All language subtitles for RWBY s07e12 With Friends Like These.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,102 --> 00:01:42,703 - [Ruby] Ironwood's declaring martial law and 2 00:01:42,703 --> 00:01:44,105 abandoning Mantle! 3 00:01:44,105 --> 00:01:45,173 Salem is coming and he's 4 00:01:45,173 --> 00:01:47,175 going to use the Staff to move Atlas. 5 00:01:47,175 --> 00:01:48,843 If we don't stop him Mantle's going to be-- 6 00:01:48,843 --> 00:01:49,777 (radio cuts out) 7 00:01:49,777 --> 00:01:50,712 - Declaring 8 00:01:50,712 --> 00:01:52,213 martial law? 9 00:01:52,213 --> 00:01:53,982 We cannot let him do this. 10 00:01:53,982 --> 00:01:55,983 - Ms. Hill, I'm sure the General 11 00:01:55,983 --> 00:01:57,385 understands the enormity of his-- 12 00:01:57,385 --> 00:02:00,000 (device chirps) 13 00:02:00,000 --> 00:02:00,053 (device chirps) 14 00:02:06,227 --> 00:02:07,128 - Clover... 15 00:02:09,230 --> 00:02:10,565 (device chirps) 16 00:02:10,565 --> 00:02:11,632 - Qrow, 17 00:02:11,632 --> 00:02:12,500 you should know 18 00:02:12,500 --> 00:02:14,302 that I've been asked to bring you in. 19 00:02:14,302 --> 00:02:16,003 (Tyrian laughs) 20 00:02:16,003 --> 00:02:18,507 A free ride and a show! 21 00:02:18,507 --> 00:02:21,508 - There's also an alert out for Team RWBY's arrest. 22 00:02:21,508 --> 00:02:22,677 - What? 23 00:02:22,677 --> 00:02:24,545 Has James lost his mind? 24 00:02:24,545 --> 00:02:26,380 - He's trying to stop anybody who might 25 00:02:26,380 --> 00:02:29,050 get in the way of this inhumane plan. 26 00:02:29,050 --> 00:02:30,000 Looks like he underestimated me. 27 00:02:30,000 --> 00:02:31,485 Looks like he underestimated me. 28 00:02:31,485 --> 00:02:32,320 Again. 29 00:02:32,320 --> 00:02:34,088 - Only Qrow is under arrest. 30 00:02:34,088 --> 00:02:35,590 After everything we've been through tonight 31 00:02:35,590 --> 00:02:37,792 please don't make me arrest you too. 32 00:02:37,792 --> 00:02:39,393 (arrow pulls on bow) 33 00:02:39,393 --> 00:02:40,027 (draws weapon) 34 00:02:40,027 --> 00:02:41,728 - Cut it out! Both of you. 35 00:02:41,728 --> 00:02:43,998 We're almost back to Atlas. 36 00:02:43,998 --> 00:02:45,600 Let's talk to James personally and-- 37 00:02:45,600 --> 00:02:47,502 - It's taking a very long time 38 00:02:47,502 --> 00:02:49,137 for this show to get to the good part. 39 00:02:49,137 --> 00:02:50,338 - Shut up! 40 00:02:50,338 --> 00:02:51,505 - He's right. 41 00:02:51,505 --> 00:02:52,807 Let's get this over with. 42 00:02:52,807 --> 00:02:53,708 - Robyn! 43 00:02:53,708 --> 00:02:56,343 (weapons clash) 44 00:02:56,343 --> 00:02:57,678 (sigh) Fine. 45 00:03:00,848 --> 00:03:02,550 - I wish it hadn't come to this. 46 00:03:02,550 --> 00:03:03,752 - It doesn't have to! 47 00:03:03,752 --> 00:03:04,585 (Robyn yells) 48 00:03:05,320 --> 00:03:07,722 - You can hug it out once we've taken him down! 49 00:03:11,292 --> 00:03:14,562 (snickering excitedly) 50 00:03:16,497 --> 00:03:18,567 (maniacal laughter) 51 00:03:18,567 --> 00:03:19,600 - What are you doing? 52 00:03:19,600 --> 00:03:23,270 - The will of our goddess! 53 00:03:27,375 --> 00:03:29,243 (plane crashing) 54 00:03:32,347 --> 00:03:33,480 - Weiss. 55 00:03:33,480 --> 00:03:35,182 What did you do? 56 00:03:35,182 --> 00:03:38,218 - The General is leaving Mantle to perish? 57 00:03:38,218 --> 00:03:40,020 - (sigh) He's saving Remnant. 58 00:03:40,020 --> 00:03:42,590 We can't let the Relics fall to Salem. 59 00:03:42,590 --> 00:03:45,125 - But all those people we just protected, 60 00:03:45,125 --> 00:03:46,260 they won't survive. 61 00:03:46,260 --> 00:03:47,295 - We don't have time to-- 62 00:03:47,295 --> 00:03:48,630 - That doesn't bother you? 63 00:03:52,067 --> 00:03:55,303 What about your sister? Our friends? 64 00:03:55,303 --> 00:03:57,472 - My personal feelings don't matter. 65 00:03:57,472 --> 00:03:59,540 We have orders. I'm to retrieve 66 00:03:59,540 --> 00:04:00,000 the power of the Winter Maiden so we can access 67 00:04:00,000 --> 00:04:01,608 the power of the Winter Maiden so we can access 68 00:04:01,608 --> 00:04:04,112 the Relic. You're here to ensure my safety. 69 00:04:05,547 --> 00:04:06,713 Now come on. 70 00:04:06,713 --> 00:04:08,248 We've already lost enough time. 71 00:04:10,352 --> 00:04:11,852 - It should matter. 72 00:04:15,723 --> 00:04:17,125 - Penny. 73 00:04:17,125 --> 00:04:19,293 The General is making hard choices so 74 00:04:19,293 --> 00:04:21,228 we don't have to. 75 00:04:21,228 --> 00:04:24,232 For the good of all, not just a few. 76 00:04:26,933 --> 00:04:28,903 - [Penny] I do not see what is good 77 00:04:28,903 --> 00:04:30,000 about any of this. 78 00:04:30,000 --> 00:04:30,638 about any of this. 79 00:04:33,040 --> 00:04:34,908 - On that we can agree. 80 00:04:36,543 --> 00:04:39,080 - [Weiss] Please, think about what you're doing. 81 00:04:39,080 --> 00:04:40,415 - [Harriet] You heard the General. 82 00:04:40,415 --> 00:04:43,652 Until this is sorted out, you're under arrest. 83 00:04:43,652 --> 00:04:46,320 (doors bolting) 84 00:04:47,388 --> 00:04:48,222 - Really? 85 00:04:48,222 --> 00:04:50,290 - Please. Don't make this difficult. 86 00:04:50,290 --> 00:04:52,927 - Don't make us have to get out of here by force. 87 00:04:52,927 --> 00:04:55,630 (all draw weapons) 88 00:04:55,630 --> 00:04:56,597 - Whoa, whoa, whoa. 89 00:04:56,597 --> 00:04:58,833 We're not actually going to slug this out, 90 00:04:58,833 --> 00:04:59,967 are we? 91 00:04:59,967 --> 00:05:00,000 - We're not doing anything. 92 00:05:00,000 --> 00:05:01,935 - We're not doing anything. 93 00:05:01,935 --> 00:05:03,838 They decide what happens next. 94 00:05:08,810 --> 00:05:11,378 You think you're going to stop us. (scoffs) 95 00:05:11,378 --> 00:05:13,882 We're the best huntsmen in Atlas. 96 00:05:13,882 --> 00:05:15,383 - You were. 97 00:05:15,383 --> 00:05:16,483 Then you trained us. 98 00:05:18,018 --> 00:05:20,087 (grunts) 99 00:05:27,695 --> 00:05:28,963 - Come on Harriet! 100 00:05:28,963 --> 00:05:30,000 We're playing right into Salem's hands! 101 00:05:30,000 --> 00:05:31,232 We're playing right into Salem's hands! 102 00:05:31,232 --> 00:05:33,600 You know we need to be working together. 103 00:05:33,600 --> 00:05:35,403 - Oh don't give me that crap! 104 00:05:35,403 --> 00:05:38,105 I had you kids pegged right from the start. 105 00:05:59,893 --> 00:06:00,000 - Huh? 106 00:06:00,000 --> 00:06:00,862 - Huh? 107 00:06:00,862 --> 00:06:02,230 - If you come peacefully, 108 00:06:02,230 --> 00:06:03,397 we won't hurt you. 109 00:06:03,397 --> 00:06:04,798 - Speak for yourself! 110 00:06:04,798 --> 00:06:06,000 They betrayed us! 111 00:06:06,000 --> 00:06:09,237 - You're betraying the people you've sworn to protect! 112 00:06:09,237 --> 00:06:10,472 - It's not worth it Blake. 113 00:06:10,472 --> 00:06:12,273 They're just following orders now. 114 00:06:13,307 --> 00:06:15,610 (growls) 115 00:06:15,610 --> 00:06:17,612 (sighs) 116 00:06:28,255 --> 00:06:30,000 - I know you Schnee's are used to getting 117 00:06:30,000 --> 00:06:30,057 - I know you Schnee's are used to getting 118 00:06:30,057 --> 00:06:30,892 what you want. 119 00:06:30,892 --> 00:06:32,793 But it's time to let this one go! 120 00:06:36,297 --> 00:06:37,898 - [Weiss] This is my home. 121 00:06:38,933 --> 00:06:41,235 - And I'm not giving it up without a fight. 122 00:06:45,940 --> 00:06:48,008 (grunts) 123 00:07:00,555 --> 00:07:01,388 (sigh of relief) 124 00:07:01,388 --> 00:07:02,390 - [Clover] Robyn needs help. 125 00:07:03,958 --> 00:07:06,127 Surrender and we can take her to Atlas, 126 00:07:06,127 --> 00:07:07,228 get her patched up. 127 00:07:08,562 --> 00:07:11,498 - Never pegged you for the manipulative type. 128 00:07:11,498 --> 00:07:14,068 But I've learned a lot of things tonight. 129 00:07:14,068 --> 00:07:16,303 - [Clover] I enjoyed working with you, you know. 130 00:07:16,303 --> 00:07:19,540 Even with that endless cynicism of yours. 131 00:07:19,540 --> 00:07:21,508 - [Qrow] I'm usually proven right. 132 00:07:23,377 --> 00:07:25,378 - We don't have to fight, friend. 133 00:07:25,378 --> 00:07:28,482 - (scoffs) You don't know my friends. 134 00:07:28,482 --> 00:07:30,000 That's how it always goes. 135 00:07:30,000 --> 00:07:30,818 That's how it always goes. 136 00:07:31,918 --> 00:07:33,922 (Clover sighs) 137 00:07:35,455 --> 00:07:38,058 (swords clash) 138 00:07:45,500 --> 00:07:49,103 (struggling) 139 00:07:53,975 --> 00:07:54,975 (grunts) 140 00:08:01,215 --> 00:08:02,217 (bones crack) 141 00:08:17,332 --> 00:08:19,833 - [Tyrian] Oh don't stop on my account. 142 00:08:19,833 --> 00:08:22,135 - (growls) Wasn't planning on it. 143 00:08:40,153 --> 00:08:42,723 - [Qrow] Me and you have a score to settle. 144 00:08:42,723 --> 00:08:43,757 - Oh I agree. 145 00:08:45,258 --> 00:08:47,595 So what's say we put the kid to bed and then 146 00:08:47,595 --> 00:08:48,762 finish it. 147 00:09:03,677 --> 00:09:06,847 (laughing maniacally) 148 00:09:13,853 --> 00:09:14,755 - Marrow! 149 00:09:14,755 --> 00:09:15,590 Cut the crap will you! 150 00:09:15,590 --> 00:09:18,058 - I'm trying to arrest her, not kill her, Hare. 151 00:09:18,058 --> 00:09:19,260 You're being excessive! 152 00:09:20,227 --> 00:09:22,797 - It's not excessive if it's necessary. 153 00:09:22,797 --> 00:09:23,797 (petal burst) 154 00:09:41,382 --> 00:09:43,217 - [Elm] Time to wrap this up, Vine. 155 00:09:43,217 --> 00:09:46,187 They've had their chance. Don't be soft. 156 00:09:46,187 --> 00:09:47,220 - Are you telling me? 157 00:09:48,922 --> 00:09:50,390 Or yourself? 158 00:10:43,810 --> 00:10:44,645 - Stay! 159 00:10:49,350 --> 00:10:50,183 Stay! 160 00:11:50,110 --> 00:11:51,812 - [Ruby] We have to stop Ironwood. 161 00:11:51,812 --> 00:11:54,148 If he can't access the Relic, he can't move Atlas. 162 00:11:54,148 --> 00:11:56,183 - We just have to get to the Winter Maiden. 163 00:11:56,183 --> 00:11:57,685 - Blake and I will look for the others. 164 00:11:57,685 --> 00:11:58,752 - But our scrolls don't-- 165 00:11:58,752 --> 00:12:00,000 (footsteps approach) 166 00:12:00,000 --> 00:12:01,855 (footsteps approach) 167 00:12:04,292 --> 00:12:05,592 - Oh! 168 00:12:05,592 --> 00:12:07,962 - This is the part where they ask us to help. 169 00:12:10,765 --> 00:12:12,900 - Oscar must be around here. 170 00:12:12,900 --> 00:12:14,135 Oscar! 171 00:12:14,135 --> 00:12:14,968 Oscar? 172 00:12:16,970 --> 00:12:18,538 Oscar! You're here! 173 00:12:19,873 --> 00:12:20,975 - [Oscar] No! 174 00:12:28,848 --> 00:12:30,000 This crazy girl showed up and attacked me. 175 00:12:30,000 --> 00:12:30,852 This crazy girl showed up and attacked me. 176 00:12:30,852 --> 00:12:33,187 But she looked like someone else. 177 00:12:33,187 --> 00:12:34,522 - [Nora] Neopolitan. 178 00:12:34,522 --> 00:12:35,622 - You know her? 179 00:12:35,622 --> 00:12:37,725 - We haven't exactly heard good things. 180 00:12:42,663 --> 00:12:45,232 - [Winter] I hope it will be painless for her. 181 00:12:45,232 --> 00:12:49,137 - [Penny] You said your personal feelings do not matter. 182 00:12:49,137 --> 00:12:51,138 - They won't change my actions. 183 00:12:51,138 --> 00:12:52,673 What I'm committed to. 184 00:12:52,673 --> 00:12:55,308 The power of the Winter Maiden and the Relic must be kept 185 00:12:55,308 --> 00:12:57,210 from our enemies. 186 00:12:57,210 --> 00:12:58,678 Even if it means she dies. 187 00:13:01,315 --> 00:13:03,683 But yes Penny, 188 00:13:03,683 --> 00:13:06,853 We must still acknowledge our personal feelings. 189 00:13:06,853 --> 00:13:08,688 Wrestle with them. 190 00:13:08,688 --> 00:13:10,858 It ensures us that we're on the right path. 191 00:13:12,225 --> 00:13:14,027 It's what makes us human. 192 00:13:15,662 --> 00:13:16,663 - I think... 193 00:13:17,998 --> 00:13:19,767 I think I understand. 194 00:13:19,767 --> 00:13:20,968 (loud boom) 195 00:13:20,968 --> 00:13:21,802 - [Winter] What was that? 196 00:13:21,802 --> 00:13:24,305 (loud booming) 197 00:13:44,592 --> 00:13:46,060 - [Cinder] Hmm. 198 00:13:46,060 --> 00:13:48,428 Both of Ironwood's puppets. 199 00:13:48,428 --> 00:13:49,630 Lucky me. 200 00:13:49,630 --> 00:13:50,630 - Cinder. 201 00:13:50,630 --> 00:13:53,233 - You were responsible for Beacon. 202 00:13:53,233 --> 00:13:55,302 For what happened to me. 203 00:13:55,302 --> 00:13:59,507 - It was unfortunately temporary. 204 00:13:59,507 --> 00:14:00,000 Now step aside or there won't be anything left to salvage 205 00:14:00,000 --> 00:14:02,275 Now step aside or there won't be anything left to salvage 206 00:14:02,275 --> 00:14:03,110 this time. 207 00:14:04,545 --> 00:14:05,845 What do you think of that? 208 00:14:07,413 --> 00:14:08,548 - [Penny] I think... 209 00:14:12,587 --> 00:14:15,055 It gives me personal feelings. 210 00:15:06,607 --> 00:15:09,175 - (heavy panting) Why couldn't you just do the right thing 211 00:15:09,175 --> 00:15:10,945 instead of the thing you were told? 212 00:15:12,178 --> 00:15:15,415 - Sometimes the right decision is the hardest to make. 213 00:15:15,415 --> 00:15:17,517 - I trust James with my life! 214 00:15:19,587 --> 00:15:20,920 I wanted to trust you. 215 00:15:46,213 --> 00:15:49,383 - Doesn't look like your friend's going to make it. 216 00:15:49,383 --> 00:15:50,817 - I'll kill you! 217 00:15:50,817 --> 00:15:52,218 - Oh you mean 218 00:15:52,218 --> 00:15:54,422 like you just killed Clover? 219 00:15:58,858 --> 00:16:00,000 - [Tyrian] Ah, here they come. 220 00:16:00,000 --> 00:16:00,593 - [Tyrian] Ah, here they come. 221 00:16:00,593 --> 00:16:01,728 Right on time. 222 00:16:05,432 --> 00:16:07,600 (yells) 223 00:16:08,602 --> 00:16:11,272 - Looks like our score will have to wait. 224 00:16:11,272 --> 00:16:16,277 You know my track record with the authorities! (laughing) 225 00:16:26,887 --> 00:16:28,888 - [Clover] Someone had to take the fall. 226 00:16:30,923 --> 00:16:33,027 - James will take the fall. 227 00:16:34,260 --> 00:16:35,828 I'll make sure of it. 228 00:16:43,303 --> 00:16:47,307 - [Clover] (chuckles) Good luck. 229 00:16:59,687 --> 00:17:00,000 - (screams) 230 00:17:00,000 --> 00:17:02,022 - (screams) 231 00:17:02,072 --> 00:17:06,622 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.