 --> 00:04:27,756 How are you the Rusted Knight? 55 00:04:27,839 --> 00:04:30,675 -And when did you get so--? -Mature. 56 00:04:30,759 --> 00:04:33,136 Uh... [sputters] 57 00:04:34,261 --> 00:04:35,846 What happened in Atlas? 58 00:04:36,514 --> 00:04:38,516 After the rest of us fell? 59 00:04:39,100 --> 00:04:40,101 [exhales] 60 00:04:40,183 --> 00:04:43,561 I, uh, guess we've all got a lot of catching up to do. 61 00:04:46,523 --> 00:04:48,316 [thunder rumbling in distance] 62 00:04:48,399 --> 00:04:52,027 [Ruby] She's got two relics now. 63 00:04:52,111 --> 00:04:55,072 [Yang] And with Cinder, the ability to get another. 64 00:04:55,155 --> 00:04:57,324 [Blake] She doesn't know where the Beacon relic is. 65 00:04:57,407 --> 00:05:00,118 [Weiss] Well, there's that to be thankful for, at least. 66 00:05:00,201 --> 00:05:03,204 We lost Atlas and the relic. 67 00:05:03,287 --> 00:05:05,164 [Blake] But we got everyone out safely. 68 00:05:05,247 --> 00:05:06,248 Jaune said so. 69 00:05:06,331 --> 00:05:08,708 We risked their home to save the relic. 70 00:05:08,792 --> 00:05:09,793 And we failed. 71 00:05:09,876 --> 00:05:12,712 Getting everyone out has to count for something. 72 00:05:12,795 --> 00:05:17,216 What good is saving anybody if Salem just destroys the world anyway? 73 00:05:18,426 --> 00:05:21,637 That's how Ironwood thought. You don't mean that. 74 00:05:21,719 --> 00:05:23,096 [Jaune] Are you done? 75 00:05:23,179 --> 00:05:24,973 We need to move before the weather turns, 76 00:05:25,056 --> 00:05:27,934 or it's going to take us a lot longer to get to safety. 77 00:05:31,895 --> 00:05:33,897 [breathes deeply] 78 00:05:34,815 --> 00:05:38,527 There will be plenty of time to lick your wounds later. Come on. 79 00:05:41,404 --> 00:05:43,406 [thunder rumbling in distance] 80 00:05:44,449 --> 00:05:48,578 -So where are we going again? -[Jaune] My village. 81 00:05:50,036 --> 00:05:53,373 I can't believe you made it all the way from the Crimson Keep on your own. 82 00:05:53,456 --> 00:05:54,707 Not on our own. 83 00:05:54,790 --> 00:05:55,833 We had help. 84 00:05:56,417 --> 00:05:58,127 Uh-- Oh. 85 00:05:58,669 --> 00:06:00,754 I hope the Cat is okay. 86 00:06:00,838 --> 00:06:01,922 [thunder rumbling] 87 00:06:02,005 --> 00:06:03,590 What cat? 88 00:06:04,340 --> 00:06:06,509 [whimsical music playing] 89 00:06:06,593 --> 00:06:07,927 [Little] That cat. 90 00:06:10,220 --> 00:06:11,346 [grunts] 91 00:06:12,681 --> 00:06:14,183 Whew. I found you. 92 00:06:14,266 --> 00:06:17,227 Why is it you always find the thing you're looking for 93 00:06:17,311 --> 00:06:19,730 in the very last place you look? [chuckles] 94 00:06:19,812 --> 00:06:21,814 [gasps] Jaune. 95 00:06:22,315 --> 00:06:23,733 Oh, my. 96 00:06:23,816 --> 00:06:27,111 It has been an indeterminate amount of time, hasn't it? 97 00:06:27,944 --> 00:06:30,071 So how have you been? 98 00:06:30,155 --> 00:06:32,407 Wait. You two know each other? 99 00:06:32,491 --> 00:06:35,535 Well, they'd have to. From the story. 100 00:06:35,618 --> 00:06:37,119 -[growls] -[Blake] Oh, Jaune. 101 00:06:37,203 --> 00:06:39,330 I think there's a misunderstanding. 102 00:06:39,413 --> 00:06:41,499 The Cat can get us all out of here. 103 00:06:41,582 --> 00:06:43,000 [thunder crashing] 104 00:06:43,082 --> 00:06:46,586 We don't have time for this. We've got to get to my village. 105 00:06:47,170 --> 00:06:49,506 Don't worry. We don't need a guide. 106 00:06:49,589 --> 00:06:52,217 But your friends wanted to go to the Tree. 107 00:06:52,299 --> 00:06:54,801 That's where you're letting them take you? 108 00:06:54,885 --> 00:06:56,136 Well, yeah. 109 00:06:56,220 --> 00:07:00,224 That's... That's how Alyx got out. 110 00:07:00,806 --> 00:07:01,849 Right? 111 00:07:01,933 --> 00:07:03,434 You didn't tell them anything. 112 00:07:03,518 --> 00:07:07,021 Now, that's simply not true. I told them plenty of things. 113 00:07:07,104 --> 00:07:09,941 A few anythings and lots of somethings. 114 00:07:10,023 --> 00:07:12,275 Can somebody please make sense? 115 00:07:12,359 --> 00:07:14,069 [Jaune] That tree is death. 116 00:07:15,028 --> 00:07:18,823 It absorbs you, takes your memories, and turns you into something else. 117 00:07:18,906 --> 00:07:21,742 If you go there, it's going to erase you. 118 00:07:22,284 --> 00:07:24,787 They call it "ascension" here. 119 00:07:24,869 --> 00:07:26,663 That's really what it is. 120 00:07:27,288 --> 00:07:30,875 Wait. The Tree is what causes ascension? 121 00:07:31,459 --> 00:07:34,712 That's what got the Herbalist. The roots of the Tree. 122 00:07:34,795 --> 00:07:38,173 Pretty curious that you neglected to mention that. 123 00:07:38,257 --> 00:07:40,759 Ho-ho. Excellent "punmanship." 124 00:07:40,841 --> 00:07:43,052 But you are not from here. 125 00:07:43,135 --> 00:07:45,179 It won't do that to you guys. 126 00:07:45,263 --> 00:07:46,264 [Jaune] Oh, yeah? 127 00:07:47,265 --> 00:07:48,975 Then what happened to Lewis? 128 00:07:50,225 --> 00:07:51,476 Who? 129 00:07:52,310 --> 00:07:53,728 [Jaune] Alyx's brother. 130 00:07:53,812 --> 00:07:56,064 [eerie music playing] 131 00:07:56,147 --> 00:07:57,065 That... 132 00:07:57,731 --> 00:07:59,066 That can't be right. 133 00:07:59,149 --> 00:08:02,361 She had a brother? Why didn't you mention him? 134 00:08:02,444 --> 00:08:04,655 Well, you never asked, silly. 135 00:08:04,737 --> 00:08:07,574 It was always "Alyx this" and "Alyx that." 136 00:08:07,657 --> 00:08:11,536 We've been following this story the whole time, and it's not even true? 137 00:08:11,619 --> 00:08:13,621 [thunder crashing] 138 00:08:14,621 --> 00:08:16,665 [Jaune] Let's go. I've got a plan. 139 00:08:16,748 --> 00:08:21,003 [Cat] A lot of good that's done you after, what, how many years? 140 00:08:21,086 --> 00:08:22,588 Can everyone please stop? 141 00:08:23,170 --> 00:08:25,047 This is a lot to take in. 142 00:08:25,131 --> 00:08:28,384 Hmm. Looks like we're stuck at a crossroads, then. 143 00:08:28,467 --> 00:08:29,552 No! 144 00:08:37,434 --> 00:08:39,060 [Jaune sighs] Damn it. 145 00:08:39,143 --> 00:08:40,311 [thunder rumbling] 146 00:08:40,436 --> 00:08:43,147 Welcome to a Punderstorm. 147 00:08:43,230 --> 00:08:46,984 A, uh, weather pattern that creates a physical manifestation 148 00:08:47,066 --> 00:08:49,569 of a mental or emotional problem. 149 00:08:50,153 --> 00:08:55,783 So we appear to be at a metaphorical and literal crossroads. 150 00:08:55,866 --> 00:08:58,910 How perfectly, stupidly Ever Afteran. 151 00:08:59,494 --> 00:09:02,080 [sighs] This place really is the pits. 152 00:09:02,164 --> 00:09:03,206 [screams] 153 00:09:03,289 --> 00:09:07,835 The only way out is to resolve the problem or wait until the storm passes. 154 00:09:07,918 --> 00:09:09,003 Let's just get moving. 155 00:09:09,086 --> 00:09:10,755 [Weiss screaming] 156 00:09:11,588 --> 00:09:13,465 Okay. I asked for that. 157 00:09:14,549 --> 00:09:15,592 Where's Yang? 158 00:09:16,092 --> 00:09:17,385 And Blake? 159 00:09:17,469 --> 00:09:20,138 Must have had something bigger to work out. 160 00:09:21,472 --> 00:09:23,474 -[ropes creaking] -Huh? 161 00:09:25,768 --> 00:09:26,769 Blake! 162 00:09:28,770 --> 00:09:29,771 [Blake] Yang! 163 00:09:30,688 --> 00:09:31,981 [Yang] What do we do? 164 00:09:34,150 --> 00:09:36,235 We need to get to that platform. 165 00:09:38,570 --> 00:09:41,281 [quietly] But how do we take the next step? 166 00:09:47,370 --> 00:09:49,372 [mysterious music playing] 167 00:09:54,501 --> 00:09:57,671 [Jaune] You know, this would go quicker if you make up your minds. 168 00:09:57,754 --> 00:09:59,005 [both chuckle] 169 00:10:00,589 --> 00:10:03,467 [Ruby] I just don't get how the story is both real... 170 00:10:04,134 --> 00:10:05,177 and not. 171 00:10:10,431 --> 00:10:11,849 [Jaune] It all happened. 172 00:10:15,937 --> 00:10:18,189 Just not the way Alyx said when she wrote it. 173 00:10:25,236 --> 00:10:28,364 So, what? She just lied? 174 00:10:28,447 --> 00:10:30,866 You have no idea. 175 00:10:33,910 --> 00:10:36,663 I waited for you to fall. For years. 176 00:10:37,247 --> 00:10:39,499 But somebody else showed up first. 177 00:10:40,417 --> 00:10:44,129 It was Alyx and her brother, Lewis. 178 00:10:44,211 --> 00:10:45,838 Two siblings from Remnant. 179 00:10:46,505 --> 00:10:50,592 I told them I was from there too. I was waiting for my friends. 180 00:10:51,300 --> 00:10:52,552 Once I started helping them, 181 00:10:52,635 --> 00:10:56,139 it didn't take long for me to figure out I was in her story. 182 00:10:56,639 --> 00:10:59,058 I was the Rusted Knight. 183 00:10:59,808 --> 00:11:03,270 But things weren't always the same as the book. 184 00:11:04,271 --> 00:11:05,355 Like Alyx. 185 00:11:06,230 --> 00:11:10,234 She wasn't just a little petulant or inconsiderate. 186 00:11:10,985 --> 00:11:12,153 She was selfish. 187 00:11:13,028 --> 00:11:14,113 Cruel. 188 00:11:14,738 --> 00:11:17,407 Like this whole world was simply make-believe 189 00:11:17,490 --> 00:11:19,159 and the rules didn't apply to her. 190 00:11:19,826 --> 00:11:21,578 Lewis was the kind one. 191 00:11:22,202 --> 00:11:23,287 The clever one. 192 00:11:23,912 --> 00:11:26,915 We went places she didn't mention in the story. 193 00:11:26,999 --> 00:11:28,125 Like the Herbalist. 194 00:11:28,667 --> 00:11:30,544 Something changed there. 195 00:11:31,377 --> 00:11:35,506 Whatever he said to her, she wasn't the same after that. 196 00:11:35,590 --> 00:11:39,969 She lost all trust in us. Started accusing us of things. 197 00:11:40,051 --> 00:11:43,180 The more I tried to get the story back on track, 198 00:11:43,263 --> 00:11:44,806 the more she distrusted me. 199 00:11:45,724 --> 00:11:48,602 Was it my fault? Did I change the story? 200 00:11:49,518 --> 00:11:51,771 I couldn't even be the make-believe hero. 201 00:11:54,106 --> 00:11:56,066 I didn't have time to make it right. 202 00:11:57,192 --> 00:12:00,361 The Rusted Knight drank the poison in her stead. 203 00:12:02,071 --> 00:12:04,866 She said she wouldn't let anyone get in the way of her leaving. 204 00:12:05,365 --> 00:12:06,992 That she'd do whatever it takes. 205 00:12:07,618 --> 00:12:08,952 And then she was gone. 206 00:12:11,079 --> 00:12:12,080 So... 207 00:12:12,789 --> 00:12:15,291 not exactly my favorite story anymore. 208 00:12:15,374 --> 00:12:17,502 I'm so sorry. 209 00:12:18,085 --> 00:12:20,963 Wait. Why don't you trust the Cat, then? 210 00:12:21,588 --> 00:12:22,714 [sighs] 211 00:12:23,256 --> 00:12:25,675 [Jaune] The Cat's role in the Ever After. 212 00:12:26,259 --> 00:12:29,846 I figured it out later, when the Cat came back for me once Alyx left. 213 00:12:30,679 --> 00:12:35,935 When people lose their way here, the Cat convinces them, somehow, 214 00:12:36,017 --> 00:12:40,730 either to keep performing their role or to go to the Tree and get a new one. 215 00:12:41,439 --> 00:12:45,151 The Cat calls it "healing," but it's manipulation. 216 00:12:45,859 --> 00:12:49,029 The Cat was never helping Alyx or you. 217 00:12:49,947 --> 00:12:53,116 Their purpose here is to feed the Tree. 218 00:12:53,783 --> 00:12:55,451 To keep the cycle going. 219 00:12:55,993 --> 00:12:57,787 How can you be sure? 220 00:12:57,870 --> 00:13:00,623 Because the Cat took Alyx and Lewis there. 221 00:13:01,373 --> 00:13:04,501 But only one of them made it back to our world. 222 00:13:15,594 --> 00:13:16,929 [panting] 223 00:13:17,012 --> 00:13:18,430 [Yang] You all right? 224 00:13:18,513 --> 00:13:22,600 I'll feel a lot better when we're together on that platform. 225 00:13:28,355 --> 00:13:31,108 Uh, is it a password or something? 226 00:13:31,817 --> 00:13:32,860 Together. 227 00:13:33,734 --> 00:13:35,111 Platform. 228 00:13:36,404 --> 00:13:37,822 No luck? 229 00:13:39,490 --> 00:13:42,451 I'm sure you'll figure it out, though. You're good at that. 230 00:13:43,034 --> 00:13:44,244 You think so? 231 00:13:44,327 --> 00:13:46,037 Well, yeah. 232 00:13:46,121 --> 00:13:48,790 You've got a really good brain. 233 00:13:51,500 --> 00:13:53,085 Okay, that did something. 234 00:13:53,627 --> 00:13:56,922 Uh, I talked about you, so... 235 00:13:57,006 --> 00:13:58,299 [clears throat] 236 00:13:58,381 --> 00:14:00,383 You have cat ears. 237 00:14:06,930 --> 00:14:09,224 I think your cat ears are cute. 238 00:14:11,143 --> 00:14:15,814 Nailed it. Even though I don't know what it is yet. 239 00:14:15,897 --> 00:14:19,942 Maybe it's saying things we never said. 240 00:14:20,985 --> 00:14:22,111 To each other. 241 00:14:22,653 --> 00:14:24,655 [tender music playing] 242 00:14:28,033 --> 00:14:28,950 I... 243 00:14:29,826 --> 00:14:32,537 think you're an extraordinary person. 244 00:14:33,370 --> 00:14:37,791 You're always the first to lighten a situation. 245 00:14:37,875 --> 00:14:40,586 You act bravely when you're afraid. 246 00:14:41,085 --> 00:14:43,129 You do what you say. 247 00:14:50,510 --> 00:14:51,845 Try to keep up. 248 00:14:54,097 --> 00:14:56,975 I like that you've never been intimidated by me. 249 00:14:57,516 --> 00:14:59,602 Even when you didn't like me all that much. 250 00:14:59,685 --> 00:15:02,772 I was a little wary of people in general. 251 00:15:03,272 --> 00:15:06,108 But you never gave up on them, even when they hurt you. 252 00:15:06,191 --> 00:15:07,609 You never give up. 253 00:15:08,109 --> 00:15:09,694 You know what matters to you. 254 00:15:12,488 --> 00:15:14,281 Let's make this quicker. 255 00:15:14,365 --> 00:15:17,201 Any big truths we haven't dropped on each other yet? 256 00:15:28,503 --> 00:15:33,007 Did you just think of something but didn't say it? 257 00:15:34,716 --> 00:15:37,177 That can't be what this is about. 258 00:15:40,471 --> 00:15:43,516 [Yang] It's like a cliff. 259 00:15:45,266 --> 00:15:49,104 And if I do it, I'm just going to fall. 260 00:15:50,063 --> 00:15:52,357 [Blake] I think we're already falling. 261 00:15:54,191 --> 00:15:55,192 Just... 262 00:15:55,943 --> 00:15:57,611 Say it, Yang. 263 00:15:58,779 --> 00:16:00,406 [breathes deeply] 264 00:16:01,614 --> 00:16:03,241 I think I love you. 265 00:16:03,324 --> 00:16:04,409 I love you too. 266 00:16:06,369 --> 00:16:12,291 -? Now I know I'm worthy of you ? -? Oh, can't you see ? 267 00:16:12,374 --> 00:16:18,880 ? You could be with me? ? 268 00:16:18,963 --> 00:16:24,343 -? With every smile, you told me ? -? I am your dream ? 269 00:16:24,427 --> 00:16:31,434 -? "I love you" ? -? I love you ? 270 00:16:36,061 --> 00:16:38,063 [mysterious music playing] 271 00:16:39,481 --> 00:16:41,066 [Cat gasps] Oh, how odd. 272 00:16:41,150 --> 00:16:44,445 This time you were in the first place I looked rather than the last. 273 00:16:44,527 --> 00:16:46,279 Jaune told us. 274 00:16:47,697 --> 00:16:50,241 Oh, I thought there was more to the story. 275 00:16:50,324 --> 00:16:53,119 You're accusing me of something. Same page now. 276 00:16:53,201 --> 00:16:55,871 You're the one who gives Afterans to the Tree. 277 00:16:55,954 --> 00:16:58,165 Why haven't you been telling us the truth? 278 00:16:58,874 --> 00:17:04,629 [Cat] When Afterans get all higgledy-piggledy, I help them return to the Ever After, yes. 279 00:17:04,712 --> 00:17:08,507 But you're not Afterans. I'm not taking you there to ascend. 280 00:17:08,590 --> 00:17:12,010 I'm taking you there because you all have such delightful information for me. 281 00:17:12,093 --> 00:17:15,138 You pretended like you'd never heard of the story when you met us. 282 00:17:15,221 --> 00:17:17,307 But Jaune had already told you. 283 00:17:17,389 --> 00:17:22,644 I think old Jaune's maybe a few sandberries short of a picnic these days, 284 00:17:22,728 --> 00:17:24,104 -wouldn't you say? -[growls] 285 00:17:24,687 --> 00:17:28,232 What happened when you took Alyx and Lewis to the Tree? 286 00:17:28,316 --> 00:17:29,358 [sighs] 287 00:17:30,026 --> 00:17:30,985 I... 288 00:17:31,778 --> 00:17:32,779 I don't know. 289 00:17:33,361 --> 00:17:36,948 She had told me she'd take me with her through the door to Remnant, 290 00:17:37,032 --> 00:17:38,992 but she tricked me. 291 00:17:40,076 --> 00:17:41,035 Just... 292 00:17:41,994 --> 00:17:43,996 Just like all of you. 293 00:17:44,789 --> 00:17:46,665 You only want to use me, 294 00:17:46,749 --> 00:17:50,711 in the same way I've only seen others as sources for knowledge and entertainment. 295 00:17:51,920 --> 00:17:55,715 Well, at least now I know what not to do. 296 00:17:56,299 --> 00:17:57,258 We... 297 00:17:57,925 --> 00:18:00,010 We just want to get home. 298 00:18:01,220 --> 00:18:05,599 Thank you for this lesson, Ruby Rose, Huntress. 299 00:18:05,681 --> 00:18:07,391 I'll be on my way now. 300 00:18:07,475 --> 00:18:09,060 Stay with your friend. 301 00:18:13,188 --> 00:18:14,272 [whinnies] 302 00:18:14,356 --> 00:18:16,566 [thunder rumbles, then subsides] 303 00:18:19,111 --> 00:18:19,986 [squeaks] 304 00:18:22,029 --> 00:18:23,030 [gasps] 305 00:18:24,990 --> 00:18:26,867 Did we miss anything? 306 00:18:27,576 --> 00:18:29,954 Feels like I've been waiting forever for that. 307 00:18:30,829 --> 00:18:31,830 Come on. 308 00:18:34,499 --> 00:18:37,210 [tranquil music playing] 309 00:18:46,050 --> 00:18:46,884 Hey. 310 00:18:47,385 --> 00:18:50,888 There's something I've been holding on to for you. 311 00:18:51,931 --> 00:18:55,685 It was the first thing I saw when I was falling. 312 00:18:56,935 --> 00:18:58,854 Years later, when I finally found it... 313 00:18:58,937 --> 00:19:02,607 [in fading voice] I knew I'd caught back up to the time that my friends were here. 314 00:19:02,690 --> 00:19:04,692 [foreboding music playing] 315 00:19:06,277 --> 00:19:07,444 [in normal voice] Ruby? 316 00:19:07,528 --> 00:19:08,737 [music stops] 317 00:19:09,738 --> 00:19:11,157 Hey! 318 00:19:13,283 --> 00:19:14,284 I... 319 00:19:14,909 --> 00:19:15,952 Ah... 320 00:19:17,245 --> 00:19:18,746 Thank you, Jaune. 321 00:19:19,371 --> 00:19:20,455 Don't mention it. 322 00:19:22,374 --> 00:19:23,375 Jaune? 323 00:19:24,877 --> 00:19:26,712 What did happen to Lewis? 324 00:19:28,546 --> 00:19:33,801 I think Alyx traded him to the Tree in order to leave. 325 00:19:34,844 --> 00:19:37,263 And then she wrote him out of the story. 326 00:19:39,222 --> 00:19:40,515 Good night, everyone. 327 00:19:52,110 --> 00:19:53,945 [dramatic music playing] 328 00:19:53,995 --> 00:19:58,545 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.