Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:10,429
[Summer] This is the story of a girl
who had a lot of problems.
2
00:00:12,195 --> 00:00:15,198
[faint heartbeat pounding steadily]
3
00:00:18,213 --> 00:00:20,215
[wind roaring distantly]
4
00:00:21,851 --> 00:00:23,853
[heartbeat pounding faster]
5
00:00:26,866 --> 00:00:29,118
[wind roaring louder]
6
00:00:29,208 --> 00:00:31,835
-[hordes screaming]
-[panting]
7
00:00:31,925 --> 00:00:33,760
[heartbeat pounding]
8
00:00:33,847 --> 00:00:34,974
[Yang] Ruby!
9
00:00:35,603 --> 00:00:37,480
[Ruby gasping]
10
00:00:37,568 --> 00:00:39,570
[heartbeat pounding]
11
00:00:41,623 --> 00:00:42,791
[shouts]
12
00:00:44,340 --> 00:00:47,927
And you should have never been born .
13
00:00:49,189 --> 00:00:50,274
[Penny] Rubyi
14
00:00:50,360 --> 00:00:51,410
[whimpers]
15
00:00:52,450 --> 00:00:54,285
[frenetic music playing]
16
00:00:55,711 --> 00:00:56,920
[music fades]
17
00:00:59,514 --> 00:01:01,516
[breathing heavily]
18
00:01:07,415 --> 00:01:08,625
[gasps]
19
00:01:14,856 --> 00:01:16,483
[Ruby whimpers, then yelps]
20
00:01:17,741 --> 00:01:19,743
[Ruby grunting]
21
00:01:24,805 --> 00:01:26,807
[Ruby whimpering]
22
00:01:30,239 --> 00:01:32,241
[Ruby gasping]
23
00:01:35,884 --> 00:01:38,720
[Ruby panting]
24
00:01:38,808 --> 00:01:41,561
[wind roars, then quiets]
25
00:01:45,247 --> 00:01:46,957
[Penny] Rubyi
26
00:01:49,511 --> 00:01:51,513
[waves lapping]
27
00:01:52,897 --> 00:01:54,273
Rubyi
28
00:02:00,755 --> 00:02:02,257
-Rubyi
-[gasps]
29
00:02:02,344 --> 00:02:04,346
[panting]
30
00:02:22,618 --> 00:02:24,620
[creatures chirping]
31
00:02:54,597 --> 00:02:56,808
[Leaves rustling]
32
00:02:56,896 --> 00:02:58,565
[squawks]
33
00:03:12,155 --> 00:03:14,574
[Leaves rustling]
34
00:03:14,662 --> 00:03:16,956
-[squawking]
-Huh?
35
00:03:20,682 --> 00:03:22,684
[continues squawking]
36
00:03:30,506 --> 00:03:32,508
[continues squawking]
37
00:03:35,313 --> 00:03:37,315
[grumbling]
38
00:03:41,667 --> 00:03:42,717
Agh!
39
00:03:57,384 --> 00:03:59,386
[sniffling]
40
00:04:02,233 --> 00:04:04,235
[thunder rumbling]
41
00:04:10,051 --> 00:04:11,970
[mouse squeaking]
42
00:04:19,039 --> 00:04:20,124
[sniffs]
43
00:04:25,100 --> 00:04:27,102
[mouse squeaking]
44
00:04:31,120 --> 00:04:33,122
[munching]
45
00:04:35,593 --> 00:04:37,678
Now, if only you could help me.
46
00:04:41,905 --> 00:04:43,156
I could try.
47
00:04:44,956 --> 00:04:47,125
-[screams]
-[squeals]
48
00:04:47,214 --> 00:04:49,216
[both panting]
49
00:04:50,057 --> 00:04:51,642
Why are you yelling?
50
00:04:52,313 --> 00:04:54,273
You- Because you-
51
00:04:54,362 --> 00:04:55,571
[sputters]
52
00:04:55,658 --> 00:04:58,452
Did you want to share? [groans]
53
00:04:59,001 --> 00:05:00,503
I guess it's only fair.
54
00:05:00,591 --> 00:05:03,678
-No, that- That's all right. Uh...
-[sighs]
55
00:05:04,353 --> 00:05:10,025
I guess, uh... I've just never really spoken
to a mouse before.
56
00:05:10,790 --> 00:05:11,840
Hmm.
57
00:05:12,295 --> 00:05:17,091
Well, I guess I've never spoken to a you before.
58
00:05:17,646 --> 00:05:19,315
What are you?
59
00:05:19,402 --> 00:05:21,654
Oh. Uh, I'm a human.
60
00:05:22,537 --> 00:05:23,587
A girl?
61
00:05:24,126 --> 00:05:25,211
A Huntress?
62
00:05:25,965 --> 00:05:27,717
That's a lot of things.
63
00:05:29,100 --> 00:05:30,150
I'm...
64
00:05:30,856 --> 00:05:32,983
[sighs] I'm Ruby Rose.
65
00:05:34,075 --> 00:05:37,662
And to ruby rose is your purpose?
66
00:05:37,754 --> 00:05:40,674
No. No, that's my name.
67
00:05:41,766 --> 00:05:42,892
Do you have a name?
68
00:05:42,979 --> 00:05:45,731
I'm still young, so not yet.
69
00:05:45,821 --> 00:05:46,947
Hmm.
70
00:05:47,033 --> 00:05:50,870
How about I call you... Little for now?
71
00:05:51,716 --> 00:05:54,093
-Would that be all right?
-Hmm.
72
00:05:54,851 --> 00:05:57,437
How does one little?
73
00:05:57,526 --> 00:05:58,652
[chuckles]
74
00:06:02,292 --> 00:06:04,544
Huh? What's wrong?
75
00:06:05,635 --> 00:06:06,887
I'm, uh...
76
00:06:08,143 --> 00:06:12,856
Have you seen other people,
humans, Iike me?
77
00:06:12,950 --> 00:06:14,911
Exactly Iike you?
78
00:06:14,999 --> 00:06:18,127
No. Not exactly Iike me.
79
00:06:18,845 --> 00:06:20,972
We're similar, but different.
80
00:06:22,357 --> 00:06:24,609
I'm sure it'II make sense eventually.
81
00:06:25,617 --> 00:06:26,667
Um...
82
00:06:27,122 --> 00:06:30,208
One would have long blond hair.
83
00:06:31,763 --> 00:06:33,223
The other has...
84
00:06:33,727 --> 00:06:36,981
well, uh, cat ears.
85
00:06:37,071 --> 00:06:38,156
[screams]
86
00:06:39,621 --> 00:06:43,208
Sorry. I should have known.
I've seen plenty of cartoons.
87
00:06:45,390 --> 00:06:50,937
Well, I've never seen anyone who does
or doesn't look like you,
88
00:06:51,033 --> 00:06:53,994
but maybe someone in my village has.
89
00:06:54,085 --> 00:06:56,296
They're always out foraging.
90
00:06:56,384 --> 00:06:58,970
You know, since we need food and stuff.
91
00:06:59,811 --> 00:07:00,861
[exhales]
92
00:07:01,567 --> 00:07:06,781
Speaking of which,
a few more of these wouldn't hurt.
93
00:07:06,784 --> 00:07:11,849
[BIake] You really think
it's around here somewhere?
94
00:07:11,850 --> 00:07:15,646
[Weiss] I wouldn't exactly say I'm certain
about anything at the moment.
95
00:07:15,738 --> 00:07:19,617
Gambol Shroud fell after you and Ruby
but before I did.
96
00:07:19,710 --> 00:07:21,920
And we found each other, so...
97
00:07:22,010 --> 00:07:23,636
[birds squawking]
98
00:07:23,724 --> 00:07:25,225
What is this place?
99
00:07:25,312 --> 00:07:28,898
I don't know.
None of my guesses really make sense.
100
00:07:28,990 --> 00:07:30,325
[Leaves rustle]
101
00:07:31,205 --> 00:07:32,255
[Weiss] Blake.
102
00:07:34,550 --> 00:07:36,385
I'm really glad you're okay.
103
00:07:37,895 --> 00:07:39,563
I'm really glad you are too.
104
00:07:41,405 --> 00:07:44,825
And if we are,
then that means Yang and Ruby might be.
105
00:07:49,891 --> 00:07:51,768
Weiss, can you...?
106
00:07:52,401 --> 00:07:55,028
What happened after we fell?
107
00:07:57,750 --> 00:08:01,462
[Weiss sighs] We should focus
on finding everyone else first.
108
00:08:03,227 --> 00:08:04,770
I think I see something!
109
00:08:10,709 --> 00:08:12,836
[BIake] I guess it could have been worse.
110
00:08:13,719 --> 00:08:16,388
Well, good news. I'm low on dust.
111
00:08:16,478 --> 00:08:18,688
That wasn't an invitation, Weiss.
112
00:08:18,778 --> 00:08:19,828
Sorry.
113
00:08:20,157 --> 00:08:22,159
[upbeat music playing]
114
00:08:31,946 --> 00:08:33,197
[sighs]
115
00:08:33,282 --> 00:08:34,700
[grunting]
116
00:08:37,463 --> 00:08:39,298
[cheering]
117
00:08:39,386 --> 00:08:41,388
[continues grunting]
118
00:08:43,859 --> 00:08:44,909
[yells]
119
00:08:45,447 --> 00:08:47,283
Huh? [yelling]
120
00:08:47,371 --> 00:08:48,956
[all shouting]
121
00:08:51,425 --> 00:08:53,135
The trap has been sprung!
122
00:08:54,728 --> 00:08:57,564
-Justice befalls our prey!
-[mice cheering]
123
00:08:57,654 --> 00:08:59,156
Are they talking?
124
00:08:59,242 --> 00:09:01,494
Not what I'm worried about right now.
125
00:09:03,255 --> 00:09:05,090
[Little snoring]
126
00:09:05,179 --> 00:09:07,806
Are you drooling on me? Bleh.
127
00:09:07,896 --> 00:09:09,898
[mice cheering]
128
00:09:11,574 --> 00:09:16,537
And on this day,
we were not the prey but the hunter!
129
00:09:16,633 --> 00:09:19,010
[mice cheering]
130
00:09:19,099 --> 00:09:20,149
[Little grunts]
131
00:09:20,854 --> 00:09:22,272
What's going on?
132
00:09:23,363 --> 00:09:26,658
Oh, hey, it's your cat friend.
133
00:09:27,668 --> 00:09:28,718
[screams]
134
00:09:28,755 --> 00:09:29,805
[mice quiet]
135
00:09:31,013 --> 00:09:34,975
A new adversary approaches!
We must liberate our kin!
136
00:09:35,067 --> 00:09:37,069
[mice cheering]
137
00:09:38,036 --> 00:09:40,997
[Little] I didn't know what to do,
because she looked sad.
138
00:09:41,087 --> 00:09:44,299
But then we talked,
and she seemed less sad.
139
00:09:44,389 --> 00:09:47,684
Then she pulled the cheese
out of the ground...
140
00:09:47,776 --> 00:09:49,402
-[mice gasp]
-...on her own!
141
00:09:50,911 --> 00:09:52,621
[mice] Wow!
142
00:09:54,799 --> 00:09:56,967
You have our sincerest apologies.
143
00:09:57,055 --> 00:10:01,142
Please understand that our kind
is a bit skeptical of cats.
144
00:10:01,236 --> 00:10:02,320
And snakes.
145
00:10:03,451 --> 00:10:05,578
-And cats.
-[Blake] We understand.
146
00:10:05,667 --> 00:10:10,839
If we could ask,
have you seen anyone else who looks like us?
147
00:10:10,934 --> 00:10:14,646
Long blond hair?
Looks kind of scary but isn't?
148
00:10:14,737 --> 00:10:16,573
But could be if she wanted to.
149
00:10:23,224 --> 00:10:24,274
Thanks anyway.
150
00:10:25,565 --> 00:10:29,903
Before all of... this,
I was trying to go to that cliff over there.
151
00:10:29,904 --> 00:10:33,255
I figured going to higher ground
and getting my bearings would be good.
152
00:10:33,256 --> 00:10:35,383
Sounds like the best option for now.
153
00:10:35,384 --> 00:10:37,979
If you want to go to the cliff,
I could help with that.
154
00:10:37,980 --> 00:10:41,692
-[yelps]
-I don't really have anything to do yet.
155
00:10:42,620 --> 00:10:43,670
Yet?
156
00:10:43,707 --> 00:10:46,126
I can be your trusty guide.
157
00:10:47,344 --> 00:10:49,346
[snoring]
158
00:10:50,103 --> 00:10:53,690
-[insect buzzing]
-[Weiss grunting]
159
00:10:53,781 --> 00:10:56,867
Or... I guess we can figure it out ourselves.
160
00:10:56,959 --> 00:11:00,504
[Blake] At least they got us to this path.
We need to hurry.
161
00:11:00,595 --> 00:11:03,905
Yang's been down here the longest,
and we still haven't found her.
162
00:11:05,110 --> 00:11:08,822
Weiss, I was wondering, if you fell...
163
00:11:10,043 --> 00:11:12,128
are there others down here too?
164
00:11:13,304 --> 00:11:14,597
What happened?
165
00:11:18,362 --> 00:11:21,031
[Weiss] I don't know if anyone else fell, no.
166
00:11:21,121 --> 00:11:24,750
I think we should find Yang,
if she's even down here.
167
00:11:24,841 --> 00:11:26,718
Then we can go over everything.
168
00:11:27,433 --> 00:11:30,353
-I just-
-[roaring from above]
169
00:11:32,909 --> 00:11:34,953
[suspenseful music playing]
170
00:11:36,295 --> 00:11:38,047
[rumbling voice] Seeking.
171
00:11:39,054 --> 00:11:40,722
Searching.
172
00:11:42,524 --> 00:11:43,859
Scouring.
173
00:11:44,656 --> 00:11:46,158
Stalking.
174
00:11:47,080 --> 00:11:48,206
Searching.
175
00:11:48,836 --> 00:11:50,254
Scouring.
176
00:11:50,341 --> 00:11:52,010
-Stalking.
-[gasps]
177
00:11:52,807 --> 00:11:53,857
[squeaks]
178
00:11:55,859 --> 00:11:57,277
Detecting.
179
00:11:57,866 --> 00:11:59,075
Listening.
180
00:12:10,908 --> 00:12:12,076
Danger!
181
00:12:12,162 --> 00:12:13,413
Death!
182
00:12:14,293 --> 00:12:16,712
Bite! Rip! Tear!
183
00:12:20,313 --> 00:12:22,857
[Yang] I said I wasn't done with you yet!
184
00:12:24,201 --> 00:12:25,536
[growls]
185
00:12:26,292 --> 00:12:28,294
[panting]
186
00:12:32,269 --> 00:12:34,688
[Jabberwalker] Recede. Retreat.
187
00:12:35,446 --> 00:12:36,739
Wait.
188
00:12:37,912 --> 00:12:39,122
Return.
189
00:12:46,732 --> 00:12:48,359
-Yang! I-
-[Yang] Damn it.
190
00:12:50,578 --> 00:12:52,413
You weren't supposed to be here.
191
00:12:54,549 --> 00:12:58,699
If you thought we wouldn't come for you,
then you must have forgotten who raised me.
192
00:12:58,730 --> 00:12:59,930
[tender music playing]
193
00:12:59,983 --> 00:13:02,444
-[sighs]
-What happened to your arm?
194
00:13:03,078 --> 00:13:05,414
I don't think you'd believe me if I told you.
195
00:13:05,502 --> 00:13:08,171
[Little] Why not? You seem trustworthy.
196
00:13:08,847 --> 00:13:12,267
Uh, Ruby? What is that-? Unh!
197
00:13:13,445 --> 00:13:14,495
[BIake] Yang.
198
00:13:18,294 --> 00:13:21,380
[Weiss] I sort of thought
you'd be a little happier to see us.
199
00:13:22,014 --> 00:13:24,808
I am. It's just...
200
00:13:24,899 --> 00:13:27,401
It must have gone pretty bad, huh?
201
00:13:29,204 --> 00:13:30,455
[Weiss sniffles]
202
00:13:31,587 --> 00:13:34,089
[crying softly]
203
00:13:35,976 --> 00:13:37,186
Weiss.
204
00:13:37,899 --> 00:13:38,949
I...
205
00:13:39,028 --> 00:13:40,905
Everything happened so fast.
206
00:13:40,992 --> 00:13:43,286
No one came back from Vacuo to help.
207
00:13:43,836 --> 00:13:46,046
And Penny- She-
208
00:13:46,134 --> 00:13:49,137
Jaune tried to help, but she sacrificed herself.
209
00:13:49,227 --> 00:13:52,397
-[in faint voice] She gave the power-
-[Yang] Ruby?
210
00:13:57,547 --> 00:14:01,134
[Yang in faint voice] So we have no idea
what happened to the relic?
211
00:14:01,135 --> 00:14:04,443
[in normal voice] Or what happened
to everyone in Vacuo?
212
00:14:04,444 --> 00:14:06,154
Or where Neo is?
213
00:14:06,241 --> 00:14:08,410
[BIake] Maybe everyone else made it.
214
00:14:08,498 --> 00:14:11,293
I don't know, but I have a bad feeling.
215
00:14:11,383 --> 00:14:12,593
Neo's here too.
216
00:14:13,181 --> 00:14:14,849
Hey, are you all right?
217
00:14:16,442 --> 00:14:18,242
She attacked me when we were falling.
218
00:14:18,991 --> 00:14:20,952
[Blake sighs] Okay.
219
00:14:22,169 --> 00:14:23,879
Ruby's weapon is still missing.
220
00:14:23,966 --> 00:14:25,509
Yang's arm was stolen.
221
00:14:25,596 --> 00:14:27,890
I think we focus on getting everything back.
222
00:14:27,979 --> 00:14:30,629
Then we can figure out
exactly how to get out of here,
223
00:14:30,904 --> 00:14:33,115
wherever here is.
224
00:14:34,250 --> 00:14:37,086
But what if we can't leave?
225
00:14:37,175 --> 00:14:38,760
Or what if...?
226
00:14:38,848 --> 00:14:40,057
What if we're dead?
227
00:14:41,732 --> 00:14:45,277
Until you all found me,
I thought for sure I was.
228
00:14:45,368 --> 00:14:48,246
[BIake] No. I don't think we're dead.
229
00:14:50,343 --> 00:14:52,137
I know how this sounds, but...
230
00:14:52,224 --> 00:14:54,435
[ethereal music playing]
231
00:14:54,524 --> 00:14:56,526
...I think we're in a fairy tale.
232
00:15:05,518 --> 00:15:07,520
[theme music playing]
233
00:15:24,413 --> 00:15:27,374
? Sinking down into depths of nowhere ?
234
00:15:27,464 --> 00:15:30,384
? I am undone ?
235
00:15:31,101 --> 00:15:37,900
? Clasping tight onto memories
l know they'll be overrun ?
236
00:15:37,999 --> 00:15:40,543
? By a girl ?
237
00:15:40,632 --> 00:15:43,801
? We must live with balance
But balance is blind ?
238
00:15:43,892 --> 00:15:46,478
? Lost her world ?
239
00:15:46,568 --> 00:15:49,238
? Vengeance is a riptide ?
240
00:15:49,327 --> 00:15:56,334
? In a fairy tale ?
241
00:15:56,433 --> 00:16:00,688
? She 'll find ?
242
00:16:01,742 --> 00:16:05,079
? Inside ?
243
00:16:05,170 --> 00:16:08,465
? A new me, l'm ready
But who will l find? ?
244
00:16:08,556 --> 00:16:11,976
? Inside ?
245
00:16:12,067 --> 00:16:15,154
? l've gotta let go
But could l lose my mind? ?
246
00:16:15,244 --> 00:16:18,372
? Inside ?
247
00:16:18,453 --> 00:16:25,418
? Our worlds unwind ?
248
00:16:46,272 --> 00:16:48,274
[dramatic music playing]
249
00:16:48,324 --> 00:16:52,874
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.