Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:05,960
Each one of these refineries
can bring in a million per month.
2
00:00:07,080 --> 00:00:08,480
So, what do you think of this place?
3
00:00:09,640 --> 00:00:10,920
Tell me, what are you really up to?
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,520
The man with the beard.
His name is Nasser?
5
00:00:18,640 --> 00:00:20,320
-Don't condescend to me.
-Never.
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,480
And don't treat me
like all those other women.
7
00:00:26,880 --> 00:00:27,880
I'll protect you.
8
00:00:28,520 --> 00:00:30,520
Hundreds of women
have been kidnapped by ISIS.
9
00:00:31,040 --> 00:00:33,120
ISIS takes females
to Al-dejan Valley camp.
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,560
But it is heavily guarded.
11
00:00:36,480 --> 00:00:40,000
Is there a greater reason to fight
than saving those women?
12
00:00:41,920 --> 00:00:43,080
The YPJ will protect you.
13
00:00:43,320 --> 00:00:45,440
They will free my mother
and the other women?
14
00:00:45,960 --> 00:00:47,880
Get everybody ready,
we're attacking tonight.
15
00:00:50,480 --> 00:00:51,640
Revin, advance.
16
00:00:55,880 --> 00:00:56,960
Revin!
17
00:00:57,720 --> 00:00:59,360
They knew we were coming!
18
00:01:47,720 --> 00:01:49,160
Oh, come on!
19
00:01:56,440 --> 00:01:57,600
Shit!
20
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
Yes!
21
00:03:00,920 --> 00:03:03,480
{\an8}Sarya, we received a confirmation.
22
00:03:04,080 --> 00:03:06,640
{\an8}The Americans are going to bomb ISIS.
23
00:03:07,280 --> 00:03:08,440
{\an8}When?
24
00:03:08,880 --> 00:03:11,560
{\an8}Could be... days.
Or even weeks.
25
00:03:12,960 --> 00:03:14,440
{\an8}Weeks?
26
00:03:14,520 --> 00:03:16,920
{\an8}They are not going to bomb
the women's camp.
27
00:03:17,560 --> 00:03:19,600
It's not on their priority list.
28
00:03:21,040 --> 00:03:27,320
{\an8}Their first priority will be
ISIS's military infrastructure.
29
00:03:28,680 --> 00:03:30,360
{\an8}It bothers me too.
30
00:03:31,440 --> 00:03:33,000
I'm sorry Comrade.
31
00:03:34,040 --> 00:03:36,160
{\an8}I believed we could do it.
32
00:03:41,360 --> 00:03:43,040
Martyrs never die.
33
00:03:52,000 --> 00:03:53,600
Martyrs never die.
34
00:04:28,880 --> 00:04:30,400
Let's go.
35
00:04:32,160 --> 00:04:34,200
-See you later.
-Go.
36
00:05:13,520 --> 00:05:15,440
I'm leaving for Damascus
in the next few days,
37
00:05:15,520 --> 00:05:17,080
to gather some additional material
for my story.
38
00:05:21,080 --> 00:05:22,880
Unless you have something to tell me.
39
00:05:26,240 --> 00:05:27,920
Commander?
40
00:05:36,600 --> 00:05:38,200
The girl will stay with you?
41
00:05:38,280 --> 00:05:40,560
She's not part of your story.
Drop it.
42
00:06:19,800 --> 00:06:22,400
When we're inside,
keep your distance.
43
00:06:44,520 --> 00:06:46,680
Revin always volunteered
44
00:06:47,040 --> 00:06:50,720
to go before everyone else.
45
00:06:52,560 --> 00:06:54,360
Don't comfort me.
46
00:06:54,440 --> 00:06:56,960
I want to hear
47
00:06:59,360 --> 00:07:03,160
what happened to her.
48
00:07:09,400 --> 00:07:11,200
We walked into an ambush.
49
00:07:12,640 --> 00:07:16,160
An ambush on your way...
50
00:07:17,000 --> 00:07:20,600
Where?
I deserve to know.
51
00:07:23,280 --> 00:07:24,680
Please.
52
00:07:25,840 --> 00:07:27,280
Tell me.
53
00:07:34,320 --> 00:07:37,640
The terrorists are holding
a women's prison camp by Al-Raqqa.
54
00:07:39,040 --> 00:07:41,280
We tried to get to them.
55
00:07:43,560 --> 00:07:45,600
It was my decision.
56
00:07:47,080 --> 00:07:48,520
All...
57
00:07:50,480 --> 00:07:52,400
All the blame is on me.
58
00:08:01,760 --> 00:08:05,400
The story about the women of Sabine.
59
00:08:06,960 --> 00:08:08,200
Do you know it?
60
00:08:12,800 --> 00:08:16,400
After the Romans kidnapped
the women of Sabine,
61
00:08:17,080 --> 00:08:21,360
the king decided to go to war
to get them back.
62
00:08:22,040 --> 00:08:24,720
But after he listened
to the pleading of the women,
63
00:08:24,800 --> 00:08:28,760
who sent a delegation
asking to stay in Rome,
64
00:08:28,840 --> 00:08:31,080
he decided to cancel the war,
65
00:08:31,160 --> 00:08:36,160
and the women remained there.
In Rome.
66
00:08:37,600 --> 00:08:39,320
Do you know
67
00:08:39,400 --> 00:08:45,000
why the women chose
to stay in Rome?
68
00:08:48,920 --> 00:08:51,160
They didn't.
69
00:08:51,240 --> 00:08:56,880
This is how story was documented
in Roman mythology.
70
00:08:58,440 --> 00:09:04,280
The Sabines,
if any would have survived,
71
00:09:05,080 --> 00:09:10,800
would have a different way
of telling the story.
72
00:09:36,360 --> 00:09:39,240
All the same, no need to touch.
73
00:09:40,800 --> 00:09:43,640
I don't speak Arabic, I'm sorry.
74
00:09:43,720 --> 00:09:45,240
This is Sheikh Abd al-Rahman's wife!
75
00:09:45,320 --> 00:09:47,520
Treat her with respect,
May God curse you!
76
00:09:47,600 --> 00:09:50,800
I'm sorry, sir. I didn't know.
I apologize sincerely.
77
00:09:51,840 --> 00:09:53,640
I'm sorry.
78
00:09:53,720 --> 00:09:55,760
-What's going on?
-It's okay, it's okay.
79
00:09:56,400 --> 00:09:58,520
Please forgive me for my mistake.
80
00:10:01,560 --> 00:10:02,960
Okay. Thank you, here.
81
00:10:03,040 --> 00:10:05,720
No money, no money.
I am honored.
82
00:10:06,360 --> 00:10:08,120
Are you sure?
83
00:10:08,600 --> 00:10:09,960
Thank you.
84
00:11:16,360 --> 00:11:17,760
Hi.
85
00:11:17,840 --> 00:11:21,240
So, I just came back from the market,
and the vegetables were super fresh,
86
00:11:21,320 --> 00:11:24,680
so I think I'm gonna make a salad.
Do you want some?
87
00:11:28,360 --> 00:11:30,240
Come on, give me a hand.
88
00:11:32,280 --> 00:11:34,800
-Is he here?
-Jake?
89
00:11:35,120 --> 00:11:36,400
No.
90
00:11:40,560 --> 00:11:41,960
Are you okay?
91
00:11:42,840 --> 00:11:44,360
Do I look okay?
92
00:11:45,760 --> 00:11:47,760
I'm a prisoner here.
93
00:11:50,160 --> 00:11:52,720
It's a complicated situation, I know.
94
00:11:53,560 --> 00:11:55,760
I can't change it.
95
00:11:56,400 --> 00:12:00,560
But being here is better
than the alternatives. Isn't it?
96
00:12:02,440 --> 00:12:03,680
Isn't it?
97
00:12:06,600 --> 00:12:09,920
So come, let's make lunch.
98
00:12:18,840 --> 00:12:20,760
So how is it that you call him Jake?
99
00:12:21,520 --> 00:12:25,120
Well, his name is Yaqub, but
in the States everyone called him Jake.
100
00:12:26,200 --> 00:12:28,760
We've known each other for a long time,
101
00:12:29,280 --> 00:12:31,840
way before he became...
102
00:12:33,760 --> 00:12:35,680
Before he came here.
103
00:12:38,240 --> 00:12:41,280
So... you came here for him,
104
00:12:41,720 --> 00:12:43,280
when I saw you on the flight?
105
00:12:43,880 --> 00:12:46,400
We hadn't seen each other
for a few years.
106
00:12:46,720 --> 00:12:51,120
Not a day went by when I hadn't thought
about him, or he about me.
107
00:12:52,920 --> 00:12:55,640
I never felt other people spoke
the same language that I spoke,
108
00:12:56,640 --> 00:12:58,200
only he did.
109
00:12:59,600 --> 00:13:03,880
So... why did you break up
to begin with?
110
00:13:08,480 --> 00:13:12,280
What about you? Do you have someone
special waiting for you?
111
00:13:14,000 --> 00:13:16,560
Ellie, you have to help me.
112
00:13:16,960 --> 00:13:19,280
I just want to go back home, please.
113
00:13:21,520 --> 00:13:22,840
I beg you.
114
00:13:23,400 --> 00:13:27,240
Say, I don't know, say I ran away.
115
00:13:28,240 --> 00:13:29,800
Please.
116
00:13:32,680 --> 00:13:35,520
I mean, I don't know
why you are being so ungrateful.
117
00:13:35,600 --> 00:13:38,080
After all Jake
and I did for you.
118
00:13:39,120 --> 00:13:40,720
Ellie, please.
119
00:13:44,320 --> 00:13:45,840
Just help me.
120
00:13:57,120 --> 00:13:59,080
Why so quiet?
121
00:14:00,880 --> 00:14:02,760
You talking about me?
122
00:14:12,560 --> 00:14:14,560
Meike, come.
123
00:14:28,280 --> 00:14:29,720
Ellie...
124
00:14:30,160 --> 00:14:32,600
-Please help me.
-I'm sorry.
125
00:15:11,960 --> 00:15:13,520
How are you?
126
00:15:16,720 --> 00:15:17,920
Bad.
127
00:15:24,160 --> 00:15:27,760
What is our plan now?
We attack again?
128
00:15:29,200 --> 00:15:31,480
Nisrine. It's over.
We can't go back.
129
00:15:31,560 --> 00:15:33,760
What do you mean?
All the women are still there.
130
00:15:33,840 --> 00:15:36,000
We tried. And we failed.
131
00:15:37,560 --> 00:15:40,800
-You can't stop.
-No, listen to me...
132
00:15:40,880 --> 00:15:42,360
You can't give up, Sarya.
133
00:15:42,440 --> 00:15:45,880
-Please Sarya, enough.
-Please, stop...
134
00:15:45,960 --> 00:15:48,200
Please, stop it now!
135
00:15:48,720 --> 00:15:50,400
Damn it!
136
00:15:50,480 --> 00:15:54,480
Don't you understand how reckless
it was to even try it? How stupid it was?
137
00:15:54,560 --> 00:15:57,560
Revin died, understand?
138
00:15:58,200 --> 00:16:00,840
Six of my sisters died!
139
00:16:00,920 --> 00:16:02,920
Do you hear me?
140
00:16:03,440 --> 00:16:05,280
Do you understand?
141
00:16:06,360 --> 00:16:09,280
They're all dead, because of...
142
00:16:10,880 --> 00:16:12,600
Because of me?
143
00:16:14,920 --> 00:16:16,480
No.
144
00:16:17,040 --> 00:16:18,720
Because of me.
145
00:16:23,320 --> 00:16:24,880
The discussion is over.
146
00:16:25,600 --> 00:16:27,440
This is an army.
Remember?
147
00:16:28,160 --> 00:16:30,000
You'll do as you're told.
148
00:16:34,560 --> 00:16:36,520
I didn't want to join the army.
149
00:16:37,240 --> 00:16:38,600
I just wanted to find my mother.
150
00:16:39,920 --> 00:16:41,240
Fine.
151
00:16:41,640 --> 00:16:44,160
No problem, go find your mother,
just take off your uniform and leave.
152
00:16:44,240 --> 00:16:46,680
Do what you want,
leave me alone.
153
00:17:58,760 --> 00:18:01,600
-Hey.-Hi. Hi, Rebecca.
154
00:18:01,960 --> 00:18:03,800
Is now a good time to talk?
155
00:18:04,120 --> 00:18:06,280
Yeah. It's a little bit hectic here,
you know?
156
00:18:06,360 --> 00:18:08,680
Yeah, yeah, sure, sure.
It's...
157
00:18:09,440 --> 00:18:11,120
Hey, when am I gonna get
to see you again?
158
00:18:11,480 --> 00:18:15,840
Actually, we're all going to the barpretty soon. You wanna join us?
159
00:18:17,000 --> 00:18:20,560
-It will be fun.-It's not exactly what I had in mind.
160
00:18:21,040 --> 00:18:25,400
Oh, come on. I don't know how much timeI'll have in the next few days, so...
161
00:18:25,480 --> 00:18:28,640
Yeah, yeah, sure.
I'll see you there later.
162
00:18:28,720 --> 00:18:30,800
OK, great, see you there.
163
00:20:15,720 --> 00:20:18,080
I was looking for you.
All good?
164
00:20:19,800 --> 00:20:21,160
Yes.
165
00:20:22,320 --> 00:20:23,720
Can I show you something?
166
00:20:31,520 --> 00:20:33,080
Who is she?
167
00:20:33,680 --> 00:20:35,040
Anna Habert.
168
00:20:35,520 --> 00:20:37,400
Also known as Shamaran.
169
00:20:39,960 --> 00:20:41,160
And...
170
00:20:42,800 --> 00:20:44,520
You have a letter she wrote.
171
00:20:45,480 --> 00:20:47,040
Her last one.
172
00:21:07,360 --> 00:21:08,440
I found her. It's her.
173
00:21:08,800 --> 00:21:10,520
-Did she confirm it?
-No.
174
00:21:11,240 --> 00:21:12,720
I saw it in her eyes.
175
00:21:13,760 --> 00:21:15,280
I found her.
176
00:21:18,920 --> 00:21:20,120
Welcome, Sheikh.
177
00:23:00,160 --> 00:23:02,840
-Hurry, hurry!
-Yes, Sheikh.
178
00:23:03,920 --> 00:23:06,600
-Come on guys, hurry!
-Nasser.
179
00:23:11,240 --> 00:23:12,320
What are you doing here, mate?
180
00:23:12,400 --> 00:23:16,080
Sometimes I like to come down,
oversee the transfers myself.
181
00:23:17,160 --> 00:23:19,640
Actually, I wanted to talk to you
about our oil production.
182
00:23:19,720 --> 00:23:20,720
-Oh, yeah?
-Yeah.
183
00:23:20,800 --> 00:23:23,800
You think there's something you can teach
a Texan about drillin' oil?
184
00:23:44,080 --> 00:23:47,080
-Impressive, isn't it?
-Fuckin' impressive.
185
00:23:47,160 --> 00:23:48,320
Thank God.
186
00:23:48,680 --> 00:23:54,120
Look, can you watch over this for me?
I need a pair of eyes I can trust.
187
00:23:54,200 --> 00:23:56,000
-Yeah, sure.
-See you in a few.
188
00:25:06,240 --> 00:25:07,440
Stop!
189
00:25:09,680 --> 00:25:11,200
Stand still! Don't move!
190
00:25:12,000 --> 00:25:15,600
I belong to Sheikh Nasser Yassin
from the Military Council.
191
00:25:15,680 --> 00:25:17,040
What are you doing here?
192
00:25:17,520 --> 00:25:20,440
I belong to Sheikh Nasser Yassin
from the Military Council.
193
00:25:20,520 --> 00:25:21,640
Stop!
194
00:25:23,080 --> 00:25:24,760
Stop, or I'll shoot!
195
00:25:24,840 --> 00:25:27,120
I belong to Sheikh Nasser Yassin
from the Military Council.
196
00:26:29,560 --> 00:26:32,040
How did you end up
at the place where they found you?
197
00:26:37,680 --> 00:26:40,360
Start talking!
Go ahead!
198
00:26:45,400 --> 00:26:49,800
I belong to Sheikh Nasser Yassin,
from the Military Council.
199
00:26:51,560 --> 00:26:53,040
Yes!
200
00:26:53,440 --> 00:26:56,120
Everyone here has already heard you.
201
00:26:57,160 --> 00:26:58,720
You,
what is your name?
202
00:27:03,000 --> 00:27:06,800
I belong to Sheikh Nasser Yassin,
from the Military Council.
203
00:27:10,720 --> 00:27:12,520
Enough with the games!
204
00:27:13,600 --> 00:27:15,200
Talk!
205
00:27:28,280 --> 00:27:31,560
I belong to Sheikh Nasser Yassin
from the Military Council.
206
00:27:33,640 --> 00:27:34,680
Okay.
207
00:27:37,120 --> 00:27:40,040
We need to search her
to make sure she isn't hiding anything.
208
00:27:46,000 --> 00:27:50,280
Hi. I brought you a plate,
because you haven't eaten anything.
209
00:27:50,760 --> 00:27:52,040
I'm not hungry, thank you.
210
00:28:07,040 --> 00:28:08,240
You know,
211
00:28:09,000 --> 00:28:12,160
I didn't mean to fall in love
with one of my students.
212
00:28:15,440 --> 00:28:18,760
I'm not one of those people
you hear about in the news.
213
00:28:19,720 --> 00:28:22,600
I used to have to sit with my students
one on one, and...
214
00:28:23,240 --> 00:28:26,400
well, you know how they can be.
It's always about them.
215
00:28:27,520 --> 00:28:28,840
Rude and...
216
00:28:29,320 --> 00:28:30,960
selfish and...
217
00:28:33,160 --> 00:28:34,920
Well, Jake wasn't like that.
218
00:28:35,840 --> 00:28:38,200
He was interested in the world.
219
00:28:38,880 --> 00:28:41,480
It's probably because he was
an immigrant.
220
00:28:42,880 --> 00:28:45,360
You know his family are from here?
221
00:28:47,800 --> 00:28:50,240
He cares about justice.
222
00:28:51,080 --> 00:28:52,520
Justice...
223
00:28:53,360 --> 00:28:57,400
Yeah.
I can see his justice everywhere.
224
00:29:04,200 --> 00:29:05,840
You just don't get it.
225
00:29:06,560 --> 00:29:10,080
His justice,
is what got you out of the women's camp.
226
00:29:12,000 --> 00:29:15,240
If not for him,
you would be dead by now.
227
00:29:25,600 --> 00:29:27,680
Take me to the restaurant.
228
00:29:28,440 --> 00:29:29,960
Now!
229
00:29:32,080 --> 00:29:34,000
Or what?
230
00:29:36,040 --> 00:29:38,280
You're gonna kill me?
231
00:29:41,120 --> 00:29:42,720
And then what?
232
00:29:44,160 --> 00:29:48,640
The streets are full of armed men
who stop every woman who's walkin' alone.
233
00:29:52,440 --> 00:29:55,760
And so, how will killing me help?
234
00:30:03,440 --> 00:30:05,000
Then I'll kill myself.
235
00:30:08,560 --> 00:30:09,960
No.
236
00:30:11,640 --> 00:30:13,240
You won't.
237
00:30:27,920 --> 00:30:31,720
Ellie,
I'll do everything he wants,
238
00:30:31,800 --> 00:30:34,240
everything Jake wants me to do,
I'll do it.
239
00:30:34,320 --> 00:30:36,840
Even for you, if you want.
240
00:30:37,560 --> 00:30:41,800
If you send me back home,
please. Please.
241
00:30:41,880 --> 00:30:43,520
Please, I beg you.
242
00:30:58,280 --> 00:31:01,360
And what if I can guarantee
to add another van like that one
243
00:31:01,720 --> 00:31:03,080
to our monthly transfer?
244
00:31:04,680 --> 00:31:06,360
Do you reckon we can
handle the paperwork?
245
00:31:06,680 --> 00:31:07,680
How?
246
00:31:07,760 --> 00:31:11,000
I've been doing a lot of reading
about hydraulic fracturing, yeah?
247
00:31:11,360 --> 00:31:12,880
You mean fracking.
248
00:31:13,640 --> 00:31:15,000
Yeah.
249
00:31:15,560 --> 00:31:17,920
We can manufacture
the fracking fluid ourselves,
250
00:31:18,640 --> 00:31:20,560
and we have access
to most of the components,
251
00:31:21,200 --> 00:31:24,240
and the ones we don't have,
we can definitely get our hands on.
252
00:31:25,280 --> 00:31:27,120
I already thought about it.
253
00:31:27,560 --> 00:31:29,440
It's not about the equipment.
254
00:31:31,360 --> 00:31:33,760
The problem is,
we just don't have the expertise.
255
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Come on, guys, help us!
256
00:31:46,240 --> 00:31:47,560
Bring the fire extinguisher!
257
00:31:47,640 --> 00:31:48,640
Hurry up!
258
00:31:49,160 --> 00:31:50,560
Bring the fire extinguisher!
259
00:31:51,200 --> 00:31:52,800
Save the money.
260
00:31:52,880 --> 00:31:54,040
Collect the money.
261
00:31:54,720 --> 00:31:56,760
Oh God, oh God!
262
00:31:58,880 --> 00:32:02,320
-We need to close the city exits.
-Go, go!
263
00:32:03,040 --> 00:32:06,480
Save the money.
Everyone, save the money!
264
00:32:06,560 --> 00:32:09,920
Collect the money. Let's go!
Bring the fire extinguisher!
265
00:32:10,000 --> 00:32:12,240
Now, bring the fire extinguisher!
266
00:32:57,920 --> 00:32:59,160
Stop!
267
00:33:02,400 --> 00:33:04,280
Sheikh Abu Musab,
peace be upon you.
268
00:33:04,360 --> 00:33:05,360
Peace be upon you.
269
00:33:06,000 --> 00:33:07,440
Turn it off.
270
00:33:09,680 --> 00:33:10,880
Have you heard?
271
00:33:11,400 --> 00:33:14,240
-Of course.
-Excellent.
272
00:33:14,320 --> 00:33:17,680
I'm heading to the oil fields.
I will return tonight.
273
00:33:20,640 --> 00:33:24,480
Our orders are to check
every car leaving Al-Raqqah.
274
00:33:27,280 --> 00:33:28,800
Check my car.
275
00:33:49,560 --> 00:33:51,800
Sheikh Abu Musab,
I want to check this bag.
276
00:34:16,320 --> 00:34:17,800
Take care, Sheikh.
277
00:34:19,760 --> 00:34:21,120
Let's go, hurry up!
278
00:34:24,920 --> 00:34:27,080
Hurry up, come on!
279
00:34:29,600 --> 00:34:31,160
What are you waiting for?
280
00:34:35,840 --> 00:34:37,160
Close it!
281
00:35:06,600 --> 00:35:08,840
-Hello.
-Hello.
282
00:35:08,920 --> 00:35:10,920
Do you have the money?
We have to leave.
283
00:35:12,600 --> 00:35:13,760
Give me the keys.
284
00:36:08,080 --> 00:36:10,440
Sheikh Nasser Yassin, do you copy?Over.
285
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
Shit.
286
00:36:13,080 --> 00:36:15,720
Sheikh Nasser Yassin, do you copy?Over.
287
00:36:20,080 --> 00:36:22,000
We are lookingfor Sheikh Nasser Yassin.
288
00:36:26,200 --> 00:36:28,880
Abu Musab, please.
289
00:36:33,840 --> 00:36:36,240
This is Abu Fawaz,from the northern checkpoint.
290
00:36:37,640 --> 00:36:40,360
He is going to the oil fields.Is there any problem?
291
00:36:46,560 --> 00:36:49,440
-Go and bring him immediately.-Fuck!
292
00:36:51,960 --> 00:36:54,520
I'm on my way to look for him.I don't think he's too far away.
293
00:36:54,600 --> 00:36:56,240
Over. Over.
294
00:37:02,880 --> 00:37:04,240
This is Nasser Yassin.
295
00:37:06,080 --> 00:37:07,480
I'm on my way.
296
00:37:09,080 --> 00:37:12,000
Report urgently to Security Station 13.
297
00:37:12,080 --> 00:37:13,640
We need you immediately.
298
00:37:17,080 --> 00:37:18,680
Fuck!
299
00:37:34,440 --> 00:37:36,520
Hey.
Hey! How you doing?
300
00:37:36,600 --> 00:37:38,120
-Hey.
-You good?
301
00:37:38,560 --> 00:37:40,800
-Yeah, yeah, yeah.
-Can I get you a beer?
302
00:37:41,520 --> 00:37:42,560
I guess.
303
00:37:44,520 --> 00:37:45,760
Are you nervous?
304
00:37:47,440 --> 00:37:49,240
-No.
-No?
305
00:37:49,320 --> 00:37:50,760
Here you go.
306
00:37:56,680 --> 00:37:58,440
So, it's pretty crowded in here.
307
00:37:58,520 --> 00:38:01,440
Yeah. You wanna go back there?
It's a little bit quieter.
308
00:38:02,120 --> 00:38:04,880
-Yeah, sure.
-Yeah, come on, let's go.
309
00:38:29,280 --> 00:38:31,920
Sheikh Abu Musab.
Come.
310
00:38:42,600 --> 00:38:45,680
We're trying to figure out what happened,
how she got there.
311
00:38:57,280 --> 00:38:58,760
You daughter of a bitch.
312
00:38:59,120 --> 00:39:01,720
I abandoned her
after she disobeyed me.
313
00:39:02,360 --> 00:39:03,720
Where did you find her?
314
00:39:04,200 --> 00:39:07,480
A patrol found her
10 kilometers away from Al-Raqqa.
315
00:39:08,440 --> 00:39:10,200
She was walking
alone towards the city.
316
00:39:11,760 --> 00:39:12,920
Get rid of her.
317
00:39:13,160 --> 00:39:15,880
-Let's go, take her away.
-Stand up.
318
00:39:20,640 --> 00:39:21,840
Wait.
319
00:39:25,640 --> 00:39:27,520
I'll give her
to one of the Sheikhs as a gift.
320
00:39:34,200 --> 00:39:35,720
You've hardly touched your beer.
321
00:39:36,920 --> 00:39:38,720
Yeah, yeah, I know.
322
00:39:41,240 --> 00:39:43,000
What would make you happy?
323
00:39:46,320 --> 00:39:48,880
That's... I don't know.
324
00:39:48,960 --> 00:39:51,120
Wanna go back to your base?
325
00:39:51,880 --> 00:39:53,400
You look tired.
326
00:39:53,920 --> 00:39:55,680
They won't let you in.
327
00:39:56,920 --> 00:39:58,800
I'm authorized for your base.
328
00:40:00,800 --> 00:40:02,920
It's a black site.
329
00:40:05,440 --> 00:40:07,640
Yeah, an intel.
330
00:40:07,720 --> 00:40:09,240
Okay, right.
331
00:40:09,720 --> 00:40:11,200
I had a feeling.
332
00:40:11,600 --> 00:40:14,080
With all your... discreteness.
333
00:40:15,600 --> 00:40:17,480
Yeah, something like that.
334
00:40:21,680 --> 00:40:23,280
You know, at least my guys
are doing something.
335
00:40:23,360 --> 00:40:25,200
When are you guys gonna join the fight?
336
00:40:25,280 --> 00:40:27,800
I know. We're just finalizing the plans,
337
00:40:28,360 --> 00:40:31,640
and once we get the green light to launch
operation, and we're in action,
338
00:40:32,320 --> 00:40:34,040
things will look different.
339
00:40:34,600 --> 00:40:35,920
Is it something big?
340
00:40:36,560 --> 00:40:38,280
Yeah, pretty big.
341
00:40:38,680 --> 00:40:39,920
When?
342
00:40:40,000 --> 00:40:42,560
I can't be certain,
but it's probably a matter of days.
343
00:40:43,120 --> 00:40:46,160
Trust me, they won't know
what hit them.
344
00:41:09,800 --> 00:41:11,520
Go on, speak.
345
00:41:13,640 --> 00:41:16,320
I'm trying to find my mother.
Abeer Dakka.
346
00:41:16,920 --> 00:41:18,400
Do you want to die?
347
00:41:20,160 --> 00:41:23,920
You helped Shamaran.
Please, help me too.
348
00:41:25,080 --> 00:41:28,000
I can't even take you back
to the Kurdish side now.
349
00:41:28,920 --> 00:41:32,880
I don't want to go back. I want to find
my mother, at the Sabaya camp.
350
00:41:33,760 --> 00:41:36,080
You are a commander.
You may know.
351
00:41:36,160 --> 00:41:38,120
No, I can't.
352
00:41:38,680 --> 00:41:39,800
Who can?
353
00:41:42,000 --> 00:41:44,080
Well, the man in charge
354
00:41:44,920 --> 00:41:46,720
won't let your mother leave.
355
00:41:46,800 --> 00:41:48,480
Who is the man in charge?
356
00:41:49,680 --> 00:41:52,080
It would be better for you
not to see him.
357
00:41:53,200 --> 00:41:55,400
Please, you have to help me.
358
00:42:16,920 --> 00:42:19,200
-Yes?-Hey, it's me.
359
00:42:20,760 --> 00:42:23,440
I just took a visit to see that girl
that I want to bring in.
360
00:42:23,520 --> 00:42:25,920
What? I don't have timefor this right now.
361
00:42:26,000 --> 00:42:29,360
No. Listen,
they are gonna hit us hard.
362
00:42:30,600 --> 00:42:33,120
I'm talking everything.
They're planning doomsday for us.
363
00:42:33,640 --> 00:42:35,360
Airstrikes, maybe more.
364
00:42:35,840 --> 00:42:38,120
-When?-Soon.
365
00:42:38,200 --> 00:42:40,480
I'm gonna try and find out more,
but I need to be careful.
366
00:42:40,560 --> 00:42:43,600
Put the pressure on her,we need to know when.
367
00:43:00,320 --> 00:43:04,280
Here. Put this on.
Quickly, come on.
368
00:43:05,640 --> 00:43:09,560
-Are you taking me to the restaurant?
-Quickly, before Jake arrives.
369
00:43:14,240 --> 00:43:15,760
Here.
370
00:43:28,360 --> 00:43:31,440
Ellie? Ellie, don't do this!
Please!
371
00:43:31,520 --> 00:43:34,480
Don't send me away.
Ellie, please, I'm begging you, no!
372
00:43:35,280 --> 00:43:37,760
-Ellie!
-Let's go!
373
00:43:38,080 --> 00:43:41,360
Please! Please, let me stay,
I'll be quiet! I promise!
374
00:43:42,080 --> 00:43:44,320
Ellie! Please!
375
00:43:57,200 --> 00:43:59,520
Commander, do you copy?
376
00:44:03,200 --> 00:44:05,440
Commander, do you copy?
377
00:44:05,520 --> 00:44:08,160
Commander, the girl
wants to talk with you.
378
00:44:09,200 --> 00:44:11,080
Commander, do you copy?
379
00:44:12,560 --> 00:44:13,720
Nisrine?
380
00:44:14,480 --> 00:44:17,680
I'm with the man who helped me
and Shamaran escape.
381
00:44:18,000 --> 00:44:21,400
Fuck...
Oh my God, Nisrine!
382
00:44:23,600 --> 00:44:25,040
Commander?
383
00:44:29,400 --> 00:44:31,240
Commander?
384
00:44:32,600 --> 00:44:34,600
We have to bring you back.
385
00:44:35,280 --> 00:44:36,960
Let me talk to him.
386
00:44:38,640 --> 00:44:40,640
He can't have his voice on the radio.
387
00:44:41,640 --> 00:44:43,920
Can he move you closer
to our territory?
388
00:44:45,640 --> 00:44:46,960
I'm not coming back.
389
00:44:47,600 --> 00:44:50,440
-I'm going to save my mother.-Nisrine.
390
00:44:52,480 --> 00:44:53,800
I'm sorry.
391
00:44:55,760 --> 00:44:57,720
I really apologize.
392
00:44:58,960 --> 00:45:01,440
We will find a way to rescue them.
393
00:45:05,160 --> 00:45:07,240
Before her death,
Shamaran tried to get to a man.
394
00:45:07,320 --> 00:45:09,880
The same one we're looking for.
395
00:45:09,960 --> 00:45:12,920
Her friends are still interested in him.
396
00:45:13,320 --> 00:45:15,120
Her friends? What friends?
397
00:45:16,920 --> 00:45:18,880
She asks, which friends?
398
00:45:18,960 --> 00:45:20,560
The Israelis.
399
00:45:22,200 --> 00:45:24,080
The Israelis.
400
00:45:27,920 --> 00:45:29,280
Nisrine?
401
00:45:29,600 --> 00:45:32,600
The man next to you,
is he listening?
402
00:45:32,680 --> 00:45:34,640
Yes, he's listening.
403
00:45:37,840 --> 00:45:39,360
Will he help us?
404
00:45:43,720 --> 00:45:46,680
Sarya asks if you would help us.
405
00:45:52,640 --> 00:45:53,960
She here?
406
00:45:54,600 --> 00:45:56,080
No.
407
00:45:58,440 --> 00:45:59,800
Where is she?
408
00:46:01,880 --> 00:46:03,480
She's gone.
409
00:46:05,840 --> 00:46:07,840
It's just you and me.
410
00:46:22,640 --> 00:46:23,720
What's wrong?
411
00:46:27,600 --> 00:46:29,400
Bad day at the office.
412
00:46:31,240 --> 00:46:33,000
Well, you're home now.
413
00:46:38,680 --> 00:46:40,920
You're my home, Ellie.
414
00:46:45,080 --> 00:46:46,760
And you're mine.
415
00:47:09,720 --> 00:47:11,840
I've protected Shamaran's secret,
for such a long time
416
00:47:11,920 --> 00:47:15,080
because I made a promise,
to her and her brother.
417
00:47:16,080 --> 00:47:19,360
Anna was a Mossad agent.
She worked for the Israelis.
418
00:47:24,160 --> 00:47:25,600
Are you sure?
419
00:47:26,360 --> 00:47:29,040
They recruited her in Egypt.
She worked for them in Iran.
420
00:47:30,080 --> 00:47:31,440
Then she was exposed.
421
00:47:31,520 --> 00:47:34,400
Do you have proof?
Will you talk on record?
422
00:47:36,040 --> 00:47:38,080
I will give you all the information
you need.
423
00:47:38,400 --> 00:47:39,960
Contacts, locations, sources.
424
00:47:40,040 --> 00:47:41,800
I will provide you
with the right questions,
425
00:47:41,880 --> 00:47:44,200
you just need to make some phone calls
and verify it.
426
00:47:45,920 --> 00:47:48,280
If I start making waves,
the Mossad will pick it up.
427
00:47:56,680 --> 00:47:58,680
They will contact you,
I'm sure of it.
428
00:47:59,280 --> 00:48:02,520
And when they do,
I need you to tell me.
429
00:48:12,560 --> 00:48:14,960
You can write the story.
You can publish her letter.
430
00:48:17,080 --> 00:48:19,240
But I need your help, Max.
431
00:48:27,960 --> 00:48:31,920
Subtitling: FAST TITLES MEDIA
28638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.