All language subtitles for RWBY s08e10 Ultimatum.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,850 --> 00:00:09,816 (smooth music) 2 00:00:13,883 --> 00:00:15,883 (upbeat music) 3 00:02:04,400 --> 00:02:07,033 - Sir, we have confirmation that Dr. Watts 4 00:02:07,033 --> 00:02:08,467 has escaped military headquarters 5 00:02:08,467 --> 00:02:10,200 with the assistance of Cinder Fall. 6 00:02:11,667 --> 00:02:13,167 We do have Jacques Schnee in custody. 7 00:02:13,167 --> 00:02:15,433 - I don't give a damn about Jacques Schnee. 8 00:02:15,433 --> 00:02:17,100 What about the other two? 9 00:02:19,233 --> 00:02:23,500 - Sir? Branwen and Hill have evaded capture. 10 00:02:23,967 --> 00:02:26,967 But we are monitoring every exit, 11 00:02:26,967 --> 00:02:28,533 so they must still be inside the compound. 12 00:02:28,533 --> 00:02:30,100 - [Atlas Soldier] We're moving you to another-- 13 00:02:31,100 --> 00:02:33,967 - Damnit! 14 00:02:35,633 --> 00:02:37,600 Search everywhere for them. 15 00:02:37,600 --> 00:02:40,100 Do not return to this office until 16 00:02:40,100 --> 00:02:43,000 you have Qrow Branwen in custody. 17 00:02:43,000 --> 00:02:44,200 - [Atlas Officer] Of course, sir. 18 00:02:53,733 --> 00:02:54,667 - What's the status of our-- 19 00:02:54,667 --> 00:02:56,167 (gasps) 20 00:02:56,167 --> 00:02:59,767 (soft music) 21 00:03:44,333 --> 00:03:47,033 (heavy breathing) 22 00:03:47,033 --> 00:03:48,433 - Is everyone all right? 23 00:03:48,433 --> 00:03:49,800 - No injuries here. 24 00:03:51,000 --> 00:03:51,833 - What? 25 00:03:55,067 --> 00:03:56,600 - They were still inside. 26 00:03:57,833 --> 00:04:00,400 (somber music) 27 00:04:13,000 --> 00:04:15,467 - [Ironwood] Target destroyed. Good work. 28 00:04:15,467 --> 00:04:17,367 But no time to celebrate. 29 00:04:17,367 --> 00:04:19,400 Return to the Academy at once. 30 00:04:19,400 --> 00:04:20,600 We've got a new problem. 31 00:04:22,500 --> 00:04:24,833 - But, that wasn't us. 32 00:04:27,100 --> 00:04:28,833 - Then we can tell him in person. 33 00:04:28,833 --> 00:04:30,400 Load it back up, we're leaving. 34 00:04:45,100 --> 00:04:49,100 - [Watts] Did... Did anyone respond? 35 00:04:50,400 --> 00:04:51,233 - No. 36 00:04:53,233 --> 00:04:55,733 - Well, she'll come back. 37 00:04:55,733 --> 00:04:57,533 In the interim we need a plan. 38 00:04:58,667 --> 00:04:59,733 - Plan? 39 00:04:59,733 --> 00:05:02,033 The plan hasn't changed. 40 00:05:02,033 --> 00:05:05,567 I'm going to rip the maiden power out of Penny Polendina 41 00:05:05,567 --> 00:05:07,567 because you're going to bring her to me. 42 00:05:09,433 --> 00:05:10,600 - I beg your pardon? 43 00:05:11,800 --> 00:05:15,400 - You said in your message that you have control over Penny. 44 00:05:15,400 --> 00:05:18,000 - I said I had Penny under control. 45 00:05:18,000 --> 00:05:20,167 Not that I could telekinetically force her to 46 00:05:20,167 --> 00:05:21,300 do whatever I want. 47 00:05:22,400 --> 00:05:23,367 - What? 48 00:05:23,367 --> 00:05:27,133 - I implanted a virus in her, you dimwit. 49 00:05:27,133 --> 00:05:29,500 She's on a set path now. 50 00:05:29,500 --> 00:05:30,867 At least she should be. 51 00:05:31,700 --> 00:05:32,933 As much as I hate to admit it, 52 00:05:32,933 --> 00:05:34,300 there seems to be some part of her 53 00:05:34,300 --> 00:05:36,500 capable of resisting. 54 00:05:36,500 --> 00:05:38,300 Regardless, it's only a matter of time 55 00:05:38,300 --> 00:05:41,267 before her mechanical body succumbs to the virus. 56 00:05:41,267 --> 00:05:43,967 She'll open the vault, then she'll destroy herself 57 00:05:43,967 --> 00:05:46,200 and our little Penny problem will be done. 58 00:05:46,200 --> 00:05:48,467 - What do you mean she'll destroy herself? 59 00:05:48,467 --> 00:05:51,533 How am I supposed to take her power if she's dead? 60 00:05:51,533 --> 00:05:53,000 - You know it's impressive that you 61 00:05:53,000 --> 00:05:55,967 haven't realized this yet but I don't work for you. 62 00:05:55,967 --> 00:05:58,467 (angry grunt) 63 00:05:59,667 --> 00:06:00,733 Please. 64 00:06:00,733 --> 00:06:03,500 You can't just threaten me like everyone else. 65 00:06:03,500 --> 00:06:06,533 - [Cinder] You think you're so clever, don't you Arthur? 66 00:06:06,533 --> 00:06:08,333 - Salem sent you to bring me back. 67 00:06:08,333 --> 00:06:13,233 - Salem isn't here right now, but I think we can still come 68 00:06:13,233 --> 00:06:15,900 up with a plan while she's pulling herself together. 69 00:06:17,967 --> 00:06:20,100 First, I'm going to watch you plummet 70 00:06:20,100 --> 00:06:21,500 to an unremarkable end. 71 00:06:22,667 --> 00:06:24,567 And then I'm going to burn a path directly 72 00:06:24,567 --> 00:06:29,567 to the vault where I will wait to tear that magical puppet 73 00:06:29,567 --> 00:06:34,533 to pieces and take what is mine. 74 00:06:37,133 --> 00:06:39,533 - (Watts laughing) 75 00:06:42,733 --> 00:06:47,733 Oh, of course you are because that's just what you do. 76 00:06:48,033 --> 00:06:48,867 Isn't it? 77 00:06:50,700 --> 00:06:53,633 And how has that worked out for you? 78 00:06:53,633 --> 00:06:56,300 You stormed into Fria's room thinking you can take 79 00:06:56,300 --> 00:06:59,400 on Ironwood's top fighter and war machine. 80 00:06:59,400 --> 00:07:00,833 But you couldn't. 81 00:07:00,833 --> 00:07:03,200 And that machine became the Winter Maiden. 82 00:07:03,200 --> 00:07:06,767 Oh, and let's not forget your deal with Raven Branwen. 83 00:07:06,767 --> 00:07:08,733 Get all your enemies in one place 84 00:07:08,733 --> 00:07:10,767 so you'd have a shot at revenge. 85 00:07:10,767 --> 00:07:13,100 If only someone could have warned you 86 00:07:13,100 --> 00:07:15,867 against such a miserable idea. 87 00:07:15,867 --> 00:07:18,400 Oh wait, I did. 88 00:07:18,400 --> 00:07:20,900 But you pushed ahead and you lost it 89 00:07:20,900 --> 00:07:24,200 when all you had to do was your job. 90 00:07:24,200 --> 00:07:26,267 You think you're entitled to everything just 91 00:07:26,267 --> 00:07:28,967 because you've suffered, but suffering isn't enough. 92 00:07:28,967 --> 00:07:32,467 You can't just be strong, you have to be smart. 93 00:07:32,467 --> 00:07:35,467 You can't just be deserving, you have to be worthy. 94 00:07:35,467 --> 00:07:39,533 But all you have ever been is a bloody migraine! 95 00:07:39,533 --> 00:07:42,133 (angry scream) 96 00:08:05,967 --> 00:08:08,567 (somber music) 97 00:08:14,233 --> 00:08:15,567 - [Yang] Blake? 98 00:08:15,567 --> 00:08:16,900 - Yang! Are you okay? 99 00:08:16,900 --> 00:08:17,733 Where are you? 100 00:08:19,300 --> 00:08:20,700 - Yeah, we're fine. 101 00:08:21,967 --> 00:08:23,600 Is everyone there all right? 102 00:08:23,600 --> 00:08:25,567 - [Blake] We're... alive. 103 00:08:25,567 --> 00:08:26,767 This'll help though. 104 00:08:26,767 --> 00:08:28,900 Guys! They're okay. 105 00:08:28,900 --> 00:08:30,233 - What do we do about her? 106 00:08:36,133 --> 00:08:36,967 - Hazel? 107 00:08:38,900 --> 00:08:40,633 - [Weiss] I'm sending you a map. 108 00:08:40,633 --> 00:08:42,633 You're in the agricultural area. 109 00:08:42,633 --> 00:08:44,900 Just head to this access point to reach the red line 110 00:08:44,900 --> 00:08:47,733 subway tunnel then follow the route I've drawn for you. 111 00:08:47,733 --> 00:08:48,833 - Got it. 112 00:08:48,833 --> 00:08:49,767 We'll see you soon. 113 00:08:52,167 --> 00:08:53,700 - [Yang] You can't be serious. 114 00:08:53,700 --> 00:08:55,600 You want us to work with her? 115 00:08:55,600 --> 00:08:57,967 - I'm just saying it makes the most sense. 116 00:08:57,967 --> 00:09:00,133 We're all enemies of Salem, including her. 117 00:09:00,133 --> 00:09:01,567 - No, I'm with Blondie. 118 00:09:01,567 --> 00:09:03,600 You don't like me, I don't like you. 119 00:09:03,600 --> 00:09:05,233 So how about we just part ways 120 00:09:05,233 --> 00:09:06,900 and you never have to see me again. 121 00:09:06,900 --> 00:09:09,033 - You're not going anywhere. 122 00:09:09,033 --> 00:09:10,633 Not after everything you've done. 123 00:09:10,633 --> 00:09:13,400 - We can't let all of our actions stem from fear. 124 00:09:13,400 --> 00:09:16,133 If she could help us, I think we should consider it. 125 00:09:16,133 --> 00:09:19,600 - She is part of the reason I have this. 126 00:09:19,600 --> 00:09:22,167 I'm not going to just forgive her. 127 00:09:23,033 --> 00:09:24,933 Everything that happened at Beacon. 128 00:09:24,933 --> 00:09:28,067 She lied to us, tricked us. 129 00:09:28,067 --> 00:09:29,867 She is dangerous. 130 00:09:29,867 --> 00:09:31,867 - You don't have to forgive her. 131 00:09:31,867 --> 00:09:34,233 You have every reason to feel that way. 132 00:09:34,233 --> 00:09:37,700 Just maybe give her a second chance. 133 00:09:37,700 --> 00:09:38,900 We've already gotten quite a bit 134 00:09:38,900 --> 00:09:42,700 of help today from someone we don't exactly trust right now. 135 00:09:42,700 --> 00:09:43,700 - [Ren] Do you mean Ozpin? 136 00:09:46,400 --> 00:09:47,533 I had a feeling. 137 00:09:47,533 --> 00:09:49,000 - [Yang] Wait, what? - [Jaune] Oz is back? 138 00:09:49,000 --> 00:09:51,467 - I know how you feel but he saved my life. 139 00:09:52,867 --> 00:09:55,200 When we were tortured, he took it. 140 00:09:55,200 --> 00:09:56,467 So I wouldn't have to. 141 00:10:01,200 --> 00:10:03,100 He entrusted me with this. 142 00:10:03,100 --> 00:10:05,967 And the massive amount of power he had stored up in it. 143 00:10:07,100 --> 00:10:09,133 Kinetic energy that he spent lifetime 144 00:10:09,133 --> 00:10:12,700 after lifetime accumulating in the cane he built. 145 00:10:12,700 --> 00:10:16,000 - So that's how you did that? 146 00:10:16,000 --> 00:10:18,500 Using all of the stored up power. 147 00:10:18,500 --> 00:10:20,533 - Not all, but most. 148 00:10:21,467 --> 00:10:23,800 We have to be careful with how we use the rest. 149 00:10:24,800 --> 00:10:27,767 He trusted my judgment and it saved us. 150 00:10:28,833 --> 00:10:30,467 I want to reciprocate that trust. 151 00:10:30,467 --> 00:10:34,800 There's a lot to sort out, but Oz really wants to help. 152 00:10:37,867 --> 00:10:39,200 - [Ozpin] Thank you, Oscar. 153 00:10:40,100 --> 00:10:42,600 (baby crying) 154 00:11:02,233 --> 00:11:04,300 - All of Atlas is down here. 155 00:11:17,433 --> 00:11:19,300 - I've seen what you can do, Emerald. 156 00:11:20,467 --> 00:11:21,900 However this fight ends, 157 00:11:23,233 --> 00:11:25,100 we could really use someone like you. 158 00:11:35,267 --> 00:11:36,633 - It's about time. 159 00:11:36,633 --> 00:11:38,700 While we dealt a decisive blow to Salem today-- 160 00:11:38,700 --> 00:11:41,200 - Actually that wasn't our payload, sir. 161 00:11:41,200 --> 00:11:42,600 I brought it back with us. 162 00:11:44,833 --> 00:11:45,933 - Then who could have? 163 00:11:49,400 --> 00:11:50,500 But you still have it. 164 00:11:51,533 --> 00:11:52,767 This may be useful. 165 00:11:54,767 --> 00:11:56,433 Penny still hasn't come to the Vault, 166 00:11:56,433 --> 00:12:00,233 meaning Watts was either incompetent or he betrayed us. 167 00:12:00,233 --> 00:12:02,033 At this point, we'll never know. 168 00:12:03,167 --> 00:12:05,767 Cinder Fall has attacked command and escaped with him. 169 00:12:07,200 --> 00:12:08,900 And that's not all we've lost 170 00:12:10,267 --> 00:12:11,100 - Sir? 171 00:12:12,700 --> 00:12:15,933 - Qrow and Robyn have also escaped. 172 00:12:15,933 --> 00:12:18,767 (electric noises) 173 00:12:19,900 --> 00:12:21,533 Salem's creature was destroyed, 174 00:12:22,967 --> 00:12:25,500 but that doesn't mean we've stopped her. 175 00:12:25,500 --> 00:12:28,400 She will return and she will throw everything she has 176 00:12:28,400 --> 00:12:30,967 at us until there is nothing left. 177 00:12:30,967 --> 00:12:33,700 And we are perilously close to that already. 178 00:12:34,767 --> 00:12:37,667 I need the Winter Maiden, now. 179 00:12:37,667 --> 00:12:40,033 It's the only way Atlas can survive. 180 00:12:44,200 --> 00:12:46,900 Schnee, bring me Arc, Ren, and Xiao Long. 181 00:12:48,467 --> 00:12:50,100 - What for, sir? 182 00:12:51,633 --> 00:12:55,033 - I had Qrow in my hands and I didn't do 183 00:12:55,033 --> 00:12:56,233 what needed to be done. 184 00:12:57,400 --> 00:13:00,000 I will not make that mistake again. 185 00:13:03,100 --> 00:13:04,567 I know. 186 00:13:04,567 --> 00:13:07,333 I'm ashamed I didn't think of it earlier. 187 00:13:07,333 --> 00:13:10,100 Leveraging the lives of her friends is the only way to 188 00:13:10,100 --> 00:13:11,500 make Penny listen to reason. 189 00:13:13,000 --> 00:13:14,300 - Sir. 190 00:13:14,300 --> 00:13:17,367 I'm sorry, but we don't have them. 191 00:13:18,433 --> 00:13:20,567 Operative Schnee let them go. 192 00:13:23,400 --> 00:13:25,467 - You what? 193 00:13:25,467 --> 00:13:27,567 - [Harriet] Winter allowed them to go on board 194 00:13:27,567 --> 00:13:29,300 the creature to rescue their friend 195 00:13:30,167 --> 00:13:32,767 and they never came back. 196 00:13:43,367 --> 00:13:45,733 - They were our last chance. 197 00:13:46,867 --> 00:13:50,833 Now. Now I have nothing. 198 00:13:50,833 --> 00:13:53,600 (shattering) 199 00:13:59,967 --> 00:14:02,033 - [Commander] Sir! We are detecting non-military 200 00:14:02,033 --> 00:14:04,200 ships on radar, dozens of them! 201 00:14:05,067 --> 00:14:07,633 - Ships? Whose ships? 202 00:14:08,500 --> 00:14:11,267 - They appear to be Schnee Dust Company freighters, sir 203 00:14:12,233 --> 00:14:14,033 They're heading straight for Mantle. 204 00:14:18,533 --> 00:14:21,133 - Weiss, I see. 205 00:14:23,700 --> 00:14:26,300 They're trying to save Mantle. 206 00:14:29,800 --> 00:14:32,067 This has always been about Mantle, hasn't it? 207 00:14:36,700 --> 00:14:37,933 I need to make a call. 208 00:14:43,067 --> 00:14:45,633 (phone chimes) 209 00:14:52,467 --> 00:14:53,500 - Who is it? 210 00:14:53,500 --> 00:14:54,900 Did someone survive? 211 00:15:01,900 --> 00:15:03,767 (inspirational music) 212 00:15:11,567 --> 00:15:12,500 - I missed you too. 213 00:15:33,600 --> 00:15:34,533 - Where's Nora? 214 00:15:40,400 --> 00:15:41,233 - Oscar, you-- 215 00:15:45,400 --> 00:15:47,633 - No, she's okay, I can-- 216 00:15:47,633 --> 00:15:50,400 (phone chimes) 217 00:15:50,400 --> 00:15:52,633 - Kids, the cargo ships you sent just made it 218 00:15:52,633 --> 00:15:54,300 but they're not alone. 219 00:15:54,300 --> 00:15:57,300 - May? What are you talking about? 220 00:15:57,300 --> 00:15:58,767 - Oh my gods, run! 221 00:15:59,633 --> 00:16:02,233 Everyone, into the mines (explosion) 222 00:16:04,600 --> 00:16:05,533 - [Blake] Were those...? 223 00:16:05,533 --> 00:16:08,200 (alarm blaring) 224 00:16:10,433 --> 00:16:13,700 - [Female CCT Voice] This is an emergency CCT broadcast. 225 00:16:17,600 --> 00:16:20,000 (explosions) 226 00:16:23,933 --> 00:16:25,000 - What's going on? 227 00:16:25,000 --> 00:16:27,767 - Those ships, they were going to save people. 228 00:16:27,767 --> 00:16:28,767 - Why would- 229 00:16:31,233 --> 00:16:34,000 - I have always promised to defend this kingdom. 230 00:16:34,000 --> 00:16:38,233 Its technology, its future, from those who 231 00:16:38,233 --> 00:16:39,433 would see it destroyed. 232 00:16:41,200 --> 00:16:43,833 Our enemy is crippled, but one individual 233 00:16:43,833 --> 00:16:46,200 still denies Atlas its salvation. 234 00:16:47,433 --> 00:16:49,333 The Protector of Mantle. 235 00:16:51,033 --> 00:16:54,800 Penny, wherever you and your friends are, 236 00:16:54,800 --> 00:16:56,067 I need you all to listen. 237 00:16:57,367 --> 00:16:59,667 I know how much Mantle means to you. 238 00:16:59,667 --> 00:17:01,933 So I'm going to give you a choice. 239 00:17:01,933 --> 00:17:03,967 You can bring yourself to Atlas Academy 240 00:17:03,967 --> 00:17:08,500 and do your duty, help me save as much of Atlas as I can 241 00:17:08,500 --> 00:17:10,667 and Mantle will be left to fend for itself. 242 00:17:11,767 --> 00:17:15,233 Or you can all watch as I destroy it. 243 00:17:17,967 --> 00:17:20,567 I have one bomb. 244 00:17:21,600 --> 00:17:23,533 That's all it will take. 245 00:17:23,533 --> 00:17:25,667 If there is no Mantle then there is no reason 246 00:17:25,667 --> 00:17:27,233 for you not to work with me. 247 00:17:28,233 --> 00:17:30,133 Neither of us want it to come to that, 248 00:17:31,233 --> 00:17:33,367 but one of us is willing to do it. 249 00:17:35,200 --> 00:17:36,633 If anyone tries anything other 250 00:17:36,633 --> 00:17:40,367 than what I've ordered, Mantle is gone. 251 00:17:42,000 --> 00:17:43,467 You have one hour to respond. 252 00:17:45,733 --> 00:17:48,000 I hope you live up to the title I gave you. 253 00:17:48,050 --> 00:17:52,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.