All language subtitles for RWBY s08e14 The Final Word.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,183 --> 00:00:10,750
(smooth music)
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,916
(upbeat music)
3
00:01:50,650 --> 00:01:53,650
(suspenseful music)
4
00:02:12,483 --> 00:02:14,916
(grunting)
5
00:02:16,800 --> 00:02:18,600
- Winter do not blame me.
6
00:02:18,600 --> 00:02:19,866
(shooting)
7
00:02:19,866 --> 00:02:20,633
(grunting)
8
00:02:20,633 --> 00:02:22,366
(whooshing)
9
00:02:22,366 --> 00:02:24,400
I've sacrificed everything.
10
00:02:24,400 --> 00:02:25,433
(blasting)
11
00:02:25,433 --> 00:02:29,033
- No, you have sacrificed everyone else.
12
00:02:29,033 --> 00:02:30,433
You closed the borders.
13
00:02:30,433 --> 00:02:33,333
You squeezed Mantle until it broke.
14
00:02:33,333 --> 00:02:34,900
(grunting)
15
00:02:38,633 --> 00:02:41,066
(swords clanging)
16
00:02:41,066 --> 00:02:44,200
- I've only done what's best for Remnant.
17
00:02:44,200 --> 00:02:46,533
And no one is grateful.
18
00:02:47,066 --> 00:02:48,633
(groans)
19
00:02:50,000 --> 00:02:55,000
(dramatic music)
(both grunting)
20
00:02:58,333 --> 00:03:00,466
- [Penny] Ahhh!
21
00:03:03,966 --> 00:03:05,400
(indistinct chatters)
22
00:03:05,400 --> 00:03:07,400
- [Jaune] Priority one.
23
00:03:09,866 --> 00:03:14,366
- [Penny] Weiss, all she's ever
wanted is the maiden power.
24
00:03:14,366 --> 00:03:16,066
I can buy you all time.
25
00:03:16,066 --> 00:03:19,800
- But, Penny...
(both groan)
26
00:03:21,400 --> 00:03:23,700
(whooshing)
27
00:03:23,700 --> 00:03:26,366
(intense music)
28
00:03:28,300 --> 00:03:30,033
- [Penny] I'm right here.
29
00:03:30,033 --> 00:03:31,533
I'm what you want.
30
00:03:32,533 --> 00:03:34,700
- I want it all.
31
00:03:34,700 --> 00:03:36,033
(dramatic music)
32
00:03:36,033 --> 00:03:37,033
- [Blake] Gahhh!
33
00:03:40,300 --> 00:03:41,133
- Get up!
34
00:03:47,966 --> 00:03:50,633
(both grunting)
35
00:03:51,466 --> 00:03:54,533
- You're making a mistake, Harriet.
36
00:03:54,533 --> 00:03:56,933
What happened to Clover, I regret-
37
00:03:56,933 --> 00:03:58,100
- Shut up already!
38
00:04:01,433 --> 00:04:05,633
(dramatic intense music)
39
00:04:05,633 --> 00:04:07,100
Get out of the way!
40
00:04:07,100 --> 00:04:09,100
(bangs)
41
00:04:11,966 --> 00:04:14,666
- Hare, please don't do this.
42
00:04:14,666 --> 00:04:16,866
They're still evacuating in Mantle.
43
00:04:16,866 --> 00:04:19,166
- Why can't you just let me do my job.
44
00:04:19,166 --> 00:04:21,333
- Because you're our friend!
45
00:04:21,333 --> 00:04:24,833
And we won't let you go through with this.
46
00:04:26,666 --> 00:04:27,500
- No!
47
00:04:32,866 --> 00:04:35,633
(metal creaking)
48
00:04:37,333 --> 00:04:39,733
(all sigh)
49
00:04:39,733 --> 00:04:41,666
(beep)
50
00:04:44,033 --> 00:04:45,666
(dramatic music)
51
00:04:45,666 --> 00:04:48,500
(swords clanging)
52
00:04:49,266 --> 00:04:50,633
(grunting)
53
00:04:57,800 --> 00:04:59,733
- [Weiss] Leave her alone.
54
00:05:04,166 --> 00:05:05,366
(blasting)
55
00:05:05,366 --> 00:05:06,366
(Cinder grunts)
56
00:05:08,766 --> 00:05:09,600
- Wait!
57
00:05:11,333 --> 00:05:13,766
- Come on, we have to do this for Yang.
58
00:05:13,766 --> 00:05:14,566
(chuckles)
59
00:05:14,566 --> 00:05:17,166
(whooshing)
60
00:05:17,166 --> 00:05:19,833
- [Ruby] No!
(blasting)
61
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
(gasps)
62
00:05:25,200 --> 00:05:27,866
(both grunting)
63
00:05:36,966 --> 00:05:38,133
No!
64
00:05:43,166 --> 00:05:45,100
(beeping)
- [Qrow] The autopilot's locked.
65
00:05:45,100 --> 00:05:46,900
We've gotta go.
66
00:05:46,900 --> 00:05:49,666
- There's no time to make
it out of the blast range.
67
00:05:49,666 --> 00:05:52,033
I've killed us all.
68
00:05:52,866 --> 00:05:53,900
[Harriet] I'm sorry.
69
00:05:55,366 --> 00:05:59,133
(dramatic suspenseful music)
70
00:06:03,300 --> 00:06:06,166
(beeping)
71
00:06:06,166 --> 00:06:07,366
- [Elm] No.
72
00:06:07,366 --> 00:06:08,733
You can't!
73
00:06:09,066 --> 00:06:12,733
- I can, if it means saving all of my friends.
74
00:06:14,833 --> 00:06:16,933
- No!
75
00:06:16,933 --> 00:06:18,933
(Harriet crying)
76
00:06:18,933 --> 00:06:21,100
(beeping)
77
00:06:41,266 --> 00:06:43,933
(soft blasting)
78
00:06:46,800 --> 00:06:49,366
(somber music)
79
00:06:54,833 --> 00:06:56,600
- [Ruby] Whatever you wanted
80
00:06:58,900 --> 00:07:00,833
I hope it was worth it.
81
00:07:04,333 --> 00:07:07,100
(dramatic rock music)
82
00:07:18,100 --> 00:07:21,100
- [Cinder] You should've never threatened me.
83
00:07:23,366 --> 00:07:24,866
And you...
84
00:07:26,500 --> 00:07:28,166
should have never been born.
85
00:07:30,300 --> 00:07:32,800
- [Penny] Ruby!
- [Blake] Ruby!
86
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
(grunts)
87
00:07:35,800 --> 00:07:38,466
(intense music)
88
00:07:44,466 --> 00:07:47,066
(both scream)
89
00:07:48,866 --> 00:07:49,700
- No!
90
00:07:51,266 --> 00:07:52,000
(chuckles)
91
00:07:52,000 --> 00:07:53,300
[Weiss] Get back!
92
00:07:56,566 --> 00:07:57,566
(gunshots)
93
00:07:58,566 --> 00:08:01,500
- May, Joanna, any Huntsman
that went through that gate,
94
00:08:01,500 --> 00:08:02,833
bring 'em here.
95
00:08:05,500 --> 00:08:07,600
(Weiss panting)
96
00:08:07,600 --> 00:08:09,066
- It figures that a Schnee
97
00:08:09,066 --> 00:08:11,333
would be the last one standing.
98
00:08:11,333 --> 00:08:14,166
Letting all her friends die first.
99
00:08:16,700 --> 00:08:18,400
(screams)
100
00:08:20,100 --> 00:08:24,200
- You wouldn't know
anything about friends.
101
00:08:24,200 --> 00:08:26,700
(Jaune roars)
102
00:08:34,800 --> 00:08:37,533
(grunting)
103
00:08:39,933 --> 00:08:41,033
- She's back.
104
00:08:42,633 --> 00:08:45,300
(all screaming)
105
00:08:47,166 --> 00:08:48,433
- Ahhhh!
106
00:08:48,433 --> 00:08:49,433
(scoffs)
107
00:08:50,400 --> 00:08:53,400
(all grunting)
108
00:08:53,400 --> 00:08:56,066
(Penny screams)
109
00:08:57,433 --> 00:09:00,433
(suspenseful music)
110
00:09:08,433 --> 00:09:11,433
(high pitched tone)
111
00:09:14,166 --> 00:09:15,300
- [Jaune] Penny!
112
00:09:17,966 --> 00:09:20,033
Hold on, my Semblance-
113
00:09:20,033 --> 00:09:20,866
- No.
114
00:09:22,266 --> 00:09:25,200
There's not enough time to heal me.
115
00:09:26,200 --> 00:09:29,366
She can't get the staff and the power,
116
00:09:31,200 --> 00:09:35,133
but there is something you can do.
117
00:09:36,100 --> 00:09:37,833
- No, I- I don't know where the others are,
118
00:09:37,833 --> 00:09:40,166
but Weiss will give us time.
119
00:09:41,633 --> 00:09:45,233
- [Penny] Let me choose this one thing.
120
00:09:46,833 --> 00:09:47,666
Trust me.
121
00:09:48,800 --> 00:09:51,366
(somber music)
122
00:10:08,366 --> 00:10:10,933
(Jaune crying)
123
00:10:19,766 --> 00:10:23,866
(soft music)
124
00:10:30,666 --> 00:10:33,533
- Salutations!
125
00:10:33,800 --> 00:10:34,800
You made it.
126
00:10:37,266 --> 00:10:38,100
- Where...
127
00:10:39,800 --> 00:10:40,866
What is this.
128
00:10:42,166 --> 00:10:45,100
- I thought of you and here we are.
129
00:10:46,966 --> 00:10:47,966
- Oh, Penny.
130
00:10:49,133 --> 00:10:51,366
- It seemed fitting that it should be you.
131
00:10:51,366 --> 00:10:53,700
It was your power after all.
132
00:10:54,700 --> 00:10:59,666
No, Penny, you were always
the real Maiden at heart.
133
00:10:59,666 --> 00:11:01,766
I was just the machine.
134
00:11:01,766 --> 00:11:03,600
Just following orders.
135
00:11:11,900 --> 00:11:13,666
- You were my friend.
136
00:11:20,666 --> 00:11:24,600
- Thank you for trusting me with this.
137
00:11:24,600 --> 00:11:26,166
When you're gone...
138
00:11:27,300 --> 00:11:28,800
- I won't be gone.
139
00:11:29,666 --> 00:11:31,333
I'll be part of you.
140
00:11:33,233 --> 00:11:34,633
- Good, I'm glad.
141
00:11:38,000 --> 00:11:40,566
(somber music)
142
00:11:47,200 --> 00:11:50,933
- So the destiny I chose
for you has arrived.
143
00:11:53,500 --> 00:11:55,233
- You chose nothing.
144
00:11:57,500 --> 00:11:58,900
This was a gift,.
145
00:11:59,933 --> 00:12:03,266
(bright dramatic music)
146
00:12:06,633 --> 00:12:10,366
(Ironwood screaming)
147
00:12:10,366 --> 00:12:13,033
(Cinder grunts)
148
00:12:18,866 --> 00:12:21,533
(both grunting)
149
00:12:25,033 --> 00:12:26,533
- Where did it go?!
150
00:12:26,533 --> 00:12:28,000
(screams)
151
00:12:28,000 --> 00:12:30,766
(dramatic music)
152
00:12:35,900 --> 00:12:38,566
(grunts)
153
00:13:02,033 --> 00:13:03,933
(Cinder screams)
154
00:13:03,933 --> 00:13:04,933
(grunts)
155
00:13:09,000 --> 00:13:11,500
(both grunt)
156
00:13:21,866 --> 00:13:22,700
- No.
157
00:13:24,466 --> 00:13:25,533
(loud bang)
158
00:13:25,533 --> 00:13:27,000
(all screaming)
159
00:13:27,000 --> 00:13:28,800
[Winter] Weiss!
160
00:13:31,800 --> 00:13:34,800
(suspenseful music)
161
00:13:38,366 --> 00:13:41,366
(Winter whimpering)
162
00:13:42,533 --> 00:13:45,900
(shouts)
163
00:13:45,900 --> 00:13:49,666
(dramatic suspenseful music)
164
00:13:51,133 --> 00:13:53,466
(screaming)
165
00:13:57,366 --> 00:13:59,033
- We need to go.
166
00:14:00,366 --> 00:14:01,366
Now!
167
00:14:01,733 --> 00:14:07,066
- You are going to pay for
everything you've done.
168
00:14:08,266 --> 00:14:11,700
(dramatic intense music)
169
00:14:28,500 --> 00:14:30,733
(Jaune shouts)
170
00:14:30,733 --> 00:14:33,633
(Jaune groans)
171
00:14:33,633 --> 00:14:36,633
(suspenseful music)
172
00:14:42,300 --> 00:14:45,733
(Grimm squealing)
173
00:14:45,733 --> 00:14:48,500
(dramatic music)
174
00:14:48,500 --> 00:14:50,466
(air whooshing)
175
00:15:07,933 --> 00:15:10,700
(Winter screams)
176
00:15:12,866 --> 00:15:19,900
(footsteps)
177
00:15:34,500 --> 00:15:37,200
- I failed you again, master.
178
00:15:37,200 --> 00:15:40,100
They used the staff to save thousands
179
00:15:40,100 --> 00:15:43,300
before our allies fell,
Neopolitan...
180
00:15:44,366 --> 00:15:45,900
killed Ruby.
181
00:15:46,400 --> 00:15:49,066
And before Ruby and her teammates fell,
182
00:15:49,066 --> 00:15:51,466
they use the lamp's final question.
183
00:15:51,466 --> 00:15:53,366
I couldn't stop them.
184
00:15:53,366 --> 00:15:55,400
I couldn't even stop
the Maiden from escaping
185
00:15:55,400 --> 00:15:58,100
without putting the relics in jeopardy.
186
00:15:58,100 --> 00:15:58,933
I'm...
187
00:16:01,066 --> 00:16:01,900
I'm sorry.
188
00:16:08,133 --> 00:16:13,933
- [Salem] In pursuit of a new
world no cost is too great.
189
00:16:15,100 --> 00:16:17,900
You've done well, Cinder.
190
00:16:17,900 --> 00:16:19,966
Our work here is done.
191
00:16:26,666 --> 00:16:29,100
You said they used the staff.
192
00:16:31,000 --> 00:16:33,466
I assume you rid the
world of their creation.
193
00:16:33,466 --> 00:16:36,900
(panting)
194
00:16:36,900 --> 00:16:39,666
What did you create in its stead?
195
00:16:40,833 --> 00:16:44,866
- I merely added more flames
to the fires of Atlas.
196
00:16:44,866 --> 00:16:48,900
(shouting)
197
00:16:54,933 --> 00:16:57,266
And that's checkmate.
198
00:16:57,266 --> 00:16:59,866
(somber music)
199
00:17:09,066 --> 00:17:11,833
(dramatic music)
200
00:17:27,900 --> 00:17:30,633
(waves crushing)
201
00:22:54,633 --> 00:22:56,633
(ocean waves)
202
00:22:56,633 --> 00:22:58,633
(nature sounds)
203
00:22:58,683 --> 00:23:03,233
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12272