All language subtitles for RWBY s07e04 Pomp and Circumstance.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,518 --> 00:01:45,102 (trucks driving) 2 00:02:10,928 --> 00:02:13,012 (brakes) 3 00:02:29,420 --> 00:02:30,000 - (gasping together) 4 00:02:30,000 --> 00:02:30,515 - (gasping together) 5 00:02:30,515 --> 00:02:31,638 (squealing) 6 00:02:31,638 --> 00:02:33,000 - Aahhh! 7 00:02:33,000 --> 00:02:34,390 - You guys were incredible. 8 00:02:35,202 --> 00:02:37,140 Oh, the way you took down that Geist without needing 9 00:02:37,140 --> 00:02:40,510 to plan your tactics out, you just knew exactly what to do. 10 00:02:40,510 --> 00:02:42,008 - Well, Ace-Ops are hand-picked to 11 00:02:42,008 --> 00:02:43,900 perfectly complement one another. 12 00:02:43,900 --> 00:02:45,460 So we can focus on our assets 13 00:02:45,460 --> 00:02:46,960 and leave our liabilities behind. 14 00:02:46,960 --> 00:02:50,580 - Some of us are all asset, zero liability. 15 00:02:50,580 --> 00:02:52,448 - (Elm scoffs) 16 00:02:52,448 --> 00:02:54,990 - Wha-- Yeah? Think I've got some liabilities, Elm? 17 00:02:54,990 --> 00:02:56,577 - Your brains, for one. 18 00:02:56,577 --> 00:02:58,910 (everybody laughs) 19 00:02:58,910 --> 00:03:00,000 - Ohh. 20 00:03:00,000 --> 00:03:00,035 - Ohh. 21 00:03:01,410 --> 00:03:02,793 - You did ask. 22 00:03:05,690 --> 00:03:08,310 - Hi. Do you need a new best friend? 23 00:03:08,310 --> 00:03:10,160 Our pair name can be -- 24 00:03:10,160 --> 00:03:12,827 THUNDER THIGHS! 25 00:03:13,640 --> 00:03:14,247 - (sigh) 26 00:03:14,247 --> 00:03:17,330 - Perfect complementary teamwork. Oh, yeah. 27 00:03:17,330 --> 00:03:18,980 I wnt to have my friends' backs just like that. 28 00:03:19,830 --> 00:03:20,967 - Friends? 29 00:03:20,967 --> 00:03:24,125 - Ha ha, this isn't the schoolyard, kid. 30 00:03:24,125 --> 00:03:26,577 - Thunder thighs... 31 00:03:27,510 --> 00:03:29,450 - But, I mean, when you go through so much 32 00:03:29,450 --> 00:03:30,000 with someone it kind of changes things, doesn't it? 33 00:03:30,000 --> 00:03:32,880 with someone it kind of changes things, doesn't it? 34 00:03:32,880 --> 00:03:34,400 - We got along well enough, sure. 35 00:03:34,400 --> 00:03:36,240 I count on them to keep me alive. 36 00:03:36,240 --> 00:03:38,890 They do the same. But that's the job. 37 00:03:38,890 --> 00:03:40,493 We don't confuse the two. 38 00:03:43,960 --> 00:03:45,978 - Speaking of the job... 39 00:03:45,978 --> 00:03:47,313 - Yes, sir. 40 00:03:48,780 --> 00:03:51,493 - Duty ever beckons. You all hang back a second. 41 00:03:53,423 --> 00:03:55,265 - [Clover] Briefing already, sir? 42 00:03:56,020 --> 00:03:58,270 - What do you guys want to do when we get back to Atlas? 43 00:03:58,270 --> 00:04:00,000 Sightseeing? (gasps) Oh, what should we visit first? 44 00:04:00,000 --> 00:04:00,888 Sightseeing? (gasps) Oh, what should we visit first? 45 00:04:00,888 --> 00:04:02,820 - (yawns) How about our beds? 46 00:04:02,820 --> 00:04:06,035 - Oh, come on, guys! This is a great time to go exploring. 47 00:04:06,035 --> 00:04:07,618 We haven't done that in so long. 48 00:04:07,670 --> 00:04:11,580 - Ruby, we just explored a whole continent on foot 49 00:04:11,580 --> 00:04:13,072 before flying to this one. 50 00:04:13,072 --> 00:04:16,710 - Well, yeah. But it was only the boring parts. 51 00:04:16,710 --> 00:04:18,265 - We almost died. 52 00:04:18,265 --> 00:04:20,118 - (scoffs) 53 00:04:22,202 --> 00:04:24,243 - [Qrow] Hey. Heads up. 54 00:04:25,600 --> 00:04:27,170 - Can I get the team leaders over here? 55 00:04:27,170 --> 00:04:28,960 There's something I'd like to discuss with you. 56 00:04:28,960 --> 00:04:29,823 You too, Qrow. 57 00:04:31,390 --> 00:04:34,480 - [Ironwood] I need you on the ground, but be subtle. 58 00:04:34,480 --> 00:04:36,430 If people see too many huntsmen milling around 59 00:04:36,430 --> 00:04:37,430 they'll get nervous. 60 00:04:40,750 --> 00:04:44,118 And Clover? Don't take Marrow. 61 00:04:44,118 --> 00:04:46,868 - (laughs) 62 00:04:48,930 --> 00:04:50,533 - New problems in Mantle? 63 00:04:51,590 --> 00:04:53,620 - More of the same, unfortunately. 64 00:04:53,620 --> 00:04:55,140 Someone in Mantle is taking out 65 00:04:55,140 --> 00:04:57,493 public leaders who speak out against Atlas. 66 00:04:57,493 --> 00:05:00,000 Specifically, people who speak out against me. 67 00:05:00,000 --> 00:05:00,490 Specifically, people who speak out against me. 68 00:05:00,490 --> 00:05:02,500 It didn't look like a pattern at first. 69 00:05:02,500 --> 00:05:05,250 But this is the third murder of its kind in the last week. 70 00:05:06,590 --> 00:05:08,810 - Wait a minute. That's the guy 71 00:05:08,810 --> 00:05:10,860 that rode with us after we were arrested. 72 00:05:12,000 --> 00:05:13,130 - He died? 73 00:05:13,130 --> 00:05:15,170 - Your opposition in Mantle dropping dead 74 00:05:15,170 --> 00:05:17,930 isn't exactly a good look for you, huh? 75 00:05:17,930 --> 00:05:20,810 - Not really worried about my public image, 76 00:05:20,810 --> 00:05:22,870 but it is causing unrest. 77 00:05:22,870 --> 00:05:24,540 I think someone's trying to frame me 78 00:05:24,540 --> 00:05:29,093 and by extension, Atlas. And it's working. 79 00:05:29,980 --> 00:05:30,000 - Well, if it wasn't for the embargo making 80 00:05:30,000 --> 00:05:31,680 - Well, if it wasn't for the embargo making 81 00:05:31,680 --> 00:05:33,490 everybody so mad, people probably wouldn't be 82 00:05:33,490 --> 00:05:35,118 so quick to blame you for everything else. 83 00:05:37,743 --> 00:05:39,118 (clears throat) S-sir. 84 00:05:40,670 --> 00:05:43,053 - No. No. You're right. 85 00:05:44,040 --> 00:05:47,810 Things in Mantle have been... hard to manage lately. 86 00:05:47,810 --> 00:05:49,220 I'm not blind to its issues. 87 00:05:49,220 --> 00:05:51,670 In fact, that's what I want to talk to you about. 88 00:05:52,960 --> 00:05:55,000 With the launch of this mobile communications tower 89 00:05:55,000 --> 00:05:57,207 and tensions down in Mantle, 90 00:05:57,207 --> 00:05:58,880 I think there's a lot of good 91 00:05:58,880 --> 00:06:00,000 your teams can do here. 92 00:06:00,000 --> 00:06:00,030 your teams can do here. 93 00:06:03,077 --> 00:06:06,527 What? Already? Here? 94 00:06:06,930 --> 00:06:09,980 No, it's fine. Let him land. 95 00:06:09,980 --> 00:06:11,280 I'll deal with him myself. 96 00:06:12,710 --> 00:06:14,623 - More Mantle problems? 97 00:06:15,618 --> 00:06:20,123 - No. This one's an Atlas problem. 98 00:06:22,240 --> 00:06:24,908 (plane landing) 99 00:06:27,360 --> 00:06:28,970 - So let me get this straight, James. 100 00:06:28,970 --> 00:06:30,000 In addition to this nonsensical embargo 101 00:06:30,000 --> 00:06:31,400 In addition to this nonsensical embargo 102 00:06:31,400 --> 00:06:33,480 of yours crippling my business, 103 00:06:33,480 --> 00:06:35,450 you've also decided you have the authority 104 00:06:35,450 --> 00:06:38,270 to commandeer private property? 105 00:06:38,270 --> 00:06:40,040 When the Council hears about this, 106 00:06:40,040 --> 00:06:40,873 you will never -- 107 00:06:40,873 --> 00:06:42,890 - Actually, I've already informed them. 108 00:06:42,890 --> 00:06:44,120 As this is now the site of a 109 00:06:44,120 --> 00:06:46,230 classified military operation, 110 00:06:46,230 --> 00:06:47,800 it didn't even require a vote. 111 00:06:47,800 --> 00:06:50,200 - Didn't require a vote? 112 00:06:50,200 --> 00:06:51,290 - You might want to brush up on 113 00:06:51,290 --> 00:06:52,610 Council law before you lose this 114 00:06:52,610 --> 00:06:54,320 upcoming election, Jacques. 115 00:06:54,320 --> 00:06:55,810 Now. I've allowed you to land here 116 00:06:55,810 --> 00:06:57,090 once as a courtesy, 117 00:06:57,090 --> 00:07:00,000 the next time, it won't a friendly reception. 118 00:07:00,000 --> 00:07:00,270 the next time, it won't a friendly reception. 119 00:07:00,270 --> 00:07:02,080 - Lately, you seem to forget 120 00:07:02,080 --> 00:07:04,290 who your friends really are. 121 00:07:04,290 --> 00:07:06,560 I'm going to get that council seat, James, 122 00:07:06,560 --> 00:07:07,973 and maybe then you'll -- 123 00:07:11,420 --> 00:07:15,370 You... You roped my missing daughter 124 00:07:15,370 --> 00:07:17,260 into these schemes of yours, too? 125 00:07:17,260 --> 00:07:19,603 How long has she been back in Atlas? Did Winter know about this? 126 00:07:19,603 --> 00:07:21,980 - It was my decision to come here. 127 00:07:21,980 --> 00:07:24,850 Just like it was my decision to leave. 128 00:07:24,850 --> 00:07:27,320 Or have you forgotten all about that? 129 00:07:27,320 --> 00:07:29,510 - If you think I'm one to forget anything, girl, 130 00:07:29,510 --> 00:07:30,000 then you've misjudged the man your father is. 131 00:07:30,000 --> 00:07:32,450 then you've misjudged the man your father is. 132 00:07:32,450 --> 00:07:36,430 - Believe me, I know exactly the kind of man you are. 133 00:07:36,430 --> 00:07:38,250 - How dare you speak to me that way? 134 00:07:38,250 --> 00:07:39,240 I have half a mind to -- 135 00:07:39,240 --> 00:07:41,080 - [Ironwood] Half a mind to what, Jacques? 136 00:07:46,880 --> 00:07:51,113 - You know, your mother was devastated when you left. 137 00:07:52,780 --> 00:07:55,560 Didn't leave her room for days. 138 00:07:55,560 --> 00:07:59,827 You know how she gets when she's upset. 139 00:08:06,400 --> 00:08:09,903 I knew one day you would overextend your reach. 140 00:08:11,140 --> 00:08:14,163 I didn't come here to beg for an abandoned mine. 141 00:08:15,470 --> 00:08:16,993 I came here to thank you. 142 00:08:18,570 --> 00:08:21,793 For personally handing me the noose to hang you. 143 00:08:27,220 --> 00:08:28,943 You'll regret this. 144 00:08:31,290 --> 00:08:32,960 So these are the little friends 145 00:08:32,960 --> 00:08:34,603 you threw everything away for? 146 00:08:35,470 --> 00:08:38,443 - Not friends. Family. 147 00:08:41,020 --> 00:08:42,993 - Hmm... 148 00:08:57,868 --> 00:09:00,000 - [Weiss] Oh, now you show up, Winter. 149 00:09:00,000 --> 00:09:00,110 - [Weiss] Oh, now you show up, Winter. 150 00:09:00,110 --> 00:09:01,920 You just missed Father. 151 00:09:01,920 --> 00:09:04,005 - I wouldn't say I missed hi- 152 00:09:04,005 --> 00:09:04,750 (crash) [All] Ah! 153 00:09:04,750 --> 00:09:06,452 - Surprise! (party horn) 154 00:09:08,423 --> 00:09:10,993 Uh, did we not start yet? 155 00:09:10,993 --> 00:09:14,577 - Ugh. Apparently, we haven't. 156 00:09:14,577 --> 00:09:15,220 (laughing) 157 00:09:15,220 --> 00:09:16,053 - Start what? 158 00:09:19,800 --> 00:09:21,390 - It goes without saying that this arena 159 00:09:21,390 --> 00:09:25,410 holds a significance to all of us. 160 00:09:25,410 --> 00:09:26,600 It's only fitting that we 161 00:09:26,600 --> 00:09:28,710 should be able to reconvene here. 162 00:09:28,710 --> 00:09:30,000 Now. When the world needs to be 163 00:09:30,000 --> 00:09:30,810 Now. When the world needs to be 164 00:09:30,810 --> 00:09:32,410 brought together more than ever, 165 00:09:33,580 --> 00:09:35,450 the road you traveled from our first meeting 166 00:09:35,450 --> 00:09:36,493 hasn't been easy. 167 00:09:36,493 --> 00:09:37,410 (squeaky bouncing) 168 00:09:37,410 --> 00:09:40,100 - You fought for your school and your friends at Beacon. 169 00:09:40,100 --> 00:09:41,827 You fought for the world and the innocent 170 00:09:41,827 --> 00:09:43,980 at Haven Academy and beyond. 171 00:09:43,980 --> 00:09:46,833 You faced down terrors people can't even fathom. 172 00:09:47,940 --> 00:09:50,200 That's not the behavior of students. 173 00:09:50,200 --> 00:09:54,200 It's the behavior... of huntsmen and huntresses. 174 00:09:55,400 --> 00:09:57,733 - (humming) 175 00:09:58,945 --> 00:10:00,000 (electronic beeps) 176 00:10:00,000 --> 00:10:01,862 (electronic beeps) 177 00:10:02,910 --> 00:10:05,770 - Wait, what is this? 178 00:10:05,770 --> 00:10:10,868 - You are being granted your huntsmen licenses, today. 179 00:10:11,243 --> 00:10:12,952 - [Ironwood] I know this is coming a little ahead of schedule, 180 00:10:13,430 --> 00:10:15,440 but Brothers know you deserve it. 181 00:10:15,440 --> 00:10:17,360 I only regret that I couldn't do something 182 00:10:17,360 --> 00:10:20,630 a little more ceremonious for the occasion. 183 00:10:20,630 --> 00:10:25,570 - I -- we... we're honored, General Ironwood. 184 00:10:25,570 --> 00:10:26,450 But you really don't have to do th-- 185 00:10:26,450 --> 00:10:29,240 - Please. With the threat of Salem still out there 186 00:10:29,240 --> 00:10:30,000 and tensions rising in our kingdom, 187 00:10:30,000 --> 00:10:31,770 and tensions rising in our kingdom, 188 00:10:31,770 --> 00:10:35,300 I certainly could use more trustworthy fighters by my side. 189 00:10:35,300 --> 00:10:37,300 I should be so lucky to have all of you. 190 00:10:40,890 --> 00:10:43,520 It's okay. It's a big moment. 191 00:10:43,520 --> 00:10:46,240 And what better way than to celebrate here? 192 00:10:46,240 --> 00:10:48,400 When this tower is ready and communications 193 00:10:48,400 --> 00:10:49,610 are back up and running, 194 00:10:49,610 --> 00:10:51,180 we'll tell the world about Salem 195 00:10:51,180 --> 00:10:54,910 and face down whatever comes at us after that, together. 196 00:10:59,910 --> 00:11:00,000 (sighs) That's just about all the pomp I have in me. 197 00:11:00,000 --> 00:11:03,393 (sighs) That's just about all the pomp I have in me. 198 00:11:04,360 --> 00:11:05,900 If you'll excuse me, I have to get back 199 00:11:05,900 --> 00:11:08,035 to running this operation. Um... 200 00:11:08,900 --> 00:11:10,790 Well then, enjoy the cake. 201 00:11:14,785 --> 00:11:17,285 - Your speech outros are improving, sir. 202 00:11:18,070 --> 00:11:19,790 - After everything we've been through, 203 00:11:19,790 --> 00:11:21,220 I almost forgot this is what I wanted 204 00:11:21,220 --> 00:11:22,680 in the first place. 205 00:11:22,680 --> 00:11:23,890 - When Beacon fell, 206 00:11:23,890 --> 00:11:25,827 I didn't even think this would even be possible. 207 00:11:26,440 --> 00:11:28,910 It almost feels trivial now. 208 00:11:28,910 --> 00:11:30,000 - [Qrow] Jeez, guys, lighten up a little. 209 00:11:30,000 --> 00:11:31,530 - [Qrow] Jeez, guys, lighten up a little. 210 00:11:31,530 --> 00:11:33,410 Enjoy yourselves for a change. 211 00:11:33,410 --> 00:11:34,643 You've earned it. 212 00:11:34,643 --> 00:11:36,827 - [Nora] Finally! Someone said it. 213 00:11:37,197 --> 00:11:38,778 Let's kill some cake, huh? 214 00:11:38,988 --> 00:11:41,545 Because I can eat two slices before Ren even eats one. 215 00:11:41,868 --> 00:11:42,785 Who says I can't? 216 00:11:42,892 --> 00:11:44,243 Who says it, huh? 217 00:11:44,430 --> 00:11:47,223 - Nora, nobody is arguing with you about this. 218 00:11:48,015 --> 00:11:49,843 - Ooooh! (giggles) 219 00:11:50,510 --> 00:11:51,550 (soft celebratory music) 220 00:11:51,550 --> 00:11:54,133 (knife sounds) 221 00:11:57,093 --> 00:11:57,927 - Chomp. 222 00:11:59,865 --> 00:12:00,000 (gasp) 223 00:12:00,000 --> 00:12:00,688 (gasp) 224 00:12:00,688 --> 00:12:03,118 (laughing) 225 00:12:03,118 --> 00:12:05,410 (camera shutter) 226 00:12:05,410 --> 00:12:07,370 - [Qrow] Big day for you, huh, kiddo? 227 00:12:07,370 --> 00:12:10,660 - It's... definitely a lot to take in. 228 00:12:10,660 --> 00:12:14,200 - Which part? The finally getting to Atlas part, 229 00:12:14,200 --> 00:12:15,420 getting your license part, 230 00:12:15,420 --> 00:12:18,420 or the not quite disclosing everything to Ironwood part? 231 00:12:19,410 --> 00:12:21,723 Or... all of the above? 232 00:12:21,723 --> 00:12:24,882 - (soft laugh) All of the above. 233 00:12:25,170 --> 00:12:27,810 I'm trying to do what I think is best 234 00:12:27,810 --> 00:12:30,000 but I really can't tell if what's best is what's right. 235 00:12:30,000 --> 00:12:32,190 but I really can't tell if what's best is what's right. 236 00:12:32,190 --> 00:12:34,010 Or if I'm not different from Oz. 237 00:12:34,010 --> 00:12:38,460 - Ruby, Oz only trusted himself with the whole truth. 238 00:12:38,460 --> 00:12:40,400 You're trusting others, 239 00:12:40,400 --> 00:12:43,030 but you're making sure they prove themselves first. 240 00:12:43,030 --> 00:12:45,470 I think that's a pretty big difference. 241 00:12:46,103 --> 00:12:47,077 - I hope so. 242 00:12:48,590 --> 00:12:50,285 This says I'm a huntress now. 243 00:12:51,150 --> 00:12:52,430 But I don't feel like I know much 244 00:12:52,430 --> 00:12:54,160 more than I did at Beacon. 245 00:12:54,160 --> 00:12:55,285 - (soft laughing) 246 00:12:55,285 --> 00:12:57,803 That feeling never goes away. 247 00:12:59,320 --> 00:13:00,000 Your mom, Summer, would be proud of you. 248 00:13:00,000 --> 00:13:03,138 Your mom, Summer, would be proud of you. 249 00:13:06,980 --> 00:13:09,530 - Her last mission... 250 00:13:09,530 --> 00:13:11,577 was that another Oz secret? 251 00:13:11,577 --> 00:13:15,092 - Hm. There were a lot of those back in our day. 252 00:13:15,092 --> 00:13:18,240 But this one was a Summer secret. 253 00:13:18,240 --> 00:13:20,310 When she didn't come back, 254 00:13:20,310 --> 00:13:22,010 Ozpin seemed just as in the dark 255 00:13:22,010 --> 00:13:23,618 as myself and your father. 256 00:13:24,618 --> 00:13:26,940 Still, who knows what he may have 257 00:13:26,940 --> 00:13:28,440 hidden from us over the years. 258 00:13:29,930 --> 00:13:30,000 - What do you think she would have done 259 00:13:30,000 --> 00:13:32,340 - What do you think she would have done 260 00:13:32,340 --> 00:13:34,190 if she learned the truth about Salem? 261 00:13:35,110 --> 00:13:36,510 That she can't be destroyed? 262 00:13:38,050 --> 00:13:40,703 - Pressed on, I think. Like you. 263 00:13:41,790 --> 00:13:43,323 She was always the best of us. 264 00:13:44,920 --> 00:13:46,820 Bit of a brat though, 265 00:13:46,820 --> 00:13:48,532 but, hey, I like brats. 266 00:13:48,532 --> 00:13:50,190 - (laughs) 267 00:13:50,190 --> 00:13:52,603 - Hey Ruby! Come check this out. 268 00:13:54,952 --> 00:13:57,510 - (gasps) Oh my gosh, is that a mission board? 269 00:13:57,510 --> 00:13:58,772 It's an app now? 270 00:13:58,772 --> 00:13:59,605 (whoosh) 271 00:13:59,605 --> 00:14:00,000 Can we ride a Megoliath? 272 00:14:00,000 --> 00:14:00,590 Can we ride a Megoliath? 273 00:14:00,590 --> 00:14:02,010 Stop an underground crime ring? 274 00:14:02,010 --> 00:14:04,660 Do I get to go... undercover? 275 00:14:04,660 --> 00:14:06,933 Maaaybeee! 276 00:14:06,933 --> 00:14:08,403 - [Marrow] Hey, you guys smell that? 277 00:14:10,090 --> 00:14:12,823 Smells like fresh meat. 278 00:14:14,530 --> 00:14:15,370 - That's odd. 279 00:14:15,370 --> 00:14:16,893 I don't smell meat. 280 00:14:18,520 --> 00:14:19,763 - Neither do I. 281 00:14:20,118 --> 00:14:22,410 - Ugh. You know what? Nevermind. 282 00:14:22,410 --> 00:14:23,970 - [Elm] Let me get this straight. 283 00:14:23,970 --> 00:14:26,040 You've only been official for an hour now 284 00:14:26,040 --> 00:14:28,460 and you're already looking for huntsmen work? 285 00:14:28,460 --> 00:14:30,000 - To be fair, we've been official for a whole 57 minutes. 286 00:14:30,000 --> 00:14:33,440 - To be fair, we've been official for a whole 57 minutes. 287 00:14:33,440 --> 00:14:34,510 - [Vine] I'd like to remind you all 288 00:14:34,510 --> 00:14:36,480 that the real mission here is ensuring 289 00:14:36,480 --> 00:14:39,180 the successful launch of the communications tower. 290 00:14:39,180 --> 00:14:41,080 - True, but we can also keep training 291 00:14:41,080 --> 00:14:43,110 and improving by helping where we can. 292 00:14:43,110 --> 00:14:45,860 - [Elm] (sigh) The enthusiasm of youths. 293 00:14:45,860 --> 00:14:48,450 - Well, it's hard to argue with that. 294 00:14:48,450 --> 00:14:51,160 Okay, let me show you how it works. 295 00:14:51,160 --> 00:14:52,780 Ooh. Here's an important one. 296 00:14:52,780 --> 00:14:54,203 Who wants to volunteer? 297 00:14:54,203 --> 00:14:55,335 - Yes! - Alright! 298 00:14:55,335 --> 00:14:57,205 - We need someone to escort children to 299 00:14:57,205 --> 00:14:58,910 pre-primary school down in Mantle. 300 00:14:58,910 --> 00:15:00,000 There's not actually any danger, 301 00:15:00,000 --> 00:15:00,710 There's not actually any danger, 302 00:15:00,710 --> 00:15:01,840 but the parents fret 303 00:15:01,840 --> 00:15:03,817 and that attracts Grimm. 304 00:15:03,817 --> 00:15:04,483 (groaning) 305 00:15:04,483 --> 00:15:05,910 Perfect, thanks. 306 00:15:07,020 --> 00:15:09,993 - Juan... Jwan... Jim? 307 00:15:10,660 --> 00:15:12,530 - Close enough, I guess. 308 00:15:12,530 --> 00:15:15,427 Wow, my first huntsmen mission. 309 00:15:15,427 --> 00:15:16,260 (smack) (scream) 310 00:15:16,260 --> 00:15:20,500 - Next, a massive Sabyr is loose in the Mantle sewers. 311 00:15:20,500 --> 00:15:23,458 We need two brave warriors to flush it out. 312 00:15:23,458 --> 00:15:24,335 (excited gasps) 313 00:15:24,335 --> 00:15:27,450 - Wha--? But -- Why didn't I get a choice for that one? 314 00:15:27,450 --> 00:15:30,000 (laughing) 315 00:15:30,000 --> 00:15:30,910 (laughing) 316 00:15:35,038 --> 00:15:36,077 (gulping) 317 00:15:41,050 --> 00:15:44,452 - Father, you, um... have a visitor. 318 00:15:44,960 --> 00:15:45,793 (glass slams) 319 00:15:45,793 --> 00:15:47,500 - I told you I didn't want to be disturbed. 320 00:15:47,500 --> 00:15:48,360 Why did you let them in? 321 00:15:48,360 --> 00:15:51,473 - [Whitley] I didn't. He let himself in. 322 00:15:52,800 --> 00:15:54,270 - A spitting image of you, 323 00:15:54,270 --> 00:15:56,040 this lad, Jacques. 324 00:15:56,040 --> 00:15:58,020 Creepily so, I might add. 325 00:15:58,020 --> 00:16:00,000 He's definitely inherited your... affect. 326 00:16:00,000 --> 00:16:02,077 He's definitely inherited your... affect. 327 00:16:03,720 --> 00:16:07,160 - Arthur. Whitley, leave us. 328 00:16:07,160 --> 00:16:08,285 And shut the door. 329 00:16:10,380 --> 00:16:11,683 I said shut the door! 330 00:16:13,612 --> 00:16:14,868 (door creaks) 331 00:16:15,963 --> 00:16:19,230 I-- You're supposed to be dead. 332 00:16:19,230 --> 00:16:21,880 - That is what I wanted people to think. 333 00:16:21,880 --> 00:16:22,713 You're right. 334 00:16:23,650 --> 00:16:27,030 However, I've heard things about you too, Jacques. 335 00:16:27,030 --> 00:16:30,000 Namely, that you have an Ironwood problem. 336 00:16:30,000 --> 00:16:31,960 Namely, that you have an Ironwood problem. 337 00:16:31,960 --> 00:16:33,760 - That bastard is costing me more money 338 00:16:33,760 --> 00:16:35,820 every day with this embargo. 339 00:16:35,820 --> 00:16:37,690 I'd lay off every employee in Mantle 340 00:16:37,690 --> 00:16:38,940 if I wasn't trying to get their 341 00:16:38,940 --> 00:16:40,833 damn votes for this Council seat. 342 00:16:41,970 --> 00:16:44,577 - What if I said you could have your cake, 343 00:16:45,860 --> 00:16:47,952 and eat it too? 344 00:16:48,002 --> 00:16:52,552 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.