Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,558 --> 00:01:47,847
(wind whooshing)
2
00:01:47,847 --> 00:01:49,830
(engines whirring)
3
00:01:49,830 --> 00:01:51,930
- [Clover] All right, gather round.
4
00:01:51,930 --> 00:01:54,300
Our mission today is to
secure the launch site
5
00:01:54,300 --> 00:01:56,080
for the Amity Communications Tower.
6
00:01:56,080 --> 00:01:58,880
The designated area is
an abandoned Dust mine.
7
00:01:58,880 --> 00:02:00,000
Since its closure, the
Grimm have moved in.
8
00:02:00,000 --> 00:02:00,930
Since its closure, the
Grimm have moved in.
9
00:02:00,930 --> 00:02:03,605
The good news is all that untouched Dust
10
00:02:03,605 --> 00:02:05,150
is still down there, too.
11
00:02:05,150 --> 00:02:06,560
Science team says they'll need it
12
00:02:06,560 --> 00:02:08,520
for the first phase of their launch.
13
00:02:08,520 --> 00:02:10,070
- [Pietro] Apologies for the mess
14
00:02:10,070 --> 00:02:12,700
and for holding onto
your weapons for so long.
15
00:02:12,700 --> 00:02:15,140
The upgrades you requested were, uh,
16
00:02:15,140 --> 00:02:18,288
well, they were more than
I anticipated (laughs).
17
00:02:19,130 --> 00:02:21,620
- [Clover] Atlas military huntsmen
are already hard at work
18
00:02:21,620 --> 00:02:23,660
clearing out the surrounding tundra.
19
00:02:23,660 --> 00:02:25,990
But recon has identified a powerful Geist
20
00:02:25,990 --> 00:02:30,000
that's managed to evade
destruction and take several lives.
21
00:02:30,000 --> 00:02:30,160
that's managed to evade
destruction and take several lives.
22
00:02:30,160 --> 00:02:31,630
After we increased our numbers,
23
00:02:31,630 --> 00:02:35,070
the Geist were smart enough to
retreat into the mine itself,
24
00:02:35,070 --> 00:02:39,070
meaning it's old, and extremely dangerous.
25
00:02:39,070 --> 00:02:41,010
This is our target.
26
00:02:41,010 --> 00:02:42,340
- [Pietro] Your new weapons and armor
27
00:02:42,340 --> 00:02:45,440
should be as requested,
but I also took the liberty
28
00:02:45,440 --> 00:02:47,150
of reviewing your combat footage
29
00:02:47,150 --> 00:02:49,150
from the Vytal Festival Tournament.
30
00:02:49,150 --> 00:02:52,630
There's some additional
enhancements I'd like to suggest.
31
00:02:52,630 --> 00:02:56,550
Oh, but for now, these
should serve you well enough.
32
00:02:56,550 --> 00:02:58,703
- The mine was a labyrinth back in the day.
33
00:02:59,540 --> 00:03:00,000
There's all sorts of tunnels and chambers
34
00:03:00,000 --> 00:03:01,220
There's all sorts of tunnels and chambers
35
00:03:01,220 --> 00:03:03,200
the Geist can move between,
36
00:03:03,200 --> 00:03:04,830
so if we're gonna kill this thing,
37
00:03:04,830 --> 00:03:06,780
we'll have to split up and corner it.
38
00:03:06,780 --> 00:03:09,325
(somber music)
39
00:03:09,325 --> 00:03:10,280
(Jaune sighs)
40
00:03:10,280 --> 00:03:14,320
General Ironwood says you've
seen your fair share of combat.
41
00:03:14,320 --> 00:03:18,010
I trust that man with
my life, so tomorrow,
42
00:03:18,010 --> 00:03:19,510
I'll be trusting you all, too.
43
00:03:21,610 --> 00:03:23,673
- Hey, Ruby?
44
00:03:24,680 --> 00:03:29,680
(dynamic music)
(engines whooshing)
45
00:03:30,538 --> 00:03:31,918
(upbeat rock music)
46
00:03:31,918 --> 00:03:34,322
- [Clover] Let's make it happen, people.
47
00:03:34,322 --> 00:03:35,768
- [Weiss] Hm.
48
00:03:35,768 --> 00:03:36,808
(Yang laughs)
- Hmm!
49
00:03:38,835 --> 00:03:41,775
- Oh! (laughs)
50
00:04:05,005 --> 00:04:07,505
(Yang laughs)
51
00:04:09,795 --> 00:04:12,378
(all grunting)
52
00:04:17,800 --> 00:04:20,550
(dramatic music)
53
00:04:23,520 --> 00:04:25,770
- This is my favorite part.
54
00:04:29,325 --> 00:04:30,000
(Nora laughs)
55
00:04:30,000 --> 00:04:31,825
(Nora laughs)
56
00:04:34,678 --> 00:04:36,305
(Jaune yelps)
57
00:04:36,305 --> 00:04:38,888
(gentle music)
58
00:04:39,762 --> 00:04:41,057
(dramatic music)
59
00:04:41,057 --> 00:04:43,000
- (laughs) Perhaps you kids
60
00:04:43,000 --> 00:04:45,758
won't get yourselves killed after all.
61
00:04:45,758 --> 00:04:46,592
- Hmph!
(Jaune groans)
62
00:04:46,592 --> 00:04:48,583
- She meant that as a compliment.
63
00:04:52,663 --> 00:04:54,190
(device chirps)
- This is Alpha squad.
64
00:04:54,190 --> 00:04:56,680
LZ's clear, proceeding on foot.
65
00:04:56,680 --> 00:04:58,560
You've all got fancy new scrolls,
66
00:04:58,560 --> 00:05:00,000
so don't forget to use 'em.
67
00:05:00,000 --> 00:05:00,010
so don't forget to use 'em.
68
00:05:00,010 --> 00:05:01,680
Keep your eyes and ears open.
69
00:05:01,680 --> 00:05:03,870
I want an update if you
encounter the target.
70
00:05:03,870 --> 00:05:05,460
Alpha out.
71
00:05:05,460 --> 00:05:06,862
- Huh?
72
00:05:06,862 --> 00:05:10,873
- Uh, sorry, just not
used to the new hair yet.
73
00:05:12,040 --> 00:05:13,530
- Is it bad?
74
00:05:13,530 --> 00:05:16,370
- [Yang] No, no, it's good, great even!
75
00:05:16,370 --> 00:05:19,090
- Man, I did not sign
up to be a babysitter.
76
00:05:19,090 --> 00:05:22,912
- Yeah, well, the rest of
us babysit you all the time.
77
00:05:22,912 --> 00:05:23,745
- Hmph!
78
00:05:29,010 --> 00:05:29,843
- Hmm.
79
00:05:34,743 --> 00:05:38,160
(metal creaking faintly)
80
00:05:40,130 --> 00:05:42,360
- Oh, it's freezing out here!
81
00:05:42,360 --> 00:05:44,500
- Without heating or projected Aura,
82
00:05:44,500 --> 00:05:47,500
the cold of Solitas can kill
you in a matter of hours.
83
00:05:47,500 --> 00:05:50,572
- I suddenly don't feel as bad
about leaving Oscar behind.
84
00:05:50,572 --> 00:05:53,123
- (sighs) Can we talk about that again?
85
00:05:55,420 --> 00:05:57,140
- What about it?
86
00:05:57,140 --> 00:05:59,910
- We're really not gonna tell
Ironwood what happened to Oz?
87
00:05:59,910 --> 00:06:00,000
What we learned about Jinn, about Salem?
88
00:06:00,000 --> 00:06:02,560
What we learned about Jinn, about Salem?
89
00:06:02,560 --> 00:06:06,270
- We are, we will,
90
00:06:06,270 --> 00:06:08,900
but you saw how things looked
when we flew into Atlas.
91
00:06:08,900 --> 00:06:10,950
- The General's heart seems
to be in the right place,
92
00:06:10,950 --> 00:06:13,400
but that doesn't mean
we should trust him yet.
93
00:06:13,400 --> 00:06:14,800
- We need to play along for a while
94
00:06:14,800 --> 00:06:17,450
before we make any major decisions.
95
00:06:17,450 --> 00:06:20,970
- Okay, how did Oscar feel about that?
96
00:06:20,970 --> 00:06:23,320
(somber music)
97
00:06:23,320 --> 00:06:24,880
- [Ruby] Er, probably shouldn't
keep running around
98
00:06:24,880 --> 00:06:27,343
with an ancient relic
on a keychain, you know?
99
00:06:29,160 --> 00:06:30,000
- But --
- I know you'll
100
00:06:30,000 --> 00:06:30,450
- But --
- I know you'll
101
00:06:30,450 --> 00:06:32,110
keep it safe in Atlas.
102
00:06:32,110 --> 00:06:35,240
- Ruby, hiding things from Ironwood,
103
00:06:35,240 --> 00:06:37,440
doesn't that feel like
what Ozpin did to us?
104
00:06:42,450 --> 00:06:45,070
- Gotta say, I'm still
not really used to working
105
00:06:45,070 --> 00:06:46,690
with other huntsmen in the field.
106
00:06:46,690 --> 00:06:49,240
- But you were on a team
before, weren't you?
107
00:06:49,240 --> 00:06:51,650
- (sighs) Long time ago.
108
00:06:51,650 --> 00:06:54,580
I just found working alone
tends to be for the best.
109
00:06:54,580 --> 00:06:56,130
- Well, I think that's a shame.
110
00:06:57,030 --> 00:06:59,717
Oh!
(Clover grunts)
111
00:06:59,717 --> 00:07:00,000
- [Qrow] Hmph.
112
00:07:00,000 --> 00:07:01,740
- [Qrow] Hmph.
113
00:07:01,740 --> 00:07:03,660
- Alpha here, gimme an update.
114
00:07:03,660 --> 00:07:06,130
- The connecting ice tunnels seem clear.
115
00:07:06,130 --> 00:07:09,490
We should be approaching the
actual mine any minute now.
116
00:07:09,490 --> 00:07:11,340
- This is so exciting!
117
00:07:11,340 --> 00:07:14,420
It feels like we're an
actual huntsmen team!
118
00:07:14,420 --> 00:07:18,230
I, um, like what you did
with your outfit, Ren.
119
00:07:18,230 --> 00:07:20,813
- We should probably stay
focused on the mission.
120
00:07:22,830 --> 00:07:25,120
- Oh, okay.
121
00:07:25,120 --> 00:07:26,400
- I like your outfit, too.
122
00:07:26,400 --> 00:07:29,160
- Hmph.
- [Harriet] Bravo checking in.
123
00:07:29,160 --> 00:07:30,000
Hit a bit of a snag.
124
00:07:30,000 --> 00:07:31,200
Hit a bit of a snag.
125
00:07:31,200 --> 00:07:33,250
There's been a cave-in
in the main entrance.
126
00:07:33,250 --> 00:07:34,280
Not sure if it's recent
127
00:07:34,280 --> 00:07:36,390
or was caused by the original accident.
128
00:07:36,390 --> 00:07:39,150
Either way, we'll have to
do a little problem solving.
129
00:07:39,150 --> 00:07:42,498
- [Clover] Understood, let us
know if you need anything.
130
00:07:42,498 --> 00:07:43,760
- You okay?
131
00:07:43,760 --> 00:07:46,600
- I just realized where we are.
132
00:07:46,600 --> 00:07:49,560
This mine was closed after an explosion.
133
00:07:49,560 --> 00:07:51,253
- I remember this disaster,
134
00:07:52,390 --> 00:07:56,942
or rather, I remember how
furious it made my father.
135
00:07:56,942 --> 00:07:59,180
(sighs) I wish I could
take back the years of pain
136
00:07:59,180 --> 00:08:00,000
my family has caused the Faunus,
137
00:08:00,000 --> 00:08:01,480
my family has caused the Faunus,
138
00:08:01,480 --> 00:08:03,523
and all of my complacency in it.
139
00:08:05,000 --> 00:08:07,670
- This society is set up for
Faunus to be at the bottom,
140
00:08:07,670 --> 00:08:09,860
and humans are willing participants.
141
00:08:09,860 --> 00:08:12,040
They benefit from doing
nothing to help us.
142
00:08:12,040 --> 00:08:14,573
But there are still those
who actively abuse us.
143
00:08:15,830 --> 00:08:17,760
Anyway, I didn't come
over here looking to solve
144
00:08:17,760 --> 00:08:19,460
systemic societal issues.
145
00:08:19,460 --> 00:08:21,660
Harriet found a gap in the
rubble we think one of you
146
00:08:21,660 --> 00:08:24,440
could fit through, ideally
someone with a knack
147
00:08:24,440 --> 00:08:25,743
for seeing in the dark?
148
00:08:27,560 --> 00:08:28,943
- Oh, of course.
149
00:08:34,920 --> 00:08:35,753
- Mm.
150
00:08:39,150 --> 00:08:41,500
- [Marrow] All right,
Blake, take a look around.
151
00:08:42,760 --> 00:08:45,400
Is there any Dust in the immediate area?
152
00:08:45,400 --> 00:08:50,050
- Mine carts... debris...
no Dust, though.
153
00:08:50,050 --> 00:08:51,270
- [Marrow] Great, then it should be safe
154
00:08:51,270 --> 00:08:52,910
to blast our way through.
155
00:08:52,910 --> 00:08:56,778
- Okay, heading back.
(creature whooshing)
156
00:08:56,778 --> 00:09:00,000
- Damn it, Blake, stand back. (shouts)
157
00:09:00,000 --> 00:09:00,203
- Damn it, Blake, stand back. (shouts)
158
00:09:01,598 --> 00:09:04,678
(creature shrieks)
(dramatic music)
159
00:09:04,678 --> 00:09:06,423
- Don't let it get away!
160
00:09:06,423 --> 00:09:07,848
Huh?
161
00:09:07,848 --> 00:09:10,170
(rocks rumbling)
162
00:09:10,170 --> 00:09:13,745
(creature chittering)
163
00:09:13,745 --> 00:09:14,578
Ah!
164
00:09:14,578 --> 00:09:16,963
(creature squealing)
165
00:09:16,963 --> 00:09:18,757
(creature hissing)
166
00:09:18,757 --> 00:09:21,610
(ground rumbling)
(creatures hissing)
167
00:09:21,610 --> 00:09:24,610
(suspenseful music)
168
00:09:25,765 --> 00:09:27,265
That's disgusting.
169
00:09:28,878 --> 00:09:30,000
(weapons zinging)
(creatures chittering)
170
00:09:30,000 --> 00:09:33,878
(weapons zinging)
(creatures chittering)
171
00:09:35,638 --> 00:09:38,555
(punches thudding)
172
00:09:38,555 --> 00:09:40,357
(Yang grunts)
173
00:09:40,357 --> 00:09:43,440
(explosions booming)
174
00:09:46,588 --> 00:09:47,422
- Hmm.
175
00:09:52,315 --> 00:09:53,432
(shots booming)
176
00:09:53,432 --> 00:09:55,848
(Ruby gasps)
177
00:09:57,312 --> 00:10:00,000
- Ha!
(creature shrieking)
178
00:10:00,000 --> 00:10:00,742
- Ha!
(creature shrieking)
179
00:10:00,742 --> 00:10:01,575
Yah!
180
00:10:02,848 --> 00:10:06,175
(creatures shrieking)
181
00:10:06,175 --> 00:10:07,008
Stay.
182
00:10:07,870 --> 00:10:10,927
(suspenseful music)
183
00:10:10,927 --> 00:10:12,578
(Harriet chuckles)
184
00:10:12,578 --> 00:10:14,760
(shouts)
185
00:10:14,760 --> 00:10:15,698
- This is Bravo, we found the target,
186
00:10:15,698 --> 00:10:18,700
but it fled deeper into the
mine. Engaging Centinels.
187
00:10:18,700 --> 00:10:20,043
- Let's pick up the pace!
188
00:10:20,905 --> 00:10:24,170
(shouts)
(dramatic music)
189
00:10:24,170 --> 00:10:25,895
(Ren shouts)
(Nora laughs)
190
00:10:25,895 --> 00:10:27,420
(creatures chittering)
191
00:10:27,420 --> 00:10:28,253
- Contact!
192
00:10:35,288 --> 00:10:36,120
- Yah!
193
00:10:37,813 --> 00:10:39,913
(creature shrieking)
194
00:10:39,913 --> 00:10:42,887
(Ren grunts)
195
00:10:42,887 --> 00:10:43,803
- Whoa, uh!
196
00:10:46,890 --> 00:10:50,063
- A very... head-first approach.
197
00:10:51,170 --> 00:10:54,113
- Yeah, well, that's
just kind of our style.
198
00:10:55,425 --> 00:10:57,328
(all sighing)
199
00:10:57,328 --> 00:10:59,845
(creature shrieking)
(creatures chittering)
200
00:10:59,845 --> 00:11:00,000
- One left!
201
00:11:00,000 --> 00:11:01,203
- One left!
202
00:11:01,203 --> 00:11:02,120
- I got it.
203
00:11:03,570 --> 00:11:06,488
(creature shrieks)
204
00:11:07,442 --> 00:11:11,630
Whoa, your Semblance makes
you super fast, just like me!
205
00:11:11,630 --> 00:11:14,660
- Very cool, though based
on your reaction time,
206
00:11:14,660 --> 00:11:16,710
I'd say I'm a little faster.
207
00:11:16,710 --> 00:11:18,918
- [Clover] This is Alpha,
we've engaged the target.
208
00:11:18,918 --> 00:11:23,040
(gunshots booming)
(creature whooshing)
209
00:11:23,040 --> 00:11:24,890
All squads head towards our position.
210
00:11:28,167 --> 00:11:30,000
(creature whooshing)
211
00:11:30,000 --> 00:11:31,250
(creature whooshing)
212
00:11:32,650 --> 00:11:35,400
(rocks rumbling)
213
00:11:43,432 --> 00:11:45,802
(Qrow gasps)
214
00:11:45,802 --> 00:11:46,968
- (Clover grunts)
215
00:11:49,757 --> 00:11:50,840
- Wait, stop!
216
00:11:58,733 --> 00:12:00,000
- Darn it, target escaped,
last seen headed east.
217
00:12:00,000 --> 00:12:03,010
- Darn it, target escaped,
last seen headed east.
218
00:12:03,010 --> 00:12:04,380
Thanks for the call-out.
219
00:12:04,380 --> 00:12:07,610
That could have been bad.
220
00:12:07,610 --> 00:12:09,930
- (sighs) I wouldn't thank me.
221
00:12:09,930 --> 00:12:12,380
My Semblance brings misfortune.
222
00:12:12,380 --> 00:12:15,170
Sometimes I can't keep it under control.
223
00:12:15,170 --> 00:12:16,003
- [Clover] That so?
224
00:12:19,340 --> 00:12:21,883
Well, hey, don't beat
yourself up about it.
225
00:12:25,140 --> 00:12:28,270
(grunts)
(rocks thudding)
226
00:12:28,270 --> 00:12:30,000
My Semblance is good fortune.
227
00:12:30,000 --> 00:12:30,580
My Semblance is good fortune.
228
00:12:30,580 --> 00:12:31,793
Lucky you, huh?
229
00:12:33,710 --> 00:12:36,410
Charlie, Bravo, you should
be able to cut off the target
230
00:12:36,410 --> 00:12:37,640
at the heart of the mine.
231
00:12:37,640 --> 00:12:39,533
Qrow and I won't be far behind.
232
00:12:42,618 --> 00:12:45,285
(ominous music)
233
00:12:49,090 --> 00:12:51,590
(Jaune gasps)
234
00:12:54,690 --> 00:12:56,840
- Guys!
- [Vine] Everyone use caution.
235
00:12:56,840 --> 00:12:59,430
- This room is highly
active with Dust energy.
236
00:12:59,430 --> 00:13:00,000
Triggering it could ruin the launch site.
237
00:13:00,000 --> 00:13:01,700
Triggering it could ruin the launch site.
238
00:13:01,700 --> 00:13:03,500
- [Marrow] And vaporize us.
239
00:13:03,500 --> 00:13:06,230
How is that always second with you?
240
00:13:06,230 --> 00:13:08,647
- I thought the target was
supposed to be in here.
241
00:13:08,647 --> 00:13:11,680
(low booming)
(gasps)
242
00:13:11,680 --> 00:13:14,348
(low booming)
243
00:13:14,348 --> 00:13:16,432
(creature whooshing)
244
00:13:16,432 --> 00:13:19,182
(dramatic music)
245
00:13:22,830 --> 00:13:25,260
- It added Dust to its body?
246
00:13:25,260 --> 00:13:26,768
How are we supposed to --
247
00:13:26,768 --> 00:13:29,475
(dramatic action music)
248
00:13:29,475 --> 00:13:30,000
- Elm!
249
00:13:30,000 --> 00:13:30,308
- Elm!
250
00:13:35,645 --> 00:13:37,728
(grunts)
251
00:13:39,333 --> 00:13:42,083
- (grunts) Vine!
252
00:13:47,318 --> 00:13:48,813
- (grunts) Marrow!
253
00:13:51,923 --> 00:13:55,262
- Ha!
(weapon whooshing)
254
00:13:55,262 --> 00:13:56,095
Huh?
255
00:13:57,425 --> 00:13:58,283
(grunts) Harriet!
256
00:14:00,087 --> 00:14:03,420
(electricity crackling)
257
00:14:11,788 --> 00:14:12,622
- Ah!
258
00:14:17,070 --> 00:14:17,903
- Crap!
259
00:14:17,903 --> 00:14:20,110
(stone whirring)
260
00:14:20,110 --> 00:14:21,025
(dramatic rock music)
261
00:14:21,025 --> 00:14:23,275
- (laughs) What would
you guys do without me?
262
00:14:32,038 --> 00:14:35,515
(Geist grunts)
263
00:14:35,515 --> 00:14:38,842
(Qrow shouting)
264
00:14:38,842 --> 00:14:41,425
(Clover grunts)
265
00:14:43,680 --> 00:14:46,180
(metal zings)
266
00:14:50,563 --> 00:14:51,840
(gasps)
267
00:14:51,840 --> 00:14:54,423
(Clover shouts)
268
00:15:13,050 --> 00:15:13,883
Harriet!
269
00:15:18,570 --> 00:15:21,373
(Harriet grunts)
270
00:15:21,373 --> 00:15:23,873
(Ruby laughs)
271
00:15:24,822 --> 00:15:25,990
- Ooh.
- Thought you said
272
00:15:25,990 --> 00:15:28,060
your Semblance was like mine.
273
00:15:28,060 --> 00:15:30,000
- It is?
274
00:15:30,000 --> 00:15:30,120
- It is?
275
00:15:30,120 --> 00:15:32,840
- I've seen other speed Semblances before,
276
00:15:32,840 --> 00:15:35,490
but that was different.
277
00:15:35,490 --> 00:15:37,520
I think there's more
going on than you think.
278
00:15:37,520 --> 00:15:39,928
- Wait until she sees what
she can do with her eyes.
279
00:15:39,928 --> 00:15:43,220
(Blake laughs)
280
00:15:43,220 --> 00:15:44,442
- Lucky catch, huh?
281
00:15:44,442 --> 00:15:47,943
- Hmm, no, I'd chalk
that one up to talent.
282
00:15:47,943 --> 00:15:49,040
(girls chattering)
283
00:15:49,040 --> 00:15:52,853
Atlas Control, this is
Clover. Mission accomplished.
284
00:15:54,630 --> 00:15:56,310
(engines whooshing)
285
00:15:56,310 --> 00:15:59,160
- Yeah, thanks for the lift!
286
00:15:59,160 --> 00:16:00,000
(muttering angrily)
287
00:16:00,000 --> 00:16:04,160
(muttering angrily)
288
00:16:05,320 --> 00:16:10,320
Huh?
(light buzzes)
289
00:16:13,490 --> 00:16:14,880
(dramatic fanfare)
290
00:16:14,880 --> 00:16:18,210
Whoa! Who are you?
291
00:16:18,210 --> 00:16:25,692
- [Tyrian] Me? Oh, well,
I'm... someone just like you.
292
00:16:25,983 --> 00:16:29,010
Someone who wants
293
00:16:29,010 --> 00:16:30,000
to mix things up around here (laughs).
294
00:16:30,000 --> 00:16:33,442
to mix things up around here (laughs).
295
00:16:33,952 --> 00:16:37,748
- Ah, ah! (screams)
296
00:16:37,798 --> 00:16:42,348
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.