All language subtitles for RWBY s08e05 Amity.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:10,250 (upbeat music) 2 00:01:44,250 --> 00:01:47,083 (thunder rumbles) 3 00:01:50,250 --> 00:01:52,500 (coughing) 4 00:01:55,458 --> 00:01:56,916 - [Penny] Dad? 5 00:01:56,916 --> 00:01:57,750 - Penny? 6 00:01:58,791 --> 00:02:02,083 - This does not seem like a very good idea. 7 00:02:04,166 --> 00:02:06,833 - There is a difference between a good idea 8 00:02:06,833 --> 00:02:08,583 and our best idea. 9 00:02:08,583 --> 00:02:11,666 Sadly, we don't have time for much else. 10 00:02:12,833 --> 00:02:14,375 We have enough systems up 11 00:02:14,375 --> 00:02:16,541 and running to broadcast our message 12 00:02:16,541 --> 00:02:18,958 and keep Amity in atmospheric orbit. 13 00:02:19,916 --> 00:02:22,000 But our thrusters just aren't capable 14 00:02:22,000 --> 00:02:24,208 of reaching our target altitude on their own. 15 00:02:24,208 --> 00:02:27,250 - Ha, fortunately, we're sitting 16 00:02:27,250 --> 00:02:30,333 on a couple hundred tons of thrust. 17 00:02:30,333 --> 00:02:31,625 (mechanical clangs) 18 00:02:31,625 --> 00:02:34,250 - Once we passed into broadcasting range, 19 00:02:34,250 --> 00:02:36,166 we'll activate stabilizers, 20 00:02:36,166 --> 00:02:38,583 re-establish global communications, 21 00:02:38,583 --> 00:02:40,916 and boost the message we've recorded out 22 00:02:40,916 --> 00:02:42,916 into the rest of the world. 23 00:02:42,916 --> 00:02:46,291 After that, (chuckles) we just have to pilot Amity 24 00:02:46,291 --> 00:02:47,875 away from all this mess. 25 00:02:49,458 --> 00:02:53,000 - But what if no one is able to come and help Atlas? 26 00:02:53,000 --> 00:02:55,083 If I stay behind, I could maybe... 27 00:02:55,083 --> 00:02:58,875 - [Pietro] Penny, we are not having this conversation again. 28 00:02:58,875 --> 00:03:01,375 I'm your father and I'm telling you 29 00:03:01,375 --> 00:03:03,666 that you belong on Amity. 30 00:03:04,666 --> 00:03:05,875 - Yes, sir. 31 00:03:07,958 --> 00:03:08,958 - Don't you think Penny 32 00:03:08,958 --> 00:03:11,375 has had enough people telling her what to do? 33 00:03:13,916 --> 00:03:16,166 - Prepare for launch, please. 34 00:03:16,166 --> 00:03:17,625 I'm moving us into position. 35 00:03:23,208 --> 00:03:24,416 (keyboard clicks) 36 00:03:24,416 --> 00:03:26,250 All systems are ready. 37 00:03:27,125 --> 00:03:27,958 Penny? 38 00:03:30,791 --> 00:03:33,375 Amity is requesting launch access- 39 00:03:34,208 --> 00:03:35,041 now. 40 00:03:39,875 --> 00:03:41,291 (signal pings) 41 00:03:41,291 --> 00:03:42,791 (engines roar) 42 00:03:42,791 --> 00:03:47,041 Oh yes, it worked. (laughs) 43 00:03:47,041 --> 00:03:50,916 Oh, I didn't have time to install seat belts, 44 00:03:50,916 --> 00:03:54,166 so I'd advise you to hang on. 45 00:03:54,166 --> 00:03:56,166 (laughs) 46 00:03:56,166 --> 00:03:58,583 (bomb beeps) 47 00:04:03,041 --> 00:04:05,625 (alarm sounds) 48 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 - And where do you think you're going? 49 00:04:15,458 --> 00:04:17,166 - Penny, no! 50 00:04:17,166 --> 00:04:20,166 (suspenseful music) 51 00:04:29,666 --> 00:04:32,000 (explosion) 52 00:04:36,083 --> 00:04:38,083 (gasps) 53 00:04:41,791 --> 00:04:44,291 (alarm beeps) 54 00:04:46,750 --> 00:04:47,750 - It's time. 55 00:04:50,625 --> 00:04:52,750 - I was hoping your friends would be here. 56 00:04:54,541 --> 00:04:57,083 But it looks like they left you to do all the work. 57 00:04:58,166 --> 00:05:02,250 (laughs) You're just a tool to be used! 58 00:05:02,250 --> 00:05:04,583 - You do not know what you are talking about. 59 00:05:07,666 --> 00:05:10,166 (grunts) 60 00:05:10,166 --> 00:05:12,750 (knife slices) 61 00:05:15,166 --> 00:05:18,083 (mechanical crash) 62 00:05:21,708 --> 00:05:23,750 - Get away from her, you- 63 00:05:23,750 --> 00:05:25,833 (grunts) 64 00:05:34,166 --> 00:05:36,166 Stupid, clunky, machine. 65 00:05:47,625 --> 00:05:48,458 Hmm. 66 00:05:50,000 --> 00:05:50,833 Huh? 67 00:05:55,208 --> 00:05:57,958 (machines crash) 68 00:06:02,416 --> 00:06:05,125 (breathes heavily) 69 00:06:05,125 --> 00:06:06,125 - [Emerald] Let's go. 70 00:06:09,958 --> 00:06:11,166 - And what do you want? 71 00:06:14,166 --> 00:06:16,166 (gasps) 72 00:06:17,875 --> 00:06:20,666 (battle music) 73 00:06:20,666 --> 00:06:22,166 (alarm beeps) 74 00:06:22,166 --> 00:06:24,458 - Please, please, please! 75 00:06:25,458 --> 00:06:26,291 Yes! 76 00:06:28,625 --> 00:06:31,208 (signal beeps) 77 00:06:35,000 --> 00:06:36,250 We're drifting. 78 00:06:38,500 --> 00:06:41,791 (keyboard clicks) 79 00:06:41,791 --> 00:06:43,875 (grunts) 80 00:06:54,000 --> 00:06:56,166 (screams) 81 00:07:02,875 --> 00:07:05,708 (grunts) 82 00:07:05,708 --> 00:07:07,583 (bomb explodes) 83 00:07:07,583 --> 00:07:09,666 (groans) 84 00:07:12,208 --> 00:07:14,291 (grunts) 85 00:07:23,208 --> 00:07:24,041 - Huh? 86 00:07:29,708 --> 00:07:31,708 (gasps) 87 00:07:33,875 --> 00:07:35,958 (laughs) 88 00:07:38,083 --> 00:07:40,833 (dramatic music) 89 00:07:46,833 --> 00:07:51,416 - Hmph. 90 00:07:51,416 --> 00:07:54,083 (startled gasp) 91 00:07:55,500 --> 00:07:56,583 - [Penny] No! 92 00:08:01,083 --> 00:08:03,000 Why are you doing this? 93 00:08:03,000 --> 00:08:05,416 Why serve someone like Salem? 94 00:08:05,416 --> 00:08:07,583 - I don't serve anyone. 95 00:08:07,583 --> 00:08:08,875 And you wouldn't either, 96 00:08:08,875 --> 00:08:10,500 if you weren't built that way. 97 00:08:11,625 --> 00:08:12,833 - That is not... 98 00:08:13,875 --> 00:08:18,333 I choose to fight for people who care about me. 99 00:08:18,333 --> 00:08:21,333 (mechanical groan) 100 00:08:21,333 --> 00:08:23,500 (knife slices) 101 00:08:23,500 --> 00:08:25,583 (grunts) 102 00:08:34,000 --> 00:08:36,166 (screams) 103 00:08:39,000 --> 00:08:41,083 (grunts) 104 00:08:43,041 --> 00:08:45,208 (screams) 105 00:08:50,916 --> 00:08:53,000 (grunts) 106 00:08:57,958 --> 00:08:58,791 - Cinder! 107 00:09:00,000 --> 00:09:02,333 (whooshing) 108 00:09:14,000 --> 00:09:14,833 Ahhhh. 109 00:09:17,791 --> 00:09:20,125 (whooshing) 110 00:09:21,666 --> 00:09:24,416 (dramatic music) 111 00:09:45,291 --> 00:09:47,458 (screams) 112 00:09:52,291 --> 00:09:53,125 No no no! 113 00:09:53,125 --> 00:09:53,958 No! 114 00:09:57,333 --> 00:09:59,416 (grunts) 115 00:10:02,166 --> 00:10:04,166 I know I can't beat you, 116 00:10:06,208 --> 00:10:07,916 But I can fill that thing full of holes 117 00:10:07,916 --> 00:10:09,625 before you take me down. 118 00:10:16,208 --> 00:10:18,541 (footsteps) 119 00:10:23,291 --> 00:10:25,333 Get us out of here. 120 00:10:25,333 --> 00:10:26,750 Hurry. 121 00:10:26,750 --> 00:10:29,500 (engine buzzing) 122 00:10:31,833 --> 00:10:32,666 - Dad! 123 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 Are you okay? 124 00:10:39,291 --> 00:10:41,208 - The stabilizer was damaged. 125 00:10:42,416 --> 00:10:43,750 We've missed our window. 126 00:10:44,625 --> 00:10:46,541 (beeping) 127 00:10:46,541 --> 00:10:47,375 At this rate, 128 00:10:48,250 --> 00:10:50,208 We're likely to drift into, 129 00:10:50,208 --> 00:10:51,916 touching down just north- 130 00:10:51,916 --> 00:10:54,083 (rumbles) 131 00:10:56,041 --> 00:10:56,916 - I can fix this. 132 00:10:57,833 --> 00:10:59,458 - What? 133 00:10:59,458 --> 00:11:02,416 - Our message is only a few minutes long. 134 00:11:02,416 --> 00:11:04,416 I can try and hold Amity in place until- 135 00:11:04,416 --> 00:11:06,208 - [Pietro] Absolutely not! 136 00:11:06,208 --> 00:11:07,291 You're in no condition 137 00:11:07,291 --> 00:11:08,416 to do something like this. 138 00:11:08,416 --> 00:11:10,083 Even just the temperature out there- 139 00:11:10,083 --> 00:11:12,041 - It is our only option. 140 00:11:13,250 --> 00:11:15,500 - She is right Pietro. 141 00:11:15,500 --> 00:11:17,458 We have to remember the big picture- 142 00:11:17,458 --> 00:11:19,291 - I don't care about the big picture! 143 00:11:19,291 --> 00:11:21,041 I care about my daughter. 144 00:11:23,833 --> 00:11:25,000 I lost you before. 145 00:11:26,625 --> 00:11:28,750 Are you asking me to go through that again? 146 00:11:29,750 --> 00:11:30,583 No. 147 00:11:31,416 --> 00:11:32,458 No. 148 00:11:32,458 --> 00:11:35,416 I want the chance to watch you live your life. 149 00:11:45,041 --> 00:11:45,875 - But Dad, 150 00:11:48,333 --> 00:11:49,583 I am trying to. 151 00:11:59,958 --> 00:12:00,791 - Right. 152 00:12:03,333 --> 00:12:05,916 (somber music) 153 00:12:44,125 --> 00:12:46,208 (grunts) 154 00:12:50,583 --> 00:12:52,000 - Come on, Penny. 155 00:12:53,500 --> 00:12:55,666 (beeps) 156 00:12:55,666 --> 00:12:57,750 (grunts) 157 00:13:04,333 --> 00:13:05,916 - Yes! Atta girl! 158 00:13:10,541 --> 00:13:11,708 (ceramic clang) 159 00:13:11,708 --> 00:13:12,958 - Okay, go ahead. 160 00:13:14,625 --> 00:13:15,458 - Um, uh. 161 00:13:16,416 --> 00:13:18,000 Hi. 162 00:13:18,000 --> 00:13:20,250 My name is Ruby Rose. 163 00:13:20,250 --> 00:13:21,916 I'm a Huntress. 164 00:13:21,916 --> 00:13:23,375 And if we've done everything right, 165 00:13:23,375 --> 00:13:27,708 then I'm talking to all of Remnant right now. 166 00:13:27,708 --> 00:13:30,625 Dr. Polendina can explain more later, 167 00:13:30,625 --> 00:13:32,375 But right now you all need to know 168 00:13:32,375 --> 00:13:35,416 that the kingdom of Atlas is under attack. 169 00:13:36,708 --> 00:13:40,083 Things are dire and we need help. 170 00:13:40,083 --> 00:13:42,875 But please, try not to panic. 171 00:13:42,875 --> 00:13:45,875 This isn't some new enemy or invading kingdom. 172 00:13:45,875 --> 00:13:48,125 This is a force we've faced before. 173 00:13:48,125 --> 00:13:49,958 For centuries... 174 00:13:49,958 --> 00:13:51,208 Salem. 175 00:13:51,708 --> 00:13:52,708 [Neptune] Dude. 176 00:13:53,166 --> 00:13:56,541 The White Fang , Atlesian Drones 177 00:13:56,541 --> 00:13:57,750 Even the Grimm themselves 178 00:13:57,750 --> 00:13:59,125 have all been controlled and 179 00:13:59,125 --> 00:14:00,916 manipulated by her, 180 00:14:00,916 --> 00:14:03,375 in order to tear down the Huntsmen Academies. 181 00:14:07,125 --> 00:14:08,125 I know the idea of 182 00:14:08,125 --> 00:14:10,000 the maidens and relics seems... 183 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 well... 184 00:14:11,583 --> 00:14:13,166 crazy, 185 00:14:13,166 --> 00:14:15,208 but I promise Professor Goodwitch of Beacon 186 00:14:15,208 --> 00:14:16,875 and Headmaster Theodore of Shade 187 00:14:16,875 --> 00:14:18,416 can verify all of this. 188 00:14:19,625 --> 00:14:20,541 They might even be able to 189 00:14:20,541 --> 00:14:22,291 help organize a way to fight back, 190 00:14:24,125 --> 00:14:24,958 but, 191 00:14:25,958 --> 00:14:26,791 sadly, 192 00:14:27,875 --> 00:14:30,375 General Ironwood can no longer be trusted. 193 00:14:33,500 --> 00:14:36,250 - It seems Polendina's proxy trick worked, 194 00:14:37,291 --> 00:14:40,208 and that's good news for us. 195 00:14:40,208 --> 00:14:42,375 Penny's blades operate on the same principle 196 00:14:42,375 --> 00:14:44,583 as Amity in the launch terminal. 197 00:14:44,583 --> 00:14:46,333 In order for her to control them all, 198 00:14:46,333 --> 00:14:48,458 they need to communicate with one another. 199 00:14:49,833 --> 00:14:50,666 - [Ruby Rose] We didn't have time 200 00:14:50,666 --> 00:14:52,458 to prepare for Salem. 201 00:14:52,458 --> 00:14:53,458 But now you do! 202 00:14:55,458 --> 00:14:57,000 Just because she can't be destroyed, 203 00:14:57,000 --> 00:14:59,416 doesn't mean she can't be beaten. 204 00:14:59,416 --> 00:15:00,875 If she really was unstoppable, 205 00:15:00,875 --> 00:15:04,208 she wouldn't have acted with such caution until now. 206 00:15:04,208 --> 00:15:05,750 She knows we're a threat! 207 00:15:06,666 --> 00:15:07,666 So even if we- 208 00:15:09,208 --> 00:15:11,208 even if Atlas falls, 209 00:15:11,208 --> 00:15:13,791 you can't give up! 210 00:15:13,791 --> 00:15:15,791 (gasps) 211 00:15:18,916 --> 00:15:21,833 (grunts) 212 00:15:21,833 --> 00:15:24,458 - [Pietro] Penny! What's going on out there? 213 00:15:24,458 --> 00:15:28,000 - I, (grunts) I do not know. 214 00:15:28,000 --> 00:15:29,833 - I hope Amity town will help 215 00:15:29,833 --> 00:15:31,208 bring us all together. 216 00:15:31,208 --> 00:15:32,041 Because, in the end, 217 00:15:32,041 --> 00:15:33,041 That's how we'll win. 218 00:15:34,583 --> 00:15:36,166 - No! No, come back! 219 00:15:38,166 --> 00:15:41,083 (dog whimpers) 220 00:15:41,083 --> 00:15:43,375 - Penny, you've done enough, sweetheart. 221 00:15:43,375 --> 00:15:44,791 Get back inside! 222 00:15:44,791 --> 00:15:46,333 We can ride out on Amity together. 223 00:15:46,333 --> 00:15:47,500 - No! 224 00:15:47,500 --> 00:15:48,333 (gasps) 225 00:15:48,333 --> 00:15:49,916 I - I have to go! 226 00:15:49,916 --> 00:15:50,750 The vault. 227 00:15:51,958 --> 00:15:52,791 No! 228 00:15:54,083 --> 00:15:55,500 Dad! 229 00:15:55,500 --> 00:15:58,750 (mechanical shut down) 230 00:16:01,250 --> 00:16:04,666 - [Pietro] Penny! What is happening? 231 00:16:04,666 --> 00:16:07,166 Please, baby, say something. 232 00:16:07,166 --> 00:16:09,750 (wind blowing) 233 00:16:13,083 --> 00:16:15,041 - [Penny] I love you. 234 00:16:15,041 --> 00:16:19,291 - Penny! (cries) 235 00:16:23,958 --> 00:16:24,791 Penny. 236 00:16:26,416 --> 00:16:28,250 - Global comms just went back down. 237 00:16:29,208 --> 00:16:30,833 - And Penny isn't responding. 238 00:16:32,250 --> 00:16:34,833 What did you do? 239 00:16:34,833 --> 00:16:37,458 - Exactly what she asked. 240 00:16:37,458 --> 00:16:38,833 It's possible Penny's systems 241 00:16:38,833 --> 00:16:40,500 may have been rebooting. 242 00:16:40,500 --> 00:16:41,916 As for the tower, 243 00:16:41,916 --> 00:16:44,291 well, perhaps Pietro isn't the genius 244 00:16:44,291 --> 00:16:45,208 you thought- 245 00:16:45,208 --> 00:16:47,666 (grunts) 246 00:16:47,666 --> 00:16:49,125 (sigh) 247 00:16:49,125 --> 00:16:51,083 - We're not waiting. 248 00:16:51,083 --> 00:16:53,250 You're going to find her. 249 00:16:53,250 --> 00:16:54,083 Winter. 250 00:16:55,708 --> 00:16:56,541 - Sir? 251 00:16:57,541 --> 00:16:59,458 - Until Penny either responds 252 00:16:59,458 --> 00:17:01,958 or is standing in front of that vault, 253 00:17:01,958 --> 00:17:03,708 we can not assume her status. 254 00:17:04,875 --> 00:17:08,041 Take the Ace Ops. I want constant updates. 255 00:17:12,166 --> 00:17:13,833 Get him back to his cell. 256 00:17:15,166 --> 00:17:16,208 - With pleasure. 257 00:17:20,000 --> 00:17:21,166 - That was the broadcast. 258 00:17:21,166 --> 00:17:22,291 Why did we lose signal? 259 00:17:25,541 --> 00:17:26,791 - There's another one. 260 00:17:26,791 --> 00:17:28,166 I think it's just up ahead. 261 00:17:31,583 --> 00:17:33,416 What - is this? 262 00:17:36,750 --> 00:17:39,250 (snow shifts) 263 00:17:43,875 --> 00:17:45,500 - It's Grimm. 264 00:17:46,916 --> 00:17:48,750 A river of Grimm- 265 00:17:48,750 --> 00:17:51,333 (somber music) 266 00:17:52,916 --> 00:17:54,708 heading straight for the kingdom. 267 00:17:54,758 --> 00:17:59,308 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.