Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:15:17,120 --> 00:15:24,674
Mi sento così solo
2
00:15:25,640 --> 00:15:28,871
pensando a te
3
00:15:29,560 --> 00:15:33,314
pensando a te
4
00:15:34,200 --> 00:15:42,039
tutto solo, con me stesso
5
00:15:42,720 --> 00:15:45,917
pensando a te
6
00:15:46,520 --> 00:15:49,512
pensando a te
7
00:15:50,960 --> 00:15:54,748
Quando eri mia, cara
8
00:15:55,400 --> 00:15:59,757
e il mondo era mio, cara
9
00:15:59,800 --> 00:16:07,514
e i miei cieli erano azzurri
10
00:16:08,880 --> 00:16:16,070
Mi sento così solo
11
00:16:17,080 --> 00:16:19,036
pensando
12
00:16:19,080 --> 00:16:22,550
pensando a te
13
00:16:24,120 --> 00:16:33,438
pensando a te
14
00:22:38,200 --> 00:22:42,273
…anche se si dice che la capitale
sia ormai completamente circondata,
15
00:22:42,320 --> 00:22:46,757
lo sciopero continua, nonostante le pressioni
della dirigenza sindacale.
16
00:22:46,800 --> 00:22:49,473
Ora sentiamo Joan Shepherd,
della rubrica femminile.
17
00:22:49,520 --> 00:22:52,910
Sappiamo tutti che una buona colazione
è il miglior modo di iniziare la giornata.
18
00:22:52,960 --> 00:22:57,476
Ma sappiamo anche che è probabilmente
il pasto che si salta più spesso
19
00:22:57,520 --> 00:23:00,910
…ed è il più noioso di tutti,
20
00:23:00,960 --> 00:23:04,794
perché lo abbiamo ristretto
a pochissimi cibi. Bambini...
21
00:23:04,840 --> 00:23:09,436
I New York Rangers stanno cercando
di liberare la Stanley Cup...
22
00:23:09,480 --> 00:23:14,156
…proprio dove si trova ora il sindacato.
Vorrei avere tutti i soldi del mondo.
23
00:23:14,200 --> 00:23:18,159
Certo, potete evitare tutti i problemi
mettendo l’auto in deposito...
24
00:23:18,200 --> 00:23:21,590
Siamo al Kennedy Airport
volo per St. Lawrence alle 12:20.
25
00:23:22,440 --> 00:23:24,192
Qui è...
26
00:23:24,240 --> 00:23:27,755
25 gradi, e i venti sono deboli,
da nord-ovest.
27
00:23:27,800 --> 00:23:30,394
Se la tua pelle è secca...
28
00:23:30,440 --> 00:23:33,716
usa Dermassage ogni giorno.
E ti sentirai molto meglio
29
00:23:33,760 --> 00:23:35,876
E ti sentirai molto meglio
30
00:23:35,920 --> 00:23:39,833
Sono le 12:23 e il Congresso
è in pausa pranzo.
31
00:23:45,800 --> 00:23:48,917
...su di 0,03, giù di 0,51, giù di 0,71.
32
00:23:48,960 --> 00:23:51,679
Su di due e cinque ottavi.
Su di uno e cinque ottavi.
33
00:39:21,480 --> 00:39:25,678
Lo faremo proprio qui, adesso.
Guardate.
34
00:39:27,720 --> 00:39:34,592
Tutti da questa parte. Inizieremo qui il primo
il primo grande evento preliminare.
35
00:39:35,960 --> 00:39:38,428
Guardate il capo
guardate cosa sta per fare.
36
00:39:40,640 --> 00:39:42,949
Guardate
lo faremo qui.
37
00:39:44,840 --> 00:39:47,593
Fate uscire il ragazzo dell’esercito,
per favore?
38
00:39:49,560 --> 00:39:51,869
Jose.
39
00:39:51,920 --> 00:39:54,593
Ehi, fate uscire Jose,
il ragazzo dell’esercito?
40
00:39:56,440 --> 00:40:00,479
E adesso faremo fare qualcosa al tizio grosso,
per cominciare
41
00:40:00,520 --> 00:40:02,511
Vuole sapere se può...
42
00:40:32,920 --> 00:40:35,115
Voglio che ti metta qui, per favore.
43
00:40:50,120 --> 00:40:52,111
Il capo sta per mangiare un 28 pollici.
44
00:40:53,440 --> 00:40:56,716
So che molti di voi non credono
sia possibile.
45
00:40:56,760 --> 00:41:00,435
Quindi voglio farvelo
vedere qui sulla piattaforma 3.
46
00:41:01,080 --> 00:41:03,275
Guardate. Quello che fa qui fuori...
47
00:41:05,680 --> 00:41:08,717
...può espanderlo tre volte
la sua dimensione normale...
48
00:41:08,760 --> 00:41:10,398
Aspettate solo un momento, ora.
49
00:41:10,440 --> 00:41:13,000
Portatelo qua fuori,
fin dove pensate che stia per esplodere.
50
00:41:13,040 --> 00:41:14,678
Ed è davvero uno spettacolo da vedere.
51
00:41:14,720 --> 00:41:19,589
Lo vedrete - con calma - può passare
da otto a dodici pollici davanti ai vostri occhi.
52
00:41:19,640 --> 00:41:22,108
Fa 57 movimenti muscolari diversi...
53
00:41:23,400 --> 00:41:26,039
...che nessun altro al mondo può fare,
solo lui.
54
00:41:29,560 --> 00:41:32,393
Ora voglio mostrarvi
uno di questi movimenti.
55
00:41:33,720 --> 00:41:36,553
È impossibile, non si può fare.
Ora guardate questo.
56
00:41:36,600 --> 00:41:41,720
In questo spettacolo lavora per sei minuti
e, credetemi, vi stupirà.
57
00:41:41,760 --> 00:41:46,675
Ma guardate - è solo uno
dei 15 strani personaggi che abbiamo qui...
58
00:41:46,720 --> 00:41:49,951
Lui è Mickey.
Quello è Cookie e l'altro è Tony.
59
00:41:50,000 --> 00:41:52,560
Tony e Mickey sono fratelli gemelli.
60
00:41:52,600 --> 00:41:55,068
E fanno ogni tipo di numero da circo insieme.
61
00:41:55,120 --> 00:41:59,159
E poi, se volete rimanere
dove siete ancora un minuto,
62
00:41:59,200 --> 00:42:03,591
faremo mettere a questi ragazzini
a questo, al piccolo Mickey e a Tony laggiù..
63
00:42:03,640 --> 00:42:07,838
..quei piccoli guantoni da boxe e vi daranno
una piccola dimostrazione di come si boxa.
64
00:42:07,880 --> 00:42:09,871
Ora siediti lì...
65
00:42:15,240 --> 00:42:17,834
Guardate il capo
mentre mangia proprio ora.
66
00:42:17,880 --> 00:42:21,668
Ehi, guardate. C'è il gigante proprio adesso.
È sul palco.
67
00:42:21,720 --> 00:42:23,676
Sta per iniziare un altro spettacolo.
68
00:42:24,320 --> 00:42:26,231
Siete arrivati giusto in tempo.
69
00:42:26,280 --> 00:42:28,840
Ora, quello che stanno facendo queste persone qui
queste persone...
70
00:42:30,000 --> 00:42:32,798
C'è solo un posto dove può andare
questa barra d'acciaio...
71
00:42:32,840 --> 00:42:37,231
Ed è proprio qui,
nel suo vecchio budello. Preparatevi.
72
00:42:37,280 --> 00:42:40,716
Dite a tutti di sporgersi e stringersi,
così possiamo vedere il buco che ha qui.
73
00:42:43,120 --> 00:42:46,669
Venite vicino adesso,
così potete vederlo tutti.
74
00:42:46,720 --> 00:42:50,713
L’altro buco che vedete lì
non ha niente a che fare con l’esibizione...
75
00:42:51,760 --> 00:42:53,751
Vi parlerò solo di quel buco...
76
00:42:59,800 --> 00:43:01,791
Voglio che abbiate una buona...
77
00:43:02,400 --> 00:43:06,313
Anche questo lo porteremo qui fuori.
Ora guardate qui sotto.
78
00:43:06,880 --> 00:43:10,589
Vedrete il campione mondiale di pugilato al sacco.
Il meraviglioso senza braccia.
79
00:43:11,240 --> 00:43:14,516
Li faremo esibire tutti stavolta.
Guardate questo.
80
00:43:16,720 --> 00:43:22,670
Lo faremo una volta sola, e una volta soltanto –
ora il ragazzino che vedete qui,
81
00:43:22,720 --> 00:43:24,711
non parla molto forte.
82
00:43:26,440 --> 00:43:29,637
Se state in fondo,
non riuscite a sentire quello che ha da dire.
83
00:43:30,320 --> 00:43:32,072
Cosa hai detto?
84
00:43:32,120 --> 00:43:35,032
Sai, vorrei farlo più in fretta
per questa brava gente.
85
00:43:35,080 --> 00:43:36,718
Davvero? Beh, va bene.
86
00:43:36,760 --> 00:43:39,479
Ora voglio che mi fai vedere
come fai con le ragazze per ottenere ciò che vuoi?
87
00:43:39,520 --> 00:43:41,238
– È così che fai?
– Sì.
88
00:43:47,040 --> 00:43:49,554
Va bene, voglio che vi mettiate tutti qui
al centro.
89
00:43:53,800 --> 00:43:56,598
E poi vi lasceremo andare a vedere
lo spettacolo gratis, capito?
90
00:44:03,600 --> 00:44:07,752
Previsioni a lungo termine per venerdì:
nuvoloso, meno freddo, possibilità di piogge.
91
00:44:07,800 --> 00:44:11,918
Temperatura a New York: 16 gradi,
vento da nord-ovest a sei miglia orarie,
92
00:44:11,960 --> 00:44:13,951
umidità al 32 percento.
93
00:44:14,000 --> 00:44:18,198
Prevista pioggia a Cape May, Block Island,
Long Island Sound e Montauk Point.
94
00:44:18,240 --> 00:44:23,314
Venti variabili, dai dieci ai quindici nodi nel pomeriggio,
in rotazione da sud, dai dieci ai venti nodi...
95
00:44:23,360 --> 00:44:25,351
Visibilità...
96
00:46:36,000 --> 00:46:39,276
Anche questo giovane qui
vi intratterrà.
97
00:46:39,320 --> 00:46:40,833
Ora guardate qua sotto.
98
00:46:40,880 --> 00:46:44,589
Vedrete il campione mondiale di pugilato al sacco.
Il meraviglioso senza braccia.
99
00:46:45,120 --> 00:46:48,590
Li faremo esibire tutti stavolta.
Guardate questo.
100
00:46:50,880 --> 00:46:55,192
Lo faremo una volta sola, e una volta soltanto –
ora il ragazzino che vedete qui,
101
00:46:57,000 --> 00:46:58,991
non parla molto forte.
8800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.