Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,102 --> 00:01:42,703
- [Ruby] Ironwood's declaring martial law and
2
00:01:42,703 --> 00:01:44,105
abandoning Mantle!
3
00:01:44,105 --> 00:01:45,173
Salem is coming and he's
4
00:01:45,173 --> 00:01:47,175
going to use the Staff
to move Atlas.
5
00:01:47,175 --> 00:01:48,843
If we don't stop him
Mantle's going to be--
6
00:01:48,843 --> 00:01:49,777
(radio cuts out)
7
00:01:49,777 --> 00:01:50,712
- Declaring
8
00:01:50,712 --> 00:01:52,213
martial law?
9
00:01:52,213 --> 00:01:53,982
We cannot let him do this.
10
00:01:53,982 --> 00:01:55,983
- Ms. Hill, I'm sure the General
11
00:01:55,983 --> 00:01:57,385
understands the enormity of his--
12
00:01:57,385 --> 00:02:00,000
(device chirps)
13
00:02:00,000 --> 00:02:00,053
(device chirps)
14
00:02:06,227 --> 00:02:07,128
- Clover...
15
00:02:09,230 --> 00:02:10,565
(device chirps)
16
00:02:10,565 --> 00:02:11,632
- Qrow,
17
00:02:11,632 --> 00:02:12,500
you should know
18
00:02:12,500 --> 00:02:14,302
that I've been asked to bring you in.
19
00:02:14,302 --> 00:02:16,003
(Tyrian laughs)
20
00:02:16,003 --> 00:02:18,507
A free ride and a show!
21
00:02:18,507 --> 00:02:21,508
- There's also an alert
out for Team RWBY's arrest.
22
00:02:21,508 --> 00:02:22,677
- What?
23
00:02:22,677 --> 00:02:24,545
Has James lost his mind?
24
00:02:24,545 --> 00:02:26,380
- He's trying to stop anybody who might
25
00:02:26,380 --> 00:02:29,050
get in the way of this inhumane plan.
26
00:02:29,050 --> 00:02:30,000
Looks like he underestimated me.
27
00:02:30,000 --> 00:02:31,485
Looks like he underestimated me.
28
00:02:31,485 --> 00:02:32,320
Again.
29
00:02:32,320 --> 00:02:34,088
- Only Qrow is under arrest.
30
00:02:34,088 --> 00:02:35,590
After everything we've
been through tonight
31
00:02:35,590 --> 00:02:37,792
please don't make me arrest you too.
32
00:02:37,792 --> 00:02:39,393
(arrow pulls on bow)
33
00:02:39,393 --> 00:02:40,027
(draws weapon)
34
00:02:40,027 --> 00:02:41,728
- Cut it out! Both of you.
35
00:02:41,728 --> 00:02:43,998
We're almost back to Atlas.
36
00:02:43,998 --> 00:02:45,600
Let's talk to James personally and--
37
00:02:45,600 --> 00:02:47,502
- It's taking a very long time
38
00:02:47,502 --> 00:02:49,137
for this show to get to the good part.
39
00:02:49,137 --> 00:02:50,338
- Shut up!
40
00:02:50,338 --> 00:02:51,505
- He's right.
41
00:02:51,505 --> 00:02:52,807
Let's get this over with.
42
00:02:52,807 --> 00:02:53,708
- Robyn!
43
00:02:53,708 --> 00:02:56,343
(weapons clash)
44
00:02:56,343 --> 00:02:57,678
(sigh) Fine.
45
00:03:00,848 --> 00:03:02,550
- I wish it hadn't come to this.
46
00:03:02,550 --> 00:03:03,752
- It doesn't have to!
47
00:03:03,752 --> 00:03:04,585
(Robyn yells)
48
00:03:05,320 --> 00:03:07,722
- You can hug it out once
we've taken him down!
49
00:03:11,292 --> 00:03:14,562
(snickering excitedly)
50
00:03:16,497 --> 00:03:18,567
(maniacal laughter)
51
00:03:18,567 --> 00:03:19,600
- What are you doing?
52
00:03:19,600 --> 00:03:23,270
- The will of our goddess!
53
00:03:27,375 --> 00:03:29,243
(plane crashing)
54
00:03:32,347 --> 00:03:33,480
- Weiss.
55
00:03:33,480 --> 00:03:35,182
What did you do?
56
00:03:35,182 --> 00:03:38,218
- The General is leaving Mantle to perish?
57
00:03:38,218 --> 00:03:40,020
- (sigh) He's saving Remnant.
58
00:03:40,020 --> 00:03:42,590
We can't let the Relics fall to Salem.
59
00:03:42,590 --> 00:03:45,125
- But all those people we just protected,
60
00:03:45,125 --> 00:03:46,260
they won't survive.
61
00:03:46,260 --> 00:03:47,295
- We don't have time to--
62
00:03:47,295 --> 00:03:48,630
- That doesn't bother you?
63
00:03:52,067 --> 00:03:55,303
What about your sister? Our friends?
64
00:03:55,303 --> 00:03:57,472
- My personal feelings don't matter.
65
00:03:57,472 --> 00:03:59,540
We have orders. I'm to retrieve
66
00:03:59,540 --> 00:04:00,000
the power of the Winter
Maiden so we can access
67
00:04:00,000 --> 00:04:01,608
the power of the Winter
Maiden so we can access
68
00:04:01,608 --> 00:04:04,112
the Relic. You're here
to ensure my safety.
69
00:04:05,547 --> 00:04:06,713
Now come on.
70
00:04:06,713 --> 00:04:08,248
We've already lost enough time.
71
00:04:10,352 --> 00:04:11,852
- It should matter.
72
00:04:15,723 --> 00:04:17,125
- Penny.
73
00:04:17,125 --> 00:04:19,293
The General is making hard choices so
74
00:04:19,293 --> 00:04:21,228
we don't have to.
75
00:04:21,228 --> 00:04:24,232
For the good of all, not just a few.
76
00:04:26,933 --> 00:04:28,903
- [Penny] I do not see what is good
77
00:04:28,903 --> 00:04:30,000
about any of this.
78
00:04:30,000 --> 00:04:30,638
about any of this.
79
00:04:33,040 --> 00:04:34,908
- On that we can agree.
80
00:04:36,543 --> 00:04:39,080
- [Weiss] Please, think
about what you're doing.
81
00:04:39,080 --> 00:04:40,415
- [Harriet] You heard the General.
82
00:04:40,415 --> 00:04:43,652
Until this is sorted
out, you're under arrest.
83
00:04:43,652 --> 00:04:46,320
(doors bolting)
84
00:04:47,388 --> 00:04:48,222
- Really?
85
00:04:48,222 --> 00:04:50,290
- Please. Don't make this difficult.
86
00:04:50,290 --> 00:04:52,927
- Don't make us have to
get out of here by force.
87
00:04:52,927 --> 00:04:55,630
(all draw weapons)
88
00:04:55,630 --> 00:04:56,597
- Whoa, whoa, whoa.
89
00:04:56,597 --> 00:04:58,833
We're not actually going to slug this out,
90
00:04:58,833 --> 00:04:59,967
are we?
91
00:04:59,967 --> 00:05:00,000
- We're not doing anything.
92
00:05:00,000 --> 00:05:01,935
- We're not doing anything.
93
00:05:01,935 --> 00:05:03,838
They decide what happens next.
94
00:05:08,810 --> 00:05:11,378
You think you're going
to stop us. (scoffs)
95
00:05:11,378 --> 00:05:13,882
We're the best huntsmen in Atlas.
96
00:05:13,882 --> 00:05:15,383
- You were.
97
00:05:15,383 --> 00:05:16,483
Then you trained us.
98
00:05:18,018 --> 00:05:20,087
(grunts)
99
00:05:27,695 --> 00:05:28,963
- Come on Harriet!
100
00:05:28,963 --> 00:05:30,000
We're playing right into Salem's hands!
101
00:05:30,000 --> 00:05:31,232
We're playing right into Salem's hands!
102
00:05:31,232 --> 00:05:33,600
You know we need to be working together.
103
00:05:33,600 --> 00:05:35,403
- Oh don't give me that crap!
104
00:05:35,403 --> 00:05:38,105
I had you kids pegged
right from the start.
105
00:05:59,893 --> 00:06:00,000
- Huh?
106
00:06:00,000 --> 00:06:00,862
- Huh?
107
00:06:00,862 --> 00:06:02,230
- If you come peacefully,
108
00:06:02,230 --> 00:06:03,397
we won't hurt you.
109
00:06:03,397 --> 00:06:04,798
- Speak for yourself!
110
00:06:04,798 --> 00:06:06,000
They betrayed us!
111
00:06:06,000 --> 00:06:09,237
- You're betraying the people
you've sworn to protect!
112
00:06:09,237 --> 00:06:10,472
- It's not worth it Blake.
113
00:06:10,472 --> 00:06:12,273
They're just following orders now.
114
00:06:13,307 --> 00:06:15,610
(growls)
115
00:06:15,610 --> 00:06:17,612
(sighs)
116
00:06:28,255 --> 00:06:30,000
- I know you Schnee's are used to getting
117
00:06:30,000 --> 00:06:30,057
- I know you Schnee's are used to getting
118
00:06:30,057 --> 00:06:30,892
what you want.
119
00:06:30,892 --> 00:06:32,793
But it's time to let this one go!
120
00:06:36,297 --> 00:06:37,898
- [Weiss] This is my home.
121
00:06:38,933 --> 00:06:41,235
- And I'm not giving
it up without a fight.
122
00:06:45,940 --> 00:06:48,008
(grunts)
123
00:07:00,555 --> 00:07:01,388
(sigh of relief)
124
00:07:01,388 --> 00:07:02,390
- [Clover] Robyn needs help.
125
00:07:03,958 --> 00:07:06,127
Surrender and we can take her to Atlas,
126
00:07:06,127 --> 00:07:07,228
get her patched up.
127
00:07:08,562 --> 00:07:11,498
- Never pegged you for
the manipulative type.
128
00:07:11,498 --> 00:07:14,068
But I've learned a lot of things tonight.
129
00:07:14,068 --> 00:07:16,303
- [Clover] I enjoyed working
with you, you know.
130
00:07:16,303 --> 00:07:19,540
Even with that endless cynicism of yours.
131
00:07:19,540 --> 00:07:21,508
- [Qrow] I'm usually proven right.
132
00:07:23,377 --> 00:07:25,378
- We don't have to fight, friend.
133
00:07:25,378 --> 00:07:28,482
- (scoffs) You don't know my friends.
134
00:07:28,482 --> 00:07:30,000
That's how it always goes.
135
00:07:30,000 --> 00:07:30,818
That's how it always goes.
136
00:07:31,918 --> 00:07:33,922
(Clover sighs)
137
00:07:35,455 --> 00:07:38,058
(swords clash)
138
00:07:45,500 --> 00:07:49,103
(struggling)
139
00:07:53,975 --> 00:07:54,975
(grunts)
140
00:08:01,215 --> 00:08:02,217
(bones crack)
141
00:08:17,332 --> 00:08:19,833
- [Tyrian] Oh don't stop on my account.
142
00:08:19,833 --> 00:08:22,135
- (growls) Wasn't planning on it.
143
00:08:40,153 --> 00:08:42,723
- [Qrow] Me and you have a score to settle.
144
00:08:42,723 --> 00:08:43,757
- Oh I agree.
145
00:08:45,258 --> 00:08:47,595
So what's say we put
the kid to bed and then
146
00:08:47,595 --> 00:08:48,762
finish it.
147
00:09:03,677 --> 00:09:06,847
(laughing maniacally)
148
00:09:13,853 --> 00:09:14,755
- Marrow!
149
00:09:14,755 --> 00:09:15,590
Cut the crap will you!
150
00:09:15,590 --> 00:09:18,058
- I'm trying to arrest
her, not kill her, Hare.
151
00:09:18,058 --> 00:09:19,260
You're being excessive!
152
00:09:20,227 --> 00:09:22,797
- It's not excessive if it's necessary.
153
00:09:22,797 --> 00:09:23,797
(petal burst)
154
00:09:41,382 --> 00:09:43,217
- [Elm] Time to wrap this up, Vine.
155
00:09:43,217 --> 00:09:46,187
They've had their chance. Don't be soft.
156
00:09:46,187 --> 00:09:47,220
- Are you telling me?
157
00:09:48,922 --> 00:09:50,390
Or yourself?
158
00:10:43,810 --> 00:10:44,645
- Stay!
159
00:10:49,350 --> 00:10:50,183
Stay!
160
00:11:50,110 --> 00:11:51,812
- [Ruby] We have to stop Ironwood.
161
00:11:51,812 --> 00:11:54,148
If he can't access the
Relic, he can't move Atlas.
162
00:11:54,148 --> 00:11:56,183
- We just have to get to the Winter Maiden.
163
00:11:56,183 --> 00:11:57,685
- Blake and I will look for the others.
164
00:11:57,685 --> 00:11:58,752
- But our scrolls don't--
165
00:11:58,752 --> 00:12:00,000
(footsteps approach)
166
00:12:00,000 --> 00:12:01,855
(footsteps approach)
167
00:12:04,292 --> 00:12:05,592
- Oh!
168
00:12:05,592 --> 00:12:07,962
- This is the part where
they ask us to help.
169
00:12:10,765 --> 00:12:12,900
- Oscar must be around here.
170
00:12:12,900 --> 00:12:14,135
Oscar!
171
00:12:14,135 --> 00:12:14,968
Oscar?
172
00:12:16,970 --> 00:12:18,538
Oscar! You're here!
173
00:12:19,873 --> 00:12:20,975
- [Oscar] No!
174
00:12:28,848 --> 00:12:30,000
This crazy girl showed up and attacked me.
175
00:12:30,000 --> 00:12:30,852
This crazy girl showed up and attacked me.
176
00:12:30,852 --> 00:12:33,187
But she looked like someone else.
177
00:12:33,187 --> 00:12:34,522
- [Nora] Neopolitan.
178
00:12:34,522 --> 00:12:35,622
- You know her?
179
00:12:35,622 --> 00:12:37,725
- We haven't exactly heard good things.
180
00:12:42,663 --> 00:12:45,232
- [Winter] I hope it will be painless for her.
181
00:12:45,232 --> 00:12:49,137
- [Penny] You said your
personal feelings do not matter.
182
00:12:49,137 --> 00:12:51,138
- They won't change my actions.
183
00:12:51,138 --> 00:12:52,673
What I'm committed to.
184
00:12:52,673 --> 00:12:55,308
The power of the Winter Maiden
and the Relic must be kept
185
00:12:55,308 --> 00:12:57,210
from our enemies.
186
00:12:57,210 --> 00:12:58,678
Even if it means she dies.
187
00:13:01,315 --> 00:13:03,683
But yes Penny,
188
00:13:03,683 --> 00:13:06,853
We must still acknowledge
our personal feelings.
189
00:13:06,853 --> 00:13:08,688
Wrestle with them.
190
00:13:08,688 --> 00:13:10,858
It ensures us that
we're on the right path.
191
00:13:12,225 --> 00:13:14,027
It's what makes us human.
192
00:13:15,662 --> 00:13:16,663
- I think...
193
00:13:17,998 --> 00:13:19,767
I think I understand.
194
00:13:19,767 --> 00:13:20,968
(loud boom)
195
00:13:20,968 --> 00:13:21,802
- [Winter] What was that?
196
00:13:21,802 --> 00:13:24,305
(loud booming)
197
00:13:44,592 --> 00:13:46,060
- [Cinder] Hmm.
198
00:13:46,060 --> 00:13:48,428
Both of Ironwood's puppets.
199
00:13:48,428 --> 00:13:49,630
Lucky me.
200
00:13:49,630 --> 00:13:50,630
- Cinder.
201
00:13:50,630 --> 00:13:53,233
- You were responsible for Beacon.
202
00:13:53,233 --> 00:13:55,302
For what happened to me.
203
00:13:55,302 --> 00:13:59,507
- It was unfortunately temporary.
204
00:13:59,507 --> 00:14:00,000
Now step aside or there won't
be anything left to salvage
205
00:14:00,000 --> 00:14:02,275
Now step aside or there won't
be anything left to salvage
206
00:14:02,275 --> 00:14:03,110
this time.
207
00:14:04,545 --> 00:14:05,845
What do you think of that?
208
00:14:07,413 --> 00:14:08,548
- [Penny] I think...
209
00:14:12,587 --> 00:14:15,055
It gives me personal feelings.
210
00:15:06,607 --> 00:15:09,175
- (heavy panting) Why couldn't
you just do the right thing
211
00:15:09,175 --> 00:15:10,945
instead of the thing you were told?
212
00:15:12,178 --> 00:15:15,415
- Sometimes the right decision
is the hardest to make.
213
00:15:15,415 --> 00:15:17,517
- I trust James with my life!
214
00:15:19,587 --> 00:15:20,920
I wanted to trust you.
215
00:15:46,213 --> 00:15:49,383
- Doesn't look like your
friend's going to make it.
216
00:15:49,383 --> 00:15:50,817
- I'll kill you!
217
00:15:50,817 --> 00:15:52,218
- Oh you mean
218
00:15:52,218 --> 00:15:54,422
like you just killed Clover?
219
00:15:58,858 --> 00:16:00,000
- [Tyrian] Ah, here they come.
220
00:16:00,000 --> 00:16:00,593
- [Tyrian] Ah, here they come.
221
00:16:00,593 --> 00:16:01,728
Right on time.
222
00:16:05,432 --> 00:16:07,600
(yells)
223
00:16:08,602 --> 00:16:11,272
- Looks like our score will have to wait.
224
00:16:11,272 --> 00:16:16,277
You know my track record with
the authorities! (laughing)
225
00:16:26,887 --> 00:16:28,888
- [Clover] Someone had to take the fall.
226
00:16:30,923 --> 00:16:33,027
- James will take the fall.
227
00:16:34,260 --> 00:16:35,828
I'll make sure of it.
228
00:16:43,303 --> 00:16:47,307
- [Clover] (chuckles) Good luck.
229
00:16:59,687 --> 00:17:00,000
- (screams)
230
00:17:00,000 --> 00:17:02,022
- (screams)
231
00:17:02,072 --> 00:17:06,622
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.