All language subtitles for PINK_NARCISSUS.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:15:17,120 --> 00:15:24,674 Mi sento così solo 2 00:15:25,640 --> 00:15:28,871 pensando a te 3 00:15:29,560 --> 00:15:33,314 pensando a te 4 00:15:34,200 --> 00:15:42,039 tutto solo, con me stesso 5 00:15:42,720 --> 00:15:45,917 pensando a te 6 00:15:46,520 --> 00:15:49,512 pensando a te 7 00:15:50,960 --> 00:15:54,748 Quando eri mia, cara 8 00:15:55,400 --> 00:15:59,757 e il mondo era mio, cara 9 00:15:59,800 --> 00:16:07,514 e i miei cieli erano azzurri 10 00:16:08,880 --> 00:16:16,070 Mi sento così solo 11 00:16:17,080 --> 00:16:19,036 pensando 12 00:16:19,080 --> 00:16:22,550 pensando a te 13 00:16:24,120 --> 00:16:33,438 pensando a te 14 00:22:38,200 --> 00:22:42,273 …anche se si dice che la capitale sia ormai completamente circondata, 15 00:22:42,320 --> 00:22:46,757 lo sciopero continua, nonostante le pressioni della dirigenza sindacale. 16 00:22:46,800 --> 00:22:49,473 Ora sentiamo Joan Shepherd, della rubrica femminile. 17 00:22:49,520 --> 00:22:52,910 Sappiamo tutti che una buona colazione è il miglior modo di iniziare la giornata. 18 00:22:52,960 --> 00:22:57,476 Ma sappiamo anche che è probabilmente il pasto che si salta più spesso 19 00:22:57,520 --> 00:23:00,910 …ed è il più noioso di tutti, 20 00:23:00,960 --> 00:23:04,794 perché lo abbiamo ristretto a pochissimi cibi. Bambini... 21 00:23:04,840 --> 00:23:09,436 I New York Rangers stanno cercando di liberare la Stanley Cup... 22 00:23:09,480 --> 00:23:14,156 …proprio dove si trova ora il sindacato. Vorrei avere tutti i soldi del mondo. 23 00:23:14,200 --> 00:23:18,159 Certo, potete evitare tutti i problemi mettendo l’auto in deposito... 24 00:23:18,200 --> 00:23:21,590 Siamo al Kennedy Airport volo per St. Lawrence alle 12:20. 25 00:23:22,440 --> 00:23:24,192 Qui è... 26 00:23:24,240 --> 00:23:27,755 25 gradi, e i venti sono deboli, da nord-ovest. 27 00:23:27,800 --> 00:23:30,394 Se la tua pelle è secca... 28 00:23:30,440 --> 00:23:33,716 usa Dermassage ogni giorno. E ti sentirai molto meglio 29 00:23:33,760 --> 00:23:35,876 E ti sentirai molto meglio 30 00:23:35,920 --> 00:23:39,833 Sono le 12:23 e il Congresso è in pausa pranzo. 31 00:23:45,800 --> 00:23:48,917 ...su di 0,03, giù di 0,51, giù di 0,71. 32 00:23:48,960 --> 00:23:51,679 Su di due e cinque ottavi. Su di uno e cinque ottavi. 33 00:39:21,480 --> 00:39:25,678 Lo faremo proprio qui, adesso. Guardate. 34 00:39:27,720 --> 00:39:34,592 Tutti da questa parte. Inizieremo qui il primo il primo grande evento preliminare. 35 00:39:35,960 --> 00:39:38,428 Guardate il capo guardate cosa sta per fare. 36 00:39:40,640 --> 00:39:42,949 Guardate lo faremo qui. 37 00:39:44,840 --> 00:39:47,593 Fate uscire il ragazzo dell’esercito, per favore? 38 00:39:49,560 --> 00:39:51,869 Jose. 39 00:39:51,920 --> 00:39:54,593 Ehi, fate uscire Jose, il ragazzo dell’esercito? 40 00:39:56,440 --> 00:40:00,479 E adesso faremo fare qualcosa al tizio grosso, per cominciare 41 00:40:00,520 --> 00:40:02,511 Vuole sapere se può... 42 00:40:32,920 --> 00:40:35,115 Voglio che ti metta qui, per favore. 43 00:40:50,120 --> 00:40:52,111 Il capo sta per mangiare un 28 pollici. 44 00:40:53,440 --> 00:40:56,716 So che molti di voi non credono sia possibile. 45 00:40:56,760 --> 00:41:00,435 Quindi voglio farvelo vedere qui sulla piattaforma 3. 46 00:41:01,080 --> 00:41:03,275 Guardate. Quello che fa qui fuori... 47 00:41:05,680 --> 00:41:08,717 ...può espanderlo tre volte la sua dimensione normale... 48 00:41:08,760 --> 00:41:10,398 Aspettate solo un momento, ora. 49 00:41:10,440 --> 00:41:13,000 Portatelo qua fuori, fin dove pensate che stia per esplodere. 50 00:41:13,040 --> 00:41:14,678 Ed è davvero uno spettacolo da vedere. 51 00:41:14,720 --> 00:41:19,589 Lo vedrete - con calma - può passare da otto a dodici pollici davanti ai vostri occhi. 52 00:41:19,640 --> 00:41:22,108 Fa 57 movimenti muscolari diversi... 53 00:41:23,400 --> 00:41:26,039 ...che nessun altro al mondo può fare, solo lui. 54 00:41:29,560 --> 00:41:32,393 Ora voglio mostrarvi uno di questi movimenti. 55 00:41:33,720 --> 00:41:36,553 È impossibile, non si può fare. Ora guardate questo. 56 00:41:36,600 --> 00:41:41,720 In questo spettacolo lavora per sei minuti e, credetemi, vi stupirà. 57 00:41:41,760 --> 00:41:46,675 Ma guardate - è solo uno dei 15 strani personaggi che abbiamo qui... 58 00:41:46,720 --> 00:41:49,951 Lui è Mickey. Quello è Cookie e l'altro è Tony. 59 00:41:50,000 --> 00:41:52,560 Tony e Mickey sono fratelli gemelli. 60 00:41:52,600 --> 00:41:55,068 E fanno ogni tipo di numero da circo insieme. 61 00:41:55,120 --> 00:41:59,159 E poi, se volete rimanere dove siete ancora un minuto, 62 00:41:59,200 --> 00:42:03,591 faremo mettere a questi ragazzini a questo, al piccolo Mickey e a Tony laggiù.. 63 00:42:03,640 --> 00:42:07,838 ..quei piccoli guantoni da boxe e vi daranno una piccola dimostrazione di come si boxa. 64 00:42:07,880 --> 00:42:09,871 Ora siediti lì... 65 00:42:15,240 --> 00:42:17,834 Guardate il capo mentre mangia proprio ora. 66 00:42:17,880 --> 00:42:21,668 Ehi, guardate. C'è il gigante proprio adesso. È sul palco. 67 00:42:21,720 --> 00:42:23,676 Sta per iniziare un altro spettacolo. 68 00:42:24,320 --> 00:42:26,231 Siete arrivati giusto in tempo. 69 00:42:26,280 --> 00:42:28,840 Ora, quello che stanno facendo queste persone qui queste persone... 70 00:42:30,000 --> 00:42:32,798 C'è solo un posto dove può andare questa barra d'acciaio... 71 00:42:32,840 --> 00:42:37,231 Ed è proprio qui, nel suo vecchio budello. Preparatevi. 72 00:42:37,280 --> 00:42:40,716 Dite a tutti di sporgersi e stringersi, così possiamo vedere il buco che ha qui. 73 00:42:43,120 --> 00:42:46,669 Venite vicino adesso, così potete vederlo tutti. 74 00:42:46,720 --> 00:42:50,713 L’altro buco che vedete lì non ha niente a che fare con l’esibizione... 75 00:42:51,760 --> 00:42:53,751 Vi parlerò solo di quel buco... 76 00:42:59,800 --> 00:43:01,791 Voglio che abbiate una buona... 77 00:43:02,400 --> 00:43:06,313 Anche questo lo porteremo qui fuori. Ora guardate qui sotto. 78 00:43:06,880 --> 00:43:10,589 Vedrete il campione mondiale di pugilato al sacco. Il meraviglioso senza braccia. 79 00:43:11,240 --> 00:43:14,516 Li faremo esibire tutti stavolta. Guardate questo. 80 00:43:16,720 --> 00:43:22,670 Lo faremo una volta sola, e una volta soltanto – ora il ragazzino che vedete qui, 81 00:43:22,720 --> 00:43:24,711 non parla molto forte. 82 00:43:26,440 --> 00:43:29,637 Se state in fondo, non riuscite a sentire quello che ha da dire. 83 00:43:30,320 --> 00:43:32,072 Cosa hai detto? 84 00:43:32,120 --> 00:43:35,032 Sai, vorrei farlo più in fretta per questa brava gente. 85 00:43:35,080 --> 00:43:36,718 Davvero? Beh, va bene. 86 00:43:36,760 --> 00:43:39,479 Ora voglio che mi fai vedere come fai con le ragazze per ottenere ciò che vuoi? 87 00:43:39,520 --> 00:43:41,238 – È così che fai? – Sì. 88 00:43:47,040 --> 00:43:49,554 Va bene, voglio che vi mettiate tutti qui al centro. 89 00:43:53,800 --> 00:43:56,598 E poi vi lasceremo andare a vedere lo spettacolo gratis, capito? 90 00:44:03,600 --> 00:44:07,752 Previsioni a lungo termine per venerdì: nuvoloso, meno freddo, possibilità di piogge. 91 00:44:07,800 --> 00:44:11,918 Temperatura a New York: 16 gradi, vento da nord-ovest a sei miglia orarie, 92 00:44:11,960 --> 00:44:13,951 umidità al 32 percento. 93 00:44:14,000 --> 00:44:18,198 Prevista pioggia a Cape May, Block Island, Long Island Sound e Montauk Point. 94 00:44:18,240 --> 00:44:23,314 Venti variabili, dai dieci ai quindici nodi nel pomeriggio, in rotazione da sud, dai dieci ai venti nodi... 95 00:44:23,360 --> 00:44:25,351 Visibilità... 96 00:46:36,000 --> 00:46:39,276 Anche questo giovane qui vi intratterrà. 97 00:46:39,320 --> 00:46:40,833 Ora guardate qua sotto. 98 00:46:40,880 --> 00:46:44,589 Vedrete il campione mondiale di pugilato al sacco. Il meraviglioso senza braccia. 99 00:46:45,120 --> 00:46:48,590 Li faremo esibire tutti stavolta. Guardate questo. 100 00:46:50,880 --> 00:46:55,192 Lo faremo una volta sola, e una volta soltanto – ora il ragazzino che vedete qui, 101 00:46:57,000 --> 00:46:58,991 non parla molto forte. 8800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.