All language subtitles for RWBY s07e11 Gravity.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,103 --> 00:01:44,772 (dramatic music) 2 00:01:44,773 --> 00:01:47,275 (lava bubbling) 3 00:01:52,364 --> 00:01:54,347 - Nineteen. 4 00:01:54,348 --> 00:01:56,183 (guns firing) 5 00:01:58,588 --> 00:01:59,999 (punching) 6 00:02:00,000 --> 00:02:00,019 (punching) 7 00:02:00,020 --> 00:02:01,070 - Ugh! 8 00:02:10,933 --> 00:02:12,000 - Ah! 9 00:02:39,328 --> 00:02:40,963 - 14, 13. 10 00:03:02,818 --> 00:03:03,868 - Ten. 11 00:03:17,465 --> 00:03:18,515 - Seven. 12 00:03:37,353 --> 00:03:38,403 - Hmph. 13 00:03:39,620 --> 00:03:40,670 Ah! 14 00:04:20,128 --> 00:04:22,730 - [Watts] You never appreciated my genius, James. 15 00:04:23,463 --> 00:04:27,003 You just stood atop it and called yourself a giant! 16 00:04:30,584 --> 00:04:34,907 I gave you everything you could have wanted! 17 00:04:34,908 --> 00:04:38,113 - You chose that fat imbecile over me! 18 00:04:49,558 --> 00:04:51,124 I suppose in this instance, 19 00:04:51,125 --> 00:04:54,595 my brains and your brawn are evenly matched. 20 00:04:55,863 --> 00:04:59,300 - You're smart, but you're not the only one who can count. 21 00:05:07,343 --> 00:05:08,393 - [Watts] Oh, I know. 22 00:05:23,323 --> 00:05:26,292 (screaming in pain) 23 00:05:26,293 --> 00:05:29,183 - [Watts] That was a little too close for my liking, James. 24 00:05:31,733 --> 00:05:35,068 Rebuilding those rings is going to be such a pain. 25 00:05:37,273 --> 00:05:39,740 Now, if you'll excuse me. 26 00:05:43,278 --> 00:05:45,912 [Watts] I wouldn't do that if I were you. 27 00:05:45,913 --> 00:05:47,347 I mean, unless you're hoping 28 00:05:47,348 --> 00:05:50,283 to add more metal to that body of yours. 29 00:05:51,874 --> 00:05:54,354 (technological whirring) 30 00:05:54,355 --> 00:05:57,924 All right now, where did they put them? 31 00:05:57,925 --> 00:05:59,999 (grunting in pain) 32 00:06:00,000 --> 00:06:00,127 (grunting in pain) 33 00:06:00,128 --> 00:06:02,298 (panting) 34 00:06:03,998 --> 00:06:05,048 What?! 35 00:06:21,383 --> 00:06:28,188 - I will sacrifice whatever it takes to stop her. 36 00:06:31,525 --> 00:06:33,762 - Oh, I hope you do, James. 37 00:06:33,763 --> 00:06:34,927 (spitting) 38 00:06:34,928 --> 00:06:36,330 I hope you do. 39 00:06:38,968 --> 00:06:41,903 - Tyrian Callows, you're under arrest. 40 00:06:42,538 --> 00:06:44,804 (cackling) 41 00:06:44,805 --> 00:06:45,855 - Hya! 42 00:07:41,063 --> 00:07:47,168 (laughing) 43 00:07:49,303 --> 00:07:51,038 (arrow exploding) 44 00:07:52,940 --> 00:07:55,208 (laughing) 45 00:08:00,783 --> 00:08:02,550 - Where's that smile now? 46 00:08:04,718 --> 00:08:06,187 - This is Clover. 47 00:08:06,188 --> 00:08:08,188 Requesting prisoner transport. 48 00:08:13,528 --> 00:08:15,818 - [Clover] We have Tyrian Callows in custody. 49 00:08:18,465 --> 00:08:20,635 (sighing) 50 00:08:21,903 --> 00:08:24,405 (dramatic music) 51 00:08:27,361 --> 00:08:29,999 - [Winter] All students are to remain indoors 52 00:08:30,000 --> 00:08:31,612 - [Winter] All students are to remain indoors 53 00:08:31,613 --> 00:08:33,012 until further notice. 54 00:08:33,013 --> 00:08:35,849 Faculty and upperclassmen can provide gu- 55 00:08:35,850 --> 00:08:36,517 - [James] Schnee. 56 00:08:36,518 --> 00:08:37,217 - Yes, sir? 57 00:08:37,218 --> 00:08:39,119 - [James] Was anyone caught trying to enter the school 58 00:08:39,120 --> 00:08:40,823 grounds while I was away? 59 00:08:42,658 --> 00:08:43,857 - ...No. 60 00:08:43,858 --> 00:08:46,460 - [James] Are you sure? 61 00:08:47,595 --> 00:08:49,730 - [Cinder] Still afraid, I see. 62 00:08:50,765 --> 00:08:53,468 Now show me where you've been hiding her. 63 00:08:57,238 --> 00:08:58,573 (Comms notification) 64 00:08:58,574 --> 00:08:59,999 - Affirmative. 65 00:09:00,000 --> 00:09:01,050 - Affirmative. 66 00:09:03,143 --> 00:09:05,077 - [Weiss] I don't understand. 67 00:09:05,078 --> 00:09:08,214 Why would the general call us back without giving a reason? 68 00:09:08,215 --> 00:09:10,817 - Especially with evacuations still going on in Mantle. 69 00:09:10,818 --> 00:09:13,652 - [Elm] You don't have to understand orders, kids. 70 00:09:13,653 --> 00:09:15,487 You just have to follow them. 71 00:09:15,488 --> 00:09:17,892 - Civvy Transports won't be stopping anytime soon. 72 00:09:17,893 --> 00:09:20,663 If the general says he needs us now, he needs us now. 73 00:09:20,664 --> 00:09:23,997 - You all get to the general and find out what's happening. 74 00:09:23,998 --> 00:09:25,678 We'll bring Oscar and see you soon. 75 00:09:28,135 --> 00:09:29,999 (ominous music) 76 00:09:30,000 --> 00:09:31,050 (ominous music) 77 00:09:32,773 --> 00:09:33,823 - General Ironwood. 78 00:09:40,348 --> 00:09:42,983 - [James] We have made a critical error. 79 00:09:43,036 --> 00:09:47,654 The Black Queen was the symbol Salem showed us 80 00:09:47,655 --> 00:09:48,975 before we lost everything. 81 00:09:50,158 --> 00:09:52,158 Her way of telling us she was inside. 82 00:09:53,560 --> 00:09:54,628 Then it was too late. 83 00:09:56,263 --> 00:09:57,932 We stopped Watts. 84 00:09:57,933 --> 00:09:59,999 We stopped Callows, but someone was here. 85 00:10:00,000 --> 00:10:01,567 We stopped Callows, but someone was here. 86 00:10:01,568 --> 00:10:04,704 They put this in my office to tell me that - 87 00:10:04,705 --> 00:10:06,707 what if Mantle was just a distraction? 88 00:10:06,708 --> 00:10:09,642 What if it was just to draw us away from the academy to, to - 89 00:10:09,643 --> 00:10:10,542 - Sir. 90 00:10:10,543 --> 00:10:12,012 It's going to be okay. 91 00:10:12,013 --> 00:10:14,014 We've got Mantle on our side now, and - 92 00:10:14,015 --> 00:10:16,282 - How do we know that wasn't part of their plan? 93 00:10:16,283 --> 00:10:17,352 How do we know they didn't want us 94 00:10:17,353 --> 00:10:19,643 to bring people into Atlas by the thousands? 95 00:10:20,553 --> 00:10:22,489 - In trying to save everyone, 96 00:10:22,490 --> 00:10:24,825 we left ourselves most vulnerable. 97 00:10:25,660 --> 00:10:29,563 - Salem has been one step ahead of us this entire time! 98 00:10:30,498 --> 00:10:33,768 (glass clinks) (rolling across table) 99 00:10:35,435 --> 00:10:37,438 - It's... glass. 100 00:10:41,375 --> 00:10:42,510 Black glass. 101 00:10:43,678 --> 00:10:44,977 This was Cinder. 102 00:10:44,978 --> 00:10:46,679 - She's alive? 103 00:10:46,680 --> 00:10:47,815 And she's here?! 104 00:10:48,748 --> 00:10:50,482 (sighing) 105 00:10:50,483 --> 00:10:52,652 - If Cinder's here, then, for all we know, 106 00:10:52,653 --> 00:10:54,054 Hazel's here, too! 107 00:10:54,055 --> 00:10:56,123 - Sir, this isn't over yet. 108 00:10:56,858 --> 00:10:57,908 We're with you. 109 00:11:01,663 --> 00:11:02,830 - Are you with me? 110 00:11:06,000 --> 00:11:07,050 - Sir? 111 00:11:12,540 --> 00:11:14,074 - How did Robyn know 112 00:11:14,075 --> 00:11:16,243 about the Global Communications Project? 113 00:11:21,883 --> 00:11:22,933 - We told her. 114 00:11:24,053 --> 00:11:25,253 The night of the ambush. 115 00:11:26,353 --> 00:11:27,554 - You did what?! 116 00:11:27,555 --> 00:11:29,757 - [Yang] We were trying to help. 117 00:11:29,758 --> 00:11:29,999 - [Marrow] By going behind our backs? 118 00:11:30,000 --> 00:11:31,860 - [Marrow] By going behind our backs? 119 00:11:31,861 --> 00:11:34,262 - Does that mean you let her escape? 120 00:11:34,263 --> 00:11:36,097 - Robyn is on our side! 121 00:11:36,098 --> 00:11:37,329 She always has been. 122 00:11:37,330 --> 00:11:39,167 - [James] We didn't know that for sure. 123 00:11:39,168 --> 00:11:41,234 - None of this matters right now! 124 00:11:41,235 --> 00:11:43,069 - Loyalty always matters! 125 00:11:43,070 --> 00:11:44,120 Gah! 126 00:11:49,243 --> 00:11:51,777 - [Salem] General Ironwood. 127 00:11:51,778 --> 00:11:54,115 (crackling) 128 00:12:03,990 --> 00:12:09,163 The brave Huntsmen and Huntresses bested Arthur Watts. 129 00:12:10,530 --> 00:12:11,865 Congratulations. 130 00:12:13,533 --> 00:12:15,434 - We stopped Tyrian, too. 131 00:12:15,435 --> 00:12:18,673 And we'll stop Cinder and anyone else you try to send here. 132 00:12:20,108 --> 00:12:23,943 - Dear girl, their goal was never victory. 133 00:12:24,878 --> 00:12:27,548 It was merely to set the stage. 134 00:12:28,115 --> 00:12:29,165 - For what? 135 00:12:31,785 --> 00:12:32,835 - For me. 136 00:12:36,258 --> 00:12:39,024 Time isn't on your side, James. 137 00:12:39,025 --> 00:12:41,628 It's always been on mine. 138 00:12:42,598 --> 00:12:46,267 The people of Atlas have suffered enough. 139 00:12:46,268 --> 00:12:49,270 Surrender the staff and the lamp to me, 140 00:12:50,103 --> 00:12:53,273 and they needn't suffer any further. 141 00:12:55,608 --> 00:12:59,999 - That's... not going to happen. 142 00:13:00,000 --> 00:13:01,380 - That's... not going to happen. 143 00:13:03,350 --> 00:13:07,488 - Simply accept the futility of your situation... 144 00:13:09,658 --> 00:13:12,893 And this can all be over. 145 00:13:13,693 --> 00:13:15,863 - [Ruby] We've seen what you're capable of. 146 00:13:17,098 --> 00:13:18,498 The lamp showed us. 147 00:13:24,273 --> 00:13:26,108 It showed us everything. 148 00:13:30,510 --> 00:13:32,478 We've seen that you can't be killed. 149 00:13:33,480 --> 00:13:35,448 But we've also seen you fail. 150 00:13:37,283 --> 00:13:39,288 We don't have to kill you to stop you. 151 00:13:40,253 --> 00:13:42,055 And we will stop you. 152 00:13:43,423 --> 00:13:46,093 (ominous music) 153 00:13:47,595 --> 00:13:51,565 - Your mother said those words to me. 154 00:13:54,133 --> 00:13:56,270 - My... mother? 155 00:13:57,359 --> 00:13:59,999 - [Salem] She was wrong, too. 156 00:14:00,000 --> 00:14:01,380 - [Salem] She was wrong, too. 157 00:14:02,343 --> 00:14:03,393 - Ah! 158 00:14:05,578 --> 00:14:07,948 (crying) 159 00:14:22,063 --> 00:14:24,498 (dissolving) 160 00:14:27,609 --> 00:14:29,999 - [Marrow] That's Salem? 161 00:14:30,000 --> 00:14:30,569 - [Marrow] That's Salem? 162 00:14:30,570 --> 00:14:31,904 That's who we're up against? 163 00:14:31,905 --> 00:14:33,807 - And she's apparently on her way. 164 00:14:33,808 --> 00:14:35,874 - But we'd be alerted if any forces 165 00:14:35,875 --> 00:14:37,309 had approached the kingdom. 166 00:14:37,310 --> 00:14:39,177 We have long-range proximity alarms 167 00:14:39,178 --> 00:14:40,447 all along the coast, and - 168 00:14:40,448 --> 00:14:41,447 - They're offline. 169 00:14:41,448 --> 00:14:43,482 With all of the chaos, we didn't notice. 170 00:14:43,483 --> 00:14:45,117 - Watts must have shut them down! 171 00:14:45,118 --> 00:14:47,408 - [James] Or they've already been destroyed. 172 00:14:57,733 --> 00:14:58,783 - What? 173 00:14:58,784 --> 00:14:59,999 All of them? 174 00:15:00,000 --> 00:15:01,050 All of them? 175 00:15:01,051 --> 00:15:05,104 - [Blake] You said in your speech that Amity Tower 176 00:15:05,105 --> 00:15:06,240 was ready to launch. 177 00:15:07,573 --> 00:15:08,623 Was that true? 178 00:15:14,113 --> 00:15:15,163 - [Yang] No. 179 00:15:15,915 --> 00:15:18,953 You just said that to lure out Watts. 180 00:15:23,258 --> 00:15:25,193 - General Ironwood? 181 00:15:26,916 --> 00:15:29,329 - I sent your sister to claim 182 00:15:29,330 --> 00:15:29,999 the power of the Winter Maiden. 183 00:15:30,000 --> 00:15:31,500 the power of the Winter Maiden. 184 00:15:32,533 --> 00:15:33,583 - What? 185 00:15:34,168 --> 00:15:36,437 - When I realized we'd been compromised, 186 00:15:36,438 --> 00:15:38,472 I knew we couldn't wait any longer. 187 00:15:38,473 --> 00:15:40,808 The staff and the lamp have to be locked away. 188 00:15:43,710 --> 00:15:46,980 - I thought... you said we could keep it. 189 00:15:47,815 --> 00:15:51,352 - Well, that was before you lied to me about the lamp. 190 00:15:51,353 --> 00:15:53,052 Before you lied to us about Robyn, 191 00:15:53,053 --> 00:15:55,854 before Salem was right on our doorstep. 192 00:15:55,855 --> 00:15:57,992 Before Mantle was nearly destroyed, 193 00:15:57,993 --> 00:15:59,999 and myself and my army were left exhausted! 194 00:16:00,000 --> 00:16:02,230 and myself and my army were left exhausted! 195 00:16:05,333 --> 00:16:07,432 The timeline has changed. 196 00:16:07,433 --> 00:16:09,135 And so we must change accordingly. 197 00:16:10,138 --> 00:16:12,237 - What are our orders, sir? 198 00:16:12,238 --> 00:16:14,642 - We are going to take our plan for Amity Tower, 199 00:16:14,643 --> 00:16:16,343 and apply it to the city of Atlas. 200 00:16:17,678 --> 00:16:18,728 - What?! 201 00:16:19,880 --> 00:16:22,083 - It was Oz's plan in a former life. 202 00:16:22,648 --> 00:16:24,208 But he didn't take it far enough. 203 00:16:24,953 --> 00:16:27,619 If we harness the power of the staff, 204 00:16:27,620 --> 00:16:29,999 and raise ourselves high into the atmosphere, 205 00:16:30,000 --> 00:16:30,422 and raise ourselves high into the atmosphere, 206 00:16:30,423 --> 00:16:32,324 the city's artificial climate will keep 207 00:16:32,325 --> 00:16:35,027 citizens and food supplies unharmed. 208 00:16:35,028 --> 00:16:36,497 Always out of reach of whatever Salem 209 00:16:36,498 --> 00:16:37,733 may try to send our way. 210 00:16:38,865 --> 00:16:42,002 - But we're nowhere near finished evacuating everyone! 211 00:16:42,003 --> 00:16:44,070 You'd be leaving Mantle to die. 212 00:16:44,938 --> 00:16:46,940 - Yes... I would. 213 00:16:50,878 --> 00:16:54,079 We can't allow Salem to capture the Relics. 214 00:16:54,080 --> 00:16:57,317 This is our best chance at getting the staff, 215 00:16:57,318 --> 00:16:59,999 the lamp and the maiden as far away from her as possible. 216 00:17:00,000 --> 00:17:01,454 the lamp and the maiden as far away from her as possible. 217 00:17:01,455 --> 00:17:05,357 - But we have an opportunity to reunite the world. 218 00:17:05,358 --> 00:17:08,194 If we launch the tower, we can all work together again. 219 00:17:08,195 --> 00:17:09,962 We could even call for help. 220 00:17:09,963 --> 00:17:11,497 If we can hold out long enough - 221 00:17:11,498 --> 00:17:13,900 - Sometimes, doing the right thing 222 00:17:14,803 --> 00:17:16,402 means making tough decisions. 223 00:17:16,403 --> 00:17:17,904 - You're right. 224 00:17:17,905 --> 00:17:20,407 And I think the right thing to do 225 00:17:20,408 --> 00:17:21,907 would be to stand our ground. 226 00:17:21,908 --> 00:17:22,777 - Me too. 227 00:17:22,778 --> 00:17:23,909 - Me too. 228 00:17:23,910 --> 00:17:24,978 - Me too. 229 00:17:32,685 --> 00:17:36,457 - We ran ourselves ragged trying to save Mantle tonight. 230 00:17:36,458 --> 00:17:38,757 We try that again against an even larger force - 231 00:17:38,758 --> 00:17:40,759 - But you're Huntsmen and Huntresses! 232 00:17:40,760 --> 00:17:42,394 You can't just back down from a fight! 233 00:17:42,395 --> 00:17:44,764 - You can't focus on one single fight 234 00:17:44,765 --> 00:17:45,964 while trying to win a war. 235 00:17:45,965 --> 00:17:47,732 - What's the council going to say? 236 00:17:47,733 --> 00:17:48,902 - [James] Nothing. 237 00:17:48,903 --> 00:17:50,403 Once I declare Martial Law. 238 00:17:50,756 --> 00:17:52,637 - No. 239 00:17:52,638 --> 00:17:53,707 - What about Robyn? 240 00:17:53,708 --> 00:17:56,142 - Who exactly are you loyal to? 241 00:17:56,143 --> 00:17:58,912 - We're loyal to the people counting on us to save them! 242 00:17:58,913 --> 00:17:59,999 - We are saving who we can. 243 00:18:00,000 --> 00:18:01,315 - We are saving who we can. 244 00:18:03,750 --> 00:18:06,119 And you're standing in our way. 245 00:18:06,120 --> 00:18:08,888 (dramatic music) 246 00:18:10,990 --> 00:18:12,757 (ringing) 247 00:18:12,758 --> 00:18:13,592 - [Jaune] It's Jaune! 248 00:18:13,593 --> 00:18:16,095 We have got a serious problem! 249 00:18:22,068 --> 00:18:25,172 - Ironwood's declaring Martial Law and abandoning Mantle! 250 00:18:25,173 --> 00:18:28,242 Salem is coming, and he's going to use the staff to move Atlas. 251 00:18:28,243 --> 00:18:29,999 If we don't stop him, then Mantle's going to be des- 252 00:18:30,000 --> 00:18:30,277 If we don't stop him, then Mantle's going to be des- 253 00:18:30,278 --> 00:18:31,678 (Ruby's radio breaks out) 254 00:18:38,085 --> 00:18:39,253 - What? No! 255 00:18:44,223 --> 00:18:47,927 - I'm sorry it's come to this, but until Atlas 256 00:18:47,928 --> 00:18:50,963 and the Relics are safe, you are all under arrest. 257 00:18:52,233 --> 00:18:54,000 - We won't just let you take us. 258 00:18:58,089 --> 00:18:59,999 - I know. 259 00:19:00,000 --> 00:19:01,050 - I know. 260 00:19:10,450 --> 00:19:11,684 - Ruby, are you there? 261 00:19:11,685 --> 00:19:12,652 Ruby! 262 00:19:12,653 --> 00:19:14,420 - [Nora] Did you tell them? 263 00:19:18,358 --> 00:19:21,363 - Oscar, where are you? 264 00:19:21,413 --> 00:19:25,963 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.