Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,158 --> 00:00:07,740
(upbeat music)
2
00:01:43,423 --> 00:01:46,423
(melancholic music)
3
00:01:49,628 --> 00:01:51,230
- [Newscaster] Although rioting in Mantle
4
00:01:51,230 --> 00:01:53,150
is finally under control,
5
00:01:53,150 --> 00:01:54,980
how does it feel to know that the majority
6
00:01:54,980 --> 00:01:57,330
of those involved were your supporters?
7
00:01:57,330 --> 00:01:59,570
- I don't condone rioting,
8
00:01:59,570 --> 00:02:00,000
especially when our
city is being denied aid
9
00:02:00,000 --> 00:02:01,770
especially when our
city is being denied aid
10
00:02:01,770 --> 00:02:04,910
for the hardships we've
already had to go through,
11
00:02:04,910 --> 00:02:07,370
but Jacques Schnee's
latest stunt is holding
12
00:02:07,370 --> 00:02:10,190
the city hostage for
his own political gain.
13
00:02:10,190 --> 00:02:12,240
So I understand their anger,
14
00:02:12,240 --> 00:02:14,770
but ask that they show
it not in the streets
15
00:02:14,770 --> 00:02:16,143
but at the polls today.
16
00:02:17,963 --> 00:02:21,683
(Yang and Blake grunting)
17
00:02:21,683 --> 00:02:24,433
(beast grunting)
18
00:02:33,832 --> 00:02:36,413
(Jaune grunting)
(ball banging)
19
00:02:36,413 --> 00:02:41,335
- Ah, ah!
(ball banging)
20
00:02:41,335 --> 00:02:44,012
- Ah!
(weapon buzzing)
21
00:02:44,012 --> 00:02:46,098
(Jaune grunting)
22
00:02:46,098 --> 00:02:49,640
(triumphant music)
23
00:02:49,640 --> 00:02:51,663
- Nice, your recovery is getting faster.
24
00:02:54,945 --> 00:02:57,862
(Ruby whooshing)
25
00:02:59,488 --> 00:03:00,000
- [Oscar] Have you always
been able to do that?
26
00:03:00,000 --> 00:03:01,782
- [Oscar] Have you always
been able to do that?
27
00:03:01,782 --> 00:03:04,280
- (panting) I don't know.
28
00:03:04,280 --> 00:03:06,520
I don't normally think
it through that much.
29
00:03:06,520 --> 00:03:07,810
- You guys are evolving
30
00:03:07,810 --> 00:03:10,130
and I still don't even have my Semblance.
31
00:03:10,130 --> 00:03:12,783
- [Ruby] Well, I bet we'll
all be jealous when you do.
32
00:03:14,743 --> 00:03:16,700
(door opens)
33
00:03:16,700 --> 00:03:18,350
- [Ironwood] Clover wasn't kidding.
34
00:03:18,350 --> 00:03:19,810
You're really giving this your all.
35
00:03:19,810 --> 00:03:22,210
- Well, we have to with
the way things are going.
36
00:03:23,110 --> 00:03:24,890
- They're not going well, are they?
37
00:03:24,890 --> 00:03:26,503
- Better Robyn then Jacques Schnee.
38
00:03:26,838 --> 00:03:28,045
- [Ironwood] Oh, I suppose so.
39
00:03:28,892 --> 00:03:30,000
Either way, this election
doesn't bode well
40
00:03:30,000 --> 00:03:30,940
Either way, this election
doesn't bode well
41
00:03:30,940 --> 00:03:32,430
for our stability.
42
00:03:32,430 --> 00:03:34,930
- It could be a chance to work with Robyn
43
00:03:34,930 --> 00:03:37,150
and get Mantle on your side.
44
00:03:37,150 --> 00:03:38,750
- The likelihood of that working --
45
00:03:38,750 --> 00:03:39,628
- [Nora] She's right,
46
00:03:39,628 --> 00:03:41,545
you have to do something
about Mantle.
47
00:03:41,545 --> 00:03:43,580
if you could get Robin to trust you.
48
00:03:43,580 --> 00:03:45,790
- I bet if you opened up
to her she'd understand
49
00:03:45,790 --> 00:03:46,753
that you're being framed.
50
00:03:46,753 --> 00:03:50,770
- (sighs) Perhaps,
but it will only work
51
00:03:50,770 --> 00:03:52,690
if she's open too.
52
00:03:52,690 --> 00:03:55,130
- I take it your here for
new mission assignments.
53
00:03:55,130 --> 00:03:56,700
- You could say that.
54
00:03:56,700 --> 00:03:58,400
The General and I want
you to take the rest
55
00:03:58,400 --> 00:04:00,000
of the day to recuperate.
56
00:04:00,000 --> 00:04:00,440
of the day to recuperate.
57
00:04:00,440 --> 00:04:03,210
- You're giving us a night off?
58
00:04:03,210 --> 00:04:04,253
- Ordering it.
59
00:04:04,253 --> 00:04:06,390
After tonight's election,
we'll be waking up
60
00:04:06,390 --> 00:04:08,570
to a very different Atlas tomorrow.
61
00:04:08,570 --> 00:04:11,370
I need you rested and ready
for whatever that may bring.
62
00:04:14,490 --> 00:04:16,400
- [Newscaster] We still
have hours ahead of us,
63
00:04:16,400 --> 00:04:19,630
but as votes come in, it
looks more and more certain
64
00:04:19,630 --> 00:04:23,550
that Robyn Hill will fill
the open council seat.
65
00:04:23,550 --> 00:04:25,080
- There's no way my
father could've thought
66
00:04:25,080 --> 00:04:27,350
layoffs would do anything but hurt him.
67
00:04:27,350 --> 00:04:30,000
So why announce this the
day before the election?
68
00:04:30,000 --> 00:04:30,600
So why announce this the
day before the election?
69
00:04:30,600 --> 00:04:33,180
- Just seems like a power
play that backfired to me.
70
00:04:33,180 --> 00:04:34,973
Won't matter in a few hours though.
71
00:04:36,150 --> 00:04:37,520
- Where are you guys going?
72
00:04:37,520 --> 00:04:39,500
- Team FNKI invited us out dancing.
73
00:04:39,500 --> 00:04:40,650
Yang and I thought it would be good
74
00:04:40,650 --> 00:04:42,430
to get our minds off the election.
75
00:04:42,430 --> 00:04:45,690
- I thought you said
Team FNKI was annoying.
76
00:04:45,690 --> 00:04:48,250
- That's the best part about dance clubs.
77
00:04:48,250 --> 00:04:49,847
(whispers) I can't hear you.
78
00:04:49,847 --> 00:04:51,230
(Blake laughing)
79
00:04:51,230 --> 00:04:52,353
- Ruby, come on!
80
00:04:53,300 --> 00:04:55,570
- I still can't believe
you're going to that thing.
81
00:04:55,570 --> 00:04:57,460
- Just because Ironwood dislikes Robyn
82
00:04:57,460 --> 00:04:59,320
doesn't mean we all have to.
83
00:04:59,320 --> 00:05:00,000
From where I'm standing, both
of them seem to be trying
84
00:05:00,000 --> 00:05:02,070
From where I'm standing, both
of them seem to be trying
85
00:05:02,070 --> 00:05:03,890
their best to help Atlas.
86
00:05:03,890 --> 00:05:06,010
As to who's doing a better job...
87
00:05:06,010 --> 00:05:08,750
- (sighs) But a victory party?
88
00:05:08,750 --> 00:05:10,790
- [Ruby] Invite's still open if you want in.
89
00:05:10,790 --> 00:05:12,820
Penny's gonna be working security.
90
00:05:12,820 --> 00:05:14,860
(Yang laughing)
91
00:05:14,860 --> 00:05:18,460
- Oh my gosh, no. You
gotta do it like this.
92
00:05:18,460 --> 00:05:19,973
- That's what I'm doing!
93
00:05:19,973 --> 00:05:20,807
(Yang laughing)
94
00:05:20,807 --> 00:05:22,835
- Hey, Oscar and I are hitting the
movies if anyone wants --
95
00:05:22,835 --> 00:05:23,878
- Yup!
- Oh, okay.
96
00:05:25,060 --> 00:05:27,758
(group cheering)
97
00:05:29,230 --> 00:05:30,000
- [Ren] I understand Weiss' point though,
98
00:05:30,000 --> 00:05:31,628
- [Ren] I understand Weiss' point though,
99
00:05:31,628 --> 00:05:34,170
a victory party does
seem a bit premature.
100
00:05:34,170 --> 00:05:36,520
- Aw, let them have one sure thing.
101
00:05:36,520 --> 00:05:39,830
- [Ruby] Probably the last sure thing
before Amity Tower goes up
102
00:05:39,830 --> 00:05:43,030
and everyone learns about...
what we're fighting.
103
00:05:43,030 --> 00:05:44,620
- We spent so much time worrying
104
00:05:44,620 --> 00:05:47,150
about how Ironwood will
react to the truth about her,
105
00:05:47,150 --> 00:05:48,270
but have any of us considered
106
00:05:48,270 --> 00:05:51,310
how we're even going to beat her
if we manage to work past that?
107
00:05:51,310 --> 00:05:53,250
- [Nora] Jinn said she can't be beaten.
108
00:05:53,250 --> 00:05:55,670
- [Ruby] She told Oz that he couldn't destroy her.
109
00:05:56,310 --> 00:05:58,920
- But maybe someone else could?
110
00:06:00,160 --> 00:06:01,153
- I don't know.
111
00:06:02,510 --> 00:06:04,030
- We should be training right now.
112
00:06:04,030 --> 00:06:05,280
- We've trained enough!
113
00:06:05,280 --> 00:06:06,170
Take some time to --
114
00:06:06,170 --> 00:06:07,323
- We don't have time!
115
00:06:23,440 --> 00:06:26,500
- Ruby, Nora, Ren!
116
00:06:26,500 --> 00:06:27,630
- Hey, Penny.
117
00:06:27,630 --> 00:06:29,240
- I am so glad you made it.
118
00:06:29,240 --> 00:06:30,000
It's just Marrow and I tonight,
119
00:06:30,000 --> 00:06:30,820
It's just Marrow and I tonight,
120
00:06:30,820 --> 00:06:33,530
so more friends means more fun.
121
00:06:33,530 --> 00:06:34,800
Where are the others?
122
00:06:34,800 --> 00:06:36,320
- Weiss is out with the boys,
123
00:06:36,320 --> 00:06:39,325
and Blake and Yang are off
doing their own thing,
124
00:06:39,325 --> 00:06:40,430
Again.
125
00:06:40,430 --> 00:06:42,010
- At least they're back to being friends.
126
00:06:42,010 --> 00:06:44,560
- Friends, huh? Just friends?
127
00:06:44,560 --> 00:06:47,100
- What else would they be?
128
00:06:47,100 --> 00:06:50,240
- Two people who've
gone through that much,
129
00:06:50,240 --> 00:06:51,770
I think there's more going on.
130
00:06:51,770 --> 00:06:53,100
- Well maybe one of them feels that way
131
00:06:53,100 --> 00:06:54,360
but the other might be worried.
132
00:06:54,360 --> 00:06:55,400
- [Nora] About what?
133
00:06:55,400 --> 00:06:57,450
- [Ren] It's just, there's a lot of things
134
00:06:57,450 --> 00:06:58,350
going on right now.
135
00:06:58,350 --> 00:06:59,680
- [Nora] Well, how can
they figure things out
136
00:06:59,680 --> 00:07:00,000
if they don't talk about it?
- I believe I may be confused.
137
00:07:00,000 --> 00:07:01,690
if they don't talk about it?
- I believe I may be confused.
138
00:07:01,690 --> 00:07:03,410
Who are we talking about again?
139
00:07:03,410 --> 00:07:04,803
- I'm not really sure.
140
00:07:05,545 --> 00:07:08,270
- [Marrow] Penny, where'd you go?
141
00:07:08,270 --> 00:07:09,470
- Please don't leave me!
142
00:07:13,410 --> 00:07:17,290
- Oh hey, what -- what're you doing here?
143
00:07:17,290 --> 00:07:20,227
- Just hangin' out with a
friend while she's on the job.
144
00:07:24,150 --> 00:07:25,660
- [Marrow] Yeah, real cute.
145
00:07:25,660 --> 00:07:27,900
Look, try not to be too
much of a distraction.
146
00:07:27,900 --> 00:07:29,300
We need to be vigilant in case --
147
00:07:29,300 --> 00:07:30,000
- [May] In case what?
148
00:07:30,000 --> 00:07:30,463
- [May] In case what?
149
00:07:31,270 --> 00:07:34,280
- In case someone tries to start trouble.
150
00:07:34,280 --> 00:07:37,110
- Oh, funny, that's why we're here.
151
00:07:37,110 --> 00:07:38,840
So feel free to take a hike.
152
00:07:38,840 --> 00:07:41,270
- Listen, the General's
trying to help, all right?
153
00:07:41,270 --> 00:07:42,600
Just 'cause you can't understand --
154
00:07:42,600 --> 00:07:44,870
- [Robyn] What's going on here, Wags?
155
00:07:44,870 --> 00:07:47,205
Oh, and the pipsqueak is back.
156
00:07:47,205 --> 00:07:48,280
(Ruby grunting)
157
00:07:48,280 --> 00:07:52,260
- (scoffs) We're concerned
about security risks, ma'am.
158
00:07:52,260 --> 00:07:54,853
The General doesn't want
any surprises tonight.
159
00:07:59,480 --> 00:08:00,000
- Fine, but stay out of the way.
160
00:08:00,000 --> 00:08:01,743
- Fine, but stay out of the way.
161
00:08:02,870 --> 00:08:04,520
If I get elected tonight,
162
00:08:04,520 --> 00:08:06,673
we'll all have to learn how to get along.
163
00:08:10,080 --> 00:08:12,330
- Sure, we won't have any problems,
164
00:08:12,330 --> 00:08:14,123
as long as you stay within the law.
165
00:08:15,340 --> 00:08:17,550
- The law isn't perfect, you know.
166
00:08:17,550 --> 00:08:19,400
It's certainly not equal.
167
00:08:19,400 --> 00:08:21,500
- Trust me, I'm well aware.
168
00:08:21,500 --> 00:08:23,470
- My only goal is that all the citizens
169
00:08:23,470 --> 00:08:27,450
of Mantle and Atlas -- and
Faunus -- have an equal shot
170
00:08:27,450 --> 00:08:28,620
at a good life.
171
00:08:28,620 --> 00:08:29,890
- That sounds great.
172
00:08:29,890 --> 00:08:30,000
And you're planning to do all
173
00:08:30,000 --> 00:08:30,980
And you're planning to do all
174
00:08:30,980 --> 00:08:33,033
that equalizing legally, right?
175
00:08:34,960 --> 00:08:36,663
- Everything I've done is legal.
176
00:08:37,620 --> 00:08:40,270
- Of course, 100%.
177
00:08:40,270 --> 00:08:42,703
(microphone banging)
178
00:08:42,703 --> 00:08:44,688
- Ha-ha, well, that worked.
179
00:08:53,780 --> 00:08:56,493
- Scram kid, we've got a job to do.
180
00:09:01,313 --> 00:09:02,147
(raspberry blowing)
181
00:09:02,147 --> 00:09:03,450
(Penny laughing)
182
00:09:09,853 --> 00:09:13,440
- Can we please just
not do this right now?
183
00:09:13,440 --> 00:09:16,090
- I should've just gone to the movies.
184
00:09:16,090 --> 00:09:19,540
- I want to thank everyone
for going to the polls today.
185
00:09:19,540 --> 00:09:21,213
This is Mantle's moment.
186
00:09:21,213 --> 00:09:24,300
(crowd cheering)
187
00:09:24,300 --> 00:09:26,980
I know that, like me, you're all thrilled
188
00:09:26,980 --> 00:09:30,000
that we chose Robyn as our voice in Atlas.
189
00:09:30,000 --> 00:09:30,870
that we chose Robyn as our voice in Atlas.
190
00:09:30,870 --> 00:09:34,560
No one has fought harder
for Mantle than she has.
191
00:09:34,560 --> 00:09:40,835
And... I know Robyn will continue
that fight on the Council.
192
00:09:40,835 --> 00:09:43,587
(giggles) Will you share a few words?
193
00:09:43,587 --> 00:09:46,337
(crowd cheering)
194
00:09:57,630 --> 00:10:00,000
- I've never been much
for public speaking,
195
00:10:00,000 --> 00:10:00,360
- I've never been much
for public speaking,
196
00:10:00,360 --> 00:10:03,455
probably wasn't my best idea
ever to go into politics.
197
00:10:03,455 --> 00:10:05,980
(crowd laughing)
198
00:10:05,980 --> 00:10:09,300
Thank you so much,
everyone, for choosing me.
199
00:10:09,300 --> 00:10:11,330
You said you believe in me.
200
00:10:11,330 --> 00:10:14,890
But I'm the one who
believes in all of you.
201
00:10:14,890 --> 00:10:19,390
You've proven to me that as
individuals, we are strong.
202
00:10:19,390 --> 00:10:21,497
But together, we're unstoppable.
203
00:10:21,497 --> 00:10:24,250
(crowd cheering)
204
00:10:24,250 --> 00:10:27,980
So no matter what happens
tonight, win or lose,
205
00:10:27,980 --> 00:10:30,000
we will continue to fight for our city,
206
00:10:30,000 --> 00:10:30,640
we will continue to fight for our city,
207
00:10:30,640 --> 00:10:33,732
because it is this city
that brings us together.
208
00:10:33,732 --> 00:10:36,482
(crowd cheering)
209
00:10:38,860 --> 00:10:40,720
- [Newscaster] We're in
the final minutes now,
210
00:10:40,720 --> 00:10:43,923
and it's looking to be a
closer race than anticipated.
211
00:10:46,030 --> 00:10:47,923
- Don't worry, it's in the bag.
212
00:10:56,123 --> 00:10:59,160
- (sighs) Ren, what's going on?
213
00:10:59,160 --> 00:11:00,000
Why won't you just talk to me?
214
00:11:00,000 --> 00:11:01,093
Why won't you just talk to me?
215
00:11:02,320 --> 00:11:06,673
- You know I've never been
really good with talking.
216
00:11:08,050 --> 00:11:09,100
- Then screw talking!
217
00:11:32,070 --> 00:11:33,820
- You ready, Tyrian?
218
00:11:33,820 --> 00:11:36,690
- (chuckles) Always.
219
00:11:36,690 --> 00:11:40,670
- [Robyn] The polls are
about to close. 12, 11--
220
00:11:40,670 --> 00:11:44,323
[Crowd] 10, nine, eight,
221
00:11:44,323 --> 00:11:46,905
seven, six, five, four, three--
222
00:11:49,725 --> 00:11:51,100
- [Ruby] Watch out!
223
00:11:51,100 --> 00:11:52,160
(lights clicking)
224
00:11:52,160 --> 00:11:55,040
(crowd murmuring)
225
00:11:55,040 --> 00:11:55,998
- Go.
226
00:11:57,630 --> 00:11:58,463
(microphone banging)
227
00:11:58,463 --> 00:11:59,755
(woman screaming)
228
00:11:59,755 --> 00:12:00,000
- Ah, ah!
229
00:12:00,000 --> 00:12:00,588
- Ah, ah!
230
00:12:07,150 --> 00:12:09,293
- [Marrow] Penny, what's
going on over there?
231
00:12:13,370 --> 00:12:15,620
- [Penny] Put down your
weapon and surrender!
232
00:12:18,640 --> 00:12:19,870
- [Marrow] This is Ace Operative Marrow,
233
00:12:19,870 --> 00:12:22,032
requesting immediate assistance!
234
00:12:23,960 --> 00:12:25,630
- Huntresses, to me!
235
00:12:25,630 --> 00:12:27,468
- Come on, we've gotta get you outta here!
236
00:12:30,253 --> 00:12:30,963
Ah!
237
00:12:32,547 --> 00:12:33,700
- Robyn!
238
00:12:36,267 --> 00:12:37,128
(neck cracking)
239
00:12:49,827 --> 00:12:50,785
(Tyrian laughing)
240
00:12:50,785 --> 00:12:52,118
- Right on time!
241
00:12:55,842 --> 00:12:58,675
(crowd screaming)
242
00:12:59,938 --> 00:13:00,000
- [Newscaster] And the winner
of the Atlas Council election is...
243
00:13:00,000 --> 00:13:04,255
- [Newscaster] And the winner
of the Atlas Council election is...
244
00:13:04,255 --> 00:13:07,082
Jacques Schnee!
245
00:13:10,600 --> 00:13:11,823
- It's Ironwood's robot!
246
00:13:13,010 --> 00:13:13,843
- Penny.
247
00:13:16,527 --> 00:13:18,310
- I-- I didn't.
248
00:13:18,310 --> 00:13:21,210
- [Jacques] O-ho, thank you everyone, thank you.
249
00:13:21,210 --> 00:13:23,090
It's all because of you.
250
00:13:23,090 --> 00:13:25,830
It's a new day in Atlas.
251
00:13:25,830 --> 00:13:27,543
We've won, we did it!
252
00:13:29,298 --> 00:13:30,000
- What happened?
253
00:13:30,000 --> 00:13:30,270
- What happened?
254
00:13:30,270 --> 00:13:32,922
- It was Tyrian, Tyrian's here!
255
00:13:32,922 --> 00:13:35,588
(ominous music)
256
00:13:37,780 --> 00:13:39,253
(fingers clicking)
- Stay!
257
00:13:42,057 --> 00:13:44,628
- Get Penny out the back, now!
258
00:13:53,105 --> 00:13:56,237
- I'm okay, I'm okay.
259
00:13:56,237 --> 00:13:58,512
- I'm sorry, is she --
260
00:13:58,512 --> 00:14:00,000
(arrow whizzing)
261
00:14:00,000 --> 00:14:00,103
(arrow whizzing)
262
00:14:00,103 --> 00:14:02,770
(ominous music)
263
00:14:04,765 --> 00:14:06,795
This wasn't us, I swear.
264
00:14:13,543 --> 00:14:18,103
- Fine work, Tyrian. I think
we are done for tonight.
265
00:14:23,393 --> 00:14:24,730
- [Newscaster] A surprise victory
266
00:14:24,730 --> 00:14:28,970
by SDC Mining Corporation's
CEO, Jacques Schnee.
267
00:14:28,970 --> 00:14:30,000
Last minute voter turnout
produced a dark horse victory
268
00:14:30,000 --> 00:14:31,750
Last minute voter turnout
produced a dark horse victory
269
00:14:31,750 --> 00:14:33,558
for the dust industry leader.
270
00:14:41,080 --> 00:14:44,730
(melancholic music)
271
00:14:44,730 --> 00:14:47,540
- Penny, you need to get to Atlas.
272
00:14:47,540 --> 00:14:48,920
Backup's on the way.
273
00:14:50,795 --> 00:14:51,795
- [Marrow] Penny?
274
00:14:56,463 --> 00:14:59,927
(sirens wailing)
275
00:14:59,927 --> 00:15:00,000
- Grimm.
276
00:15:00,000 --> 00:15:00,920
- Grimm.
277
00:15:00,920 --> 00:15:05,430
- (sighs) We've got a long night ahead.
278
00:15:05,430 --> 00:15:08,170
- [Jacques] And as the
newest member of the Council,
279
00:15:08,170 --> 00:15:11,680
I pledge to serve each and every citizen
280
00:15:11,680 --> 00:15:14,140
of Mantle and Atlas.
281
00:15:14,140 --> 00:15:15,170
(Grimm roaring)
282
00:15:15,220 --> 00:15:19,770
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.