All language subtitles for RWBY s09e01 A Place of Particular Concern.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:10,429 [Summer] This is the story of a girl who had a lot of problems. 2 00:00:12,195 --> 00:00:15,198 [faint heartbeat pounding steadily] 3 00:00:18,213 --> 00:00:20,215 [wind roaring distantly] 4 00:00:21,851 --> 00:00:23,853 [heartbeat pounding faster] 5 00:00:26,866 --> 00:00:29,118 [wind roaring louder] 6 00:00:29,208 --> 00:00:31,835 -[hordes screaming] -[panting] 7 00:00:31,925 --> 00:00:33,760 [heartbeat pounding] 8 00:00:33,847 --> 00:00:34,974 [Yang] Ruby! 9 00:00:35,603 --> 00:00:37,480 [Ruby gasping] 10 00:00:37,568 --> 00:00:39,570 [heartbeat pounding] 11 00:00:41,623 --> 00:00:42,791 [shouts] 12 00:00:44,340 --> 00:00:47,927 And you should have never been born . 13 00:00:49,189 --> 00:00:50,274 [Penny] Rubyi 14 00:00:50,360 --> 00:00:51,410 [whimpers] 15 00:00:52,450 --> 00:00:54,285 [frenetic music playing] 16 00:00:55,711 --> 00:00:56,920 [music fades] 17 00:00:59,514 --> 00:01:01,516 [breathing heavily] 18 00:01:07,415 --> 00:01:08,625 [gasps] 19 00:01:14,856 --> 00:01:16,483 [Ruby whimpers, then yelps] 20 00:01:17,741 --> 00:01:19,743 [Ruby grunting] 21 00:01:24,805 --> 00:01:26,807 [Ruby whimpering] 22 00:01:30,239 --> 00:01:32,241 [Ruby gasping] 23 00:01:35,884 --> 00:01:38,720 [Ruby panting] 24 00:01:38,808 --> 00:01:41,561 [wind roars, then quiets] 25 00:01:45,247 --> 00:01:46,957 [Penny] Rubyi 26 00:01:49,511 --> 00:01:51,513 [waves lapping] 27 00:01:52,897 --> 00:01:54,273 Rubyi 28 00:02:00,755 --> 00:02:02,257 -Rubyi -[gasps] 29 00:02:02,344 --> 00:02:04,346 [panting] 30 00:02:22,618 --> 00:02:24,620 [creatures chirping] 31 00:02:54,597 --> 00:02:56,808 [Leaves rustling] 32 00:02:56,896 --> 00:02:58,565 [squawks] 33 00:03:12,155 --> 00:03:14,574 [Leaves rustling] 34 00:03:14,662 --> 00:03:16,956 -[squawking] -Huh? 35 00:03:20,682 --> 00:03:22,684 [continues squawking] 36 00:03:30,506 --> 00:03:32,508 [continues squawking] 37 00:03:35,313 --> 00:03:37,315 [grumbling] 38 00:03:41,667 --> 00:03:42,717 Agh! 39 00:03:57,384 --> 00:03:59,386 [sniffling] 40 00:04:02,233 --> 00:04:04,235 [thunder rumbling] 41 00:04:10,051 --> 00:04:11,970 [mouse squeaking] 42 00:04:19,039 --> 00:04:20,124 [sniffs] 43 00:04:25,100 --> 00:04:27,102 [mouse squeaking] 44 00:04:31,120 --> 00:04:33,122 [munching] 45 00:04:35,593 --> 00:04:37,678 Now, if only you could help me. 46 00:04:41,905 --> 00:04:43,156 I could try. 47 00:04:44,956 --> 00:04:47,125 -[screams] -[squeals] 48 00:04:47,214 --> 00:04:49,216 [both panting] 49 00:04:50,057 --> 00:04:51,642 Why are you yelling? 50 00:04:52,313 --> 00:04:54,273 You- Because you- 51 00:04:54,362 --> 00:04:55,571 [sputters] 52 00:04:55,658 --> 00:04:58,452 Did you want to share? [groans] 53 00:04:59,001 --> 00:05:00,503 I guess it's only fair. 54 00:05:00,591 --> 00:05:03,678 -No, that- That's all right. Uh... -[sighs] 55 00:05:04,353 --> 00:05:10,025 I guess, uh... I've just never really spoken to a mouse before. 56 00:05:10,790 --> 00:05:11,840 Hmm. 57 00:05:12,295 --> 00:05:17,091 Well, I guess I've never spoken to a you before. 58 00:05:17,646 --> 00:05:19,315 What are you? 59 00:05:19,402 --> 00:05:21,654 Oh. Uh, I'm a human. 60 00:05:22,537 --> 00:05:23,587 A girl? 61 00:05:24,126 --> 00:05:25,211 A Huntress? 62 00:05:25,965 --> 00:05:27,717 That's a lot of things. 63 00:05:29,100 --> 00:05:30,150 I'm... 64 00:05:30,856 --> 00:05:32,983 [sighs] I'm Ruby Rose. 65 00:05:34,075 --> 00:05:37,662 And to ruby rose is your purpose? 66 00:05:37,754 --> 00:05:40,674 No. No, that's my name. 67 00:05:41,766 --> 00:05:42,892 Do you have a name? 68 00:05:42,979 --> 00:05:45,731 I'm still young, so not yet. 69 00:05:45,821 --> 00:05:46,947 Hmm. 70 00:05:47,033 --> 00:05:50,870 How about I call you... Little for now? 71 00:05:51,716 --> 00:05:54,093 -Would that be all right? -Hmm. 72 00:05:54,851 --> 00:05:57,437 How does one little? 73 00:05:57,526 --> 00:05:58,652 [chuckles] 74 00:06:02,292 --> 00:06:04,544 Huh? What's wrong? 75 00:06:05,635 --> 00:06:06,887 I'm, uh... 76 00:06:08,143 --> 00:06:12,856 Have you seen other people, humans, Iike me? 77 00:06:12,950 --> 00:06:14,911 Exactly Iike you? 78 00:06:14,999 --> 00:06:18,127 No. Not exactly Iike me. 79 00:06:18,845 --> 00:06:20,972 We're similar, but different. 80 00:06:22,357 --> 00:06:24,609 I'm sure it'II make sense eventually. 81 00:06:25,617 --> 00:06:26,667 Um... 82 00:06:27,122 --> 00:06:30,208 One would have long blond hair. 83 00:06:31,763 --> 00:06:33,223 The other has... 84 00:06:33,727 --> 00:06:36,981 well, uh, cat ears. 85 00:06:37,071 --> 00:06:38,156 [screams] 86 00:06:39,621 --> 00:06:43,208 Sorry. I should have known. I've seen plenty of cartoons. 87 00:06:45,390 --> 00:06:50,937 Well, I've never seen anyone who does or doesn't look like you, 88 00:06:51,033 --> 00:06:53,994 but maybe someone in my village has. 89 00:06:54,085 --> 00:06:56,296 They're always out foraging. 90 00:06:56,384 --> 00:06:58,970 You know, since we need food and stuff. 91 00:06:59,811 --> 00:07:00,861 [exhales] 92 00:07:01,567 --> 00:07:06,781 Speaking of which, a few more of these wouldn't hurt. 93 00:07:06,784 --> 00:07:11,849 [BIake] You really think it's around here somewhere? 94 00:07:11,850 --> 00:07:15,646 [Weiss] I wouldn't exactly say I'm certain about anything at the moment. 95 00:07:15,738 --> 00:07:19,617 Gambol Shroud fell after you and Ruby but before I did. 96 00:07:19,710 --> 00:07:21,920 And we found each other, so... 97 00:07:22,010 --> 00:07:23,636 [birds squawking] 98 00:07:23,724 --> 00:07:25,225 What is this place? 99 00:07:25,312 --> 00:07:28,898 I don't know. None of my guesses really make sense. 100 00:07:28,990 --> 00:07:30,325 [Leaves rustle] 101 00:07:31,205 --> 00:07:32,255 [Weiss] Blake. 102 00:07:34,550 --> 00:07:36,385 I'm really glad you're okay. 103 00:07:37,895 --> 00:07:39,563 I'm really glad you are too. 104 00:07:41,405 --> 00:07:44,825 And if we are, then that means Yang and Ruby might be. 105 00:07:49,891 --> 00:07:51,768 Weiss, can you...? 106 00:07:52,401 --> 00:07:55,028 What happened after we fell? 107 00:07:57,750 --> 00:08:01,462 [Weiss sighs] We should focus on finding everyone else first. 108 00:08:03,227 --> 00:08:04,770 I think I see something! 109 00:08:10,709 --> 00:08:12,836 [BIake] I guess it could have been worse. 110 00:08:13,719 --> 00:08:16,388 Well, good news. I'm low on dust. 111 00:08:16,478 --> 00:08:18,688 That wasn't an invitation, Weiss. 112 00:08:18,778 --> 00:08:19,828 Sorry. 113 00:08:20,157 --> 00:08:22,159 [upbeat music playing] 114 00:08:31,946 --> 00:08:33,197 [sighs] 115 00:08:33,282 --> 00:08:34,700 [grunting] 116 00:08:37,463 --> 00:08:39,298 [cheering] 117 00:08:39,386 --> 00:08:41,388 [continues grunting] 118 00:08:43,859 --> 00:08:44,909 [yells] 119 00:08:45,447 --> 00:08:47,283 Huh? [yelling] 120 00:08:47,371 --> 00:08:48,956 [all shouting] 121 00:08:51,425 --> 00:08:53,135 The trap has been sprung! 122 00:08:54,728 --> 00:08:57,564 -Justice befalls our prey! -[mice cheering] 123 00:08:57,654 --> 00:08:59,156 Are they talking? 124 00:08:59,242 --> 00:09:01,494 Not what I'm worried about right now. 125 00:09:03,255 --> 00:09:05,090 [Little snoring] 126 00:09:05,179 --> 00:09:07,806 Are you drooling on me? Bleh. 127 00:09:07,896 --> 00:09:09,898 [mice cheering] 128 00:09:11,574 --> 00:09:16,537 And on this day, we were not the prey but the hunter! 129 00:09:16,633 --> 00:09:19,010 [mice cheering] 130 00:09:19,099 --> 00:09:20,149 [Little grunts] 131 00:09:20,854 --> 00:09:22,272 What's going on? 132 00:09:23,363 --> 00:09:26,658 Oh, hey, it's your cat friend. 133 00:09:27,668 --> 00:09:28,718 [screams] 134 00:09:28,755 --> 00:09:29,805 [mice quiet] 135 00:09:31,013 --> 00:09:34,975 A new adversary approaches! We must liberate our kin! 136 00:09:35,067 --> 00:09:37,069 [mice cheering] 137 00:09:38,036 --> 00:09:40,997 [Little] I didn't know what to do, because she looked sad. 138 00:09:41,087 --> 00:09:44,299 But then we talked, and she seemed less sad. 139 00:09:44,389 --> 00:09:47,684 Then she pulled the cheese out of the ground... 140 00:09:47,776 --> 00:09:49,402 -[mice gasp] -...on her own! 141 00:09:50,911 --> 00:09:52,621 [mice] Wow! 142 00:09:54,799 --> 00:09:56,967 You have our sincerest apologies. 143 00:09:57,055 --> 00:10:01,142 Please understand that our kind is a bit skeptical of cats. 144 00:10:01,236 --> 00:10:02,320 And snakes. 145 00:10:03,451 --> 00:10:05,578 -And cats. -[Blake] We understand. 146 00:10:05,667 --> 00:10:10,839 If we could ask, have you seen anyone else who looks like us? 147 00:10:10,934 --> 00:10:14,646 Long blond hair? Looks kind of scary but isn't? 148 00:10:14,737 --> 00:10:16,573 But could be if she wanted to. 149 00:10:23,224 --> 00:10:24,274 Thanks anyway. 150 00:10:25,565 --> 00:10:29,903 Before all of... this, I was trying to go to that cliff over there. 151 00:10:29,904 --> 00:10:33,255 I figured going to higher ground and getting my bearings would be good. 152 00:10:33,256 --> 00:10:35,383 Sounds like the best option for now. 153 00:10:35,384 --> 00:10:37,979 If you want to go to the cliff, I could help with that. 154 00:10:37,980 --> 00:10:41,692 -[yelps] -I don't really have anything to do yet. 155 00:10:42,620 --> 00:10:43,670 Yet? 156 00:10:43,707 --> 00:10:46,126 I can be your trusty guide. 157 00:10:47,344 --> 00:10:49,346 [snoring] 158 00:10:50,103 --> 00:10:53,690 -[insect buzzing] -[Weiss grunting] 159 00:10:53,781 --> 00:10:56,867 Or... I guess we can figure it out ourselves. 160 00:10:56,959 --> 00:11:00,504 [Blake] At least they got us to this path. We need to hurry. 161 00:11:00,595 --> 00:11:03,905 Yang's been down here the longest, and we still haven't found her. 162 00:11:05,110 --> 00:11:08,822 Weiss, I was wondering, if you fell... 163 00:11:10,043 --> 00:11:12,128 are there others down here too? 164 00:11:13,304 --> 00:11:14,597 What happened? 165 00:11:18,362 --> 00:11:21,031 [Weiss] I don't know if anyone else fell, no. 166 00:11:21,121 --> 00:11:24,750 I think we should find Yang, if she's even down here. 167 00:11:24,841 --> 00:11:26,718 Then we can go over everything. 168 00:11:27,433 --> 00:11:30,353 -I just- -[roaring from above] 169 00:11:32,909 --> 00:11:34,953 [suspenseful music playing] 170 00:11:36,295 --> 00:11:38,047 [rumbling voice] Seeking. 171 00:11:39,054 --> 00:11:40,722 Searching. 172 00:11:42,524 --> 00:11:43,859 Scouring. 173 00:11:44,656 --> 00:11:46,158 Stalking. 174 00:11:47,080 --> 00:11:48,206 Searching. 175 00:11:48,836 --> 00:11:50,254 Scouring. 176 00:11:50,341 --> 00:11:52,010 -Stalking. -[gasps] 177 00:11:52,807 --> 00:11:53,857 [squeaks] 178 00:11:55,859 --> 00:11:57,277 Detecting. 179 00:11:57,866 --> 00:11:59,075 Listening. 180 00:12:10,908 --> 00:12:12,076 Danger! 181 00:12:12,162 --> 00:12:13,413 Death! 182 00:12:14,293 --> 00:12:16,712 Bite! Rip! Tear! 183 00:12:20,313 --> 00:12:22,857 [Yang] I said I wasn't done with you yet! 184 00:12:24,201 --> 00:12:25,536 [growls] 185 00:12:26,292 --> 00:12:28,294 [panting] 186 00:12:32,269 --> 00:12:34,688 [Jabberwalker] Recede. Retreat. 187 00:12:35,446 --> 00:12:36,739 Wait. 188 00:12:37,912 --> 00:12:39,122 Return. 189 00:12:46,732 --> 00:12:48,359 -Yang! I- -[Yang] Damn it. 190 00:12:50,578 --> 00:12:52,413 You weren't supposed to be here. 191 00:12:54,549 --> 00:12:58,699 If you thought we wouldn't come for you, then you must have forgotten who raised me. 192 00:12:58,730 --> 00:12:59,930 [tender music playing] 193 00:12:59,983 --> 00:13:02,444 -[sighs] -What happened to your arm? 194 00:13:03,078 --> 00:13:05,414 I don't think you'd believe me if I told you. 195 00:13:05,502 --> 00:13:08,171 [Little] Why not? You seem trustworthy. 196 00:13:08,847 --> 00:13:12,267 Uh, Ruby? What is that-? Unh! 197 00:13:13,445 --> 00:13:14,495 [BIake] Yang. 198 00:13:18,294 --> 00:13:21,380 [Weiss] I sort of thought you'd be a little happier to see us. 199 00:13:22,014 --> 00:13:24,808 I am. It's just... 200 00:13:24,899 --> 00:13:27,401 It must have gone pretty bad, huh? 201 00:13:29,204 --> 00:13:30,455 [Weiss sniffles] 202 00:13:31,587 --> 00:13:34,089 [crying softly] 203 00:13:35,976 --> 00:13:37,186 Weiss. 204 00:13:37,899 --> 00:13:38,949 I... 205 00:13:39,028 --> 00:13:40,905 Everything happened so fast. 206 00:13:40,992 --> 00:13:43,286 No one came back from Vacuo to help. 207 00:13:43,836 --> 00:13:46,046 And Penny- She- 208 00:13:46,134 --> 00:13:49,137 Jaune tried to help, but she sacrificed herself. 209 00:13:49,227 --> 00:13:52,397 -[in faint voice] She gave the power- -[Yang] Ruby? 210 00:13:57,547 --> 00:14:01,134 [Yang in faint voice] So we have no idea what happened to the relic? 211 00:14:01,135 --> 00:14:04,443 [in normal voice] Or what happened to everyone in Vacuo? 212 00:14:04,444 --> 00:14:06,154 Or where Neo is? 213 00:14:06,241 --> 00:14:08,410 [BIake] Maybe everyone else made it. 214 00:14:08,498 --> 00:14:11,293 I don't know, but I have a bad feeling. 215 00:14:11,383 --> 00:14:12,593 Neo's here too. 216 00:14:13,181 --> 00:14:14,849 Hey, are you all right? 217 00:14:16,442 --> 00:14:18,242 She attacked me when we were falling. 218 00:14:18,991 --> 00:14:20,952 [Blake sighs] Okay. 219 00:14:22,169 --> 00:14:23,879 Ruby's weapon is still missing. 220 00:14:23,966 --> 00:14:25,509 Yang's arm was stolen. 221 00:14:25,596 --> 00:14:27,890 I think we focus on getting everything back. 222 00:14:27,979 --> 00:14:30,629 Then we can figure out exactly how to get out of here, 223 00:14:30,904 --> 00:14:33,115 wherever here is. 224 00:14:34,250 --> 00:14:37,086 But what if we can't leave? 225 00:14:37,175 --> 00:14:38,760 Or what if...? 226 00:14:38,848 --> 00:14:40,057 What if we're dead? 227 00:14:41,732 --> 00:14:45,277 Until you all found me, I thought for sure I was. 228 00:14:45,368 --> 00:14:48,246 [BIake] No. I don't think we're dead. 229 00:14:50,343 --> 00:14:52,137 I know how this sounds, but... 230 00:14:52,224 --> 00:14:54,435 [ethereal music playing] 231 00:14:54,524 --> 00:14:56,526 ...I think we're in a fairy tale. 232 00:15:05,518 --> 00:15:07,520 [theme music playing] 233 00:15:24,413 --> 00:15:27,374 ? Sinking down into depths of nowhere ? 234 00:15:27,464 --> 00:15:30,384 ? I am undone ? 235 00:15:31,101 --> 00:15:37,900 ? Clasping tight onto memories l know they'll be overrun ? 236 00:15:37,999 --> 00:15:40,543 ? By a girl ? 237 00:15:40,632 --> 00:15:43,801 ? We must live with balance But balance is blind ? 238 00:15:43,892 --> 00:15:46,478 ? Lost her world ? 239 00:15:46,568 --> 00:15:49,238 ? Vengeance is a riptide ? 240 00:15:49,327 --> 00:15:56,334 ? In a fairy tale ? 241 00:15:56,433 --> 00:16:00,688 ? She 'll find ? 242 00:16:01,742 --> 00:16:05,079 ? Inside ? 243 00:16:05,170 --> 00:16:08,465 ? A new me, l'm ready But who will l find? ? 244 00:16:08,556 --> 00:16:11,976 ? Inside ? 245 00:16:12,067 --> 00:16:15,154 ? l've gotta let go But could l lose my mind? ? 246 00:16:15,244 --> 00:16:18,372 ? Inside ? 247 00:16:18,453 --> 00:16:25,418 ? Our worlds unwind ? 248 00:16:46,272 --> 00:16:48,274 [dramatic music playing] 249 00:16:48,324 --> 00:16:52,874 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.