All language subtitles for RWBY s07e01 The Greatest Kingdom.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,595 --> 00:00:03,178 (gentle music) 2 00:00:07,825 --> 00:00:10,408 (wind blowing) 3 00:00:19,797 --> 00:00:22,102 (aircraft roars) 4 00:00:22,103 --> 00:00:24,796 (ominous orchestral music) 5 00:00:24,797 --> 00:00:28,380 (indistinct radio chatter) 6 00:00:35,270 --> 00:00:36,320 - [Radio] Manta 5-1. 7 00:00:37,830 --> 00:00:38,880 Welcome home. 8 00:00:39,281 --> 00:00:42,189 Please continue your approach 9 00:00:42,190 --> 00:00:44,569 to Atlas docking bay, Omega-12. 10 00:00:44,570 --> 00:00:46,459 A security team will meet you there. 11 00:00:46,460 --> 00:00:47,292 Over. 12 00:00:47,293 --> 00:00:48,699 - I don't understand. 13 00:00:48,700 --> 00:00:50,119 What's happening here? 14 00:00:50,120 --> 00:00:51,867 - I don't know. 15 00:00:51,868 --> 00:00:53,579 - But we are here. 16 00:00:53,580 --> 00:00:54,909 We got the lamp to Atlas. 17 00:00:54,910 --> 00:00:58,369 So, I guess we land and get some answers. 18 00:00:58,370 --> 00:00:59,999 - [Weiss] I'm not so sure. 19 00:01:00,000 --> 00:01:01,200 - [Weiss] I'm not so sure. 20 00:01:02,410 --> 00:01:06,459 I've never seen our forces deployed so aggressively before. 21 00:01:06,460 --> 00:01:08,179 If we land in a stolen ship, 22 00:01:08,180 --> 00:01:09,829 there's no way the security team 23 00:01:09,830 --> 00:01:11,783 will let us anywhere near Ironwood. 24 00:01:12,700 --> 00:01:14,823 They might even take me back to my father. 25 00:01:17,700 --> 00:01:19,519 - So... 26 00:01:19,520 --> 00:01:20,570 - Winter! 27 00:01:20,571 --> 00:01:23,489 Put some distance between us and the fleet. 28 00:01:23,490 --> 00:01:25,961 - You don't have to tell me twice. 29 00:01:25,962 --> 00:01:28,712 (engine roaring) 30 00:01:28,713 --> 00:01:29,999 (melancholy music) 31 00:01:30,000 --> 00:01:32,605 (melancholy music) 32 00:01:47,727 --> 00:01:51,317 - [Braodcast] ...cannot express our appreciation enough... 33 00:01:51,318 --> 00:01:54,356 Many describe these as uncertain times, 34 00:01:54,357 --> 00:01:56,259 and while that may be the case for the rest of the world, 35 00:01:56,260 --> 00:01:59,169 I can tell you what is certain. 36 00:01:59,170 --> 00:01:59,999 The Kingdom of Atlas will remain strong, 37 00:02:00,000 --> 00:02:01,597 The Kingdom of Atlas will remain strong, 38 00:02:01,598 --> 00:02:04,452 and it will remain safe. 39 00:02:04,453 --> 00:02:07,130 That is my promise. 40 00:02:09,180 --> 00:02:10,929 - General Ironwood. 41 00:02:10,930 --> 00:02:12,444 He looks... 42 00:02:12,445 --> 00:02:13,999 - Tired. 43 00:02:14,000 --> 00:02:16,763 - James, what have you been doing? 44 00:02:17,785 --> 00:02:19,817 - [Civilian 1] Ugh, not these again. 45 00:02:19,818 --> 00:02:21,329 - [Civilian 2] Why can't they just leave us be? 46 00:02:21,330 --> 00:02:23,849 (machine whirring) 47 00:02:23,850 --> 00:02:27,489 (rock clangs against machine) 48 00:02:27,490 --> 00:02:28,929 - This isn't right. 49 00:02:28,930 --> 00:02:29,999 None of this is right. 50 00:02:30,000 --> 00:02:30,179 None of this is right. 51 00:02:30,180 --> 00:02:32,969 - [Radio] Manta 5-1, we've noticed a detour in your route. 52 00:02:32,970 --> 00:02:33,819 You are to make your way 53 00:02:33,820 --> 00:02:37,119 to docking bay Omega-12 immediately, do you copy? 54 00:02:37,120 --> 00:02:37,952 Over. 55 00:02:37,953 --> 00:02:40,459 - We're kind of running out of time here, kids. 56 00:02:40,460 --> 00:02:41,949 - We need to ditch the ship. 57 00:02:41,950 --> 00:02:42,849 - Agreed. 58 00:02:42,850 --> 00:02:45,239 Get lost in Mantle and buy ourselves some time. 59 00:02:45,240 --> 00:02:48,549 - I'm telling you, my sister can take us to Ironwood. 60 00:02:48,550 --> 00:02:50,233 - Uh, Weiss? 61 00:02:53,970 --> 00:02:55,634 - [Broadcast] A reminder. 62 00:02:55,635 --> 00:02:56,859 - Huh? 63 00:02:56,860 --> 00:02:59,729 - Failure to cooperate with Atlas military personnel 64 00:02:59,730 --> 00:02:59,999 is a punishable offense. 65 00:03:00,000 --> 00:03:01,819 is a punishable offense. 66 00:03:01,820 --> 00:03:02,652 If your sector 67 00:03:02,653 --> 00:03:03,769 is under lockdown... - Winter? 68 00:03:03,770 --> 00:03:05,129 - No offense, Weiss. 69 00:03:05,130 --> 00:03:06,099 (Winter indistinct in background) 70 00:03:06,100 --> 00:03:08,609 I'm not sure that's a good idea anymore. 71 00:03:08,610 --> 00:03:11,069 - There's obviously something very wrong. 72 00:03:11,070 --> 00:03:12,639 If we can just talk to her, then we- 73 00:03:12,640 --> 00:03:15,399 - Look, I'm not even sure we should be talking to Ironwood 74 00:03:15,400 --> 00:03:17,839 until we know exactly what's going on with Mantle. 75 00:03:17,840 --> 00:03:20,112 - But- - Everyone, calm down. 76 00:03:20,113 --> 00:03:23,409 (sighs) I know someone who can help with both. 77 00:03:23,410 --> 00:03:25,082 - [Radio] Manta 5-1, you are to make your- 78 00:03:25,083 --> 00:03:27,303 - Jeez, lady, take a hint. 79 00:03:44,537 --> 00:03:48,120 - [Soldier] It landed over there, let's go! 80 00:03:52,988 --> 00:03:56,155 (truck whirring past) 81 00:03:58,073 --> 00:03:59,999 (banjo strumming) 82 00:04:00,000 --> 00:04:00,079 (banjo strumming) 83 00:04:00,080 --> 00:04:01,699 - Come on now, hurry! 84 00:04:01,700 --> 00:04:03,250 It shouldn't be much of a walk. 85 00:04:04,540 --> 00:04:06,814 - Is this many soldiers normal? 86 00:04:06,815 --> 00:04:08,609 - No. 87 00:04:08,610 --> 00:04:11,447 At least, I didn't think so. 88 00:04:11,448 --> 00:04:12,307 - Huh? 89 00:04:12,308 --> 00:04:15,225 (machine whirring) 90 00:04:19,336 --> 00:04:21,217 (camera snaps) 91 00:04:21,218 --> 00:04:22,222 (Yang grunts) 92 00:04:22,223 --> 00:04:25,055 (metal crunching) 93 00:04:25,930 --> 00:04:27,289 (truck colliding) 94 00:04:27,290 --> 00:04:28,340 Ooh. 95 00:04:28,341 --> 00:04:29,999 Maybe we should pick up the pace. 96 00:04:30,000 --> 00:04:31,560 Maybe we should pick up the pace. 97 00:04:32,260 --> 00:04:33,599 - You have to remember, 98 00:04:33,600 --> 00:04:36,049 the kingdom had just lost the Great War. 99 00:04:36,050 --> 00:04:39,009 The people of Mantle needed a sign of a brighter future, 100 00:04:39,010 --> 00:04:41,059 and that sign was Atlas. 101 00:04:41,060 --> 00:04:43,309 After all, a home in the clouds 102 00:04:43,310 --> 00:04:45,139 is about as bright as it gets. 103 00:04:45,140 --> 00:04:49,308 (indistinct voice on loudspeaker) 104 00:04:51,931 --> 00:04:56,359 - Unless you're the one having to look up at it. 105 00:04:56,360 --> 00:04:59,499 - This whole city, it just seems awful. 106 00:04:59,500 --> 00:04:59,999 - Yeah? 107 00:05:00,000 --> 00:05:01,050 - Yeah? 108 00:05:01,580 --> 00:05:03,569 You don't like it here? 109 00:05:03,570 --> 00:05:06,373 There's plenty of space out in the tundra. 110 00:05:07,440 --> 00:05:08,909 - Sorry, I didn't mean to- 111 00:05:08,910 --> 00:05:11,999 - Atlas is the greatest kingdom in the world, all right? 112 00:05:12,000 --> 00:05:12,832 - Hey! 113 00:05:12,833 --> 00:05:14,649 - We can't cause a scene. 114 00:05:14,650 --> 00:05:15,969 - The embargo- 115 00:05:15,970 --> 00:05:17,512 the embargo's got us in a rough patch, 116 00:05:17,513 --> 00:05:19,859 but it'll blow over, you'll see. 117 00:05:19,860 --> 00:05:21,719 - We try and help the other kingdoms, 118 00:05:21,720 --> 00:05:23,729 and this is what happens? 119 00:05:23,730 --> 00:05:24,780 I say let 'em rot! 120 00:05:25,775 --> 00:05:27,959 - I apologize. 121 00:05:27,960 --> 00:05:29,853 I didn't mean to insult you. 122 00:05:29,854 --> 00:05:31,859 (spits) 123 00:05:31,860 --> 00:05:33,941 - Stupid Faunus like you 124 00:05:33,942 --> 00:05:35,241 wouldn't under- 125 00:05:35,242 --> 00:05:37,671 (whooshing) 126 00:05:37,672 --> 00:05:39,838 (screams) 127 00:05:41,760 --> 00:05:42,810 - It was worth it. 128 00:05:43,977 --> 00:05:47,227 (indistinct broadcast) 129 00:05:47,228 --> 00:05:49,007 - Hey, wait! 130 00:05:49,008 --> 00:05:49,839 You're- 131 00:05:49,840 --> 00:05:50,672 that was- 132 00:05:50,673 --> 00:05:52,549 (thuds) 133 00:05:52,550 --> 00:05:54,452 - We are here for your safety. 134 00:05:54,453 --> 00:05:56,693 Thank you for your cooperation. 135 00:06:00,871 --> 00:06:03,972 - [Man] And no more heavy lifting, 136 00:06:03,973 --> 00:06:04,804 you hear? 137 00:06:04,805 --> 00:06:06,952 (giggles) 138 00:06:06,953 --> 00:06:08,577 - Ah, it's good to see you again, 139 00:06:08,578 --> 00:06:09,823 old friend. 140 00:06:12,228 --> 00:06:14,062 (clears throat) 141 00:06:14,063 --> 00:06:16,647 (drawer shuts) 142 00:06:18,375 --> 00:06:20,063 - Ah, yes, yes. 143 00:06:21,740 --> 00:06:23,129 Have we met? 144 00:06:23,130 --> 00:06:24,819 - Well, this is off to a fantastic start. 145 00:06:24,820 --> 00:06:27,179 - Cybernetic optical implants. 146 00:06:27,180 --> 00:06:28,369 You adjust them. 147 00:06:28,370 --> 00:06:29,683 Every 10 years or so? 148 00:06:31,041 --> 00:06:32,992 - Maria! 149 00:06:32,993 --> 00:06:35,489 Yes, with the cybernetic optical implants! 150 00:06:35,490 --> 00:06:38,749 I adjust them every 10 years or so. 151 00:06:38,750 --> 00:06:42,679 (laughing) Oh wow, has it been that long already? 152 00:06:42,680 --> 00:06:44,429 - Ah, I know. 153 00:06:44,430 --> 00:06:46,829 I age like a fine wine. 154 00:06:46,830 --> 00:06:48,359 Would've been here sooner if I hadn't 155 00:06:48,360 --> 00:06:50,042 run into these jokers. 156 00:06:50,043 --> 00:06:51,109 At the time, 157 00:06:51,110 --> 00:06:53,129 I thought they might need my guidance 158 00:06:53,130 --> 00:06:55,209 while fighting a little old sphinx. 159 00:06:55,210 --> 00:06:56,706 - Oh, did they? 160 00:06:56,707 --> 00:06:57,757 - No, no. 161 00:06:57,758 --> 00:06:59,999 They had much more complicated issues. 162 00:07:00,000 --> 00:07:01,614 They had much more complicated issues. 163 00:07:01,615 --> 00:07:05,189 - (clearing throat) And this is? 164 00:07:05,190 --> 00:07:07,859 - So impatient. 165 00:07:07,860 --> 00:07:09,822 I didn't think I'd need to introduce one of 166 00:07:09,823 --> 00:07:12,549 Atlas' finest minds. 167 00:07:12,550 --> 00:07:14,547 - Working in a place like this? 168 00:07:14,548 --> 00:07:17,149 (creaks and thuds) 169 00:07:17,150 --> 00:07:19,339 - He likes to keep a low profile. 170 00:07:19,340 --> 00:07:20,399 Something I've come to realize 171 00:07:20,400 --> 00:07:23,557 none of you know anything about. 172 00:07:23,558 --> 00:07:25,459 - You can call me Pietro. 173 00:07:25,460 --> 00:07:27,429 - Finest heart, too. 174 00:07:27,430 --> 00:07:29,814 This pharmacy is just where he volunteers 175 00:07:29,815 --> 00:07:29,999 when he's not building the future of Atlas 176 00:07:30,000 --> 00:07:32,679 when he's not building the future of Atlas 177 00:07:32,680 --> 00:07:34,019 alongside Ironwood, 178 00:07:34,020 --> 00:07:35,509 up in the clouds. 179 00:07:35,510 --> 00:07:36,909 - Oh, it's stuffy up there. 180 00:07:36,910 --> 00:07:38,394 Down here I get to help the locals 181 00:07:38,395 --> 00:07:40,579 and have a little fun. 182 00:07:40,580 --> 00:07:42,411 I'm currently working on shoes 183 00:07:42,412 --> 00:07:44,037 that make you dance. 184 00:07:44,038 --> 00:07:46,449 You wanna try 'em on? 185 00:07:46,450 --> 00:07:47,500 - Yes! 186 00:07:48,360 --> 00:07:50,059 - Before we get to that, 187 00:07:50,060 --> 00:07:52,269 we were wondering if you could help us? 188 00:07:52,270 --> 00:07:54,759 We came to Atlas hoping to talk with General Ironwood, 189 00:07:54,760 --> 00:07:55,829 but, um... 190 00:07:55,830 --> 00:07:58,023 - What exactly has been happening here? 191 00:07:58,024 --> 00:07:59,999 - (coughing) Well, the fall of Beacon took a toll 192 00:08:00,000 --> 00:08:03,949 - (coughing) Well, the fall of Beacon took a toll 193 00:08:03,950 --> 00:08:05,249 on all of us. 194 00:08:05,250 --> 00:08:07,199 James was no different. 195 00:08:07,200 --> 00:08:09,354 I couldn't tell you exactly what it was 196 00:08:09,355 --> 00:08:11,249 he saw there, 197 00:08:11,250 --> 00:08:13,119 but it changed him. 198 00:08:13,120 --> 00:08:14,109 He's... 199 00:08:14,110 --> 00:08:15,619 - He's scared. 200 00:08:15,620 --> 00:08:18,979 - Paranoid would be the more appropriate term. 201 00:08:18,980 --> 00:08:20,359 You have to understand, 202 00:08:20,360 --> 00:08:22,609 it wasn't just the Grimm. 203 00:08:22,610 --> 00:08:26,449 Someone completely dismantled Atlas security code. 204 00:08:26,450 --> 00:08:28,339 Made it their play-thing. 205 00:08:28,340 --> 00:08:29,999 And made us look like traitors to some and 206 00:08:30,000 --> 00:08:30,646 And made us look like traitors to some and 207 00:08:30,647 --> 00:08:33,989 buffoons to everyone else. 208 00:08:33,990 --> 00:08:36,379 Whoever managed to do that 209 00:08:36,380 --> 00:08:37,554 is either a genius or 210 00:08:37,555 --> 00:08:40,289 one of our own. 211 00:08:40,290 --> 00:08:43,059 I fear the answer may be both. 212 00:08:43,060 --> 00:08:44,743 And so does the General. 213 00:08:47,470 --> 00:08:50,043 - Maybe Atlas isn't as safe as we thought. 214 00:08:51,460 --> 00:08:53,489 - After we came all this way, 215 00:08:53,490 --> 00:08:54,479 we can't just leave, 216 00:08:54,480 --> 00:08:55,329 can we? 217 00:08:55,330 --> 00:08:57,509 - How does the council feel about all of this? 218 00:08:57,510 --> 00:08:59,109 Or Winter Schnee? 219 00:08:59,110 --> 00:08:59,999 Do you know anything about her? 220 00:09:00,000 --> 00:09:00,389 Do you know anything about her? 221 00:09:00,390 --> 00:09:02,419 - Well, the council's so scared, 222 00:09:02,420 --> 00:09:04,739 they'll agree to whatever he wants. 223 00:09:04,740 --> 00:09:06,930 Though some representatives from Mantle... 224 00:09:07,031 --> 00:09:08,992 Wait, 225 00:09:08,993 --> 00:09:11,467 you're Weiss Schnee! 226 00:09:11,468 --> 00:09:13,119 (gasps) 227 00:09:13,120 --> 00:09:14,509 - Wait, what was it that you were trying 228 00:09:14,510 --> 00:09:15,883 to say about Mantle? 229 00:09:17,480 --> 00:09:18,853 - You painted it. 230 00:09:19,511 --> 00:09:21,589 - What? 231 00:09:21,590 --> 00:09:22,903 - Is everything okay? 232 00:09:24,110 --> 00:09:25,890 - You're Team RWBY. 233 00:09:28,063 --> 00:09:29,999 - You know us?! 234 00:09:30,000 --> 00:09:30,012 - You know us?! 235 00:09:30,013 --> 00:09:31,839 - Oh, my girl I do. 236 00:09:31,840 --> 00:09:34,702 I most certainly do. 237 00:09:34,703 --> 00:09:37,594 And I feel like such a dunce for not recognizing 238 00:09:37,595 --> 00:09:39,539 you sooner. 239 00:09:39,540 --> 00:09:41,733 My daughter's told me so much about you. 240 00:09:42,810 --> 00:09:45,117 - Your... daughter? 241 00:09:45,118 --> 00:09:47,785 (alarm blaring) 242 00:09:48,660 --> 00:09:50,469 - Ah, trouble. 243 00:09:50,470 --> 00:09:51,520 - Wait! 244 00:10:02,162 --> 00:10:05,078 (weapons clanking) 245 00:10:10,100 --> 00:10:12,489 - I guess the city defenses aren't doing much. 246 00:10:12,490 --> 00:10:14,932 - Somehow that doesn't surprise me. 247 00:10:14,933 --> 00:10:17,344 (growling) 248 00:10:17,345 --> 00:10:18,691 (thuds) 249 00:10:18,692 --> 00:10:19,742 - Hm? 250 00:10:20,715 --> 00:10:23,633 (robotic clanking) 251 00:10:24,528 --> 00:10:27,098 - Well, we didn't come this far to fail now! 252 00:10:30,228 --> 00:10:33,228 (creatures roaring) 253 00:10:41,618 --> 00:10:42,668 - Hey! 254 00:10:50,695 --> 00:10:54,028 (growling and slashing) 255 00:11:27,580 --> 00:11:28,630 Hm! 256 00:11:45,780 --> 00:11:47,971 (slashing) 257 00:11:47,972 --> 00:11:51,032 (alarm blaring) 258 00:11:51,033 --> 00:11:53,783 (lasers slicing) 259 00:12:16,053 --> 00:12:17,103 - Penny! 260 00:12:17,151 --> 00:12:19,077 - Darling, 261 00:12:19,078 --> 00:12:21,678 why don't you say hello to your friends? 262 00:12:28,900 --> 00:12:29,999 - Sal- 263 00:12:30,000 --> 00:12:31,067 - Sal- 264 00:12:31,068 --> 00:12:33,652 U- 265 00:12:33,653 --> 00:12:34,703 TATIONS! 266 00:12:37,845 --> 00:12:40,678 (excited yelling) 267 00:12:47,930 --> 00:12:51,329 It is such a pleasure to see you all again! 268 00:12:51,330 --> 00:12:52,380 - Penny, I- 269 00:12:53,263 --> 00:12:54,369 I thought you- 270 00:12:54,370 --> 00:12:55,420 - [Pietro] Died? 271 00:12:56,110 --> 00:12:57,689 I guess in a manner of speaking, 272 00:12:57,690 --> 00:12:58,999 she did. 273 00:12:59,000 --> 00:12:59,999 But we were able to recover her core 274 00:13:00,000 --> 00:13:00,704 But we were able to recover her core 275 00:13:00,705 --> 00:13:03,427 from Amity Arena once it had made its way 276 00:13:03,428 --> 00:13:05,059 back to Atlas. 277 00:13:05,060 --> 00:13:06,979 It took me some time, but- 278 00:13:06,980 --> 00:13:08,369 - I'm as good as new! 279 00:13:08,370 --> 00:13:09,389 Better even. 280 00:13:09,390 --> 00:13:12,479 And now I'm the official protector of the city! 281 00:13:12,480 --> 00:13:14,029 - That's my girl. 282 00:13:14,030 --> 00:13:15,286 We're not going to let a little 283 00:13:15,287 --> 00:13:17,229 ripping to shreds stop us, 284 00:13:17,230 --> 00:13:18,829 are we? (laughing) 285 00:13:18,830 --> 00:13:19,880 - No, sir! 286 00:13:20,940 --> 00:13:22,649 - This is... 287 00:13:22,650 --> 00:13:24,409 - Strangely wholesome. 288 00:13:24,410 --> 00:13:26,519 - Sounds like Penny to me. 289 00:13:26,520 --> 00:13:28,829 - We have so many things to catch up about. 290 00:13:28,830 --> 00:13:29,999 I cannot wait. 291 00:13:30,000 --> 00:13:30,089 I cannot wait. 292 00:13:30,090 --> 00:13:32,169 (alarms blaring) 293 00:13:32,170 --> 00:13:33,863 It seems we will have to wait. 294 00:13:34,361 --> 00:13:36,359 Let's talk more later. 295 00:13:36,360 --> 00:13:38,444 I can't wait to hear about all your adventures- (whooshing) 296 00:13:38,445 --> 00:13:42,242 I'm very excited for the whole experience! 297 00:13:42,243 --> 00:13:45,039 - I can't tell if I completely understand what's going on, 298 00:13:45,040 --> 00:13:46,019 or have like, 299 00:13:46,020 --> 00:13:47,376 a million questions! 300 00:13:47,377 --> 00:13:48,432 - And thankfully, 301 00:13:48,433 --> 00:13:51,029 I have about a thousand answers. 302 00:13:51,030 --> 00:13:53,354 But let's get out of this weather first. 303 00:13:53,355 --> 00:13:57,519 - I have absolutely no idea who that child was. 304 00:13:57,520 --> 00:13:59,359 Is she important somehow? 305 00:13:59,360 --> 00:13:59,999 - That was unexpected. 306 00:14:00,000 --> 00:14:00,619 - That was unexpected. 307 00:14:00,620 --> 00:14:01,869 - Never a dull moment. 308 00:14:01,870 --> 00:14:03,909 - But I wouldn't say unwelcome. 309 00:14:03,910 --> 00:14:05,669 I was honestly expecting things to 310 00:14:05,670 --> 00:14:06,963 go a lot rougher. 311 00:14:14,768 --> 00:14:17,518 (ropes spinning) 312 00:14:25,210 --> 00:14:26,549 - Good work, team. 313 00:14:26,550 --> 00:14:27,382 - Hey! 314 00:14:27,383 --> 00:14:28,839 What's going on? 315 00:14:28,840 --> 00:14:29,949 - Hey, pal. 316 00:14:29,950 --> 00:14:29,999 I'm a licensed Huntsman. 317 00:14:30,000 --> 00:14:31,689 I'm a licensed Huntsman. 318 00:14:31,690 --> 00:14:33,153 Just helped save everyone? 319 00:14:38,632 --> 00:14:41,298 (robotic beeps) 320 00:14:47,381 --> 00:14:49,262 - Hm. 321 00:14:49,263 --> 00:14:51,437 Let's get them loaded into the next transport. 322 00:14:51,438 --> 00:14:52,269 - Please! 323 00:14:52,270 --> 00:14:54,212 We were just trying to help. 324 00:14:54,213 --> 00:14:56,557 - What is the meaning of this? 325 00:14:56,558 --> 00:14:58,819 (coughing) What are the Ace-Ops even doing down 326 00:14:58,820 --> 00:14:59,779 here in Mantle? 327 00:14:59,780 --> 00:14:59,999 - Ace-Ops? 328 00:15:00,000 --> 00:15:01,819 - Ace-Ops? 329 00:15:01,820 --> 00:15:02,652 - Doctor. 330 00:15:02,653 --> 00:15:03,719 Good to see you. 331 00:15:03,720 --> 00:15:06,209 Well, we heard a report of an unauthorized ship 332 00:15:06,210 --> 00:15:08,039 making an unauthorized landing 333 00:15:08,040 --> 00:15:10,199 followed by an unauthorized use of weapons 334 00:15:10,200 --> 00:15:12,003 by non-licensed Huntsmen. 335 00:15:13,080 --> 00:15:15,339 - If we could just talk this out- 336 00:15:15,340 --> 00:15:16,629 - They'll be able to talk this out 337 00:15:16,630 --> 00:15:18,159 once they get up to Atlas. 338 00:15:18,160 --> 00:15:19,210 Let's move out! 339 00:15:24,845 --> 00:15:26,069 (grunts) 340 00:15:26,070 --> 00:15:27,336 - Now, this... 341 00:15:27,337 --> 00:15:29,999 This is much closer to what I was expecting. 342 00:15:30,000 --> 00:15:31,897 This is much closer to what I was expecting. 343 00:15:31,898 --> 00:15:34,575 (doors clanging) 344 00:15:34,625 --> 00:15:39,175 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.