All language subtitles for No.Mans.Land.S02E06.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:05,960 Each one of these refineries can bring in a million per month. 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,480 So, what do you think of this place? 3 00:00:09,640 --> 00:00:10,920 Tell me, what are you really up to? 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,520 The man with the beard. His name is Nasser? 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,320 -Don't condescend to me. -Never. 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,480 And don't treat me like all those other women. 7 00:00:26,880 --> 00:00:27,880 I'll protect you. 8 00:00:28,520 --> 00:00:30,520 Hundreds of women have been kidnapped by ISIS. 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,120 ISIS takes females to Al-dejan Valley camp. 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,560 But it is heavily guarded. 11 00:00:36,480 --> 00:00:40,000 Is there a greater reason to fight than saving those women? 12 00:00:41,920 --> 00:00:43,080 The YPJ will protect you. 13 00:00:43,320 --> 00:00:45,440 They will free my mother and the other women? 14 00:00:45,960 --> 00:00:47,880 Get everybody ready, we're attacking tonight. 15 00:00:50,480 --> 00:00:51,640 Revin, advance. 16 00:00:55,880 --> 00:00:56,960 Revin! 17 00:00:57,720 --> 00:00:59,360 They knew we were coming! 18 00:01:47,720 --> 00:01:49,160 Oh, come on! 19 00:01:56,440 --> 00:01:57,600 Shit! 20 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 Yes! 21 00:03:00,920 --> 00:03:03,480 {\an8}Sarya, we received a confirmation. 22 00:03:04,080 --> 00:03:06,640 {\an8}The Americans are going to bomb ISIS. 23 00:03:07,280 --> 00:03:08,440 {\an8}When? 24 00:03:08,880 --> 00:03:11,560 {\an8}Could be... days. Or even weeks. 25 00:03:12,960 --> 00:03:14,440 {\an8}Weeks? 26 00:03:14,520 --> 00:03:16,920 {\an8}They are not going to bomb the women's camp. 27 00:03:17,560 --> 00:03:19,600 It's not on their priority list. 28 00:03:21,040 --> 00:03:27,320 {\an8}Their first priority will be ISIS's military infrastructure. 29 00:03:28,680 --> 00:03:30,360 {\an8}It bothers me too. 30 00:03:31,440 --> 00:03:33,000 I'm sorry Comrade. 31 00:03:34,040 --> 00:03:36,160 {\an8}I believed we could do it. 32 00:03:41,360 --> 00:03:43,040 Martyrs never die. 33 00:03:52,000 --> 00:03:53,600 Martyrs never die. 34 00:04:28,880 --> 00:04:30,400 Let's go. 35 00:04:32,160 --> 00:04:34,200 -See you later. -Go. 36 00:05:13,520 --> 00:05:15,440 I'm leaving for Damascus in the next few days, 37 00:05:15,520 --> 00:05:17,080 to gather some additional material for my story. 38 00:05:21,080 --> 00:05:22,880 Unless you have something to tell me. 39 00:05:26,240 --> 00:05:27,920 Commander? 40 00:05:36,600 --> 00:05:38,200 The girl will stay with you? 41 00:05:38,280 --> 00:05:40,560 She's not part of your story. Drop it. 42 00:06:19,800 --> 00:06:22,400 When we're inside, keep your distance. 43 00:06:44,520 --> 00:06:46,680 Revin always volunteered 44 00:06:47,040 --> 00:06:50,720 to go before everyone else. 45 00:06:52,560 --> 00:06:54,360 Don't comfort me. 46 00:06:54,440 --> 00:06:56,960 I want to hear 47 00:06:59,360 --> 00:07:03,160 what happened to her. 48 00:07:09,400 --> 00:07:11,200 We walked into an ambush. 49 00:07:12,640 --> 00:07:16,160 An ambush on your way... 50 00:07:17,000 --> 00:07:20,600 Where? I deserve to know. 51 00:07:23,280 --> 00:07:24,680 Please. 52 00:07:25,840 --> 00:07:27,280 Tell me. 53 00:07:34,320 --> 00:07:37,640 The terrorists are holding a women's prison camp by Al-Raqqa. 54 00:07:39,040 --> 00:07:41,280 We tried to get to them. 55 00:07:43,560 --> 00:07:45,600 It was my decision. 56 00:07:47,080 --> 00:07:48,520 All... 57 00:07:50,480 --> 00:07:52,400 All the blame is on me. 58 00:08:01,760 --> 00:08:05,400 The story about the women of Sabine. 59 00:08:06,960 --> 00:08:08,200 Do you know it? 60 00:08:12,800 --> 00:08:16,400 After the Romans kidnapped the women of Sabine, 61 00:08:17,080 --> 00:08:21,360 the king decided to go to war to get them back. 62 00:08:22,040 --> 00:08:24,720 But after he listened to the pleading of the women, 63 00:08:24,800 --> 00:08:28,760 who sent a delegation asking to stay in Rome, 64 00:08:28,840 --> 00:08:31,080 he decided to cancel the war, 65 00:08:31,160 --> 00:08:36,160 and the women remained there. In Rome. 66 00:08:37,600 --> 00:08:39,320 Do you know 67 00:08:39,400 --> 00:08:45,000 why the women chose to stay in Rome? 68 00:08:48,920 --> 00:08:51,160 They didn't. 69 00:08:51,240 --> 00:08:56,880 This is how story was documented in Roman mythology. 70 00:08:58,440 --> 00:09:04,280 The Sabines, if any would have survived, 71 00:09:05,080 --> 00:09:10,800 would have a different way of telling the story. 72 00:09:36,360 --> 00:09:39,240 All the same, no need to touch. 73 00:09:40,800 --> 00:09:43,640 I don't speak Arabic, I'm sorry. 74 00:09:43,720 --> 00:09:45,240 This is Sheikh Abd al-Rahman's wife! 75 00:09:45,320 --> 00:09:47,520 Treat her with respect, May God curse you! 76 00:09:47,600 --> 00:09:50,800 I'm sorry, sir. I didn't know. I apologize sincerely. 77 00:09:51,840 --> 00:09:53,640 I'm sorry. 78 00:09:53,720 --> 00:09:55,760 -What's going on? -It's okay, it's okay. 79 00:09:56,400 --> 00:09:58,520 Please forgive me for my mistake. 80 00:10:01,560 --> 00:10:02,960 Okay. Thank you, here. 81 00:10:03,040 --> 00:10:05,720 No money, no money. I am honored. 82 00:10:06,360 --> 00:10:08,120 Are you sure? 83 00:10:08,600 --> 00:10:09,960 Thank you. 84 00:11:16,360 --> 00:11:17,760 Hi. 85 00:11:17,840 --> 00:11:21,240 So, I just came back from the market, and the vegetables were super fresh, 86 00:11:21,320 --> 00:11:24,680 so I think I'm gonna make a salad. Do you want some? 87 00:11:28,360 --> 00:11:30,240 Come on, give me a hand. 88 00:11:32,280 --> 00:11:34,800 -Is he here? -Jake? 89 00:11:35,120 --> 00:11:36,400 No. 90 00:11:40,560 --> 00:11:41,960 Are you okay? 91 00:11:42,840 --> 00:11:44,360 Do I look okay? 92 00:11:45,760 --> 00:11:47,760 I'm a prisoner here. 93 00:11:50,160 --> 00:11:52,720 It's a complicated situation, I know. 94 00:11:53,560 --> 00:11:55,760 I can't change it. 95 00:11:56,400 --> 00:12:00,560 But being here is better than the alternatives. Isn't it? 96 00:12:02,440 --> 00:12:03,680 Isn't it? 97 00:12:06,600 --> 00:12:09,920 So come, let's make lunch. 98 00:12:18,840 --> 00:12:20,760 So how is it that you call him Jake? 99 00:12:21,520 --> 00:12:25,120 Well, his name is Yaqub, but in the States everyone called him Jake. 100 00:12:26,200 --> 00:12:28,760 We've known each other for a long time, 101 00:12:29,280 --> 00:12:31,840 way before he became... 102 00:12:33,760 --> 00:12:35,680 Before he came here. 103 00:12:38,240 --> 00:12:41,280 So... you came here for him, 104 00:12:41,720 --> 00:12:43,280 when I saw you on the flight? 105 00:12:43,880 --> 00:12:46,400 We hadn't seen each other for a few years. 106 00:12:46,720 --> 00:12:51,120 Not a day went by when I hadn't thought about him, or he about me. 107 00:12:52,920 --> 00:12:55,640 I never felt other people spoke the same language that I spoke, 108 00:12:56,640 --> 00:12:58,200 only he did. 109 00:12:59,600 --> 00:13:03,880 So... why did you break up to begin with? 110 00:13:08,480 --> 00:13:12,280 What about you? Do you have someone special waiting for you? 111 00:13:14,000 --> 00:13:16,560 Ellie, you have to help me. 112 00:13:16,960 --> 00:13:19,280 I just want to go back home, please. 113 00:13:21,520 --> 00:13:22,840 I beg you. 114 00:13:23,400 --> 00:13:27,240 Say, I don't know, say I ran away. 115 00:13:28,240 --> 00:13:29,800 Please. 116 00:13:32,680 --> 00:13:35,520 I mean, I don't know why you are being so ungrateful. 117 00:13:35,600 --> 00:13:38,080 After all Jake and I did for you. 118 00:13:39,120 --> 00:13:40,720 Ellie, please. 119 00:13:44,320 --> 00:13:45,840 Just help me. 120 00:13:57,120 --> 00:13:59,080 Why so quiet? 121 00:14:00,880 --> 00:14:02,760 You talking about me? 122 00:14:12,560 --> 00:14:14,560 Meike, come. 123 00:14:28,280 --> 00:14:29,720 Ellie... 124 00:14:30,160 --> 00:14:32,600 -Please help me. -I'm sorry. 125 00:15:11,960 --> 00:15:13,520 How are you? 126 00:15:16,720 --> 00:15:17,920 Bad. 127 00:15:24,160 --> 00:15:27,760 What is our plan now? We attack again? 128 00:15:29,200 --> 00:15:31,480 Nisrine. It's over. We can't go back. 129 00:15:31,560 --> 00:15:33,760 What do you mean? All the women are still there. 130 00:15:33,840 --> 00:15:36,000 We tried. And we failed. 131 00:15:37,560 --> 00:15:40,800 -You can't stop. -No, listen to me... 132 00:15:40,880 --> 00:15:42,360 You can't give up, Sarya. 133 00:15:42,440 --> 00:15:45,880 -Please Sarya, enough. -Please, stop... 134 00:15:45,960 --> 00:15:48,200 Please, stop it now! 135 00:15:48,720 --> 00:15:50,400 Damn it! 136 00:15:50,480 --> 00:15:54,480 Don't you understand how reckless it was to even try it? How stupid it was? 137 00:15:54,560 --> 00:15:57,560 Revin died, understand? 138 00:15:58,200 --> 00:16:00,840 Six of my sisters died! 139 00:16:00,920 --> 00:16:02,920 Do you hear me? 140 00:16:03,440 --> 00:16:05,280 Do you understand? 141 00:16:06,360 --> 00:16:09,280 They're all dead, because of... 142 00:16:10,880 --> 00:16:12,600 Because of me? 143 00:16:14,920 --> 00:16:16,480 No. 144 00:16:17,040 --> 00:16:18,720 Because of me. 145 00:16:23,320 --> 00:16:24,880 The discussion is over. 146 00:16:25,600 --> 00:16:27,440 This is an army. Remember? 147 00:16:28,160 --> 00:16:30,000 You'll do as you're told. 148 00:16:34,560 --> 00:16:36,520 I didn't want to join the army. 149 00:16:37,240 --> 00:16:38,600 I just wanted to find my mother. 150 00:16:39,920 --> 00:16:41,240 Fine. 151 00:16:41,640 --> 00:16:44,160 No problem, go find your mother, just take off your uniform and leave. 152 00:16:44,240 --> 00:16:46,680 Do what you want, leave me alone. 153 00:17:58,760 --> 00:18:01,600 -Hey. -Hi. Hi, Rebecca. 154 00:18:01,960 --> 00:18:03,800 Is now a good time to talk? 155 00:18:04,120 --> 00:18:06,280 Yeah. It's a little bit hectic here, you know? 156 00:18:06,360 --> 00:18:08,680 Yeah, yeah, sure, sure. It's... 157 00:18:09,440 --> 00:18:11,120 Hey, when am I gonna get to see you again? 158 00:18:11,480 --> 00:18:15,840 Actually, we're all going to the bar pretty soon. You wanna join us? 159 00:18:17,000 --> 00:18:20,560 -It will be fun. -It's not exactly what I had in mind. 160 00:18:21,040 --> 00:18:25,400 Oh, come on. I don't know how much time I'll have in the next few days, so... 161 00:18:25,480 --> 00:18:28,640 Yeah, yeah, sure. I'll see you there later. 162 00:18:28,720 --> 00:18:30,800 OK, great, see you there. 163 00:20:15,720 --> 00:20:18,080 I was looking for you. All good? 164 00:20:19,800 --> 00:20:21,160 Yes. 165 00:20:22,320 --> 00:20:23,720 Can I show you something? 166 00:20:31,520 --> 00:20:33,080 Who is she? 167 00:20:33,680 --> 00:20:35,040 Anna Habert. 168 00:20:35,520 --> 00:20:37,400 Also known as Shamaran. 169 00:20:39,960 --> 00:20:41,160 And... 170 00:20:42,800 --> 00:20:44,520 You have a letter she wrote. 171 00:20:45,480 --> 00:20:47,040 Her last one. 172 00:21:07,360 --> 00:21:08,440 I found her. It's her. 173 00:21:08,800 --> 00:21:10,520 -Did she confirm it? -No. 174 00:21:11,240 --> 00:21:12,720 I saw it in her eyes. 175 00:21:13,760 --> 00:21:15,280 I found her. 176 00:21:18,920 --> 00:21:20,120 Welcome, Sheikh. 177 00:23:00,160 --> 00:23:02,840 -Hurry, hurry! -Yes, Sheikh. 178 00:23:03,920 --> 00:23:06,600 -Come on guys, hurry! -Nasser. 179 00:23:11,240 --> 00:23:12,320 What are you doing here, mate? 180 00:23:12,400 --> 00:23:16,080 Sometimes I like to come down, oversee the transfers myself. 181 00:23:17,160 --> 00:23:19,640 Actually, I wanted to talk to you about our oil production. 182 00:23:19,720 --> 00:23:20,720 -Oh, yeah? -Yeah. 183 00:23:20,800 --> 00:23:23,800 You think there's something you can teach a Texan about drillin' oil? 184 00:23:44,080 --> 00:23:47,080 -Impressive, isn't it? -Fuckin' impressive. 185 00:23:47,160 --> 00:23:48,320 Thank God. 186 00:23:48,680 --> 00:23:54,120 Look, can you watch over this for me? I need a pair of eyes I can trust. 187 00:23:54,200 --> 00:23:56,000 -Yeah, sure. -See you in a few. 188 00:25:06,240 --> 00:25:07,440 Stop! 189 00:25:09,680 --> 00:25:11,200 Stand still! Don't move! 190 00:25:12,000 --> 00:25:15,600 I belong to Sheikh Nasser Yassin from the Military Council. 191 00:25:15,680 --> 00:25:17,040 What are you doing here? 192 00:25:17,520 --> 00:25:20,440 I belong to Sheikh Nasser Yassin from the Military Council. 193 00:25:20,520 --> 00:25:21,640 Stop! 194 00:25:23,080 --> 00:25:24,760 Stop, or I'll shoot! 195 00:25:24,840 --> 00:25:27,120 I belong to Sheikh Nasser Yassin from the Military Council. 196 00:26:29,560 --> 00:26:32,040 How did you end up at the place where they found you? 197 00:26:37,680 --> 00:26:40,360 Start talking! Go ahead! 198 00:26:45,400 --> 00:26:49,800 I belong to Sheikh Nasser Yassin, from the Military Council. 199 00:26:51,560 --> 00:26:53,040 Yes! 200 00:26:53,440 --> 00:26:56,120 Everyone here has already heard you. 201 00:26:57,160 --> 00:26:58,720 You, what is your name? 202 00:27:03,000 --> 00:27:06,800 I belong to Sheikh Nasser Yassin, from the Military Council. 203 00:27:10,720 --> 00:27:12,520 Enough with the games! 204 00:27:13,600 --> 00:27:15,200 Talk! 205 00:27:28,280 --> 00:27:31,560 I belong to Sheikh Nasser Yassin from the Military Council. 206 00:27:33,640 --> 00:27:34,680 Okay. 207 00:27:37,120 --> 00:27:40,040 We need to search her to make sure she isn't hiding anything. 208 00:27:46,000 --> 00:27:50,280 Hi. I brought you a plate, because you haven't eaten anything. 209 00:27:50,760 --> 00:27:52,040 I'm not hungry, thank you. 210 00:28:07,040 --> 00:28:08,240 You know, 211 00:28:09,000 --> 00:28:12,160 I didn't mean to fall in love with one of my students. 212 00:28:15,440 --> 00:28:18,760 I'm not one of those people you hear about in the news. 213 00:28:19,720 --> 00:28:22,600 I used to have to sit with my students one on one, and... 214 00:28:23,240 --> 00:28:26,400 well, you know how they can be. It's always about them. 215 00:28:27,520 --> 00:28:28,840 Rude and... 216 00:28:29,320 --> 00:28:30,960 selfish and... 217 00:28:33,160 --> 00:28:34,920 Well, Jake wasn't like that. 218 00:28:35,840 --> 00:28:38,200 He was interested in the world. 219 00:28:38,880 --> 00:28:41,480 It's probably because he was an immigrant. 220 00:28:42,880 --> 00:28:45,360 You know his family are from here? 221 00:28:47,800 --> 00:28:50,240 He cares about justice. 222 00:28:51,080 --> 00:28:52,520 Justice... 223 00:28:53,360 --> 00:28:57,400 Yeah. I can see his justice everywhere. 224 00:29:04,200 --> 00:29:05,840 You just don't get it. 225 00:29:06,560 --> 00:29:10,080 His justice, is what got you out of the women's camp. 226 00:29:12,000 --> 00:29:15,240 If not for him, you would be dead by now. 227 00:29:25,600 --> 00:29:27,680 Take me to the restaurant. 228 00:29:28,440 --> 00:29:29,960 Now! 229 00:29:32,080 --> 00:29:34,000 Or what? 230 00:29:36,040 --> 00:29:38,280 You're gonna kill me? 231 00:29:41,120 --> 00:29:42,720 And then what? 232 00:29:44,160 --> 00:29:48,640 The streets are full of armed men who stop every woman who's walkin' alone. 233 00:29:52,440 --> 00:29:55,760 And so, how will killing me help? 234 00:30:03,440 --> 00:30:05,000 Then I'll kill myself. 235 00:30:08,560 --> 00:30:09,960 No. 236 00:30:11,640 --> 00:30:13,240 You won't. 237 00:30:27,920 --> 00:30:31,720 Ellie, I'll do everything he wants, 238 00:30:31,800 --> 00:30:34,240 everything Jake wants me to do, I'll do it. 239 00:30:34,320 --> 00:30:36,840 Even for you, if you want. 240 00:30:37,560 --> 00:30:41,800 If you send me back home, please. Please. 241 00:30:41,880 --> 00:30:43,520 Please, I beg you. 242 00:30:58,280 --> 00:31:01,360 And what if I can guarantee to add another van like that one 243 00:31:01,720 --> 00:31:03,080 to our monthly transfer? 244 00:31:04,680 --> 00:31:06,360 Do you reckon we can handle the paperwork? 245 00:31:06,680 --> 00:31:07,680 How? 246 00:31:07,760 --> 00:31:11,000 I've been doing a lot of reading about hydraulic fracturing, yeah? 247 00:31:11,360 --> 00:31:12,880 You mean fracking. 248 00:31:13,640 --> 00:31:15,000 Yeah. 249 00:31:15,560 --> 00:31:17,920 We can manufacture the fracking fluid ourselves, 250 00:31:18,640 --> 00:31:20,560 and we have access to most of the components, 251 00:31:21,200 --> 00:31:24,240 and the ones we don't have, we can definitely get our hands on. 252 00:31:25,280 --> 00:31:27,120 I already thought about it. 253 00:31:27,560 --> 00:31:29,440 It's not about the equipment. 254 00:31:31,360 --> 00:31:33,760 The problem is, we just don't have the expertise. 255 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 Come on, guys, help us! 256 00:31:46,240 --> 00:31:47,560 Bring the fire extinguisher! 257 00:31:47,640 --> 00:31:48,640 Hurry up! 258 00:31:49,160 --> 00:31:50,560 Bring the fire extinguisher! 259 00:31:51,200 --> 00:31:52,800 Save the money. 260 00:31:52,880 --> 00:31:54,040 Collect the money. 261 00:31:54,720 --> 00:31:56,760 Oh God, oh God! 262 00:31:58,880 --> 00:32:02,320 -We need to close the city exits. -Go, go! 263 00:32:03,040 --> 00:32:06,480 Save the money. Everyone, save the money! 264 00:32:06,560 --> 00:32:09,920 Collect the money. Let's go! Bring the fire extinguisher! 265 00:32:10,000 --> 00:32:12,240 Now, bring the fire extinguisher! 266 00:32:57,920 --> 00:32:59,160 Stop! 267 00:33:02,400 --> 00:33:04,280 Sheikh Abu Musab, peace be upon you. 268 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 Peace be upon you. 269 00:33:06,000 --> 00:33:07,440 Turn it off. 270 00:33:09,680 --> 00:33:10,880 Have you heard? 271 00:33:11,400 --> 00:33:14,240 -Of course. -Excellent. 272 00:33:14,320 --> 00:33:17,680 I'm heading to the oil fields. I will return tonight. 273 00:33:20,640 --> 00:33:24,480 Our orders are to check every car leaving Al-Raqqah. 274 00:33:27,280 --> 00:33:28,800 Check my car. 275 00:33:49,560 --> 00:33:51,800 Sheikh Abu Musab, I want to check this bag. 276 00:34:16,320 --> 00:34:17,800 Take care, Sheikh. 277 00:34:19,760 --> 00:34:21,120 Let's go, hurry up! 278 00:34:24,920 --> 00:34:27,080 Hurry up, come on! 279 00:34:29,600 --> 00:34:31,160 What are you waiting for? 280 00:34:35,840 --> 00:34:37,160 Close it! 281 00:35:06,600 --> 00:35:08,840 -Hello. -Hello. 282 00:35:08,920 --> 00:35:10,920 Do you have the money? We have to leave. 283 00:35:12,600 --> 00:35:13,760 Give me the keys. 284 00:36:08,080 --> 00:36:10,440 Sheikh Nasser Yassin, do you copy? Over. 285 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 Shit. 286 00:36:13,080 --> 00:36:15,720 Sheikh Nasser Yassin, do you copy? Over. 287 00:36:20,080 --> 00:36:22,000 We are looking for Sheikh Nasser Yassin. 288 00:36:26,200 --> 00:36:28,880 Abu Musab, please. 289 00:36:33,840 --> 00:36:36,240 This is Abu Fawaz, from the northern checkpoint. 290 00:36:37,640 --> 00:36:40,360 He is going to the oil fields. Is there any problem? 291 00:36:46,560 --> 00:36:49,440 -Go and bring him immediately. -Fuck! 292 00:36:51,960 --> 00:36:54,520 I'm on my way to look for him. I don't think he's too far away. 293 00:36:54,600 --> 00:36:56,240 Over. Over. 294 00:37:02,880 --> 00:37:04,240 This is Nasser Yassin. 295 00:37:06,080 --> 00:37:07,480 I'm on my way. 296 00:37:09,080 --> 00:37:12,000 Report urgently to Security Station 13. 297 00:37:12,080 --> 00:37:13,640 We need you immediately. 298 00:37:17,080 --> 00:37:18,680 Fuck! 299 00:37:34,440 --> 00:37:36,520 Hey. Hey! How you doing? 300 00:37:36,600 --> 00:37:38,120 -Hey. -You good? 301 00:37:38,560 --> 00:37:40,800 -Yeah, yeah, yeah. -Can I get you a beer? 302 00:37:41,520 --> 00:37:42,560 I guess. 303 00:37:44,520 --> 00:37:45,760 Are you nervous? 304 00:37:47,440 --> 00:37:49,240 -No. -No? 305 00:37:49,320 --> 00:37:50,760 Here you go. 306 00:37:56,680 --> 00:37:58,440 So, it's pretty crowded in here. 307 00:37:58,520 --> 00:38:01,440 Yeah. You wanna go back there? It's a little bit quieter. 308 00:38:02,120 --> 00:38:04,880 -Yeah, sure. -Yeah, come on, let's go. 309 00:38:29,280 --> 00:38:31,920 Sheikh Abu Musab. Come. 310 00:38:42,600 --> 00:38:45,680 We're trying to figure out what happened, how she got there. 311 00:38:57,280 --> 00:38:58,760 You daughter of a bitch. 312 00:38:59,120 --> 00:39:01,720 I abandoned her after she disobeyed me. 313 00:39:02,360 --> 00:39:03,720 Where did you find her? 314 00:39:04,200 --> 00:39:07,480 A patrol found her 10 kilometers away from Al-Raqqa. 315 00:39:08,440 --> 00:39:10,200 She was walking alone towards the city. 316 00:39:11,760 --> 00:39:12,920 Get rid of her. 317 00:39:13,160 --> 00:39:15,880 -Let's go, take her away. -Stand up. 318 00:39:20,640 --> 00:39:21,840 Wait. 319 00:39:25,640 --> 00:39:27,520 I'll give her to one of the Sheikhs as a gift. 320 00:39:34,200 --> 00:39:35,720 You've hardly touched your beer. 321 00:39:36,920 --> 00:39:38,720 Yeah, yeah, I know. 322 00:39:41,240 --> 00:39:43,000 What would make you happy? 323 00:39:46,320 --> 00:39:48,880 That's... I don't know. 324 00:39:48,960 --> 00:39:51,120 Wanna go back to your base? 325 00:39:51,880 --> 00:39:53,400 You look tired. 326 00:39:53,920 --> 00:39:55,680 They won't let you in. 327 00:39:56,920 --> 00:39:58,800 I'm authorized for your base. 328 00:40:00,800 --> 00:40:02,920 It's a black site. 329 00:40:05,440 --> 00:40:07,640 Yeah, an intel. 330 00:40:07,720 --> 00:40:09,240 Okay, right. 331 00:40:09,720 --> 00:40:11,200 I had a feeling. 332 00:40:11,600 --> 00:40:14,080 With all your... discreteness. 333 00:40:15,600 --> 00:40:17,480 Yeah, something like that. 334 00:40:21,680 --> 00:40:23,280 You know, at least my guys are doing something. 335 00:40:23,360 --> 00:40:25,200 When are you guys gonna join the fight? 336 00:40:25,280 --> 00:40:27,800 I know. We're just finalizing the plans, 337 00:40:28,360 --> 00:40:31,640 and once we get the green light to launch operation, and we're in action, 338 00:40:32,320 --> 00:40:34,040 things will look different. 339 00:40:34,600 --> 00:40:35,920 Is it something big? 340 00:40:36,560 --> 00:40:38,280 Yeah, pretty big. 341 00:40:38,680 --> 00:40:39,920 When? 342 00:40:40,000 --> 00:40:42,560 I can't be certain, but it's probably a matter of days. 343 00:40:43,120 --> 00:40:46,160 Trust me, they won't know what hit them. 344 00:41:09,800 --> 00:41:11,520 Go on, speak. 345 00:41:13,640 --> 00:41:16,320 I'm trying to find my mother. Abeer Dakka. 346 00:41:16,920 --> 00:41:18,400 Do you want to die? 347 00:41:20,160 --> 00:41:23,920 You helped Shamaran. Please, help me too. 348 00:41:25,080 --> 00:41:28,000 I can't even take you back to the Kurdish side now. 349 00:41:28,920 --> 00:41:32,880 I don't want to go back. I want to find my mother, at the Sabaya camp. 350 00:41:33,760 --> 00:41:36,080 You are a commander. You may know. 351 00:41:36,160 --> 00:41:38,120 No, I can't. 352 00:41:38,680 --> 00:41:39,800 Who can? 353 00:41:42,000 --> 00:41:44,080 Well, the man in charge 354 00:41:44,920 --> 00:41:46,720 won't let your mother leave. 355 00:41:46,800 --> 00:41:48,480 Who is the man in charge? 356 00:41:49,680 --> 00:41:52,080 It would be better for you not to see him. 357 00:41:53,200 --> 00:41:55,400 Please, you have to help me. 358 00:42:16,920 --> 00:42:19,200 -Yes? -Hey, it's me. 359 00:42:20,760 --> 00:42:23,440 I just took a visit to see that girl that I want to bring in. 360 00:42:23,520 --> 00:42:25,920 What? I don't have time for this right now. 361 00:42:26,000 --> 00:42:29,360 No. Listen, they are gonna hit us hard. 362 00:42:30,600 --> 00:42:33,120 I'm talking everything. They're planning doomsday for us. 363 00:42:33,640 --> 00:42:35,360 Airstrikes, maybe more. 364 00:42:35,840 --> 00:42:38,120 -When? -Soon. 365 00:42:38,200 --> 00:42:40,480 I'm gonna try and find out more, but I need to be careful. 366 00:42:40,560 --> 00:42:43,600 Put the pressure on her, we need to know when. 367 00:43:00,320 --> 00:43:04,280 Here. Put this on. Quickly, come on. 368 00:43:05,640 --> 00:43:09,560 -Are you taking me to the restaurant? -Quickly, before Jake arrives. 369 00:43:14,240 --> 00:43:15,760 Here. 370 00:43:28,360 --> 00:43:31,440 Ellie? Ellie, don't do this! Please! 371 00:43:31,520 --> 00:43:34,480 Don't send me away. Ellie, please, I'm begging you, no! 372 00:43:35,280 --> 00:43:37,760 -Ellie! -Let's go! 373 00:43:38,080 --> 00:43:41,360 Please! Please, let me stay, I'll be quiet! I promise! 374 00:43:42,080 --> 00:43:44,320 Ellie! Please! 375 00:43:57,200 --> 00:43:59,520 Commander, do you copy? 376 00:44:03,200 --> 00:44:05,440 Commander, do you copy? 377 00:44:05,520 --> 00:44:08,160 Commander, the girl wants to talk with you. 378 00:44:09,200 --> 00:44:11,080 Commander, do you copy? 379 00:44:12,560 --> 00:44:13,720 Nisrine? 380 00:44:14,480 --> 00:44:17,680 I'm with the man who helped me and Shamaran escape. 381 00:44:18,000 --> 00:44:21,400 Fuck... Oh my God, Nisrine! 382 00:44:23,600 --> 00:44:25,040 Commander? 383 00:44:29,400 --> 00:44:31,240 Commander? 384 00:44:32,600 --> 00:44:34,600 We have to bring you back. 385 00:44:35,280 --> 00:44:36,960 Let me talk to him. 386 00:44:38,640 --> 00:44:40,640 He can't have his voice on the radio. 387 00:44:41,640 --> 00:44:43,920 Can he move you closer to our territory? 388 00:44:45,640 --> 00:44:46,960 I'm not coming back. 389 00:44:47,600 --> 00:44:50,440 -I'm going to save my mother. -Nisrine. 390 00:44:52,480 --> 00:44:53,800 I'm sorry. 391 00:44:55,760 --> 00:44:57,720 I really apologize. 392 00:44:58,960 --> 00:45:01,440 We will find a way to rescue them. 393 00:45:05,160 --> 00:45:07,240 Before her death, Shamaran tried to get to a man. 394 00:45:07,320 --> 00:45:09,880 The same one we're looking for. 395 00:45:09,960 --> 00:45:12,920 Her friends are still interested in him. 396 00:45:13,320 --> 00:45:15,120 Her friends? What friends? 397 00:45:16,920 --> 00:45:18,880 She asks, which friends? 398 00:45:18,960 --> 00:45:20,560 The Israelis. 399 00:45:22,200 --> 00:45:24,080 The Israelis. 400 00:45:27,920 --> 00:45:29,280 Nisrine? 401 00:45:29,600 --> 00:45:32,600 The man next to you, is he listening? 402 00:45:32,680 --> 00:45:34,640 Yes, he's listening. 403 00:45:37,840 --> 00:45:39,360 Will he help us? 404 00:45:43,720 --> 00:45:46,680 Sarya asks if you would help us. 405 00:45:52,640 --> 00:45:53,960 She here? 406 00:45:54,600 --> 00:45:56,080 No. 407 00:45:58,440 --> 00:45:59,800 Where is she? 408 00:46:01,880 --> 00:46:03,480 She's gone. 409 00:46:05,840 --> 00:46:07,840 It's just you and me. 410 00:46:22,640 --> 00:46:23,720 What's wrong? 411 00:46:27,600 --> 00:46:29,400 Bad day at the office. 412 00:46:31,240 --> 00:46:33,000 Well, you're home now. 413 00:46:38,680 --> 00:46:40,920 You're my home, Ellie. 414 00:46:45,080 --> 00:46:46,760 And you're mine. 415 00:47:09,720 --> 00:47:11,840 I've protected Shamaran's secret, for such a long time 416 00:47:11,920 --> 00:47:15,080 because I made a promise, to her and her brother. 417 00:47:16,080 --> 00:47:19,360 Anna was a Mossad agent. She worked for the Israelis. 418 00:47:24,160 --> 00:47:25,600 Are you sure? 419 00:47:26,360 --> 00:47:29,040 They recruited her in Egypt. She worked for them in Iran. 420 00:47:30,080 --> 00:47:31,440 Then she was exposed. 421 00:47:31,520 --> 00:47:34,400 Do you have proof? Will you talk on record? 422 00:47:36,040 --> 00:47:38,080 I will give you all the information you need. 423 00:47:38,400 --> 00:47:39,960 Contacts, locations, sources. 424 00:47:40,040 --> 00:47:41,800 I will provide you with the right questions, 425 00:47:41,880 --> 00:47:44,200 you just need to make some phone calls and verify it. 426 00:47:45,920 --> 00:47:48,280 If I start making waves, the Mossad will pick it up. 427 00:47:56,680 --> 00:47:58,680 They will contact you, I'm sure of it. 428 00:47:59,280 --> 00:48:02,520 And when they do, I need you to tell me. 429 00:48:12,560 --> 00:48:14,960 You can write the story. You can publish her letter. 430 00:48:17,080 --> 00:48:19,240 But I need your help, Max. 431 00:48:27,960 --> 00:48:31,920 Subtitling: FAST TITLES MEDIA 28638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.