All language subtitles for RWBY s08e03 Strings.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,325 --> 00:01:55,165 (gasps) 2 00:01:55,166 --> 00:01:57,499 (coughs) 3 00:01:57,500 --> 00:01:59,957 - [Nora] Ow! Ow! Come on, 4 00:01:59,958 --> 00:02:02,832 that was a once in a lifetime experience. 5 00:02:02,833 --> 00:02:03,290 (snap) 6 00:02:03,291 --> 00:02:04,666 Ow. 7 00:02:04,667 --> 00:02:05,915 (gasp) 8 00:02:05,916 --> 00:02:09,666 - Good, because I never wanna do that again. 9 00:02:12,625 --> 00:02:15,207 - [May] All right, robo-girl, you're up. 10 00:02:15,208 --> 00:02:16,457 Which way? 11 00:02:16,458 --> 00:02:20,041 (computer beeps and whirs) 12 00:02:20,949 --> 00:02:23,082 - We'll cross the bridge, 13 00:02:23,083 --> 00:02:24,790 then go left, straight, right, straight, 14 00:02:24,791 --> 00:02:25,790 left, up, up, right, 15 00:02:25,791 --> 00:02:28,201 straight, right, right, straight, left, left. 16 00:02:28,916 --> 00:02:31,333 And my name is Penny. 17 00:02:31,750 --> 00:02:32,800 - [Ruby] Heh. 18 00:02:32,875 --> 00:02:34,249 - [May] Tch. 19 00:02:34,250 --> 00:02:36,958 (device whirs) 20 00:02:41,041 --> 00:02:47,166 (elevator beeps) 21 00:02:47,891 --> 00:02:50,999 - I don't think even the squad captain 22 00:02:51,000 --> 00:02:52,499 knows what's going on up there. 23 00:02:52,500 --> 00:02:53,707 They can't get close to that storm 24 00:02:53,708 --> 00:02:55,999 without getting shocked right out of the air. 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,665 - It's creepy. 26 00:02:57,666 --> 00:03:00,541 All those Grimm just waiting. 27 00:03:00,542 --> 00:03:02,540 Worse than if they'd attacked. 28 00:03:02,541 --> 00:03:04,124 - Hey, don't say that. 29 00:03:04,125 --> 00:03:05,290 You'll jinx us. 30 00:03:05,291 --> 00:03:07,832 - I just hope the C.O. can get us some answers soon, or- 31 00:03:07,833 --> 00:03:10,000 (giggles) 32 00:03:11,333 --> 00:03:12,383 - What? 33 00:03:13,291 --> 00:03:15,875 (spy music) 34 00:03:20,791 --> 00:03:21,841 (device beeps) 35 00:03:21,875 --> 00:03:23,708 - Cool. 36 00:03:25,833 --> 00:03:28,583 (computer beeps) 37 00:03:30,000 --> 00:03:32,958 - [Computer] Welcome back, Dr. Polendina. 38 00:03:35,750 --> 00:03:38,790 - All right, where to next, Penny? 39 00:03:38,791 --> 00:03:40,541 - Right through Central Command. 40 00:03:44,833 --> 00:03:45,999 - Of course. 41 00:03:46,000 --> 00:03:48,207 - I can't maneuver us through all that. 42 00:03:48,208 --> 00:03:49,040 - Do not worry. 43 00:03:49,041 --> 00:03:51,749 Ruby is capable of traveling at an extreme velocity 44 00:03:51,750 --> 00:03:53,999 from one point to another by breaking herself down 45 00:03:54,000 --> 00:03:55,457 to her molecular components, 46 00:03:55,458 --> 00:03:56,624 thus negating her mass, 47 00:03:56,625 --> 00:03:58,707 and then reassembling them at the destination, 48 00:03:58,708 --> 00:04:00,874 theoretically making it possible for her to transport 49 00:04:00,875 --> 00:04:02,165 all of us in the same way, 50 00:04:02,166 --> 00:04:04,041 as mass no longer matters. 51 00:04:04,625 --> 00:04:06,540 - I, uh, what? 52 00:04:06,541 --> 00:04:08,666 - You can use your semblance on all of us. 53 00:04:08,951 --> 00:04:10,957 (blinks loudly) 54 00:04:10,958 --> 00:04:13,624 - Did Penny just figure that out before you did? 55 00:04:13,625 --> 00:04:16,083 - Blake, she knew you were a Faunus before I did. 56 00:04:17,833 --> 00:04:19,332 - Apologies for the delay. 57 00:04:19,333 --> 00:04:22,375 Today has been... busy. 58 00:04:23,333 --> 00:04:24,713 Have you made any progress? 59 00:04:25,708 --> 00:04:30,499 I'd hate for us to have to try motivating you... again. 60 00:04:30,500 --> 00:04:31,874 - Given what we're after, 61 00:04:31,875 --> 00:04:34,457 I've got all the motivation I need. 62 00:04:34,458 --> 00:04:36,999 Sadly, it doesn't make taking down Pietro's 63 00:04:37,000 --> 00:04:40,540 magical science project any less cumbersome. 64 00:04:40,541 --> 00:04:43,499 - Oh, I trust you can come up with something. 65 00:04:43,500 --> 00:04:46,333 - Oh, the trust is palpable. 66 00:04:48,750 --> 00:04:50,415 Speaking of the man, 67 00:04:50,416 --> 00:04:52,999 are you aware that dear Dr. Polendina 68 00:04:53,000 --> 00:04:56,415 is gallivanting around your military compound? 69 00:04:56,416 --> 00:05:01,083 Unless, of course, someone else is using his credentials. 70 00:05:01,291 --> 00:05:03,207 (growls) 71 00:05:03,208 --> 00:05:05,374 - [Ironwood] A security threat has been detected in the compound. 72 00:05:05,375 --> 00:05:08,082 Status alert Level 3 - Red. 73 00:05:08,083 --> 00:05:09,290 Lockdown initiated. 74 00:05:09,291 --> 00:05:11,249 Authorization granted to handle any threats 75 00:05:11,250 --> 00:05:12,999 with lethal force. 76 00:05:13,000 --> 00:05:14,207 - You've got to be joking. 77 00:05:14,208 --> 00:05:15,040 (computer beeps) 78 00:05:15,041 --> 00:05:17,290 - The pneumatic tubes have all been closed off. 79 00:05:17,291 --> 00:05:18,707 - We're trapped. 80 00:05:18,708 --> 00:05:19,790 - We passed a hangar. 81 00:05:19,791 --> 00:05:20,915 I can hijack an airship 82 00:05:20,916 --> 00:05:22,540 and get us off this floating rock. 83 00:05:22,541 --> 00:05:25,790 - Wait. We can still succeed. 84 00:05:25,791 --> 00:05:28,249 We are so close. 85 00:05:28,250 --> 00:05:29,707 - Hmm. 86 00:05:29,708 --> 00:05:31,125 (snaps fingers) 87 00:05:39,041 --> 00:05:41,041 (gasps) 88 00:05:43,083 --> 00:05:44,624 (screams) 89 00:05:44,625 --> 00:05:46,915 (sighs) - Read the sign, Bill. 90 00:05:46,916 --> 00:05:48,374 Read the sign! 91 00:05:48,375 --> 00:05:50,749 Why don't you ever just pay attention? 92 00:05:50,750 --> 00:05:53,583 (workers chatter) 93 00:05:55,625 --> 00:05:58,458 (group whooshing) 94 00:06:00,291 --> 00:06:01,707 (gasps) 95 00:06:01,708 --> 00:06:05,708 - Another thing I don't wanna do ever again. 96 00:06:07,833 --> 00:06:10,500 (group walking) 97 00:06:17,416 --> 00:06:18,750 - Stand back please. 98 00:06:19,875 --> 00:06:21,582 (computer beeps) 99 00:06:21,583 --> 00:06:24,333 (computer whirs) 100 00:06:27,583 --> 00:06:31,000 (lights activate loudly) 101 00:06:32,166 --> 00:06:34,915 - [Ruby] Uh, where is everyone? 102 00:06:34,916 --> 00:06:37,291 - [Penny] This is a highly classified area. 103 00:06:38,541 --> 00:06:41,791 (force field crackles) 104 00:06:51,041 --> 00:06:52,915 (sighs) 105 00:06:52,916 --> 00:06:53,749 (computer beeps) 106 00:06:53,750 --> 00:06:56,750 - Hey, dad? I'm ready. 107 00:06:57,416 --> 00:06:58,582 (computer beeps) 108 00:06:58,583 --> 00:07:00,124 - [Ruby] Huh? 109 00:07:00,125 --> 00:07:01,124 (clears throat) 110 00:07:01,125 --> 00:07:03,957 - [Pietro] This process is a little complicated, 111 00:07:03,958 --> 00:07:06,874 so I'm remoting into Penny from Amity Colosseum. 112 00:07:06,875 --> 00:07:09,750 - I see. 113 00:07:10,750 --> 00:07:13,500 (computer whirs) 114 00:07:14,708 --> 00:07:17,458 (typing quickly) 115 00:07:22,375 --> 00:07:23,541 - Hmm. 116 00:07:26,250 --> 00:07:28,332 - I hope the others are okay. 117 00:07:28,333 --> 00:07:30,790 I've never seen Yang and Ruby fight like this. 118 00:07:30,791 --> 00:07:33,415 - Don't worry, they're sisters. 119 00:07:33,416 --> 00:07:36,665 Sometimes sisters just have very different ideas 120 00:07:36,666 --> 00:07:37,915 about what's right. 121 00:07:37,916 --> 00:07:39,749 - Yeah, they'll be fine. 122 00:07:39,750 --> 00:07:41,165 Jaune's a great leader, 123 00:07:41,166 --> 00:07:42,374 Oscar's grown a ton, 124 00:07:42,375 --> 00:07:43,999 and Yang is more than capable 125 00:07:44,000 --> 00:07:45,708 of protecting them all in a fight. 126 00:07:47,000 --> 00:07:48,624 - Hmm. 127 00:07:48,625 --> 00:07:51,833 - Oh, and of course, Ren is, um... 128 00:07:53,416 --> 00:07:55,207 I don't know what he is. 129 00:07:55,208 --> 00:07:58,083 Every time I think the two of us are making progress, he... 130 00:07:59,208 --> 00:08:00,540 (sighs) 131 00:08:00,541 --> 00:08:02,207 We've been together our whole lives, 132 00:08:02,208 --> 00:08:05,124 but I feel like I understand him less now than ever, 133 00:08:05,125 --> 00:08:07,375 and I don't know if that's his fault or mine. 134 00:08:07,376 --> 00:08:10,582 - When you've been at someone's side for so long, 135 00:08:10,583 --> 00:08:12,957 after a while they become a part of you. 136 00:08:12,958 --> 00:08:14,749 But that's just it. 137 00:08:14,750 --> 00:08:16,208 They're only a part of you. 138 00:08:17,500 --> 00:08:19,333 Don't forget about the rest. 139 00:08:21,583 --> 00:08:25,791 - I don't actually know who I am (chuckles) without Ren. 140 00:08:27,000 --> 00:08:30,208 (chuckles) Pretty sad, huh? 141 00:08:31,208 --> 00:08:35,124 - Well maybe take this opportunity to find out. 142 00:08:35,125 --> 00:08:37,415 Do something only Nora can do. 143 00:08:37,416 --> 00:08:38,415 - Like what? 144 00:08:38,416 --> 00:08:40,083 Be strong and hit stuff? 145 00:08:41,083 --> 00:08:44,665 (computer beeps) 146 00:08:44,666 --> 00:08:47,624 - [Pietro] I just have to... there. 147 00:08:47,625 --> 00:08:49,957 Downloading the cloned imprint now. 148 00:08:49,958 --> 00:08:51,624 When Penny gets to Amity, 149 00:08:51,625 --> 00:08:53,624 we'll run the launch sequence. 150 00:08:53,625 --> 00:08:54,790 Amity's computer will try to connect 151 00:08:54,791 --> 00:08:56,540 to the general's terminal, 152 00:08:56,541 --> 00:08:58,083 but get Penny instead. 153 00:08:58,084 --> 00:08:59,874 - And after the launch, 154 00:08:59,875 --> 00:09:02,915 I'll return to help you all with the evacuation. 155 00:09:02,916 --> 00:09:04,582 (Pietro coughs) 156 00:09:04,583 --> 00:09:06,040 - [Pietro] About that, Penny. 157 00:09:06,041 --> 00:09:07,749 When Amity goes up, 158 00:09:07,750 --> 00:09:10,416 I think you should be on it with Maria and I. 159 00:09:11,208 --> 00:09:13,208 - But they need me here. 160 00:09:14,583 --> 00:09:15,633 Right? 161 00:09:16,583 --> 00:09:19,832 - Well, if you stay far out of Salem's reach, 162 00:09:19,833 --> 00:09:21,624 then she can't open the vault. 163 00:09:21,625 --> 00:09:23,374 She can't get to the relic. 164 00:09:23,375 --> 00:09:24,666 So... 165 00:09:25,416 --> 00:09:28,415 - Maybe it is for the best. 166 00:09:28,416 --> 00:09:31,750 - Um, we should probably head to the hangar. 167 00:09:35,416 --> 00:09:38,290 - I guess we all have to do some things 168 00:09:38,291 --> 00:09:40,207 (computer beeps) 169 00:09:40,208 --> 00:09:41,790 we would rather not. 170 00:09:41,791 --> 00:09:43,957 (door opens) 171 00:09:43,958 --> 00:09:45,250 - [Harriet] Hello, kids. 172 00:09:48,041 --> 00:09:50,040 Time to come home now, Penny. 173 00:09:50,041 --> 00:09:52,458 - So your first time losing to us wasn't enough? 174 00:09:53,625 --> 00:09:54,874 - We were holding back. 175 00:09:54,875 --> 00:09:57,040 - We have all said some things we regret, 176 00:09:57,041 --> 00:09:59,665 but please hear me out. 177 00:09:59,666 --> 00:10:01,624 I know you thought you were doing the right thing 178 00:10:01,625 --> 00:10:03,249 when you left with the maiden power, 179 00:10:03,250 --> 00:10:05,749 but Salem is here now. 180 00:10:05,750 --> 00:10:07,665 Things have changed 181 00:10:07,666 --> 00:10:11,040 - If General Ironwood plans to leave Mantle behind, 182 00:10:11,041 --> 00:10:13,374 nothing has changed. 183 00:10:13,375 --> 00:10:14,207 (sighs) 184 00:10:14,208 --> 00:10:16,832 - I thought you were supposed to protect the people, 185 00:10:16,833 --> 00:10:17,874 not hurt them. 186 00:10:17,875 --> 00:10:19,957 - I would never hurt anyone. 187 00:10:19,958 --> 00:10:23,207 - Well Winter's in critical condition because of you. 188 00:10:23,208 --> 00:10:25,582 - And you repaid her by stealing the power 189 00:10:25,583 --> 00:10:26,999 that should've been hers. 190 00:10:27,000 --> 00:10:29,707 - But taking the maiden power was the only way to stop- 191 00:10:29,708 --> 00:10:31,582 - If you keep refusing to do the right thing, 192 00:10:31,583 --> 00:10:34,874 people in Atlas and Mantle are going to die. 193 00:10:34,875 --> 00:10:37,290 - You could stop all of this, Penny. 194 00:10:37,291 --> 00:10:39,790 Just open the vault, hand over the relic, 195 00:10:39,791 --> 00:10:41,415 and you'll save Atlas. 196 00:10:41,416 --> 00:10:43,540 - But it won't save Atlas. 197 00:10:43,541 --> 00:10:47,040 Salem will find her way to the relic no matter where you go. 198 00:10:47,041 --> 00:10:48,374 Once Ironwood opens the vault, 199 00:10:48,375 --> 00:10:49,207 the relic is as good as- 200 00:10:49,208 --> 00:10:50,415 - One more word 201 00:10:50,416 --> 00:10:53,040 and I'm throwing you in jail right next to your uncle. 202 00:10:53,041 --> 00:10:54,165 - [Penny] Wait. 203 00:10:54,166 --> 00:10:57,207 Leave her alone. 204 00:10:57,208 --> 00:10:59,500 - And what are you gonna do about it, tin can? 205 00:11:01,500 --> 00:11:02,625 - Penny, no! 206 00:11:03,500 --> 00:11:06,750 (force field crackles) 207 00:11:11,750 --> 00:11:14,416 (wind whooshes) 208 00:11:15,375 --> 00:11:17,458 (grunts) 209 00:11:21,000 --> 00:11:22,624 (grunts) 210 00:11:22,625 --> 00:11:25,125 (tense music) 211 00:11:26,041 --> 00:11:28,125 (grunts) 212 00:11:34,958 --> 00:11:37,500 - You will not hurt my friends! 213 00:11:42,958 --> 00:11:46,208 (electricity crackles) 214 00:11:49,541 --> 00:11:51,333 (grunts) 215 00:11:55,333 --> 00:11:56,708 (sighs) 216 00:11:58,875 --> 00:12:00,166 (grunts) 217 00:12:08,583 --> 00:12:10,208 (grunts) 218 00:12:11,541 --> 00:12:13,665 (grunts) 219 00:12:13,666 --> 00:12:14,833 - Harriet! Elm! 220 00:12:18,500 --> 00:12:19,708 - Hmph. 221 00:12:20,208 --> 00:12:21,624 (shouts) 222 00:12:21,625 --> 00:12:23,708 (grunts) 223 00:12:30,750 --> 00:12:33,165 (force field crackles) 224 00:12:33,166 --> 00:12:34,749 - Four versus one? 225 00:12:34,750 --> 00:12:35,874 Cowards. 226 00:12:35,875 --> 00:12:37,290 - Penny's the winter maiden. 227 00:12:37,291 --> 00:12:39,249 I'm sure she can hold her own for a little bit. 228 00:12:39,250 --> 00:12:42,166 (weapon impacts) (Penny shouts) 229 00:12:48,617 --> 00:12:50,540 (growls) 230 00:12:50,541 --> 00:12:53,208 (both grunting) 231 00:13:00,166 --> 00:13:02,166 (sighs) 232 00:13:07,666 --> 00:13:09,082 (grunts) 233 00:13:09,083 --> 00:13:10,133 - Marrow! 234 00:13:11,375 --> 00:13:12,425 - Ah! 235 00:13:13,875 --> 00:13:17,415 (dramatic music) 236 00:13:17,416 --> 00:13:18,249 - Stay! 237 00:13:18,250 --> 00:13:20,250 (gasps) 238 00:13:23,208 --> 00:13:25,208 (gasps) 239 00:13:26,333 --> 00:13:27,833 - We have to get out there. 240 00:13:29,500 --> 00:13:30,550 Be strong 241 00:13:32,333 --> 00:13:33,499 and hit stuff. 242 00:13:33,500 --> 00:13:34,749 - Nora, wait! 243 00:13:34,750 --> 00:13:35,832 (yells) 244 00:13:35,833 --> 00:13:39,083 (force field crackles) 245 00:13:41,333 --> 00:13:46,541 (screams) 246 00:13:49,451 --> 00:13:51,499 - Hurry up, Elm! 247 00:13:51,500 --> 00:13:52,499 I can't- (door explodes) 248 00:13:52,500 --> 00:13:55,666 (electronics crackle) 249 00:14:07,666 --> 00:14:10,250 - That was pretty awesome. 250 00:14:12,750 --> 00:14:13,800 - Nora! 251 00:14:17,666 --> 00:14:19,457 (steps loudly) 252 00:14:19,458 --> 00:14:21,375 - Dammit, that was our chance! 253 00:14:21,376 --> 00:14:24,499 I need all available squads to converge on- 254 00:14:24,500 --> 00:14:25,550 - Wait. 255 00:14:26,291 --> 00:14:29,000 I have a message for your operatives. 256 00:14:29,958 --> 00:14:31,999 (thunder crashes) 257 00:14:32,000 --> 00:14:34,249 (computer beeps) 258 00:14:34,250 --> 00:14:35,082 - But general, we- 259 00:14:35,083 --> 00:14:36,416 - We understand, sir. 260 00:14:45,083 --> 00:14:47,333 (grunting) 261 00:14:52,958 --> 00:14:54,833 (swords clash) 262 00:14:56,000 --> 00:14:57,457 - Huh? 263 00:14:57,458 --> 00:14:59,541 (grunts) 264 00:15:02,958 --> 00:15:05,165 (grunts) 265 00:15:05,166 --> 00:15:06,541 - Tch, let's go. 266 00:15:16,000 --> 00:15:17,540 - Uh, that was- 267 00:15:17,541 --> 00:15:19,083 - Very suspicious? 268 00:15:22,166 --> 00:15:24,915 (grunts) 269 00:15:24,916 --> 00:15:27,000 (electricity crackles) 270 00:15:31,958 --> 00:15:33,165 (whistles) 271 00:15:33,166 --> 00:15:34,750 - [May] You coming or what? 272 00:15:37,916 --> 00:15:39,540 All ready to- (gasps) 273 00:15:39,541 --> 00:15:40,875 - She's in bad shape. 274 00:15:41,875 --> 00:15:43,583 We need to get her somewhere safe. 275 00:15:46,125 --> 00:15:48,791 (ship whooshes) 276 00:15:55,333 --> 00:15:57,916 - [Penny] I'm so, so sorry. 277 00:16:03,708 --> 00:16:06,750 It is time for me to go, isn't it? 278 00:16:08,083 --> 00:16:12,915 - We'll see each other again really soon. I promise. 279 00:16:12,916 --> 00:16:15,500 (gentle music) 280 00:16:33,111 --> 00:16:35,374 - [Ironwood] Good work. 281 00:16:35,375 --> 00:16:38,790 - Tch, good work would've been capturing Penny. 282 00:16:38,791 --> 00:16:40,458 - Well, you know what they say. 283 00:16:41,583 --> 00:16:42,916 If you can't beat them, 284 00:16:44,250 --> 00:16:46,541 then make them join you. 285 00:16:46,591 --> 00:16:51,141 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.