All language subtitles for RWBY s08e06 Midnight.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,541 --> 00:00:03,541 (upbeat music) 2 00:01:48,250 --> 00:01:53,250 (brush scraping) (sad music) 3 00:02:01,416 --> 00:02:02,707 (grunting) 4 00:02:02,708 --> 00:02:04,083 (laughing) 5 00:02:07,541 --> 00:02:08,591 (shoes tapping) 6 00:02:08,833 --> 00:02:11,083 (grunting) 7 00:02:13,125 --> 00:02:14,995 (brush scrubbing) (shoes tapping) 8 00:02:15,708 --> 00:02:16,875 - I'll take her. 9 00:02:24,916 --> 00:02:25,966 Come now. 10 00:02:27,833 --> 00:02:31,000 (gentle piano music) 11 00:02:32,291 --> 00:02:37,291 (voices mumbling) (clinking) 12 00:02:41,291 --> 00:02:44,375 (gentle piano music) 13 00:02:56,833 --> 00:02:59,500 (clears throat) 14 00:03:08,484 --> 00:03:12,624 You're to make sure the laundry is folded, 15 00:03:12,625 --> 00:03:14,040 the dishes are spotless 16 00:03:14,041 --> 00:03:16,583 and the floors are clean enough to eat off of. 17 00:03:22,791 --> 00:03:23,841 - Food? 18 00:03:24,583 --> 00:03:26,290 (laughing) 19 00:03:26,291 --> 00:03:29,375 (gentle piano music) 20 00:03:32,541 --> 00:03:34,790 Now hurry and get to your chores. 21 00:03:34,791 --> 00:03:36,750 The floor looks filthy. 22 00:03:38,416 --> 00:03:41,457 (laughing) 23 00:03:41,458 --> 00:03:44,125 (doors closing) 24 00:03:45,333 --> 00:03:49,041 (somber music) 25 00:04:27,208 --> 00:04:29,958 (girls laughing) 26 00:04:32,208 --> 00:04:35,458 (brush scraping floor) 27 00:04:42,208 --> 00:04:43,258 - Wow. 28 00:04:51,875 --> 00:04:53,707 - [Step Sister] You missed a spot. 29 00:04:53,708 --> 00:04:56,375 (Step Sisters laugh) 30 00:05:00,166 --> 00:05:02,500 (exploding) 31 00:05:11,333 --> 00:05:14,457 (zapping) (grunting) 32 00:05:14,458 --> 00:05:17,665 - Now that wasn't very ladylike, was it? 33 00:05:17,666 --> 00:05:20,458 I suggest you remember your place. 34 00:05:22,250 --> 00:05:23,300 Say it. 35 00:05:23,916 --> 00:05:26,957 (grunting) (zapping) 36 00:05:26,958 --> 00:05:29,750 - Without you, I am nothing. 37 00:05:33,208 --> 00:05:35,457 - [Rhodes] Alright what gives? 38 00:05:35,458 --> 00:05:37,374 Someone took my damn sword. 39 00:05:37,375 --> 00:05:40,540 - [Step Sister] I apologize for the inconvenience. 40 00:05:40,541 --> 00:05:42,791 - [Step Sister] We'll help you look for it. 41 00:05:52,208 --> 00:05:54,958 - [Rhodes] Now that's not yours, is it? 42 00:05:57,416 --> 00:05:58,916 I'm not here to hurt you. 43 00:06:09,166 --> 00:06:11,249 I've seen you around and 44 00:06:11,250 --> 00:06:12,915 I think it's safe to say 45 00:06:12,916 --> 00:06:16,832 you're not getting the most fair treatment. 46 00:06:16,833 --> 00:06:17,915 Yeah? 47 00:06:17,916 --> 00:06:20,207 I can't really blame you for what you're thinking. 48 00:06:20,208 --> 00:06:21,207 - You don't know what I'm- 49 00:06:21,208 --> 00:06:25,083 - But hurting them isn't going to make your life any better. 50 00:06:26,625 --> 00:06:27,915 You can run, 51 00:06:27,916 --> 00:06:31,166 but you're gonna be running for the rest of your life 52 00:06:32,041 --> 00:06:35,208 or you could find another way to handle it. 53 00:06:36,083 --> 00:06:37,665 - [Cinder] Like you? 54 00:06:37,666 --> 00:06:40,290 You can do whatever you want, 55 00:06:40,291 --> 00:06:42,374 go wherever you want. 56 00:06:42,375 --> 00:06:44,666 - Ah, how old are you? 57 00:06:46,083 --> 00:06:47,332 - 10. 58 00:06:47,333 --> 00:06:49,207 - And you want to be like us? 59 00:06:49,208 --> 00:06:50,625 You want to be a Huntress? 60 00:06:53,166 --> 00:06:55,207 Then we've got about seven years. 61 00:06:55,208 --> 00:06:56,258 - For what? 62 00:06:57,875 --> 00:06:59,750 - To train you for the Huntsman exam. 63 00:07:01,250 --> 00:07:03,833 (gentle music) 64 00:07:20,166 --> 00:07:22,750 (gentle music) 65 00:07:43,250 --> 00:07:45,833 (gentle music) 66 00:08:05,291 --> 00:08:06,582 Just a few more years 67 00:08:06,583 --> 00:08:08,993 and you won't need your guardian's permission. 68 00:08:10,083 --> 00:08:11,133 You'll be free. 69 00:08:19,208 --> 00:08:21,374 - Mom, come quick, we found something. 70 00:08:21,375 --> 00:08:24,499 It's Cinder, she has a weapon. 71 00:08:24,500 --> 00:08:27,250 (clock ticking) 72 00:08:31,333 --> 00:08:32,383 - Hello? 73 00:08:33,708 --> 00:08:34,758 Anyone? 74 00:08:36,708 --> 00:08:38,415 (crashing) 75 00:08:38,416 --> 00:08:41,540 (clock ticking) 76 00:08:41,541 --> 00:08:44,624 (sad music) 77 00:08:44,625 --> 00:08:47,208 (bell tolling) 78 00:08:49,291 --> 00:08:50,874 - You're right. 79 00:08:50,875 --> 00:08:52,958 Without you I am nothing. 80 00:08:56,000 --> 00:09:01,125 But because of you, I am everything. 81 00:09:02,166 --> 00:09:07,166 (dramatic dark music) (bell tolling) 82 00:09:09,000 --> 00:09:10,583 - [Rhodes] Cinder. 83 00:09:14,125 --> 00:09:16,458 - I won't have to run now. 84 00:09:18,333 --> 00:09:20,416 - That's all you'll ever do. 85 00:09:23,000 --> 00:09:25,583 (bell tolling) 86 00:09:35,250 --> 00:09:38,499 (upbeat music) 87 00:09:38,500 --> 00:09:41,333 (swords clinking) 88 00:09:49,541 --> 00:09:51,874 (sizzling) 89 00:09:51,875 --> 00:09:54,458 (upbeat music) 90 00:09:55,750 --> 00:09:58,415 (gunfire blasting) 91 00:09:58,416 --> 00:10:03,416 (upbeat music) (swords clinking) 92 00:10:27,916 --> 00:10:30,666 (sword clinking) 93 00:10:34,458 --> 00:10:36,708 (snapping) 94 00:10:49,833 --> 00:10:51,332 - You're awake. 95 00:10:51,333 --> 00:10:53,707 I was so worried. 96 00:10:53,708 --> 00:10:55,082 How are you feeling? 97 00:10:55,083 --> 00:10:58,708 - You, you brought me back here. 98 00:11:00,416 --> 00:11:01,466 We failed. 99 00:11:02,083 --> 00:11:05,540 - Cinder, you were hurt. 100 00:11:05,541 --> 00:11:07,540 I was just trying to help. 101 00:11:07,541 --> 00:11:09,790 - [Mercury] I think she's had enough help. 102 00:11:09,791 --> 00:11:12,915 Besides, she went against our queen. 103 00:11:12,916 --> 00:11:14,665 I'd be careful who you back. 104 00:11:14,666 --> 00:11:16,415 - Cinder's hunch was right. 105 00:11:16,416 --> 00:11:18,082 If we'd had support then maybe we would've- 106 00:11:18,083 --> 00:11:20,415 - Would you stop trying to protect her already? 107 00:11:20,416 --> 00:11:22,041 She doesn't care about you. 108 00:11:23,208 --> 00:11:27,082 - [Cinder] Both of you, get out. 109 00:11:27,083 --> 00:11:29,874 I'll let you know when you're needed next. 110 00:11:29,875 --> 00:11:32,415 - Yeah about that, 111 00:11:32,416 --> 00:11:34,624 Salem's got other plans for me. 112 00:11:34,625 --> 00:11:37,166 I'm not gonna be taking orders from you anymore. 113 00:11:39,750 --> 00:11:41,790 She wants everyone on the bridge. 114 00:11:41,791 --> 00:11:43,666 Something big is about to happen. 115 00:11:45,416 --> 00:11:47,874 (sighs) 116 00:11:47,875 --> 00:11:50,958 (footsteps tapping) 117 00:11:55,375 --> 00:11:57,790 - [Oz] I'd like to express again 118 00:11:57,791 --> 00:12:01,665 that this is my burden to bear, not yours. 119 00:12:01,666 --> 00:12:03,041 His grudge is with me. 120 00:12:04,041 --> 00:12:06,582 - [Oscar] No, it'll be even worse. 121 00:12:06,583 --> 00:12:08,249 He's holding back with me. 122 00:12:08,250 --> 00:12:09,540 I can tell. 123 00:12:09,541 --> 00:12:10,958 - [Oz] I understand, I do, 124 00:12:12,041 --> 00:12:14,707 but you've done so much already. 125 00:12:14,708 --> 00:12:16,915 The least I can do is give you a break 126 00:12:16,916 --> 00:12:19,165 and try to get us out of here. 127 00:12:19,166 --> 00:12:20,216 - We can't leave yet. 128 00:12:21,458 --> 00:12:22,999 This is our chance. 129 00:12:23,000 --> 00:12:27,165 - Hmm, maybe you've taken one too many hits. 130 00:12:27,166 --> 00:12:29,790 - Salem, she knows she can't take on 131 00:12:29,791 --> 00:12:31,624 the whole world at once. 132 00:12:31,625 --> 00:12:33,165 So she doesn't. 133 00:12:33,166 --> 00:12:35,249 She has her followers work their way in 134 00:12:35,250 --> 00:12:37,291 sabotaging us from the inside out. 135 00:12:38,208 --> 00:12:40,665 Maybe we should do the same. 136 00:12:40,666 --> 00:12:43,166 - [Oz] We certainly are similar, you and I. 137 00:12:44,458 --> 00:12:46,988 Maybe we have been presented with an opportunity. 138 00:12:50,041 --> 00:12:51,249 - Great. 139 00:12:51,250 --> 00:12:52,583 - [Oz] Oscar, please. 140 00:12:55,375 --> 00:12:57,999 - You don't need to fight this war, kid. 141 00:12:58,000 --> 00:13:00,790 Tell me what I need and we can be done. 142 00:13:00,791 --> 00:13:03,749 - Hello Hazel. 143 00:13:03,750 --> 00:13:05,499 - Coward. 144 00:13:05,500 --> 00:13:08,624 All this time, it could have been you, 145 00:13:08,625 --> 00:13:09,958 but you let him suffer. 146 00:13:11,333 --> 00:13:12,915 (grunting) 147 00:13:12,916 --> 00:13:17,207 Now tell us how this damned lamp works. 148 00:13:17,208 --> 00:13:19,082 The boy has suffered enough. 149 00:13:19,083 --> 00:13:20,416 - Why do you follow her? 150 00:13:23,833 --> 00:13:24,883 I know. 151 00:13:26,041 --> 00:13:28,124 I know how you see me. 152 00:13:28,125 --> 00:13:30,290 But her, look at what she does. 153 00:13:30,291 --> 00:13:31,499 How is she the answer? 154 00:13:31,500 --> 00:13:32,750 Why not stop her? 155 00:13:34,166 --> 00:13:36,790 - Salem can't be stopped. 156 00:13:36,791 --> 00:13:39,249 She's a force of nature. 157 00:13:39,250 --> 00:13:41,499 I've seen it first hand. 158 00:13:41,500 --> 00:13:46,249 But you, you send children to their deaths 159 00:13:46,250 --> 00:13:50,665 for a cause that you know has no victory, no end. 160 00:13:50,666 --> 00:13:52,374 - Someone has to try. 161 00:13:52,375 --> 00:13:55,541 Salem isn't a force of nature because Salem can be fought 162 00:13:56,625 --> 00:13:59,958 unless she brings the relics together if that happens. 163 00:14:01,375 --> 00:14:03,083 - [Salem] Ozma 164 00:14:05,166 --> 00:14:07,041 You have wonderful timing 165 00:14:08,458 --> 00:14:10,083 The show is about to begin. 166 00:14:11,750 --> 00:14:14,166 (dark music) 167 00:14:35,916 --> 00:14:37,666 We have good news. 168 00:14:39,708 --> 00:14:43,708 Tyrian has heard from our dear colleague Watts. 169 00:14:43,886 --> 00:14:47,332 Although he remains in captivity, 170 00:14:47,333 --> 00:14:49,665 it seems that he has worked with Ironwood 171 00:14:49,666 --> 00:14:50,999 to gain some control 172 00:14:51,000 --> 00:14:54,582 over the puppet masquerading as the Winter Maiden. 173 00:14:54,583 --> 00:14:57,083 I suppose he remains useful after all. 174 00:14:58,125 --> 00:15:01,541 Speaking of which, Cinder, 175 00:15:02,625 --> 00:15:05,332 (yelling) 176 00:15:05,333 --> 00:15:07,803 you choose to disobey my specific instructions 177 00:15:08,625 --> 00:15:11,124 (yelling) 178 00:15:11,125 --> 00:15:12,708 just to fail again. 179 00:15:13,750 --> 00:15:15,041 And I've realized, 180 00:15:17,208 --> 00:15:19,958 it's all my fault. 181 00:15:20,875 --> 00:15:22,749 You've fought your whole life 182 00:15:22,750 --> 00:15:24,875 unwaveringly for what you want 183 00:15:26,208 --> 00:15:28,207 and here I am holding you back 184 00:15:28,208 --> 00:15:31,125 instead of lifting you up. 185 00:15:35,291 --> 00:15:37,708 You deserve so much more than I've given you. 186 00:15:40,791 --> 00:15:43,790 Go to Atlas, recover Watts. 187 00:15:43,791 --> 00:15:45,749 He can lead you to the girl. 188 00:15:45,750 --> 00:15:48,790 Whether you or my Hound get to her first, 189 00:15:48,791 --> 00:15:51,957 you will finally have the Winter Maiden's power 190 00:15:51,958 --> 00:15:53,832 and I will have my staff. 191 00:15:53,833 --> 00:15:56,207 - You'll only be helping her bring about the end 192 00:15:56,208 --> 00:15:58,374 for all of you. 193 00:15:58,375 --> 00:16:00,625 (grunting) 194 00:16:02,375 --> 00:16:03,875 - You're too late. 195 00:16:05,583 --> 00:16:07,415 - [Elm] Did the hack just not work? 196 00:16:07,416 --> 00:16:09,207 How do we even know we can trust Watts? 197 00:16:09,208 --> 00:16:11,540 - [Vine] We have confirmed visual of her leaving Amity. 198 00:16:11,541 --> 00:16:13,165 She appeared to be malfunctioning. 199 00:16:13,166 --> 00:16:15,374 - [Elm] This is why I don't trust technology. 200 00:16:15,375 --> 00:16:18,415 Now we're wasting our time searching for broken junk. 201 00:16:18,416 --> 00:16:19,466 - Enough! 202 00:16:20,125 --> 00:16:22,957 You're Atlas elite, act like it. 203 00:16:22,958 --> 00:16:26,915 - [Marrow] Um ma'am, we're picking up an open comms broadcast. 204 00:16:26,916 --> 00:16:27,966 - Play it. 205 00:16:27,967 --> 00:16:31,249 - [Jaune] It's headed straight for Mantle. 206 00:16:31,250 --> 00:16:33,624 I repeat, a large mass of Grimm 207 00:16:33,625 --> 00:16:36,040 is headed straight for Mantle. 208 00:16:36,041 --> 00:16:37,708 Please anyone. 209 00:16:45,333 --> 00:16:47,582 - Great, you guys. 210 00:16:47,583 --> 00:16:48,790 - Did you hear our message? 211 00:16:48,791 --> 00:16:50,040 It's right there. 212 00:16:50,041 --> 00:16:51,091 We need to hurry. 213 00:16:51,092 --> 00:16:52,749 Where's Penny? 214 00:16:52,750 --> 00:16:54,207 Are you serious right now? 215 00:16:54,208 --> 00:16:56,249 There are people in danger. 216 00:16:56,250 --> 00:17:00,540 There are people in danger because you kids are acting selfish and- 217 00:17:00,541 --> 00:17:02,166 (ground rumbling) 218 00:17:06,083 --> 00:17:11,083 (people yelling) (crashing and breaking) 219 00:17:22,625 --> 00:17:25,375 (dramatic music) 220 00:17:35,125 --> 00:17:36,416 (alarm blaring) 221 00:17:41,291 --> 00:17:44,125 (lasers blasting) 222 00:17:47,666 --> 00:17:50,416 (dramatic music) 223 00:17:53,000 --> 00:17:55,040 (crashing) 224 00:17:55,041 --> 00:17:57,791 (dramatic music) 225 00:18:01,666 --> 00:18:03,916 - It's time. 226 00:18:05,000 --> 00:18:07,666 (ominous music) 227 00:18:20,000 --> 00:18:22,250 (crashing) 228 00:18:25,333 --> 00:18:28,000 (ominous music) 229 00:18:33,291 --> 00:18:36,291 (monsters growling) 230 00:18:36,341 --> 00:18:40,891 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.