All language subtitles for RWBY s07e10 Out in the Open.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,735 --> 00:01:43,705 (exciting music) 2 00:01:45,340 --> 00:01:48,075 (siren sounding) 3 00:01:49,410 --> 00:01:51,412 (Grimm growling) 4 00:02:00,788 --> 00:02:03,758 (jets whining) 5 00:02:04,825 --> 00:02:06,660 (booming) 6 00:02:23,177 --> 00:02:25,413 - [Nora] Here, kitty kitty! 7 00:03:05,220 --> 00:03:06,420 (beeping) 8 00:03:06,421 --> 00:03:07,754 - Now! 9 00:03:07,755 --> 00:03:09,957 (yelling) 10 00:03:18,298 --> 00:03:20,000 - Head to the nearest shelter! 11 00:03:21,135 --> 00:03:23,055 - Those shelters are gonna fill up soon. 12 00:03:23,203 --> 00:03:24,471 - They're all we've got. 13 00:03:24,472 --> 00:03:26,340 We just have to hold off the Grimm. 14 00:03:27,004 --> 00:03:29,999 - Okay, yes sir, understood, over and out. 15 00:03:30,000 --> 00:03:33,413 - Okay, yes sir, understood, over and out. 16 00:03:33,915 --> 00:03:35,483 - New orders? 17 00:03:35,850 --> 00:03:36,900 - Let's go. 18 00:03:45,993 --> 00:03:47,043 (giggling) 19 00:03:51,532 --> 00:03:54,368 (sirens sounding) 20 00:03:56,870 --> 00:03:59,999 - Take us to Atlas, we won't survive down here. 21 00:04:00,000 --> 00:04:00,072 - Take us to Atlas, we won't survive down here. 22 00:04:00,073 --> 00:04:01,741 - Why isn't Ironwood doing anything? 23 00:04:01,742 --> 00:04:03,944 (crowd grumbling) 24 00:04:03,945 --> 00:04:07,014 - Please, everyone. We're doing our best. 25 00:04:07,015 --> 00:04:09,845 We will get you to safety. Just give us a little more time! 26 00:04:12,420 --> 00:04:17,725 - Atlas, Mantle, I know you're scared. 27 00:04:18,592 --> 00:04:20,627 I'm here with General Ironwood, 28 00:04:20,628 --> 00:04:22,363 and we have a message for you. 29 00:04:24,032 --> 00:04:27,367 What he has to say may sound unbelievable, 30 00:04:27,368 --> 00:04:29,703 but it is all true. 31 00:04:30,505 --> 00:04:34,574 - An ancient and terrible evil lies outside of our kingdom. 32 00:04:34,575 --> 00:04:37,877 It was responsible for the destruction of Beacon, 33 00:04:37,878 --> 00:04:42,382 the attack on Haven, and for the recent attacks on Mantle. 34 00:04:42,383 --> 00:04:47,887 This powerful force goes by the name of Salem. 35 00:04:47,888 --> 00:04:49,990 - He's doing it! 36 00:04:50,425 --> 00:04:52,993 - [Ironwood] Salem seeks only to divide us. 37 00:04:53,862 --> 00:04:55,697 - To turn us against each other. 38 00:04:56,697 --> 00:04:59,367 - If she can incite hatred in us, 39 00:05:00,033 --> 00:05:03,237 Then we will lure in the Grimm, and destroy ourselves. 40 00:05:05,005 --> 00:05:07,375 - [Robyn] Salem herself does not work alone. 41 00:05:08,075 --> 00:05:11,045 Her minions have invaded our very city. 42 00:05:11,745 --> 00:05:14,447 - [Ironwood] Arthur Watts and Tyrian Callows. 43 00:05:14,448 --> 00:05:16,449 These men are the ones responsible 44 00:05:16,450 --> 00:05:18,217 for the recent murders in Mantle, 45 00:05:18,218 --> 00:05:20,252 and for sabotaging the heating grid. 46 00:05:20,253 --> 00:05:24,157 But we cannot let ourselves give in to fear and panic. 47 00:05:24,158 --> 00:05:26,626 That is what she wants! 48 00:05:26,627 --> 00:05:29,999 Instead, we must unite, and fight back, together. 49 00:05:30,000 --> 00:05:31,664 Instead, we must unite, and fight back, together. 50 00:05:31,665 --> 00:05:34,467 Every single one of us! 51 00:05:34,468 --> 00:05:36,536 - Alright, single file line! 52 00:05:36,537 --> 00:05:41,174 Place a hand on the shoulder in front of you, eyes forward, move, move, move! 53 00:05:41,175 --> 00:05:43,443 Show them how it's done, kids! 54 00:05:44,612 --> 00:05:46,780 - Where did you learn to do that? 55 00:05:47,248 --> 00:05:49,116 - Morning school route? 56 00:05:49,117 --> 00:05:51,284 - [Ironwood] This, my friends, is why I was forced 57 00:05:51,285 --> 00:05:53,486 to divert resources from Mantle. 58 00:05:53,487 --> 00:05:56,389 For the Amity Communication Tower. 59 00:05:56,390 --> 00:05:59,826 Amity Tower is now completed, and ready to launch. 60 00:05:59,827 --> 00:05:59,999 It will re-establish all global communications- 61 00:06:00,000 --> 00:06:02,829 It will re-establish all global communications- 62 00:06:02,830 --> 00:06:06,533 - The Colosseum remodeling was a communications tower? 63 00:06:06,900 --> 00:06:08,869 How did James get this past me? 64 00:06:08,870 --> 00:06:10,369 - [Ironwood] The council and I have decided 65 00:06:10,370 --> 00:06:13,706 to evacuate everyone in Mantle to Atlas. 66 00:06:13,707 --> 00:06:15,942 I am withdrawing all defenses from Amity 67 00:06:15,943 --> 00:06:19,279 in order to assist with repelling the Grimm in Mantle. 68 00:06:19,280 --> 00:06:21,547 - We must put aside our differences 69 00:06:21,548 --> 00:06:24,051 and band together to defeat this threat. 70 00:06:24,052 --> 00:06:27,454 I fully support General Ironwood's plan. 71 00:06:27,455 --> 00:06:29,999 (cheering) 72 00:06:30,000 --> 00:06:33,126 (cheering) 73 00:06:33,127 --> 00:06:35,162 (Tyrian yelling) 74 00:06:35,497 --> 00:06:37,964 - The Grimm should have destroyed our enemies, 75 00:06:37,965 --> 00:06:39,132 not made them friends! 76 00:06:39,133 --> 00:06:45,137 - Wait, our tin soldier's heart has cost him his mind. 77 00:06:45,138 --> 00:06:46,872 We need to keep their attention on Mantle 78 00:06:46,873 --> 00:06:48,607 for as long as possible. 79 00:06:48,608 --> 00:06:51,678 - You want more chaos than a Grimm invasion? 80 00:06:52,045 --> 00:06:54,181 - If anyone on Remnant could deliver that, 81 00:06:54,182 --> 00:06:55,247 wouldn't it be you? 82 00:06:55,248 --> 00:06:58,384 - [Robyn] If you've made it to your local shelter, stay put. 83 00:06:58,385 --> 00:06:59,999 Help is on the way. 84 00:07:00,000 --> 00:07:00,386 Help is on the way. 85 00:07:00,387 --> 00:07:02,556 And for those of you in Sector 17, 86 00:07:02,557 --> 00:07:04,624 I'll be seeing you personally. 87 00:07:04,625 --> 00:07:10,664 - Come to think of it, I do have an idea. 88 00:07:10,665 --> 00:07:13,399 - [Cinder] I still can't believe those idiots beat us here. 89 00:07:13,400 --> 00:07:15,837 Vacuo was supposed to be the next target. 90 00:07:18,405 --> 00:07:20,206 The timeline has changed. 91 00:07:20,207 --> 00:07:22,177 You said the farm boy has the lamp? 92 00:07:23,677 --> 00:07:26,212 Find him, take it. 93 00:07:26,213 --> 00:07:28,047 (shimmering) 94 00:07:28,048 --> 00:07:29,999 No, we get what I need first! 95 00:07:30,000 --> 00:07:31,051 No, we get what I need first! 96 00:07:31,052 --> 00:07:34,922 Then we get what we want, now go. 97 00:07:38,960 --> 00:07:41,927 Ironwood's been hiding the Winter Maiden for years. 98 00:07:41,928 --> 00:07:44,832 Tonight I'm going to find her. 99 00:07:45,800 --> 00:07:47,468 (shimmering) 100 00:07:47,802 --> 00:07:51,038 The general's as predictable as his androids. 101 00:07:51,372 --> 00:07:55,408 Threaten what he has, and he'll flock to protect it. 102 00:07:58,545 --> 00:07:59,999 (plane engine roaring) 103 00:08:00,000 --> 00:08:01,982 (plane engine roaring) 104 00:08:05,787 --> 00:08:07,722 - Get in, get in! 105 00:08:21,702 --> 00:08:22,802 (far off explosion) 106 00:08:22,803 --> 00:08:24,472 (Grimm roar) 107 00:08:26,507 --> 00:08:28,608 - I've got this! 108 00:08:38,785 --> 00:08:42,622 (cheering) 109 00:08:42,623 --> 00:08:43,673 (explosion) 110 00:08:44,825 --> 00:08:46,192 - Alright, we just need 111 00:08:46,193 --> 00:08:48,127 to get everyone to the closest air pad. 112 00:08:48,128 --> 00:08:49,362 - The closest LZ is... 113 00:08:49,363 --> 00:08:50,831 (thumping) 114 00:08:50,832 --> 00:08:52,466 (clattering) 115 00:08:52,467 --> 00:08:54,334 (crashing) 116 00:08:54,335 --> 00:08:55,385 - There. 117 00:08:58,738 --> 00:08:59,999 (roaring) 118 00:09:00,000 --> 00:09:01,050 (roaring) 119 00:09:03,912 --> 00:09:06,747 (whirring) 120 00:09:24,165 --> 00:09:25,667 (crying) 121 00:09:27,835 --> 00:09:28,885 (roaring) 122 00:09:42,450 --> 00:09:45,620 (Grimm groaning) 123 00:09:48,088 --> 00:09:50,658 (screaming) 124 00:09:53,093 --> 00:09:55,528 - Penny, are you okay? 125 00:09:56,663 --> 00:09:59,999 - Ouch, those tusks sure are dangerous. 126 00:10:00,000 --> 00:10:01,501 - Ouch, those tusks sure are dangerous. 127 00:10:01,502 --> 00:10:02,737 - They sure are. 128 00:10:03,837 --> 00:10:05,707 I think I have a plan. 129 00:10:08,275 --> 00:10:09,509 - What is it? 130 00:10:09,510 --> 00:10:11,545 (stomping) 131 00:10:24,825 --> 00:10:26,992 (laser blast) 132 00:10:26,993 --> 00:10:29,999 - [Penny] Over here, you big bag of bones! 133 00:10:30,000 --> 00:10:32,040 - [Penny] Over here, you big bag of bones! 134 00:10:33,700 --> 00:10:36,037 (laser blast) 135 00:10:50,117 --> 00:10:51,418 - [Ruby] Now! 136 00:11:05,298 --> 00:11:07,735 (pained roar) 137 00:11:14,108 --> 00:11:16,442 - Yeah, they saved us! 138 00:11:16,443 --> 00:11:18,111 - [Woman In Crowd] The protector of Mantle! 139 00:11:18,112 --> 00:11:20,380 (cheering) 140 00:11:22,378 --> 00:11:25,117 - [Yang] Just sent the ship up. 141 00:11:25,118 --> 00:11:26,387 Heading to the next LZ. 142 00:11:26,787 --> 00:11:27,922 - [Nora] Ditto. 143 00:11:28,155 --> 00:11:29,205 - [Jaune] Same here! 144 00:11:29,206 --> 00:11:29,999 - Ms. Hill, the southern outskirts are clear. 145 00:11:30,000 --> 00:11:32,992 - Ms. Hill, the southern outskirts are clear. 146 00:11:32,993 --> 00:11:35,595 It should be safe to begin evacuations now. 147 00:11:36,030 --> 00:11:38,631 - Great work, Penny. Over and out. 148 00:11:38,632 --> 00:11:40,632 Make sure you get these people to safety. 149 00:11:40,633 --> 00:11:42,067 I'm gonna check for any stragglers. 150 00:11:42,068 --> 00:11:44,138 (affirmative nod) 151 00:11:53,047 --> 00:11:57,049 - Robyn Hill, for such a little bird, 152 00:11:57,050 --> 00:11:59,153 you have quite the impact around here! 153 00:11:59,154 --> 00:11:59,999 Bringing hope and a smile wherever you go! 154 00:12:00,000 --> 00:12:05,325 Bringing hope and a smile wherever you go! 155 00:12:07,762 --> 00:12:10,697 I find it... upsetting. 156 00:12:13,333 --> 00:12:16,003 (crazed laughing) 157 00:12:19,240 --> 00:12:23,609 - Sorry Callows, I really wanted to pummel you on my own, 158 00:12:23,610 --> 00:12:26,379 but the general insisted I share. 159 00:12:26,380 --> 00:12:29,047 - Well, you're not the only one with a grudge. 160 00:12:29,048 --> 00:12:29,999 - You'll both have to get in line. 161 00:12:30,000 --> 00:12:31,560 - You'll both have to get in line. 162 00:12:34,955 --> 00:12:37,758 (plane whooshing) 163 00:12:38,658 --> 00:12:43,097 (footsteps echoing) 164 00:12:57,512 --> 00:12:59,999 - Hmm... This will certainly do the trick. 165 00:13:00,000 --> 00:13:00,779 - Hmm... This will certainly do the trick. 166 00:13:00,780 --> 00:13:04,385 Although I wouldn't exactly call it finished. 167 00:13:05,485 --> 00:13:07,722 (doors slamming) 168 00:13:08,255 --> 00:13:11,758 - [Ironwood] Arthur Watts... 169 00:13:13,960 --> 00:13:16,197 Welcome. 170 00:13:18,832 --> 00:13:23,037 - It wasn't finished, it was bait. 171 00:13:28,275 --> 00:13:29,999 - You know, James, this place has 172 00:13:30,000 --> 00:13:30,342 - You know, James, this place has 173 00:13:30,343 --> 00:13:32,879 always been a technological marvel. 174 00:13:32,880 --> 00:13:33,930 (clattering) 175 00:13:35,548 --> 00:13:41,754 - Truly, even before you went and did all this. 176 00:13:41,755 --> 00:13:44,724 The different types of dust, the biome system, 177 00:13:44,725 --> 00:13:48,795 and of course, everything that goes into controlling them. 178 00:13:50,830 --> 00:13:54,901 (machinery activating) 179 00:13:54,902 --> 00:13:57,638 (gunshot firing) 180 00:13:57,738 --> 00:13:59,072 (clinking) 181 00:14:00,673 --> 00:14:03,410 - You always were a pain in the ass. 182 00:14:03,910 --> 00:14:06,679 (beeping) 183 00:14:06,680 --> 00:14:07,730 (gunfire) 184 00:14:31,672 --> 00:14:34,375 - At the risk of sounding cliche, James, 185 00:14:36,043 --> 00:14:38,945 I won't be going down without a fight. 186 00:14:40,613 --> 00:14:42,215 (clicking) 187 00:14:42,265 --> 00:14:46,815 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.