All language subtitles for RWBY s07e06 A Night Off.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,158 --> 00:00:07,740 (upbeat music) 2 00:01:43,423 --> 00:01:46,423 (melancholic music) 3 00:01:49,628 --> 00:01:51,230 - [Newscaster] Although rioting in Mantle 4 00:01:51,230 --> 00:01:53,150 is finally under control, 5 00:01:53,150 --> 00:01:54,980 how does it feel to know that the majority 6 00:01:54,980 --> 00:01:57,330 of those involved were your supporters? 7 00:01:57,330 --> 00:01:59,570 - I don't condone rioting, 8 00:01:59,570 --> 00:02:00,000 especially when our city is being denied aid 9 00:02:00,000 --> 00:02:01,770 especially when our city is being denied aid 10 00:02:01,770 --> 00:02:04,910 for the hardships we've already had to go through, 11 00:02:04,910 --> 00:02:07,370 but Jacques Schnee's latest stunt is holding 12 00:02:07,370 --> 00:02:10,190 the city hostage for his own political gain. 13 00:02:10,190 --> 00:02:12,240 So I understand their anger, 14 00:02:12,240 --> 00:02:14,770 but ask that they show it not in the streets 15 00:02:14,770 --> 00:02:16,143 but at the polls today. 16 00:02:17,963 --> 00:02:21,683 (Yang and Blake grunting) 17 00:02:21,683 --> 00:02:24,433 (beast grunting) 18 00:02:33,832 --> 00:02:36,413 (Jaune grunting) (ball banging) 19 00:02:36,413 --> 00:02:41,335 - Ah, ah! (ball banging) 20 00:02:41,335 --> 00:02:44,012 - Ah! (weapon buzzing) 21 00:02:44,012 --> 00:02:46,098 (Jaune grunting) 22 00:02:46,098 --> 00:02:49,640 (triumphant music) 23 00:02:49,640 --> 00:02:51,663 - Nice, your recovery is getting faster. 24 00:02:54,945 --> 00:02:57,862 (Ruby whooshing) 25 00:02:59,488 --> 00:03:00,000 - [Oscar] Have you always been able to do that? 26 00:03:00,000 --> 00:03:01,782 - [Oscar] Have you always been able to do that? 27 00:03:01,782 --> 00:03:04,280 - (panting) I don't know. 28 00:03:04,280 --> 00:03:06,520 I don't normally think it through that much. 29 00:03:06,520 --> 00:03:07,810 - You guys are evolving 30 00:03:07,810 --> 00:03:10,130 and I still don't even have my Semblance. 31 00:03:10,130 --> 00:03:12,783 - [Ruby] Well, I bet we'll all be jealous when you do. 32 00:03:14,743 --> 00:03:16,700 (door opens) 33 00:03:16,700 --> 00:03:18,350 - [Ironwood] Clover wasn't kidding. 34 00:03:18,350 --> 00:03:19,810 You're really giving this your all. 35 00:03:19,810 --> 00:03:22,210 - Well, we have to with the way things are going. 36 00:03:23,110 --> 00:03:24,890 - They're not going well, are they? 37 00:03:24,890 --> 00:03:26,503 - Better Robyn then Jacques Schnee. 38 00:03:26,838 --> 00:03:28,045 - [Ironwood] Oh, I suppose so. 39 00:03:28,892 --> 00:03:30,000 Either way, this election doesn't bode well 40 00:03:30,000 --> 00:03:30,940 Either way, this election doesn't bode well 41 00:03:30,940 --> 00:03:32,430 for our stability. 42 00:03:32,430 --> 00:03:34,930 - It could be a chance to work with Robyn 43 00:03:34,930 --> 00:03:37,150 and get Mantle on your side. 44 00:03:37,150 --> 00:03:38,750 - The likelihood of that working -- 45 00:03:38,750 --> 00:03:39,628 - [Nora] She's right, 46 00:03:39,628 --> 00:03:41,545 you have to do something about Mantle. 47 00:03:41,545 --> 00:03:43,580 if you could get Robin to trust you. 48 00:03:43,580 --> 00:03:45,790 - I bet if you opened up to her she'd understand 49 00:03:45,790 --> 00:03:46,753 that you're being framed. 50 00:03:46,753 --> 00:03:50,770 - (sighs) Perhaps, but it will only work 51 00:03:50,770 --> 00:03:52,690 if she's open too. 52 00:03:52,690 --> 00:03:55,130 - I take it your here for new mission assignments. 53 00:03:55,130 --> 00:03:56,700 - You could say that. 54 00:03:56,700 --> 00:03:58,400 The General and I want you to take the rest 55 00:03:58,400 --> 00:04:00,000 of the day to recuperate. 56 00:04:00,000 --> 00:04:00,440 of the day to recuperate. 57 00:04:00,440 --> 00:04:03,210 - You're giving us a night off? 58 00:04:03,210 --> 00:04:04,253 - Ordering it. 59 00:04:04,253 --> 00:04:06,390 After tonight's election, we'll be waking up 60 00:04:06,390 --> 00:04:08,570 to a very different Atlas tomorrow. 61 00:04:08,570 --> 00:04:11,370 I need you rested and ready for whatever that may bring. 62 00:04:14,490 --> 00:04:16,400 - [Newscaster] We still have hours ahead of us, 63 00:04:16,400 --> 00:04:19,630 but as votes come in, it looks more and more certain 64 00:04:19,630 --> 00:04:23,550 that Robyn Hill will fill the open council seat. 65 00:04:23,550 --> 00:04:25,080 - There's no way my father could've thought 66 00:04:25,080 --> 00:04:27,350 layoffs would do anything but hurt him. 67 00:04:27,350 --> 00:04:30,000 So why announce this the day before the election? 68 00:04:30,000 --> 00:04:30,600 So why announce this the day before the election? 69 00:04:30,600 --> 00:04:33,180 - Just seems like a power play that backfired to me. 70 00:04:33,180 --> 00:04:34,973 Won't matter in a few hours though. 71 00:04:36,150 --> 00:04:37,520 - Where are you guys going? 72 00:04:37,520 --> 00:04:39,500 - Team FNKI invited us out dancing. 73 00:04:39,500 --> 00:04:40,650 Yang and I thought it would be good 74 00:04:40,650 --> 00:04:42,430 to get our minds off the election. 75 00:04:42,430 --> 00:04:45,690 - I thought you said Team FNKI was annoying. 76 00:04:45,690 --> 00:04:48,250 - That's the best part about dance clubs. 77 00:04:48,250 --> 00:04:49,847 (whispers) I can't hear you. 78 00:04:49,847 --> 00:04:51,230 (Blake laughing) 79 00:04:51,230 --> 00:04:52,353 - Ruby, come on! 80 00:04:53,300 --> 00:04:55,570 - I still can't believe you're going to that thing. 81 00:04:55,570 --> 00:04:57,460 - Just because Ironwood dislikes Robyn 82 00:04:57,460 --> 00:04:59,320 doesn't mean we all have to. 83 00:04:59,320 --> 00:05:00,000 From where I'm standing, both of them seem to be trying 84 00:05:00,000 --> 00:05:02,070 From where I'm standing, both of them seem to be trying 85 00:05:02,070 --> 00:05:03,890 their best to help Atlas. 86 00:05:03,890 --> 00:05:06,010 As to who's doing a better job... 87 00:05:06,010 --> 00:05:08,750 - (sighs) But a victory party? 88 00:05:08,750 --> 00:05:10,790 - [Ruby] Invite's still open if you want in. 89 00:05:10,790 --> 00:05:12,820 Penny's gonna be working security. 90 00:05:12,820 --> 00:05:14,860 (Yang laughing) 91 00:05:14,860 --> 00:05:18,460 - Oh my gosh, no. You gotta do it like this. 92 00:05:18,460 --> 00:05:19,973 - That's what I'm doing! 93 00:05:19,973 --> 00:05:20,807 (Yang laughing) 94 00:05:20,807 --> 00:05:22,835 - Hey, Oscar and I are hitting the movies if anyone wants -- 95 00:05:22,835 --> 00:05:23,878 - Yup! - Oh, okay. 96 00:05:25,060 --> 00:05:27,758 (group cheering) 97 00:05:29,230 --> 00:05:30,000 - [Ren] I understand Weiss' point though, 98 00:05:30,000 --> 00:05:31,628 - [Ren] I understand Weiss' point though, 99 00:05:31,628 --> 00:05:34,170 a victory party does seem a bit premature. 100 00:05:34,170 --> 00:05:36,520 - Aw, let them have one sure thing. 101 00:05:36,520 --> 00:05:39,830 - [Ruby] Probably the last sure thing before Amity Tower goes up 102 00:05:39,830 --> 00:05:43,030 and everyone learns about... what we're fighting. 103 00:05:43,030 --> 00:05:44,620 - We spent so much time worrying 104 00:05:44,620 --> 00:05:47,150 about how Ironwood will react to the truth about her, 105 00:05:47,150 --> 00:05:48,270 but have any of us considered 106 00:05:48,270 --> 00:05:51,310 how we're even going to beat her if we manage to work past that? 107 00:05:51,310 --> 00:05:53,250 - [Nora] Jinn said she can't be beaten. 108 00:05:53,250 --> 00:05:55,670 - [Ruby] She told Oz that he couldn't destroy her. 109 00:05:56,310 --> 00:05:58,920 - But maybe someone else could? 110 00:06:00,160 --> 00:06:01,153 - I don't know. 111 00:06:02,510 --> 00:06:04,030 - We should be training right now. 112 00:06:04,030 --> 00:06:05,280 - We've trained enough! 113 00:06:05,280 --> 00:06:06,170 Take some time to -- 114 00:06:06,170 --> 00:06:07,323 - We don't have time! 115 00:06:23,440 --> 00:06:26,500 - Ruby, Nora, Ren! 116 00:06:26,500 --> 00:06:27,630 - Hey, Penny. 117 00:06:27,630 --> 00:06:29,240 - I am so glad you made it. 118 00:06:29,240 --> 00:06:30,000 It's just Marrow and I tonight, 119 00:06:30,000 --> 00:06:30,820 It's just Marrow and I tonight, 120 00:06:30,820 --> 00:06:33,530 so more friends means more fun. 121 00:06:33,530 --> 00:06:34,800 Where are the others? 122 00:06:34,800 --> 00:06:36,320 - Weiss is out with the boys, 123 00:06:36,320 --> 00:06:39,325 and Blake and Yang are off doing their own thing, 124 00:06:39,325 --> 00:06:40,430 Again. 125 00:06:40,430 --> 00:06:42,010 - At least they're back to being friends. 126 00:06:42,010 --> 00:06:44,560 - Friends, huh? Just friends? 127 00:06:44,560 --> 00:06:47,100 - What else would they be? 128 00:06:47,100 --> 00:06:50,240 - Two people who've gone through that much, 129 00:06:50,240 --> 00:06:51,770 I think there's more going on. 130 00:06:51,770 --> 00:06:53,100 - Well maybe one of them feels that way 131 00:06:53,100 --> 00:06:54,360 but the other might be worried. 132 00:06:54,360 --> 00:06:55,400 - [Nora] About what? 133 00:06:55,400 --> 00:06:57,450 - [Ren] It's just, there's a lot of things 134 00:06:57,450 --> 00:06:58,350 going on right now. 135 00:06:58,350 --> 00:06:59,680 - [Nora] Well, how can they figure things out 136 00:06:59,680 --> 00:07:00,000 if they don't talk about it? - I believe I may be confused. 137 00:07:00,000 --> 00:07:01,690 if they don't talk about it? - I believe I may be confused. 138 00:07:01,690 --> 00:07:03,410 Who are we talking about again? 139 00:07:03,410 --> 00:07:04,803 - I'm not really sure. 140 00:07:05,545 --> 00:07:08,270 - [Marrow] Penny, where'd you go? 141 00:07:08,270 --> 00:07:09,470 - Please don't leave me! 142 00:07:13,410 --> 00:07:17,290 - Oh hey, what -- what're you doing here? 143 00:07:17,290 --> 00:07:20,227 - Just hangin' out with a friend while she's on the job. 144 00:07:24,150 --> 00:07:25,660 - [Marrow] Yeah, real cute. 145 00:07:25,660 --> 00:07:27,900 Look, try not to be too much of a distraction. 146 00:07:27,900 --> 00:07:29,300 We need to be vigilant in case -- 147 00:07:29,300 --> 00:07:30,000 - [May] In case what? 148 00:07:30,000 --> 00:07:30,463 - [May] In case what? 149 00:07:31,270 --> 00:07:34,280 - In case someone tries to start trouble. 150 00:07:34,280 --> 00:07:37,110 - Oh, funny, that's why we're here. 151 00:07:37,110 --> 00:07:38,840 So feel free to take a hike. 152 00:07:38,840 --> 00:07:41,270 - Listen, the General's trying to help, all right? 153 00:07:41,270 --> 00:07:42,600 Just 'cause you can't understand -- 154 00:07:42,600 --> 00:07:44,870 - [Robyn] What's going on here, Wags? 155 00:07:44,870 --> 00:07:47,205 Oh, and the pipsqueak is back. 156 00:07:47,205 --> 00:07:48,280 (Ruby grunting) 157 00:07:48,280 --> 00:07:52,260 - (scoffs) We're concerned about security risks, ma'am. 158 00:07:52,260 --> 00:07:54,853 The General doesn't want any surprises tonight. 159 00:07:59,480 --> 00:08:00,000 - Fine, but stay out of the way. 160 00:08:00,000 --> 00:08:01,743 - Fine, but stay out of the way. 161 00:08:02,870 --> 00:08:04,520 If I get elected tonight, 162 00:08:04,520 --> 00:08:06,673 we'll all have to learn how to get along. 163 00:08:10,080 --> 00:08:12,330 - Sure, we won't have any problems, 164 00:08:12,330 --> 00:08:14,123 as long as you stay within the law. 165 00:08:15,340 --> 00:08:17,550 - The law isn't perfect, you know. 166 00:08:17,550 --> 00:08:19,400 It's certainly not equal. 167 00:08:19,400 --> 00:08:21,500 - Trust me, I'm well aware. 168 00:08:21,500 --> 00:08:23,470 - My only goal is that all the citizens 169 00:08:23,470 --> 00:08:27,450 of Mantle and Atlas -- and Faunus -- have an equal shot 170 00:08:27,450 --> 00:08:28,620 at a good life. 171 00:08:28,620 --> 00:08:29,890 - That sounds great. 172 00:08:29,890 --> 00:08:30,000 And you're planning to do all 173 00:08:30,000 --> 00:08:30,980 And you're planning to do all 174 00:08:30,980 --> 00:08:33,033 that equalizing legally, right? 175 00:08:34,960 --> 00:08:36,663 - Everything I've done is legal. 176 00:08:37,620 --> 00:08:40,270 - Of course, 100%. 177 00:08:40,270 --> 00:08:42,703 (microphone banging) 178 00:08:42,703 --> 00:08:44,688 - Ha-ha, well, that worked. 179 00:08:53,780 --> 00:08:56,493 - Scram kid, we've got a job to do. 180 00:09:01,313 --> 00:09:02,147 (raspberry blowing) 181 00:09:02,147 --> 00:09:03,450 (Penny laughing) 182 00:09:09,853 --> 00:09:13,440 - Can we please just not do this right now? 183 00:09:13,440 --> 00:09:16,090 - I should've just gone to the movies. 184 00:09:16,090 --> 00:09:19,540 - I want to thank everyone for going to the polls today. 185 00:09:19,540 --> 00:09:21,213 This is Mantle's moment. 186 00:09:21,213 --> 00:09:24,300 (crowd cheering) 187 00:09:24,300 --> 00:09:26,980 I know that, like me, you're all thrilled 188 00:09:26,980 --> 00:09:30,000 that we chose Robyn as our voice in Atlas. 189 00:09:30,000 --> 00:09:30,870 that we chose Robyn as our voice in Atlas. 190 00:09:30,870 --> 00:09:34,560 No one has fought harder for Mantle than she has. 191 00:09:34,560 --> 00:09:40,835 And... I know Robyn will continue that fight on the Council. 192 00:09:40,835 --> 00:09:43,587 (giggles) Will you share a few words? 193 00:09:43,587 --> 00:09:46,337 (crowd cheering) 194 00:09:57,630 --> 00:10:00,000 - I've never been much for public speaking, 195 00:10:00,000 --> 00:10:00,360 - I've never been much for public speaking, 196 00:10:00,360 --> 00:10:03,455 probably wasn't my best idea ever to go into politics. 197 00:10:03,455 --> 00:10:05,980 (crowd laughing) 198 00:10:05,980 --> 00:10:09,300 Thank you so much, everyone, for choosing me. 199 00:10:09,300 --> 00:10:11,330 You said you believe in me. 200 00:10:11,330 --> 00:10:14,890 But I'm the one who believes in all of you. 201 00:10:14,890 --> 00:10:19,390 You've proven to me that as individuals, we are strong. 202 00:10:19,390 --> 00:10:21,497 But together, we're unstoppable. 203 00:10:21,497 --> 00:10:24,250 (crowd cheering) 204 00:10:24,250 --> 00:10:27,980 So no matter what happens tonight, win or lose, 205 00:10:27,980 --> 00:10:30,000 we will continue to fight for our city, 206 00:10:30,000 --> 00:10:30,640 we will continue to fight for our city, 207 00:10:30,640 --> 00:10:33,732 because it is this city that brings us together. 208 00:10:33,732 --> 00:10:36,482 (crowd cheering) 209 00:10:38,860 --> 00:10:40,720 - [Newscaster] We're in the final minutes now, 210 00:10:40,720 --> 00:10:43,923 and it's looking to be a closer race than anticipated. 211 00:10:46,030 --> 00:10:47,923 - Don't worry, it's in the bag. 212 00:10:56,123 --> 00:10:59,160 - (sighs) Ren, what's going on? 213 00:10:59,160 --> 00:11:00,000 Why won't you just talk to me? 214 00:11:00,000 --> 00:11:01,093 Why won't you just talk to me? 215 00:11:02,320 --> 00:11:06,673 - You know I've never been really good with talking. 216 00:11:08,050 --> 00:11:09,100 - Then screw talking! 217 00:11:32,070 --> 00:11:33,820 - You ready, Tyrian? 218 00:11:33,820 --> 00:11:36,690 - (chuckles) Always. 219 00:11:36,690 --> 00:11:40,670 - [Robyn] The polls are about to close. 12, 11-- 220 00:11:40,670 --> 00:11:44,323 [Crowd] 10, nine, eight, 221 00:11:44,323 --> 00:11:46,905 seven, six, five, four, three-- 222 00:11:49,725 --> 00:11:51,100 - [Ruby] Watch out! 223 00:11:51,100 --> 00:11:52,160 (lights clicking) 224 00:11:52,160 --> 00:11:55,040 (crowd murmuring) 225 00:11:55,040 --> 00:11:55,998 - Go. 226 00:11:57,630 --> 00:11:58,463 (microphone banging) 227 00:11:58,463 --> 00:11:59,755 (woman screaming) 228 00:11:59,755 --> 00:12:00,000 - Ah, ah! 229 00:12:00,000 --> 00:12:00,588 - Ah, ah! 230 00:12:07,150 --> 00:12:09,293 - [Marrow] Penny, what's going on over there? 231 00:12:13,370 --> 00:12:15,620 - [Penny] Put down your weapon and surrender! 232 00:12:18,640 --> 00:12:19,870 - [Marrow] This is Ace Operative Marrow, 233 00:12:19,870 --> 00:12:22,032 requesting immediate assistance! 234 00:12:23,960 --> 00:12:25,630 - Huntresses, to me! 235 00:12:25,630 --> 00:12:27,468 - Come on, we've gotta get you outta here! 236 00:12:30,253 --> 00:12:30,963 Ah! 237 00:12:32,547 --> 00:12:33,700 - Robyn! 238 00:12:36,267 --> 00:12:37,128 (neck cracking) 239 00:12:49,827 --> 00:12:50,785 (Tyrian laughing) 240 00:12:50,785 --> 00:12:52,118 - Right on time! 241 00:12:55,842 --> 00:12:58,675 (crowd screaming) 242 00:12:59,938 --> 00:13:00,000 - [Newscaster] And the winner of the Atlas Council election is... 243 00:13:00,000 --> 00:13:04,255 - [Newscaster] And the winner of the Atlas Council election is... 244 00:13:04,255 --> 00:13:07,082 Jacques Schnee! 245 00:13:10,600 --> 00:13:11,823 - It's Ironwood's robot! 246 00:13:13,010 --> 00:13:13,843 - Penny. 247 00:13:16,527 --> 00:13:18,310 - I-- I didn't. 248 00:13:18,310 --> 00:13:21,210 - [Jacques] O-ho, thank you everyone, thank you. 249 00:13:21,210 --> 00:13:23,090 It's all because of you. 250 00:13:23,090 --> 00:13:25,830 It's a new day in Atlas. 251 00:13:25,830 --> 00:13:27,543 We've won, we did it! 252 00:13:29,298 --> 00:13:30,000 - What happened? 253 00:13:30,000 --> 00:13:30,270 - What happened? 254 00:13:30,270 --> 00:13:32,922 - It was Tyrian, Tyrian's here! 255 00:13:32,922 --> 00:13:35,588 (ominous music) 256 00:13:37,780 --> 00:13:39,253 (fingers clicking) - Stay! 257 00:13:42,057 --> 00:13:44,628 - Get Penny out the back, now! 258 00:13:53,105 --> 00:13:56,237 - I'm okay, I'm okay. 259 00:13:56,237 --> 00:13:58,512 - I'm sorry, is she -- 260 00:13:58,512 --> 00:14:00,000 (arrow whizzing) 261 00:14:00,000 --> 00:14:00,103 (arrow whizzing) 262 00:14:00,103 --> 00:14:02,770 (ominous music) 263 00:14:04,765 --> 00:14:06,795 This wasn't us, I swear. 264 00:14:13,543 --> 00:14:18,103 - Fine work, Tyrian. I think we are done for tonight. 265 00:14:23,393 --> 00:14:24,730 - [Newscaster] A surprise victory 266 00:14:24,730 --> 00:14:28,970 by SDC Mining Corporation's CEO, Jacques Schnee. 267 00:14:28,970 --> 00:14:30,000 Last minute voter turnout produced a dark horse victory 268 00:14:30,000 --> 00:14:31,750 Last minute voter turnout produced a dark horse victory 269 00:14:31,750 --> 00:14:33,558 for the dust industry leader. 270 00:14:41,080 --> 00:14:44,730 (melancholic music) 271 00:14:44,730 --> 00:14:47,540 - Penny, you need to get to Atlas. 272 00:14:47,540 --> 00:14:48,920 Backup's on the way. 273 00:14:50,795 --> 00:14:51,795 - [Marrow] Penny? 274 00:14:56,463 --> 00:14:59,927 (sirens wailing) 275 00:14:59,927 --> 00:15:00,000 - Grimm. 276 00:15:00,000 --> 00:15:00,920 - Grimm. 277 00:15:00,920 --> 00:15:05,430 - (sighs) We've got a long night ahead. 278 00:15:05,430 --> 00:15:08,170 - [Jacques] And as the newest member of the Council, 279 00:15:08,170 --> 00:15:11,680 I pledge to serve each and every citizen 280 00:15:11,680 --> 00:15:14,140 of Mantle and Atlas. 281 00:15:14,140 --> 00:15:15,170 (Grimm roaring) 282 00:15:15,220 --> 00:15:19,770 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.