Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,720
Did you ever read about
the murder of a man
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,120
called Frank Parris?
3
00:00:04,121 --> 00:00:05,279
Pauline: At our hotel,
Branlow Hall?
4
00:00:05,280 --> 00:00:07,440
[ Gasps ]
He's dead!
5
00:00:07,520 --> 00:00:09,160
Lawrence:
We called the police.
6
00:00:09,240 --> 00:00:11,760
His name was
Detective Superintendent Locke.
7
00:00:11,761 --> 00:00:13,799
Susan: Why was I afraid
you were going to say that?
8
00:00:13,800 --> 00:00:16,640
Stefan Leonida, he wasn't
guilty. He wasn't the killer.
9
00:00:16,641 --> 00:00:19,399
You began by saying that
your daughter had disappeared.
10
00:00:19,400 --> 00:00:21,440
The real killer
is named in the book.
11
00:00:21,441 --> 00:00:23,199
Susan:
"Atticus Pund Takes the Case."
12
00:00:23,200 --> 00:00:25,080
Susan, we'll pay you ๏ฟฝ10,000
13
00:00:25,160 --> 00:00:27,030
if you help us find Cecily.
Just a week.
14
00:00:27,040 --> 00:00:29,400
Alan: Melissa James.
The British actress.
15
00:00:29,480 --> 00:00:33,320
Had an accident which brought
a sudden end to her career.
16
00:00:33,321 --> 00:00:34,879
Melissa:
Even when the hotel is full,
17
00:00:34,880 --> 00:00:37,200
we are still losing money,
hand over fist.
18
00:00:37,201 --> 00:00:39,519
Lance: I have the script,
the director, the contract,
19
00:00:39,520 --> 00:00:41,760
You just have
to find somebody else.
20
00:00:41,840 --> 00:00:45,200
I need to cash in my shares now.
21
00:00:45,201 --> 00:00:46,719
I gave up everything for you!
22
00:00:46,720 --> 00:00:48,720
I don't want to have
this argument now!
23
00:00:49,720 --> 00:00:51,040
I should leave this alone.
24
00:00:51,120 --> 00:00:53,160
But you won't.
25
00:00:56,680 --> 00:00:58,240
[ P.A. announcement beeps ]
26
00:00:58,320 --> 00:01:00,760
Air Hostess: Dear passengers,
in a few moments
27
00:01:00,761 --> 00:01:02,759
you will be able
to purchase refreshments,
28
00:01:02,760 --> 00:01:06,080
snacks and a selection
of alcoholic drinks.
29
00:01:07,240 --> 00:01:09,240
[ Indistinct chatter ]
30
00:01:10,760 --> 00:01:12,960
Alan Conway.
31
00:01:13,040 --> 00:01:14,090
I'm sorry?
32
00:01:14,160 --> 00:01:15,560
I've read all his books.
33
00:01:15,640 --> 00:01:17,120
Oh...
34
00:01:17,200 --> 00:01:19,720
-You know, he died last year.
-Yes, I heard.
35
00:01:19,800 --> 00:01:21,120
A great shame.
36
00:01:21,200 --> 00:01:23,240
He was a brilliant writer.
37
00:01:23,320 --> 00:01:24,760
So clever.
38
00:01:24,840 --> 00:01:27,600
And I'm sure
he was a lovely man.
39
00:01:27,680 --> 00:01:29,680
[ Sombre music playing ]
40
00:01:31,560 --> 00:01:33,560
[ Thunder rumbling ]
41
00:01:33,640 --> 00:01:41,320
??
42
00:01:41,400 --> 00:01:42,760
[ Groans ]
43
00:01:42,840 --> 00:01:44,480
[ Panting ]
44
00:01:44,560 --> 00:01:45,880
I'm so sorry I'm late.
45
00:01:45,960 --> 00:01:48,200
I couldn't -
I couldn't get a taxi.
46
00:01:48,201 --> 00:01:49,439
Have you been here long?
47
00:01:49,440 --> 00:01:50,960
Since the time we agreed.
48
00:01:50,961 --> 00:01:52,199
I see you already ordered.
49
00:01:52,200 --> 00:01:53,480
Oh, what can I get you?
50
00:01:53,481 --> 00:01:55,079
Ah, no, no, no,
I'm getting all this.
51
00:01:55,080 --> 00:01:56,559
Oh, could I have a...
a hot chocolate, please?
52
00:01:56,560 --> 00:01:58,120
-Yeah, of course.
-Thanks.
53
00:01:58,200 --> 00:02:00,960
Yes. It's good to see you, Alan.
54
00:02:01,040 --> 00:02:02,120
How have you been?
55
00:02:02,200 --> 00:02:03,720
-Well, thank you.
-Good.
56
00:02:03,800 --> 00:02:05,120
And the new book?
57
00:02:05,121 --> 00:02:06,959
God, it didn't take you long,
did it?
58
00:02:06,960 --> 00:02:08,280
I'm not a machine, you know.
59
00:02:08,320 --> 00:02:11,360
That -
that's hardly fair, Alan.
60
00:02:11,361 --> 00:02:14,119
It's been nearly two years
since "No Rest for the Wicked,"
61
00:02:14,120 --> 00:02:16,600
and we do have
a three-book contract.
62
00:02:16,601 --> 00:02:18,079
I think we've been
more than patient.
63
00:02:18,080 --> 00:02:19,760
It's not that easy, Susan.
64
00:02:19,761 --> 00:02:22,439
I mean, have you any idea
what it's like being writer?
65
00:02:22,440 --> 00:02:24,319
You really think
you can push a button
66
00:02:24,320 --> 00:02:26,440
and another idea
will simply pop out?
67
00:02:26,520 --> 00:02:28,080
No, I -
68
00:02:28,160 --> 00:02:30,440
I work
with a lot of writers, Alan,
69
00:02:30,520 --> 00:02:34,000
and yeah, it's actually your
interests I'm trying to protect.
70
00:02:34,080 --> 00:02:35,650
You have
to think of the market.
71
00:02:35,720 --> 00:02:38,400
Your first two books
have done fantastically well
72
00:02:38,480 --> 00:02:40,230
but we have
to keep up the momentum.
73
00:02:40,240 --> 00:02:42,400
Yeah, we also have
to keep up standards.
74
00:02:42,401 --> 00:02:44,519
I mean, what do you want?
Someone kills someone else,
75
00:02:44,520 --> 00:02:45,960
there are clues and suspects
76
00:02:46,000 --> 00:02:48,280
and a detective,
and it's all so boring.
77
00:02:48,360 --> 00:02:50,360
I'm trying to do something new.
78
00:02:52,720 --> 00:02:55,480
I thought
you'd be more cheerful.
79
00:02:55,560 --> 00:02:57,360
You've got a huge following,
80
00:02:57,440 --> 00:02:59,600
-you made a ton of money...
-[ Sighs ]
81
00:02:59,601 --> 00:03:02,039
Oh, and I heard that
you were leaving the school.
82
00:03:02,040 --> 00:03:03,120
Who told you that?
83
00:03:03,200 --> 00:03:04,800
My sister Katie.
84
00:03:04,801 --> 00:03:06,879
Well, at least I won't have
to spend any more time
85
00:03:06,880 --> 00:03:09,640
with those
over privileged stuck-up kids.
86
00:03:09,720 --> 00:03:11,840
My niece and nephew go there.
87
00:03:11,920 --> 00:03:14,440
Well, I didn't mean them.
Not Jack and Lucy.
88
00:03:14,520 --> 00:03:16,480
-Daisy.
-Daisy.
89
00:03:16,560 --> 00:03:18,840
Look, if you're blocked,
maybe -
90
00:03:18,920 --> 00:03:20,520
I didn't say I was blocked.
91
00:03:20,521 --> 00:03:22,119
I'm just waiting
for the right idea.
92
00:03:22,120 --> 00:03:24,440
Something that actually
sparks my interest.
93
00:03:24,520 --> 00:03:26,640
And putting pressure
on me will...
94
00:03:27,640 --> 00:03:28,690
Frank Parris.
95
00:03:28,720 --> 00:03:30,080
What?
96
00:03:30,160 --> 00:03:32,560
No. The man in that paper.
I once knew him.
97
00:03:32,640 --> 00:03:34,720
-May I?
-Woman: Um, yeah.
98
00:03:36,400 --> 00:03:38,360
He was murdered.
99
00:03:38,440 --> 00:03:40,720
Oh, my... God, I'm so sorry.
100
00:03:40,721 --> 00:03:42,919
-Was he a friend of yours?
-No. I hardly knew him.
101
00:03:42,920 --> 00:03:44,640
Killed in a hotel.
102
00:03:44,720 --> 00:03:46,720
A hotel?
103
00:03:47,960 --> 00:03:51,240
That would be
a good setting for a book.
104
00:03:51,320 --> 00:03:52,600
Do you think so?
105
00:03:52,680 --> 00:03:54,120
Susan: Hmm.
106
00:03:54,121 --> 00:03:55,199
At a wedding.
107
00:03:55,200 --> 00:03:57,200
Oh, I like that.
108
00:03:57,720 --> 00:04:00,920
That would be a great opening.
109
00:04:00,921 --> 00:04:02,799
[ Whispering ] Blood stains
on the bridal gown.
110
00:04:02,800 --> 00:04:05,800
[ Gasps ]
That's gothic.
111
00:04:05,880 --> 00:04:09,000
Well, I might give it a think.
112
00:04:09,080 --> 00:04:11,080
[ Theme music playing ]
113
00:04:11,160 --> 00:04:19,480
??
114
00:04:19,560 --> 00:04:27,800
??
115
00:04:27,880 --> 00:04:36,200
??
116
00:04:36,280 --> 00:04:44,440
??
117
00:04:44,520 --> 00:04:53,040
??
118
00:04:53,120 --> 00:04:56,720
Alan:
It was the start of a quiet day for Atticus Pund.
119
00:04:56,721 --> 00:04:59,119
It seemed that no one
had been murdered for a while,
120
00:04:59,120 --> 00:05:02,080
and he found himself
unusually at a loose end.
121
00:05:03,720 --> 00:05:06,040
Oh, yes. [ Chuckles ]
122
00:05:06,120 --> 00:05:08,120
Thank you, Miss Cain.
123
00:05:08,760 --> 00:05:10,870
Now, I believe
I have a fairly quiet week,
124
00:05:10,920 --> 00:05:13,680
which will allow me
to continue with my book.
125
00:05:13,760 --> 00:05:16,520
Yes, here is...
126
00:05:16,600 --> 00:05:18,400
chapter four.
127
00:05:18,480 --> 00:05:21,000
You have already
typed it for me.
128
00:05:21,080 --> 00:05:23,960
I had nothing to do last night,
so I thought I'd get ahead.
129
00:05:24,040 --> 00:05:26,440
-I have some news for you.
-Oh, yes.
130
00:05:26,441 --> 00:05:27,959
Mrs. Allingham has cancelled.
131
00:05:27,960 --> 00:05:29,679
Oh, the missing husband?
She has found him?
132
00:05:29,680 --> 00:05:32,040
No.
She decided she didn't want to.
133
00:05:32,120 --> 00:05:33,200
[ Chuckles softly ]
134
00:05:33,280 --> 00:05:34,600
There is one thing, though.
135
00:05:34,680 --> 00:05:36,600
Mr. Schultz
is coming in at 11:00.
136
00:05:36,680 --> 00:05:38,240
And who is he?
137
00:05:38,320 --> 00:05:40,850
He works for the William Morris
Agency in New York.
138
00:05:40,920 --> 00:05:42,040
He's a senior partner.
139
00:05:42,120 --> 00:05:43,720
Oh, and he's in London?
140
00:05:43,800 --> 00:05:46,570
Yes, he called yesterday morning
from the Savoy Hotel.
141
00:05:46,640 --> 00:05:48,240
For what purpose?
142
00:05:48,320 --> 00:05:52,000
He said it was to do
with a client of his.
143
00:05:52,080 --> 00:05:53,400
Melissa James.
144
00:05:53,480 --> 00:05:55,320
Oh, yes.
145
00:05:55,321 --> 00:05:57,559
Oh, the actress
who was killed two days ago.
146
00:05:57,560 --> 00:05:58,800
I read in the paper.
147
00:05:58,880 --> 00:06:00,960
I think he wants you
to investigate.
148
00:06:02,160 --> 00:06:04,000
And you agree to an appointment?
149
00:06:04,080 --> 00:06:06,120
Well,
without Mrs. Allingham,
150
00:06:06,200 --> 00:06:07,680
you had nothing
on your desk.
151
00:06:07,760 --> 00:06:10,120
And... he has come
all the way from New York.
152
00:06:10,200 --> 00:06:12,000
But even so -
153
00:06:12,080 --> 00:06:14,840
Melissa James was a very
well known actress, Mr. Pund.
154
00:06:14,841 --> 00:06:17,039
It's absolutely dreadful
that she's been murdered.
155
00:06:17,040 --> 00:06:19,760
And if you were involved
in the investigation,
156
00:06:19,761 --> 00:06:22,119
I think it might be
very good for your profile.
157
00:06:22,120 --> 00:06:24,120
Pund: Hmm.
158
00:06:24,920 --> 00:06:26,640
Sometimes...
159
00:06:26,720 --> 00:06:29,760
I think you know me better
than I know myself, Miss Cain.
160
00:06:30,960 --> 00:06:33,360
It is my job, Mr. Pund.
161
00:06:38,120 --> 00:06:40,120
Eleven o' clock.
162
00:06:40,200 --> 00:06:41,800
[ Scoffs ] Hmm.
163
00:06:41,880 --> 00:06:44,920
The timing
is of great interest to me.
164
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
[ Suspenseful music playing ]
165
00:06:48,480 --> 00:06:54,440
??
166
00:06:54,520 --> 00:06:56,520
[ Footsteps approaching ]
167
00:06:58,160 --> 00:07:00,160
[ Panting ]
168
00:07:00,240 --> 00:07:05,720
??
169
00:07:05,800 --> 00:07:11,280
??
170
00:07:11,281 --> 00:07:13,919
[ American accent ] It's good
of you to see me, Mr. Pund.
171
00:07:13,920 --> 00:07:16,720
Mm, it's my pleasure,
Mr. Schultz.
172
00:07:16,800 --> 00:07:18,760
This is a bad business.
173
00:07:18,840 --> 00:07:22,080
Melissa James
was one of our greatest stars.
174
00:07:22,160 --> 00:07:25,160
A fine actress
and a wonderful human being.
175
00:07:25,240 --> 00:07:28,000
Did you ever see her
in "Harem Nights?"
176
00:07:28,080 --> 00:07:30,560
Hmm, I do not often
go to the cinema.
177
00:07:30,640 --> 00:07:32,360
Edgar: She was sensational.
178
00:07:32,440 --> 00:07:36,400
Nominated for an Academy Award,
and she should have won it, too.
179
00:07:36,480 --> 00:07:39,040
I understood that she had
retired from acting.
180
00:07:39,120 --> 00:07:40,320
Mm, that's right.
181
00:07:40,400 --> 00:07:41,840
She was injured
182
00:07:41,920 --> 00:07:44,330
during the shooting of a movie
with Hitchcock,
183
00:07:44,360 --> 00:07:45,560
five years ago.
184
00:07:45,640 --> 00:07:48,520
And then she moved
somewhere called
185
00:07:48,600 --> 00:07:50,360
Tawley in Devonshire.
186
00:07:50,440 --> 00:07:51,640
Is that right?
187
00:07:51,720 --> 00:07:53,280
But she was still our client.
188
00:07:53,360 --> 00:07:54,760
And for what it's worth,
189
00:07:54,761 --> 00:07:56,879
she was talking about
making a comeback.
190
00:07:56,880 --> 00:07:59,280
So why are you here,
Mr. Schultz?
191
00:07:59,360 --> 00:08:01,560
For the funeral, obviously.
192
00:08:01,640 --> 00:08:03,450
I got on the plane
the moment I heard.
193
00:08:03,520 --> 00:08:05,120
So quickly, yes.
194
00:08:05,200 --> 00:08:06,920
But we want
to do more than that.
195
00:08:07,000 --> 00:08:11,760
We want you to help the police
with their investigation.
196
00:08:11,840 --> 00:08:13,560
We at William Morris...
197
00:08:13,561 --> 00:08:15,959
we're not going to let
the killer get away with this.
198
00:08:15,960 --> 00:08:17,360
Pund: The police,
199
00:08:17,361 --> 00:08:19,439
he may not welcome
outside intervention.
200
00:08:19,440 --> 00:08:21,120
[ Chuckles softly ]
201
00:08:21,200 --> 00:08:23,480
I'm sure they know
your reputation, Mr. Pund.
202
00:08:23,560 --> 00:08:25,880
And they'll welcome you
with open arms.
203
00:08:25,960 --> 00:08:28,920
We'll pay your usual fee.
You can, uh,
204
00:08:29,000 --> 00:08:31,890
put your assistant in touch
with our Finance Department.
205
00:08:32,680 --> 00:08:36,800
Melissa was one of the kindest
and most considerate people
206
00:08:36,880 --> 00:08:39,520
I ever had
the privilege to meet.
207
00:08:39,600 --> 00:08:41,680
And my partners agree.
208
00:08:41,760 --> 00:08:44,560
We feel we owe this to her.
209
00:08:45,560 --> 00:08:47,560
What do you say?
210
00:08:48,440 --> 00:08:50,440
[ Suspenseful music playing ]
211
00:08:52,440 --> 00:08:54,440
[ Door opening ]
212
00:08:58,160 --> 00:09:00,720
[ "21 Reasons"
by Nathan Dawe playing ]
213
00:09:02,720 --> 00:09:04,600
? One is you make me happy ?
214
00:09:04,680 --> 00:09:06,160
? Two is you set me free ?
215
00:09:06,240 --> 00:09:08,120
? From all the things
that held me ?
216
00:09:08,200 --> 00:09:09,520
? Back from just being me ?
217
00:09:09,600 --> 00:09:11,920
? Thank you
for all the sweetness ?
218
00:09:11,921 --> 00:09:13,079
? Now I can finally breathe ?
219
00:09:13,080 --> 00:09:14,240
[ Engine starts ]
220
00:09:14,241 --> 00:09:15,559
? Now I can finally breathe ?
221
00:09:15,560 --> 00:09:18,280
? But, baby, don't you see ?
222
00:09:18,360 --> 00:09:22,080
? I still get frustrated,
I can't lie ?
223
00:09:22,160 --> 00:09:24,800
? When you keep on doing things
I don't like ?
224
00:09:24,880 --> 00:09:26,280
? And I hate your friends ?
225
00:09:26,360 --> 00:09:28,480
? And I hate your moods ?
226
00:09:28,560 --> 00:09:30,200
? And I still love you ?
227
00:09:30,280 --> 00:09:32,840
? But I got 21 reasons
why I do-do-do-do ?
228
00:09:32,920 --> 00:09:37,280
? Do-do-do-do-do,
do-do-do-do ?
229
00:09:37,360 --> 00:09:40,480
? I got 21 reasons
why I do-do-do-do ?
230
00:09:40,560 --> 00:09:43,800
? Do-do-do-do-do,
do-do-do-do ?
231
00:09:43,880 --> 00:09:47,160
? I got 21 reasons why I do ?
232
00:09:47,240 --> 00:09:49,160
? Three is the way
you hold me ?
233
00:09:49,240 --> 00:09:51,240
? That's what I waited for... ?
234
00:09:52,640 --> 00:09:56,320
[ Bird chirping ]
235
00:09:59,160 --> 00:10:00,720
[ Honking ]
236
00:10:00,800 --> 00:10:02,040
[ Tyres screech ]
237
00:10:02,120 --> 00:10:04,120
[ Continues honking ]
238
00:10:05,200 --> 00:10:07,280
So you never learnt
to drive, Mr. Pund?
239
00:10:07,360 --> 00:10:10,200
I have no appetite for it,
Miss Cain.
240
00:10:10,201 --> 00:10:12,279
[ Chuckles ] Often seem to me,
we live in a world
241
00:10:12,280 --> 00:10:14,839
-that's in too much of a hurry.
-[ Madeline chuckles ]
242
00:10:14,840 --> 00:10:16,240
The pace of change.
243
00:10:16,241 --> 00:10:18,239
Yeah. And not just cars,
I mean it's fridges,
244
00:10:18,240 --> 00:10:21,000
washing machines,
televisions, telephones,
245
00:10:21,080 --> 00:10:22,560
And now these new computers.
246
00:10:22,640 --> 00:10:24,840
Ah! I do not like machines.
247
00:10:24,841 --> 00:10:26,439
You could say
it was the machines
248
00:10:26,440 --> 00:10:27,600
that won us the war.
249
00:10:27,680 --> 00:10:29,960
The Spitfire, radar.
250
00:10:30,040 --> 00:10:32,360
But Nazism itself
was a machine,
251
00:10:32,440 --> 00:10:34,440
so it always seemed to me.
252
00:10:34,520 --> 00:10:36,640
You mean with no humanity?
253
00:10:36,720 --> 00:10:38,720
Exactly.
254
00:10:39,240 --> 00:10:40,840
The more mechanical the age,
255
00:10:40,920 --> 00:10:43,800
inevitably it becomes
less humane.
256
00:10:43,880 --> 00:10:49,440
??
257
00:10:49,520 --> 00:10:51,520
[ Indistinct chatter ]
258
00:10:51,600 --> 00:11:00,440
??
259
00:11:00,520 --> 00:11:09,320
??
260
00:11:09,400 --> 00:11:18,320
??
261
00:11:20,120 --> 00:11:22,440
-Susan.
-Oh!
262
00:11:22,520 --> 00:11:25,360
So glad you've come. I can't
tell you how grateful I am.
263
00:11:25,440 --> 00:11:26,960
I just hope I can help.
264
00:11:26,961 --> 00:11:28,559
Well, I'll show you
to your room.
265
00:11:28,560 --> 00:11:29,920
Oh.
266
00:11:29,921 --> 00:11:31,799
I'll get someone
to bring your luggage up.
267
00:11:31,800 --> 00:11:33,360
-Thank you.
-Please.
268
00:11:33,440 --> 00:11:35,200
Aw, is this your dog?
269
00:11:35,280 --> 00:11:37,760
No, that's Chase.
He's Cecily's.
270
00:11:37,840 --> 00:11:40,560
Oh. Poor dog.
271
00:11:40,640 --> 00:11:42,640
Aw.
272
00:11:46,160 --> 00:11:47,680
How's Aiden?
273
00:11:47,760 --> 00:11:49,280
Ah, it's awful for him.
274
00:11:49,360 --> 00:11:51,360
There's nothing
we can say or do.
275
00:11:51,760 --> 00:11:53,480
Am I gonna be able to see him?
276
00:11:53,481 --> 00:11:55,319
Yeah, of course.
I've told him you're coming.
277
00:11:55,320 --> 00:11:57,080
He wants to talk to you.
278
00:11:57,160 --> 00:11:58,920
And Lisa, Cecily's sister.
279
00:11:58,921 --> 00:11:59,999
She's joining us for lunch.
280
00:12:00,000 --> 00:12:01,050
Right.
281
00:12:01,080 --> 00:12:03,680
Ah, that wing is Barn Owl.
282
00:12:03,760 --> 00:12:05,400
We've put you in Moonflower.
283
00:12:05,480 --> 00:12:08,070
-Hope that's alright?
-Oh, yes. [ Chuckles softly ]
284
00:12:08,360 --> 00:12:10,480
Oh, that's pretty.
285
00:12:10,560 --> 00:12:12,640
Ah, that's been there forever.
286
00:12:12,720 --> 00:12:14,120
It's a Fagan.
287
00:12:14,200 --> 00:12:16,200
Sort of Irish brooch.
288
00:12:16,451 --> 00:12:20,399
That's the room
Frank Parris stayed in.
289
00:12:20,400 --> 00:12:22,199
We don't use it
as a bedroom anymore.
290
00:12:22,200 --> 00:12:23,760
It's just storage.
291
00:12:23,840 --> 00:12:26,760
Is there any way up here
apart from the main stairs?
292
00:12:26,761 --> 00:12:28,919
Yeah, there's a lift at far end,
takes you down to the bar
293
00:12:28,920 --> 00:12:32,440
and the fire escape that way
leads directly outside.
294
00:12:37,400 --> 00:12:39,360
[ Beeps ]
295
00:12:39,440 --> 00:12:41,760
Here you go.
I'll leave you to freshen up.
296
00:12:41,840 --> 00:12:43,040
Thank you.
297
00:12:43,120 --> 00:12:44,560
Shall we say lunch in ten?
298
00:12:44,640 --> 00:12:46,160
Fine.
299
00:12:46,240 --> 00:12:48,960
Look, there's something else
I should mention,
300
00:12:49,040 --> 00:12:50,960
perhaps by way of a warning.
301
00:12:51,040 --> 00:12:54,040
Uh, Lisa can be rather direct.
302
00:12:54,120 --> 00:12:56,520
In that respect,
she takes after her mother.
303
00:12:56,600 --> 00:12:57,800
Where is Pauline?
304
00:12:57,880 --> 00:13:00,040
She's at home. She's, uh...
305
00:13:00,120 --> 00:13:02,520
She's terribly worried.
We both are.
306
00:13:02,600 --> 00:13:04,800
Try to stay positive.
307
00:13:04,880 --> 00:13:07,110
There might be
a perfectly innocent answer.
308
00:13:07,160 --> 00:13:08,480
The answer's in the book.
309
00:13:08,560 --> 00:13:15,400
??
310
00:13:15,480 --> 00:13:22,320
??
311
00:13:22,400 --> 00:13:29,240
??
312
00:13:29,320 --> 00:13:30,640
[ Aiden laughing ]
313
00:13:30,720 --> 00:13:32,080
Roxana: Daddy!
314
00:13:32,160 --> 00:13:34,160
Aiden: Oh, my God!
315
00:13:34,240 --> 00:13:36,240
[ Indistinct conversation ]
316
00:13:38,760 --> 00:13:40,200
Roxana: Come on, Dad.
317
00:13:40,280 --> 00:13:46,640
??
318
00:13:46,720 --> 00:13:53,080
??
319
00:13:53,160 --> 00:13:54,640
Hello, you must be Lisa.
320
00:13:54,720 --> 00:13:56,120
No need to ask who you are.
321
00:13:56,121 --> 00:13:57,959
My father
won't stop talking about you.
322
00:13:57,960 --> 00:13:59,479
We've ordered the set menu.
I hope that's alright.
323
00:13:59,480 --> 00:14:00,479
Oh, perfect.
324
00:14:00,480 --> 00:14:01,680
How's the room?
325
00:14:01,681 --> 00:14:03,199
It's really comfortable.
Thank you.
326
00:14:03,200 --> 00:14:04,640
You have a hotel in Greece?
327
00:14:04,720 --> 00:14:06,720
Yes, I run it
with my partner, Andreas.
328
00:14:06,800 --> 00:14:09,440
-Surprised he didn't come, too.
-He's busy.
329
00:14:10,400 --> 00:14:12,080
I think I just saw Aiden.
330
00:14:12,160 --> 00:14:14,040
Does he live in the hotel?
331
00:14:14,120 --> 00:14:15,810
No. He has a cottage
in the grounds.
332
00:14:15,880 --> 00:14:17,840
I used to live there.
333
00:14:17,841 --> 00:14:20,119
But I moved out
when he and Cicely got together.
334
00:14:20,120 --> 00:14:22,040
You run the hotel
with your sister?
335
00:14:22,041 --> 00:14:24,159
Well, you could say that,
yes, I'm general manager
336
00:14:24,160 --> 00:14:26,680
-and Cecily does the accounts.
-And Aiden?
337
00:14:26,760 --> 00:14:28,760
PR.
338
00:14:29,760 --> 00:14:31,400
Right.
339
00:14:31,480 --> 00:14:34,120
Yes, he was with a child.
340
00:14:34,200 --> 00:14:36,120
Roxana.
341
00:14:36,200 --> 00:14:38,920
This is very hard for her,
missing her mother.
342
00:14:39,000 --> 00:14:41,400
-She's just turned eight.
-Eight?
343
00:14:41,401 --> 00:14:43,999
Lisa: Cicely was already expecting
her when she got married.
344
00:14:44,000 --> 00:14:46,880
But that's Aiden for you.
A fast mover.
345
00:14:46,960 --> 00:14:48,440
No need to be like that.
346
00:14:48,441 --> 00:14:49,999
Well, you know how I feel
about him, Daddy.
347
00:14:50,000 --> 00:14:51,919
I take it you're not
his number one fan.
348
00:14:51,920 --> 00:14:54,039
Well, the one thing
you need to know about Aiden
349
00:14:54,040 --> 00:14:56,800
is he hit the jackpot
when Cess walked into his life.
350
00:14:56,880 --> 00:14:59,880
Job, family, this hotel.
351
00:14:59,960 --> 00:15:01,770
He had it all
handed to him on a plate.
352
00:15:01,840 --> 00:15:03,360
Lawrence: That's not fair.
353
00:15:03,361 --> 00:15:05,159
Aiden was working
as an estate agent
354
00:15:05,160 --> 00:15:07,119
when they met,
and a very successful one.
355
00:15:07,120 --> 00:15:08,880
He had his own flat
in Bayswater.
356
00:15:08,960 --> 00:15:11,490
It's not bad for a young man,
not even out of his 20s.
357
00:15:11,491 --> 00:15:13,039
And he does
a brilliant job here.
358
00:15:13,040 --> 00:15:14,559
[ Scoffs ]
Well, he smiles nicely.
359
00:15:14,560 --> 00:15:16,640
And he swans around
making friends.
360
00:15:16,641 --> 00:15:18,679
It would be nice
if he actually did any work.
361
00:15:18,680 --> 00:15:20,319
What do you think's
happened to your sister?
362
00:15:20,320 --> 00:15:22,560
I think they've had a row.
She's gone off.
363
00:15:22,640 --> 00:15:24,720
Is that
what you told the police?
364
00:15:24,800 --> 00:15:27,630
They haven't found her,
the police don't know anything.
365
00:15:27,631 --> 00:15:29,359
You know,
it would be just like her
366
00:15:29,360 --> 00:15:30,879
wanting to be
the centre of attention.
367
00:15:30,880 --> 00:15:32,600
Lawrence:
That's not true at all.
368
00:15:32,601 --> 00:15:34,519
You don't know her, Daddy.
You don't know either of them.
369
00:15:34,520 --> 00:15:36,520
-Waitress: Madam?
-Thank you.
370
00:15:36,600 --> 00:15:43,520
??
371
00:15:43,600 --> 00:15:44,650
Waitress: Sir?
372
00:15:44,680 --> 00:15:46,480
Lawrence: Thank you.
373
00:15:46,481 --> 00:15:48,559
Lisa: Look, if you don't mind,
I having a ton of things to do
374
00:15:48,560 --> 00:15:50,560
and I really
don't feel like eating.
375
00:15:50,561 --> 00:15:52,639
I have nothing
against you, Susan.
376
00:15:52,640 --> 00:15:54,840
I just find it incredible
377
00:15:54,920 --> 00:15:57,760
that you're being paid
๏ฟฝ10,000 to read a book.
378
00:15:59,200 --> 00:16:01,560
Well, I'm glad you have
nothing against me.
379
00:16:02,560 --> 00:16:04,560
Enjoy your lunch.
380
00:16:07,320 --> 00:16:08,370
Ooh.
381
00:16:08,400 --> 00:16:09,960
[ Chuckles softly ]
382
00:16:09,961 --> 00:16:11,119
Lawrence: Sorry about that.
383
00:16:11,120 --> 00:16:13,120
No. You did warn me.
384
00:16:14,800 --> 00:16:16,120
Can I ask you?
385
00:16:16,200 --> 00:16:18,960
How did Lisa get her scar?
386
00:16:21,240 --> 00:16:23,320
Uh, I'm afraid that was Cecily.
387
00:16:23,400 --> 00:16:25,080
Um... [ Clears throat ]
388
00:16:25,081 --> 00:16:27,799
They were always fighting
when they were young girls.
389
00:16:27,800 --> 00:16:29,800
Toys, clothes, boyfriends.
390
00:16:30,680 --> 00:16:34,240
Cessy threw a glass at her,
it broke and, um...
391
00:16:35,320 --> 00:16:37,680
She didn't know
what she was doing.
392
00:16:37,760 --> 00:16:39,930
She certainly
didn't mean for it to hit her.
393
00:16:40,880 --> 00:16:42,800
Did Lisa ever want
to be an actress?
394
00:16:42,880 --> 00:16:45,000
No, you're thinking of the book.
395
00:16:45,080 --> 00:16:47,080
Melissa had a scar.
396
00:16:47,760 --> 00:16:49,600
You knew Alan Conway.
397
00:16:49,680 --> 00:16:51,680
Why would he do that?
398
00:16:52,800 --> 00:16:54,800
He liked playing games.
399
00:16:58,200 --> 00:17:00,280
[ Sighs ]
400
00:17:07,600 --> 00:17:09,520
[ Line ringing ]
401
00:17:09,600 --> 00:17:11,720
[ Cellphone vibrating ]
402
00:17:16,080 --> 00:17:17,640
Are you missing me?
403
00:17:17,720 --> 00:17:18,920
We all are.
404
00:17:19,000 --> 00:17:20,680
[ Speaks Greek ]
405
00:17:20,681 --> 00:17:22,719
To be honest with you, I'm
amazed we're still in business.
406
00:17:22,720 --> 00:17:24,320
[ Chuckles ] In one day?
407
00:17:24,400 --> 00:17:25,680
Come back. We need you.
408
00:17:25,760 --> 00:17:27,160
You need the money.
409
00:17:27,161 --> 00:17:28,599
You're right.
We need that more.
410
00:17:28,600 --> 00:17:30,720
How's the hotel?
411
00:17:30,800 --> 00:17:34,280
Huge, expensive, classy,
412
00:17:34,360 --> 00:17:35,720
very well run.
413
00:17:35,800 --> 00:17:36,960
You'd hate it here.
414
00:17:37,040 --> 00:17:38,160
Not if I was with you.
415
00:17:38,240 --> 00:17:39,600
[ Chuckles softly ]
416
00:17:39,601 --> 00:17:41,399
I want to help
these people, Andreas.
417
00:17:41,400 --> 00:17:44,080
What Alan Conway did to them
was unforgivable.
418
00:17:44,160 --> 00:17:46,920
He's responsible for everything
that's happened,
419
00:17:47,000 --> 00:17:48,640
and I'm responsible for him.
420
00:17:48,720 --> 00:17:50,720
You can't blame yourself.
421
00:17:51,360 --> 00:17:53,200
But I do.
422
00:17:53,280 --> 00:17:55,280
I'm gonna have
to get back to it.
423
00:17:56,520 --> 00:17:57,760
I love you.
424
00:17:57,761 --> 00:17:58,959
Love you, too.
[ Speaks Greek ]
425
00:17:58,960 --> 00:18:00,120
Take care of yourself.
426
00:18:00,200 --> 00:18:02,200
Mm-hmm.
427
00:18:04,080 --> 00:18:06,160
[ Sighs ]
428
00:18:07,720 --> 00:18:11,080
??
429
00:18:11,160 --> 00:18:12,840
Alan: It had taken
Atticus Pund
430
00:18:12,920 --> 00:18:15,320
six hours to reach
the Moonflower Hotel
431
00:18:15,400 --> 00:18:18,760
travelling by train from London.
432
00:18:18,840 --> 00:18:21,400
The arrangements all made,
of course,
433
00:18:21,480 --> 00:18:23,360
by his trusted assistant,
434
00:18:23,440 --> 00:18:24,640
Madeline Cain.
435
00:18:24,720 --> 00:18:26,280
Maureen: There's your keys.
436
00:18:26,360 --> 00:18:27,600
Thank you.
437
00:18:27,680 --> 00:18:29,490
-Madeline: Here you are.
-Thank you.
438
00:18:29,491 --> 00:18:31,519
I'll put Mr. Pound
in the Captain's room.
439
00:18:31,520 --> 00:18:33,160
-It's Pund.
-I'm sorry?
440
00:18:33,240 --> 00:18:35,240
I did ask for the best room
for Mr. Pund.
441
00:18:35,320 --> 00:18:37,080
And that's what he's got.
442
00:18:37,081 --> 00:18:39,479
It's at the back of the hotel
with his own bathroom en suite.
443
00:18:39,480 --> 00:18:41,519
Lot of the furniture came
from the Mary Celeste.
444
00:18:41,520 --> 00:18:43,520
Oh, the ship that disappeared.
445
00:18:43,600 --> 00:18:45,960
And the title of Melissa James'
second film.
446
00:18:46,040 --> 00:18:47,400
That's right.
447
00:18:47,401 --> 00:18:49,119
The film company gave us
some of the props,
448
00:18:49,120 --> 00:18:50,960
including the captain's bed.
449
00:18:51,040 --> 00:18:54,120
And I'm sure
I would be most comfortable.
450
00:18:54,200 --> 00:18:56,680
Chubb: Herr Pund?
451
00:18:56,760 --> 00:18:59,120
They told me
you were coming down.
452
00:18:59,200 --> 00:19:00,760
Can I introduce myself?
453
00:19:00,840 --> 00:19:02,400
I'm Detective Inspector Chubb.
454
00:19:02,480 --> 00:19:04,950
You're not, I think,
from this part of the world?
455
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
Oh, no, sir.
456
00:19:06,401 --> 00:19:08,559
Suffolk, born and bred.
I married a Devon girl.
457
00:19:08,560 --> 00:19:10,520
And she enticed you here.
[ Chuckles ]
458
00:19:10,600 --> 00:19:12,400
One day
I'll entice her back.
459
00:19:12,401 --> 00:19:14,679
Well, it's a great pleasure,
Detective Inspector.
460
00:19:14,680 --> 00:19:17,090
I hope that you do not consider
my presence here
461
00:19:17,160 --> 00:19:20,000
-to be, um...an intrusion.
-Not at all, sir.
462
00:19:20,001 --> 00:19:21,759
To be honest with you,
I'd be glad of the help.
463
00:19:21,760 --> 00:19:25,080
Well, then may I introduce
my assistant? Miss Cain.
464
00:19:25,160 --> 00:19:27,080
Pleasure to meet you, Miss Cain.
465
00:19:27,160 --> 00:19:28,520
Have you checked in?
466
00:19:28,600 --> 00:19:30,080
I've got a car outside,
467
00:19:30,081 --> 00:19:31,319
I could drive you
to the scene of the crime.
468
00:19:31,320 --> 00:19:32,600
We've only just arrived.
469
00:19:32,601 --> 00:19:34,479
You can leave
your luggage down here.
470
00:19:34,480 --> 00:19:36,079
Could you ask someone
to bring it up?
471
00:19:36,080 --> 00:19:37,770
Pund:
That would be most helpful.
472
00:19:37,840 --> 00:19:39,120
In which case,
473
00:19:39,200 --> 00:19:41,480
Detective Inspector...
[ Chuckles ]
474
00:19:44,880 --> 00:19:46,880
Yes, miss.
475
00:19:47,920 --> 00:19:50,960
Chubb: From what I can tell,
Melissa James had no enemies.
476
00:19:51,040 --> 00:19:53,480
She's very much part
of the local community.
477
00:19:53,560 --> 00:19:56,640
But sometime between 6:28
and 6:38 in the evening,
478
00:19:56,641 --> 00:19:58,799
somebody broke into her house
and strangled her.
479
00:19:58,800 --> 00:20:01,599
You're very precise with your
timings, Detective inspector.
480
00:20:01,600 --> 00:20:04,720
She called her physician,
Dr. Leonard Collins, at 6:28.
481
00:20:04,800 --> 00:20:06,240
He drove straight around,
482
00:20:06,320 --> 00:20:08,640
but by the time he arrived,
she was dead.
483
00:20:08,641 --> 00:20:10,919
So who do you think
may have been responsible?
484
00:20:10,920 --> 00:20:14,000
Well, I do have
a few suspects.
485
00:20:14,080 --> 00:20:16,280
Lance and Maureen Gardner
at the hotel.
486
00:20:16,360 --> 00:20:17,920
She had her doubts about them.
487
00:20:17,921 --> 00:20:20,079
And there's a film producer
called Oscar Berlin.
488
00:20:20,080 --> 00:20:21,639
Now he had a row
with Miss James
489
00:20:21,640 --> 00:20:23,399
just one hour
before she was killed.
490
00:20:23,400 --> 00:20:25,160
Was she making another film?
491
00:20:25,240 --> 00:20:28,040
She'd strung him along,
but then changed her mind.
492
00:20:28,120 --> 00:20:29,440
Who else?
493
00:20:29,441 --> 00:20:31,079
Well, there's her
financial adviser.
494
00:20:31,080 --> 00:20:33,600
A man by the name
of Algernon Marsh.
495
00:20:33,680 --> 00:20:36,040
And a dodgy customer
if ever there was one.
496
00:20:36,120 --> 00:20:37,640
I'm looking into him now.
497
00:20:37,720 --> 00:20:39,040
But it may be,
498
00:20:39,120 --> 00:20:41,120
it was no one
who actually knew her.
499
00:20:41,121 --> 00:20:43,519
What do you mean by that,
Detective inspector?
500
00:20:43,520 --> 00:20:45,640
Melissa James
was still famous.
501
00:20:45,641 --> 00:20:47,879
Oh, she had fans and followers
all over the world.
502
00:20:47,880 --> 00:20:49,200
A lot of them angry with her
503
00:20:49,240 --> 00:20:50,990
because she'd given up
the acting.
504
00:20:50,991 --> 00:20:52,439
Well, maybe one of them
come down here
505
00:20:52,440 --> 00:20:54,120
and had it out with her.
506
00:20:54,200 --> 00:20:57,120
But if they loved her work,
would they want her dead?
507
00:20:57,121 --> 00:20:58,999
Well, if they weren't
in their right mind,
508
00:20:59,000 --> 00:21:00,870
there's no saying
what they might do.
509
00:21:00,920 --> 00:21:02,920
[ Mysterious music playing ]
510
00:21:03,000 --> 00:21:11,720
??
511
00:21:11,800 --> 00:21:20,480
??
512
00:21:20,560 --> 00:21:21,610
Oh, thank you.
513
00:21:21,680 --> 00:21:23,280
Oh, what a gorgeous house.
514
00:21:23,360 --> 00:21:25,640
Certainly is, Miss Cain.
515
00:21:25,641 --> 00:21:26,919
That's half the trouble.
516
00:21:26,920 --> 00:21:28,760
Everyone knew who lived here.
517
00:21:28,840 --> 00:21:30,120
When did she buy it?
518
00:21:30,200 --> 00:21:31,840
The same time as the hotel.
519
00:21:31,920 --> 00:21:33,360
[ Doorbell ringing ]
520
00:21:33,361 --> 00:21:35,439
Yeah, the story goes,
she fell in love with it
521
00:21:35,440 --> 00:21:37,120
and paid twice
the asking price.
522
00:21:37,200 --> 00:21:39,040
Of course.
523
00:21:39,120 --> 00:21:40,960
Oh, good afternoon, sir.
524
00:21:41,040 --> 00:21:42,960
We're here to see, Mr. Spencer.
525
00:21:43,040 --> 00:21:45,280
Well, I'm afraid
Mr. Spencer's not here, sir.
526
00:21:45,360 --> 00:21:46,410
He's gone for a walk.
527
00:21:46,480 --> 00:21:49,040
Well, then we'll wait for him.
528
00:21:49,120 --> 00:21:51,120
After you.
529
00:21:51,600 --> 00:21:53,680
[ Crow cawing ]
530
00:22:02,280 --> 00:22:05,320
Forgive me,
your name is?
531
00:22:05,400 --> 00:22:07,120
Phyllis Chandler, sir.
532
00:22:07,200 --> 00:22:09,310
I imagine you've worked here
a long time?
533
00:22:09,360 --> 00:22:11,640
Since Miss James arrived, sir.
534
00:22:11,720 --> 00:22:14,200
I can't tell you how sorry I am.
535
00:22:14,280 --> 00:22:16,280
I'm sure.
536
00:22:16,281 --> 00:22:18,079
We'll take a look upstairs,
537
00:22:18,080 --> 00:22:19,519
if you don't mind,
Mrs. Chandler.
538
00:22:19,520 --> 00:22:21,319
Let us know
when Mr. Spencer returns.
539
00:22:21,320 --> 00:22:23,320
Yes, sir.
540
00:22:28,520 --> 00:22:30,040
That's the housekeeper.
541
00:22:30,120 --> 00:22:31,500
She lives here with her son,
542
00:22:31,560 --> 00:22:33,880
who works as a chauffeur
and general help.
543
00:22:33,881 --> 00:22:35,599
The two of them
were out on the evening
544
00:22:35,600 --> 00:22:38,079
that Melissa James died,
visiting a relative in Bideford.
545
00:22:38,080 --> 00:22:40,120
So Miss James
was here on her own?
546
00:22:40,200 --> 00:22:42,200
Well, she let someone in.
547
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Oh, look at this!
548
00:22:46,640 --> 00:22:48,840
That's a prop
from one of her films.
549
00:22:48,920 --> 00:22:50,280
A Turkish dagger.
550
00:22:50,360 --> 00:22:51,920
It's a wicked looking thing.
551
00:22:52,000 --> 00:22:53,200
Yeah, she was strangled.
552
00:22:53,280 --> 00:22:55,280
Not stabbed.
553
00:22:55,281 --> 00:22:59,439
Fifteen minutes
after the Chandlers have gone,
554
00:22:59,440 --> 00:23:01,200
Miss James called her doctor.
555
00:23:01,280 --> 00:23:02,330
Dr. Collins?
556
00:23:02,400 --> 00:23:03,520
That's right, Mr. Pund.
557
00:23:03,600 --> 00:23:05,200
She said she was terrified
558
00:23:05,201 --> 00:23:07,079
there was somebody in the house
and she was in danger.
559
00:23:07,080 --> 00:23:09,839
Would it not have been more
sensible to call for the police?
560
00:23:09,840 --> 00:23:11,839
The nearest police station
is 10 miles away.
561
00:23:11,840 --> 00:23:13,840
The doctor was near.
562
00:23:13,841 --> 00:23:16,279
Dr. Collins
came straight around,
563
00:23:16,280 --> 00:23:18,760
but by the time he arrived,
it was too late.
564
00:23:18,840 --> 00:23:21,970
This is Melissa James' bedroom,
and this is where he found her.
565
00:23:22,000 --> 00:23:23,360
On the bed.
566
00:23:23,361 --> 00:23:24,799
The room's been cleaned up,
567
00:23:24,800 --> 00:23:26,960
but, uh,
you get the general idea.
568
00:23:27,040 --> 00:23:29,440
The telephone cord
has been torn from the wall.
569
00:23:29,441 --> 00:23:32,679
Chubb: That's right. It seems
she called the doctor from downstairs.
570
00:23:32,680 --> 00:23:34,200
Why do you believe that?
571
00:23:34,201 --> 00:23:35,919
There's a second telephone
in the living room,
572
00:23:35,920 --> 00:23:37,760
and we found
several tissues there
573
00:23:37,840 --> 00:23:40,480
impregnated
with her lacrimal fluid.
574
00:23:40,560 --> 00:23:42,080
-It's tears.
-Oh.
575
00:23:42,081 --> 00:23:43,519
She makes the call downstairs.
576
00:23:43,520 --> 00:23:45,080
She comes upstairs to hide
577
00:23:45,081 --> 00:23:47,639
and the intruder, and, you know,
I'm assuming it's a man,
578
00:23:47,640 --> 00:23:49,440
follows her and finds her here
579
00:23:49,441 --> 00:23:51,279
and strangles her with the
telephone cord... [ Chokes ]
580
00:23:51,280 --> 00:23:52,600
tearing it from the wall.
581
00:23:52,680 --> 00:23:55,040
She must have put up
quite the fight.
582
00:23:55,041 --> 00:23:57,439
The sheets were crumpled,
one of the lamps was broken
583
00:23:57,440 --> 00:23:59,799
and there was two sets
of abrasions around her neck.
584
00:23:59,800 --> 00:24:02,680
At some stage, she hits her head
on the bedpost.
585
00:24:02,681 --> 00:24:04,759
-There's a bloodstain, look.
-Madeline: Excuse me, Mr. Pund,
586
00:24:04,760 --> 00:24:06,319
do you think you could, um -
[ Clears throat ]
587
00:24:06,320 --> 00:24:07,639
Do you think you could
just open the window?
588
00:24:07,640 --> 00:24:09,319
-Miss Cain?
-Madeline: It's just...
589
00:24:09,320 --> 00:24:13,040
-Open the window, Pund.
-[ Exclaims ] Oh!
590
00:24:13,120 --> 00:24:14,170
Chubb: Miss Cain!
591
00:24:14,240 --> 00:24:15,600
Up you get.
592
00:24:15,680 --> 00:24:17,240
-Hup.
-Oh!
593
00:24:17,320 --> 00:24:18,400
Come and sit on the bed.
594
00:24:18,440 --> 00:24:19,960
Not the bed! No!
595
00:24:19,961 --> 00:24:22,119
It's alright.
Just have to catch my breath.
596
00:24:22,120 --> 00:24:24,719
I'm sorry, it's just horrible,
what you were describing.
597
00:24:24,720 --> 00:24:27,240
Oh.
Let's get you outside.
598
00:24:29,840 --> 00:24:32,440
You are in the wars.
599
00:24:32,520 --> 00:24:34,400
-Take a seat, Miss Cain.
-[ Grunts ]
600
00:24:34,480 --> 00:24:37,120
I worked with
Associated Biscuits for 12 years
601
00:24:37,121 --> 00:24:38,239
before I came to Mr. Pund,
602
00:24:38,240 --> 00:24:39,640
and I can assure you
603
00:24:39,641 --> 00:24:41,359
I have never experienced
anything like this.
604
00:24:41,360 --> 00:24:42,640
Shall we call the doctor?
605
00:24:42,720 --> 00:24:44,080
No, no. I just need a...
606
00:24:44,081 --> 00:24:45,559
just need a minute
to catch my breath.
607
00:24:45,560 --> 00:24:46,960
John: Hello?
608
00:24:47,040 --> 00:24:48,240
That's John Spencer.
609
00:24:48,320 --> 00:24:49,600
You go ahead and see him.
610
00:24:49,601 --> 00:24:50,839
I'll just wait here
for a moment.
611
00:24:50,840 --> 00:24:52,360
-You're sure?
-Yes. Yes.
612
00:24:52,440 --> 00:24:54,850
I'll just wait in the car.
You go ahead without me.
613
00:24:55,480 --> 00:24:57,560
-Here's your...
-Yeah.
614
00:24:57,640 --> 00:24:59,480
[ Breathing heavily ]
615
00:24:59,560 --> 00:25:01,800
-Um...
-Oh, thank you.
616
00:25:03,440 --> 00:25:05,440
Oh!
617
00:25:06,440 --> 00:25:08,760
Officer Chubb,
I saw your car.
618
00:25:08,840 --> 00:25:09,890
Do you have any news?
619
00:25:09,920 --> 00:25:11,360
This is Mr. Pund, sir.
620
00:25:11,440 --> 00:25:13,440
He's come down
from London to help.
621
00:25:13,520 --> 00:25:14,800
Can we have a word?
622
00:25:14,880 --> 00:25:18,080
Well, of course.
Do come through.
623
00:25:21,640 --> 00:25:24,200
I want you to know that I...
624
00:25:24,280 --> 00:25:26,640
I loved her more
than anyone in the world.
625
00:25:27,640 --> 00:25:31,320
May I ask, Mr. Spencer,
how did you meet?
626
00:25:32,720 --> 00:25:37,240
Uh, it was six years ago,
she was working down here.
627
00:25:37,320 --> 00:25:38,880
It was actually her last film.
628
00:25:38,960 --> 00:25:41,480
They shot some of it
on my father's estate and...
629
00:25:41,560 --> 00:25:43,560
The moment I saw her...
630
00:25:44,360 --> 00:25:46,830
Well, I knew straightaway
there was nobody else.
631
00:25:46,880 --> 00:25:49,400
You were not here
on the evening of her death?
632
00:25:49,480 --> 00:25:53,640
No, I was, uh, at the opera.
"The Marriage of Figaro."
633
00:25:53,720 --> 00:25:57,120
There was a performance...
in Barnstaple.
634
00:25:57,121 --> 00:25:58,879
She did not like the opera?
[ Chuckles ]
635
00:25:58,880 --> 00:25:59,960
No, she had a meeting.
636
00:26:00,040 --> 00:26:01,920
Her...
637
00:26:01,921 --> 00:26:03,999
financial advisor
was looking into the hotel,
638
00:26:04,000 --> 00:26:06,040
so I went alone.
639
00:26:08,360 --> 00:26:10,320
Oh, I wish to God I hadn't.
640
00:26:10,321 --> 00:26:12,319
You know,
I wished I'd stayed with her.
641
00:26:12,320 --> 00:26:14,280
But...
642
00:26:14,360 --> 00:26:18,880
Do you have any idea who may
have attacked her, Mr. Spencer?
643
00:26:20,840 --> 00:26:23,520
I already told
the Detective Inspector.
644
00:26:23,600 --> 00:26:25,600
You should talk
to Lance Gardner.
645
00:26:27,000 --> 00:26:28,600
She knew they were cheating her.
646
00:26:28,680 --> 00:26:30,200
Him and his wife.
647
00:26:30,201 --> 00:26:32,039
The hotel's been losing money
hand over fist.
648
00:26:32,040 --> 00:26:34,520
She threatened to expose them.
649
00:26:34,600 --> 00:26:37,840
And then, uh, you know...
And then this happened.
650
00:26:37,920 --> 00:26:40,040
You should talk to them.
651
00:26:40,120 --> 00:26:47,480
??
652
00:26:47,481 --> 00:26:49,039
Forgive me, Detective Inspector,
653
00:26:49,040 --> 00:26:51,640
but have you actually confirmed
654
00:26:51,720 --> 00:26:53,760
that he did indeed
attend the opera?
655
00:26:53,840 --> 00:26:56,000
I hadn't thought
to do that, Mr. Pund.
656
00:26:56,080 --> 00:26:58,680
Hmm.
Perhaps you should.
657
00:26:58,760 --> 00:27:03,600
??
658
00:27:03,680 --> 00:27:05,240
I'll, uh...
659
00:27:05,320 --> 00:27:08,040
I'll wait to hear
from you, Mr. MacNeil.
660
00:27:08,041 --> 00:27:09,359
Do you really think
it'll help find Cecily,
661
00:27:09,360 --> 00:27:11,200
Detective Superintendent?
662
00:27:11,280 --> 00:27:13,570
Locke: A public appeal
can't do any harm, sir.
663
00:27:13,571 --> 00:27:17,039
What if someone's holding her
against her will?
664
00:27:17,040 --> 00:27:19,480
Well, they'll see it and...
665
00:27:19,560 --> 00:27:21,560
they'll know
we're looking for her.
666
00:27:24,320 --> 00:27:27,680
These sort of broadcasts
have helped in the past, sir.
667
00:27:30,960 --> 00:27:32,840
Alright.
668
00:27:32,920 --> 00:27:34,600
Yeah, I'll do it.
669
00:27:34,601 --> 00:27:36,879
The television people
will be here tomorrow morning.
670
00:27:36,880 --> 00:27:38,440
Shouldn't take too long.
671
00:27:38,520 --> 00:27:40,520
[ Tense music playing ]
672
00:27:40,600 --> 00:27:50,240
??
673
00:27:50,320 --> 00:27:58,600
??
674
00:27:58,601 --> 00:28:00,359
Aiden:
You just missed the police.
675
00:28:00,360 --> 00:28:03,400
Yes, I saw Detective
Superintendent Locke just now.
676
00:28:03,480 --> 00:28:05,480
Hmm.
677
00:28:06,120 --> 00:28:09,760
He wants me
to do an appeal on TV.
678
00:28:09,840 --> 00:28:11,280
Reaching out to Cecily.
679
00:28:11,360 --> 00:28:13,720
Asking the public for help.
680
00:28:13,721 --> 00:28:15,079
Well, it might be a good idea.
681
00:28:15,080 --> 00:28:17,080
I'll do anything
to get her back.
682
00:28:18,120 --> 00:28:20,120
Anything.
683
00:28:24,640 --> 00:28:27,000
Police use that photograph
in all newspapers.
684
00:28:27,080 --> 00:28:28,280
Hmm. Thank you.
685
00:28:28,360 --> 00:28:30,400
She looks very happy.
686
00:28:30,480 --> 00:28:33,120
Yeah. That's how she is.
687
00:28:34,280 --> 00:28:35,360
Please.
688
00:28:35,440 --> 00:28:37,600
Thank you.
689
00:28:37,601 --> 00:28:39,639
Do you mind me
talking to you about her?
690
00:28:39,640 --> 00:28:41,520
No. I want to talk about her.
691
00:28:41,600 --> 00:28:43,840
I can't think
about anything else.
692
00:28:45,160 --> 00:28:47,800
Where do I start?
I mean, she's...
693
00:28:47,880 --> 00:28:53,000
She's brilliant, kind,
wonderful mum.
694
00:28:53,080 --> 00:28:54,680
Works her guts out
at the hotel.
695
00:28:54,681 --> 00:28:56,599
It's one of the few things
we ever argue about.
696
00:28:56,600 --> 00:28:58,240
She does too much.
697
00:28:58,320 --> 00:29:00,800
So what do you
think's happened to her?
698
00:29:00,880 --> 00:29:02,880
I don't know.
699
00:29:03,360 --> 00:29:05,480
Can't think.
700
00:29:05,481 --> 00:29:07,959
It's all got something to do
with that bloody book, isn't it?
701
00:29:07,960 --> 00:29:09,840
Did you read it?
702
00:29:09,920 --> 00:29:11,560
Not to begin with, no.
703
00:29:11,561 --> 00:29:13,079
I'm not really
into murder mysteries.
704
00:29:13,080 --> 00:29:14,720
Nothing personal.
705
00:29:14,721 --> 00:29:16,599
Oh, don't worry. I don't,
I don't read them either.
706
00:29:16,600 --> 00:29:17,650
Well, not anymore.
707
00:29:17,720 --> 00:29:19,220
Did she say where she got this?
708
00:29:19,280 --> 00:29:20,960
Charity shop.
709
00:29:21,040 --> 00:29:23,480
Alan Conway
hated charity shops. No royalties.
710
00:29:23,560 --> 00:29:26,120
[ Chuckles softly ]
711
00:29:26,200 --> 00:29:28,360
We met him, you know that?
712
00:29:28,361 --> 00:29:29,879
He came here,
asked lots of questions
713
00:29:29,880 --> 00:29:31,840
about Frank Parris
and his murder.
714
00:29:31,841 --> 00:29:34,279
I never heard from him again
and forgot all about it
715
00:29:34,280 --> 00:29:36,519
-until she picked up the book.
-What did she say about it?
716
00:29:36,520 --> 00:29:39,200
Well, obviously,
she recognised lots of things.
717
00:29:39,280 --> 00:29:40,640
I mean, I was in it.
718
00:29:40,720 --> 00:29:43,800
Her mum, her dad.
She was annoyed.
719
00:29:43,880 --> 00:29:45,020
Thought we ought to sue.
720
00:29:45,080 --> 00:29:46,520
I dissuaded her.
721
00:29:46,600 --> 00:29:47,960
So you did read it?
722
00:29:48,040 --> 00:29:49,760
Yes. Yes. She asked me to.
723
00:29:49,761 --> 00:29:51,439
[ Chuckles ] I thought
it was harmless.
724
00:29:51,440 --> 00:29:53,160
I mean, wasn't set in Suffolk,
725
00:29:53,240 --> 00:29:55,040
didn't use any of our names.
726
00:29:55,120 --> 00:29:58,000
The author was dead.
There was nothing we could do.
727
00:29:58,080 --> 00:30:01,560
Cecily knew
that Stefan was innocent.
728
00:30:01,640 --> 00:30:03,840
[ Clicks tongue ] Yeah.
729
00:30:03,920 --> 00:30:06,150
The evidence was all
stacked up against him.
730
00:30:06,200 --> 00:30:08,160
She found the truth in the book.
731
00:30:08,240 --> 00:30:10,650
We talked about it
the morning she disappeared.
732
00:30:10,680 --> 00:30:14,440
She said she'd read
another chapter in bed and...
733
00:30:14,441 --> 00:30:15,799
and she'd found something.
734
00:30:15,800 --> 00:30:18,240
Oh, which chapter?
735
00:30:18,320 --> 00:30:20,120
I don't know, Susan.
I'm sorry.
736
00:30:20,200 --> 00:30:22,680
I should've asked,
but I was in a hurry.
737
00:30:22,681 --> 00:30:24,319
I had to go
to a meeting in Ipswich.
738
00:30:24,320 --> 00:30:25,559
-[ Door opens ]
-New brochures.
739
00:30:25,560 --> 00:30:26,680
Daddy!
740
00:30:26,760 --> 00:30:27,810
Roxy!
741
00:30:27,880 --> 00:30:29,120
Hello, sweetheart!
742
00:30:29,200 --> 00:30:31,080
[ Grunts ]
743
00:30:31,160 --> 00:30:32,210
This is Susan.
744
00:30:32,280 --> 00:30:33,780
She's gonna help us find Mummy.
745
00:30:33,800 --> 00:30:34,850
Hello, Roxy.
746
00:30:34,920 --> 00:30:36,720
I'm Roxana.
747
00:30:36,800 --> 00:30:38,000
It's a very pretty name.
748
00:30:38,080 --> 00:30:39,960
Cess chose it.
749
00:30:40,040 --> 00:30:43,040
This is Gwyneth Endicott,
Derek's mother.
750
00:30:43,120 --> 00:30:44,750
-Derek's our night manager.
-Oh.
751
00:30:44,751 --> 00:30:46,319
Aiden: Gwyneth
helps us with Roxy,
752
00:30:46,320 --> 00:30:48,079
and we could not
manage without her.
753
00:30:48,080 --> 00:30:50,400
I'll take her up
for a bath, Aiden,
754
00:30:50,401 --> 00:30:52,159
and then I'll make tea
for the both of you.
755
00:30:52,160 --> 00:30:53,360
Thank you, Gwyneth.
756
00:30:53,440 --> 00:30:55,280
-It's nice to meet you.
-And you.
757
00:30:55,360 --> 00:30:57,480
-Come on, my love.
-Go on, sweetie.
758
00:30:59,331 --> 00:31:03,039
So what happened
when you came home?
759
00:31:03,040 --> 00:31:04,480
Hmm?
760
00:31:04,560 --> 00:31:07,680
-From Ipswich.
-Oh, um...
761
00:31:08,680 --> 00:31:10,680
Cess wasn't here.
762
00:31:11,000 --> 00:31:13,600
Uh, I wasn't worried,
not to begin with.
763
00:31:13,601 --> 00:31:16,359
I asked Gwyneth, and she said
she'd gone out with the dog.
764
00:31:16,360 --> 00:31:18,040
Had she said where she'd gone?
765
00:31:18,041 --> 00:31:20,239
Well, she usually walked over
in Woodbridge
766
00:31:20,240 --> 00:31:21,720
along the river Deben.
767
00:31:21,721 --> 00:31:23,439
But she hadn't said
anything to Gwyneth.
768
00:31:23,440 --> 00:31:28,040
So I went upstairs with Roxy,
read her a story.
769
00:31:28,120 --> 00:31:30,720
I only realised something
was wrong when...
770
00:31:30,800 --> 00:31:33,680
I heard the dog barking
outside the door.
771
00:31:33,760 --> 00:31:36,320
He had his lead on,
but he was alone.
772
00:31:36,400 --> 00:31:37,600
There was no sign of Cess.
773
00:31:37,640 --> 00:31:39,640
So what did you do?
774
00:31:39,911 --> 00:31:44,559
I'm sorry, Susan. I can't talk
about this right now.
775
00:31:44,560 --> 00:31:45,920
I've got to go to Roxy.
776
00:31:46,000 --> 00:31:47,200
Oh! Yeah.
777
00:31:47,280 --> 00:31:49,200
I...
778
00:31:49,280 --> 00:31:50,920
I called her on her mobile,
779
00:31:51,000 --> 00:31:52,600
I looked in the hotel,
780
00:31:52,680 --> 00:31:55,400
I called her parents
and then I called the police.
781
00:31:55,480 --> 00:31:57,120
I'm - I'm sorry. Can you, um...
782
00:31:57,200 --> 00:31:58,520
Can you show yourself out?
783
00:31:58,560 --> 00:31:59,840
Yes, sure.
784
00:31:59,841 --> 00:32:01,319
It's just I've been over
and over this.
785
00:32:01,320 --> 00:32:03,800
I just...
I can't do this anymore.
786
00:32:03,880 --> 00:32:12,440
??
787
00:32:12,520 --> 00:32:21,040
??
788
00:32:21,120 --> 00:32:22,880
Hello, I'm Susan Ryeland.
789
00:32:22,960 --> 00:32:24,680
Ah, you must be Derek.
790
00:32:24,760 --> 00:32:27,200
I think I just met your mum.
791
00:32:27,280 --> 00:32:28,800
Have you been with Aiden?
792
00:32:28,880 --> 00:32:30,280
Yes.
793
00:32:30,360 --> 00:32:32,120
-Feel so sorry for him.
-Hmm.
794
00:32:32,200 --> 00:32:35,600
Him and Miss Treherne
are the loveliest people.
795
00:32:35,601 --> 00:32:37,359
-They're made for each other.
-Yeah.
796
00:32:37,360 --> 00:32:39,719
Yeah. You were on reception
the night it happened?
797
00:32:39,720 --> 00:32:41,680
You mean when Mr. Parris died?
798
00:32:41,760 --> 00:32:43,480
-Yeah.
-Yeah.
799
00:32:43,560 --> 00:32:45,080
It must have been awful for you.
800
00:32:45,160 --> 00:32:47,640
I actually met him.
I helped check him in.
801
00:32:47,720 --> 00:32:49,840
I heard he wasn't easy.
802
00:32:51,040 --> 00:32:52,520
It's not my place to say.
803
00:32:52,600 --> 00:32:55,760
Well, if it was just
between us two.
804
00:32:57,200 --> 00:32:58,680
He wasn't very polite.
805
00:32:58,760 --> 00:33:00,870
Why did I think
you were going to say that?
806
00:33:00,871 --> 00:33:02,319
[ Chuckles softly ]
Well, he wasn't.
807
00:33:02,320 --> 00:33:03,800
I had to order a taxi for him.
808
00:33:03,801 --> 00:33:05,119
He didn't even say thank you.
809
00:33:05,120 --> 00:33:07,920
Huh.
You're the key witness.
810
00:33:08,000 --> 00:33:10,160
That's right.
I had to talk to the police.
811
00:33:10,240 --> 00:33:12,240
What did you see?
812
00:33:13,440 --> 00:33:15,480
I'm not sure
I should really tell you.
813
00:33:15,560 --> 00:33:19,080
I'm trying
to find Cecily, Derek.
814
00:33:19,160 --> 00:33:21,160
Before it's too late.
815
00:33:21,760 --> 00:33:23,760
Oh, alright.
816
00:33:24,560 --> 00:33:26,560
I was over there.
817
00:33:27,120 --> 00:33:29,120
Night reception.
818
00:33:29,720 --> 00:33:31,400
I was on me own that night.
819
00:33:31,480 --> 00:33:33,160
There been a party.
820
00:33:33,240 --> 00:33:36,240
I've been invited,
but I'm not the party sort.
821
00:33:36,320 --> 00:33:38,120
Anyway, I have my job to do.
822
00:33:38,200 --> 00:33:40,070
It was about midnight
when I heard it.
823
00:33:40,120 --> 00:33:42,720
[ Chase barking ]
824
00:33:42,800 --> 00:33:44,520
[ Chase whining ]
825
00:33:44,600 --> 00:33:45,960
[ Continues barking ]
826
00:33:45,961 --> 00:33:47,039
It was Chase.
827
00:33:47,040 --> 00:33:48,090
Cecily's dog.
828
00:33:48,160 --> 00:33:50,560
He slept in a basket upstairs.
829
00:33:50,640 --> 00:33:53,840
He must have had
a bad dream or something.
830
00:33:53,920 --> 00:33:55,760
What is it, Chase?
831
00:33:55,840 --> 00:33:58,480
What is it? Alright?
832
00:33:58,560 --> 00:34:00,320
Yeah. Alright?
833
00:34:00,400 --> 00:34:03,880
And it was while I was there
that I saw him.
834
00:34:03,960 --> 00:34:05,960
Stefan?
835
00:34:05,961 --> 00:34:10,279
I wondered what he was doing
in the hotel so late at night.
836
00:34:10,280 --> 00:34:12,600
But when I looked
down the corridor,
837
00:34:12,680 --> 00:34:14,680
there was no sign of him.
838
00:34:16,680 --> 00:34:18,680
There's not much more to say.
839
00:34:19,200 --> 00:34:21,320
I had to tell the police.
840
00:34:22,440 --> 00:34:24,080
I didn't really like doing that.
841
00:34:24,160 --> 00:34:25,600
Are you sure it was him?
842
00:34:25,680 --> 00:34:27,240
It did look like him.
843
00:34:27,320 --> 00:34:29,040
He had Stefan's woolly hat,
844
00:34:29,041 --> 00:34:30,479
he was carrying
his maintenance kit.
845
00:34:30,480 --> 00:34:31,960
Did you see his face?
846
00:34:32,040 --> 00:34:33,560
Not completely.
847
00:34:33,640 --> 00:34:35,800
I did tell Mr. Locke that.
848
00:34:35,880 --> 00:34:37,560
But he didn't listen?
849
00:34:37,561 --> 00:34:39,839
I just didn't wanna get him
into any more trouble.
850
00:34:39,840 --> 00:34:41,840
Not if it wasn't his fault.
851
00:34:42,600 --> 00:34:45,010
-Stefan had already been fired.
-For stealing?
852
00:34:45,040 --> 00:34:47,040
That wasn't him.
853
00:34:48,200 --> 00:34:49,400
You won't tell Lisa
854
00:34:49,480 --> 00:34:51,640
-I said this, will you?
-No!
855
00:34:51,720 --> 00:34:54,320
There have been a lot of...
petty pilfering.
856
00:34:54,400 --> 00:34:56,040
Everyone knew it wasn't him.
857
00:34:56,120 --> 00:34:58,040
-Who was it then?
-It was Natasha.
858
00:34:58,041 --> 00:35:00,559
Whenever she went into a room,
something went missing.
859
00:35:00,560 --> 00:35:02,520
It's almost a joke.
860
00:35:02,600 --> 00:35:04,440
We were all glad when she left.
861
00:35:04,441 --> 00:35:06,199
I think she's out
of the country now.
862
00:35:06,200 --> 00:35:07,759
But Stefan took
the blame in the end.
863
00:35:07,760 --> 00:35:09,760
I mean,
that must have upset you.
864
00:35:11,000 --> 00:35:12,960
There wasn't
anything I could do.
865
00:35:12,961 --> 00:35:14,479
Anyway after the murder happened
866
00:35:14,480 --> 00:35:17,040
and he confessed
and everything...
867
00:35:17,120 --> 00:35:19,120
Hardly mattered anymore.
868
00:35:20,600 --> 00:35:22,760
Thanks.
869
00:35:22,840 --> 00:35:24,280
Oh, um,
870
00:35:24,281 --> 00:35:26,159
you said
when you first met Frank Parris,
871
00:35:26,160 --> 00:35:27,679
he asked you
to order a taxi for him.
872
00:35:27,680 --> 00:35:29,639
-That's right.
-Do you know where it went?
873
00:35:29,640 --> 00:35:31,570
I do know
because the police asked me,
874
00:35:31,640 --> 00:35:34,080
and anyway, I always
wrote these things down.
875
00:35:35,600 --> 00:35:36,800
So where did he go?
876
00:35:36,880 --> 00:35:38,880
Oh, uh...
877
00:35:39,520 --> 00:35:42,640
He went into Framlingham,
878
00:35:42,720 --> 00:35:45,440
had a meeting
at a solicitor's office.
879
00:35:46,520 --> 00:35:48,600
Wesley and Khan
in Framlingham.
880
00:35:48,680 --> 00:35:50,680
Sajid Khan.
881
00:35:51,240 --> 00:35:53,520
[ Chuckles ] We've met.
882
00:35:55,680 --> 00:35:57,640
[ Chase whining ]
883
00:35:57,720 --> 00:35:59,160
Ah...
884
00:35:59,240 --> 00:36:01,240
Hello.
885
00:36:03,840 --> 00:36:06,040
What made you bark?
886
00:36:06,120 --> 00:36:08,120
What was it?
Hmm?
887
00:36:08,960 --> 00:36:11,440
What did you see?
888
00:36:11,520 --> 00:36:13,600
Don't think Chase'll
tell you anything.
889
00:36:13,680 --> 00:36:15,040
[ Chuckles softly ]
890
00:36:15,120 --> 00:36:16,760
I don't think we've met.
891
00:36:16,840 --> 00:36:18,440
Liam Corby, spa manager.
892
00:36:18,441 --> 00:36:20,079
-I'm Susan -
-I know who you are.
893
00:36:20,080 --> 00:36:21,559
Whole hotel was told
you were coming.
894
00:36:21,560 --> 00:36:23,359
A bit of a fool's errand,
if you ask me.
895
00:36:23,360 --> 00:36:25,120
What, you think Cecily's dead?
896
00:36:25,200 --> 00:36:27,320
She's been missing
almost a week.
897
00:36:27,321 --> 00:36:29,159
A woman like Cecily Treherne
doesn't just...
898
00:36:29,160 --> 00:36:31,279
run away or go into hiding
because something upset her.
899
00:36:31,280 --> 00:36:33,880
-So you think she's been killed?
-I didn't say that.
900
00:36:33,881 --> 00:36:36,159
Just because there was one
gruesome murder at the hotel
901
00:36:36,160 --> 00:36:37,839
doesn't mean
there has to be another.
902
00:36:37,840 --> 00:36:39,440
When did you leave Australia?
903
00:36:39,520 --> 00:36:40,600
When I came here.
904
00:36:40,680 --> 00:36:42,400
When was that?
905
00:36:42,401 --> 00:36:43,559
Why do you want to know?
906
00:36:43,560 --> 00:36:45,240
Frank Parris lived in Australia.
907
00:36:45,320 --> 00:36:47,040
[ Chuckles ] Yeah.
908
00:36:47,041 --> 00:36:49,279
It's a big country, you know,
doesn't mean we ever met.
909
00:36:49,280 --> 00:36:50,880
But you were here when he died?
910
00:36:50,960 --> 00:36:52,520
Gruesomely murdered.
911
00:36:52,600 --> 00:36:55,430
The only exciting thing
that ever happened around here.
912
00:36:55,840 --> 00:36:57,520
Were you close to Stefan?
913
00:36:57,600 --> 00:36:59,600
Yeah, we were mates.
914
00:37:00,280 --> 00:37:01,720
Do you think he did it?
915
00:37:01,800 --> 00:37:04,000
Honestly, I've got no idea.
916
00:37:04,080 --> 00:37:05,680
The police said he did,
917
00:37:05,760 --> 00:37:08,120
the court said he did,
he said he did, so...
918
00:37:08,200 --> 00:37:09,600
It seems pretty likely.
919
00:37:09,601 --> 00:37:11,079
I feel sorry
for the poor bastard,
920
00:37:11,080 --> 00:37:12,360
the way they treated him,
921
00:37:12,361 --> 00:37:13,919
but it's a long way
behind us now.
922
00:37:13,920 --> 00:37:15,920
Nothing anyone
could do about that.
923
00:37:15,921 --> 00:37:18,239
I suggest you just
enjoy your free stay.
924
00:37:18,240 --> 00:37:20,280
Make the most of it.
925
00:37:20,360 --> 00:37:21,720
Massage is on the house.
926
00:37:21,800 --> 00:37:23,800
[ Tense music playing ]
927
00:37:23,880 --> 00:37:31,120
??
928
00:37:31,200 --> 00:37:38,480
??
929
00:37:38,560 --> 00:37:40,640
[ Sighs ]
930
00:37:43,840 --> 00:37:46,640
Alan: Who killed Melissa James?
931
00:37:46,720 --> 00:37:48,680
The last person
to see her alive
932
00:37:48,760 --> 00:37:51,920
had been her financial advisor,
Algernon Marsh.
933
00:37:52,000 --> 00:37:55,280
But her physician,
Dr. Leonard Collins,
934
00:37:55,360 --> 00:37:57,960
had been the last to hear her.
935
00:37:58,040 --> 00:38:00,200
And so it was Dr. Collins
936
00:38:00,280 --> 00:38:02,560
that Atticus Pund
had come to meet.
937
00:38:02,640 --> 00:38:05,320
Are you sure you're alright,
Miss Cain?
938
00:38:05,400 --> 00:38:06,960
Oh, very much so, Mr. Pund.
939
00:38:06,961 --> 00:38:09,119
Yes, I'm so sorry
I made such a fool of myself.
940
00:38:09,120 --> 00:38:11,120
Not at all. No.
941
00:38:12,880 --> 00:38:15,440
This is the car driven
by Dr. Collins?
942
00:38:15,520 --> 00:38:18,360
No, his brother-in-law,
Algernon Marsh.
943
00:38:18,440 --> 00:38:20,560
Melissa's so-called
financial advisor.
944
00:38:20,561 --> 00:38:22,639
-You said you didn't trust him.
-That's right.
945
00:38:22,640 --> 00:38:24,870
Well, it would seem,
he's also not reliable
946
00:38:24,920 --> 00:38:26,800
behind the wheel of a car.
947
00:38:26,880 --> 00:38:32,240
??
948
00:38:32,320 --> 00:38:37,640
??
949
00:38:37,720 --> 00:38:38,800
Ah,
950
00:38:38,880 --> 00:38:40,520
if you've come to see Algernon,
951
00:38:40,600 --> 00:38:42,080
I'm afraid he's not here.
952
00:38:42,160 --> 00:38:45,760
No, it is you
I have come to see, Dr. Collins.
953
00:38:45,840 --> 00:38:47,320
Well, I have already told
954
00:38:47,321 --> 00:38:49,239
Detective Inspector Chubb
everything I know.
955
00:38:49,240 --> 00:38:52,280
And yet it would be helpful
for me to hear it once again,
956
00:38:52,360 --> 00:38:53,920
from you.
957
00:38:53,921 --> 00:38:55,639
Are you sure you won't
have some cake, Mr. Pund?
958
00:38:55,640 --> 00:38:58,200
Oh, there is nothing like
my wife's Battenberg.
959
00:38:59,160 --> 00:39:01,160
Not for me. Thank you.
960
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
I'll have another slice.
961
00:39:06,800 --> 00:39:08,200
[ All chuckle ]
962
00:39:08,280 --> 00:39:10,000
[ Clears throat ]
963
00:39:10,001 --> 00:39:12,839
I'm afraid I have some questions
to ask you about Melissa James.
964
00:39:12,840 --> 00:39:15,520
Please, fire away.
965
00:39:15,600 --> 00:39:17,320
How well did you know her?
966
00:39:17,400 --> 00:39:20,080
Well, I was her doctor.
967
00:39:20,081 --> 00:39:22,319
So you could say I knew her
as well as anyone.
968
00:39:22,320 --> 00:39:24,520
Samantha: Well,
she took advantage of you.
969
00:39:24,600 --> 00:39:26,880
She would call my husband
day or night,
970
00:39:26,960 --> 00:39:29,760
and she often came here.
It never seemed to occur to her
971
00:39:29,761 --> 00:39:31,559
that Leonard
might have other patients.
972
00:39:31,560 --> 00:39:34,030
And to be fair to her,
she was under a lot of strain.
973
00:39:34,080 --> 00:39:35,840
Yes, the hotel.
974
00:39:35,920 --> 00:39:37,280
It had been losing money.
975
00:39:37,360 --> 00:39:39,360
Samantha:
She blamed the Gardners.
976
00:39:39,361 --> 00:39:43,079
She believed that
they were stealing from her?
977
00:39:43,080 --> 00:39:45,599
Leonard: Well, I don't think
there's any doubt of it.
978
00:39:45,600 --> 00:39:48,760
The hotel was always full,
but it had never shown a profit
979
00:39:48,840 --> 00:39:50,480
from the day she'd bought it.
980
00:39:50,560 --> 00:39:52,280
It made her quite anxious.
981
00:39:52,281 --> 00:39:53,879
She told you
she was being watched.
982
00:39:53,880 --> 00:39:55,120
She did say that. Yes.
983
00:39:55,200 --> 00:39:57,040
-Pund: Watched?
-Hmm.
984
00:39:57,120 --> 00:39:58,680
From the street?
985
00:39:58,760 --> 00:40:01,040
No. At home.
986
00:40:01,041 --> 00:40:03,599
And she said things
were being taken from her room.
987
00:40:03,600 --> 00:40:07,200
Not valuable things,
small things.
988
00:40:07,280 --> 00:40:08,680
Such as?
989
00:40:08,760 --> 00:40:10,760
She wouldn't say.
990
00:40:13,160 --> 00:40:15,160
You received a telephone call
991
00:40:15,240 --> 00:40:17,760
from Miss James
on the day that she died?
992
00:40:17,840 --> 00:40:19,480
That's right.
Sam was here.
993
00:40:19,560 --> 00:40:22,040
Yes, it was 6:28.
994
00:40:22,120 --> 00:40:24,120
I remember the time
from the clock.
995
00:40:24,960 --> 00:40:26,950
Can you tell me
exactly what occurred?
996
00:40:27,000 --> 00:40:28,920
Yes. Yes. Um...
997
00:40:29,000 --> 00:40:32,680
I had just finished surgery.
998
00:40:32,760 --> 00:40:35,240
[ Telephone ringing ]
999
00:40:35,320 --> 00:40:36,880
Hello?
1000
00:40:36,881 --> 00:40:38,959
Melissa: I have to speak
to Dr. Collins, please!
1001
00:40:38,960 --> 00:40:41,400
Is he there? It's urgent!
1002
00:40:41,480 --> 00:40:43,680
It's Melissa. For you.
1003
00:40:43,760 --> 00:40:44,840
[ Melissa crying ]
1004
00:40:44,920 --> 00:40:46,200
She's very upset.
1005
00:40:46,280 --> 00:40:48,560
[ Melissa shouts indistinctly ]
1006
00:40:48,561 --> 00:40:49,679
Miss James?
1007
00:40:49,680 --> 00:40:51,120
Melissa: Oh, my God!
1008
00:40:51,121 --> 00:40:52,279
Please, please, please,
come around!
1009
00:40:52,280 --> 00:40:53,600
I don't know what to do.
1010
00:40:53,680 --> 00:40:55,360
I'm so frightened! Please!
1011
00:40:55,440 --> 00:40:57,160
He wants to kill me.
1012
00:40:57,161 --> 00:40:58,959
Please don't leave me
here on my own.
1013
00:40:58,960 --> 00:41:02,760
Melissa. Melissa! Please.
Please, try to calm down.
1014
00:41:02,761 --> 00:41:03,879
Can you leave the house?
1015
00:41:03,880 --> 00:41:05,020
Melissa: I don't know!
1016
00:41:05,040 --> 00:41:06,480
He's still here!
1017
00:41:06,560 --> 00:41:09,560
Oh, my God, help me!
Please, hurry!
1018
00:41:09,640 --> 00:41:12,480
[ Crying ] He wants to kill me!
Please, hurry!
1019
00:41:12,560 --> 00:41:15,640
Stay right where you are, I will
be with you in two minutes.
1020
00:41:19,160 --> 00:41:21,240
[ Exhales deeply ]
1021
00:41:23,720 --> 00:41:27,920
In fact, it took me
10 minutes to get there.
1022
00:41:28,000 --> 00:41:30,120
Finding my keys,
the car wouldn't start.
1023
00:41:30,200 --> 00:41:31,700
There was a tractor in the lane.
1024
00:41:31,720 --> 00:41:33,600
Hmm.
1025
00:41:33,680 --> 00:41:34,940
I'm still kicking myself.
1026
00:41:34,941 --> 00:41:36,439
If only I'd gotten there sooner.
1027
00:41:36,440 --> 00:41:38,279
You could have been
killed yourself.
1028
00:41:38,280 --> 00:41:40,280
Well...
1029
00:41:40,360 --> 00:41:43,360
You're certain, she said
there's a man in the house?
1030
00:41:43,440 --> 00:41:46,360
I can't be certain, but that is
what it sounded like. Yes.
1031
00:41:47,560 --> 00:41:50,440
And you heard this
conversation too, Mrs. Collins?
1032
00:41:50,520 --> 00:41:51,680
Yes.
1033
00:41:51,760 --> 00:41:53,200
It was definitely Melissa,
1034
00:41:53,201 --> 00:41:55,159
and she was definitely
in fear of her life.
1035
00:41:55,160 --> 00:41:58,880
Hmm. Hmm.
1036
00:41:58,960 --> 00:42:01,120
Oh!
1037
00:42:01,200 --> 00:42:03,880
Thank you for cooperation,
Dr. Collins.
1038
00:42:03,960 --> 00:42:05,600
-And very good cake.
-Ah.
1039
00:42:05,680 --> 00:42:07,800
I'll take you to the hotel,
Mr. Pund.
1040
00:42:07,801 --> 00:42:08,999
You're staying
at the Moonflower?
1041
00:42:09,000 --> 00:42:10,680
Yes, we have rooms there.
1042
00:42:10,760 --> 00:42:13,680
Well, it won't be the same
without Melissa.
1043
00:42:18,920 --> 00:42:21,600
Samantha: Do you think
we should have told them?
1044
00:42:21,680 --> 00:42:24,360
-What?
-About the money?
1045
00:42:24,440 --> 00:42:27,480
I don't see that it's got
anything to do with any of this.
1046
00:42:27,560 --> 00:42:30,280
Melissa didn't know
anything about it.
1047
00:42:30,360 --> 00:42:31,840
Nobody did. No, no, no, no.
1048
00:42:31,920 --> 00:42:34,760
It's nobody's business
except ours.
1049
00:42:34,761 --> 00:42:36,679
I think we should
leave here, Leonard.
1050
00:42:36,680 --> 00:42:38,680
I don't think
we can stay anymore.
1051
00:42:41,080 --> 00:42:43,280
This is a new chance
for us, my darling.
1052
00:42:43,360 --> 00:42:45,440
It's a blessing.
1053
00:42:45,441 --> 00:42:47,479
It's a chance for us
to get away from Tawley
1054
00:42:47,480 --> 00:42:50,120
and build a new life
for ourselves.
1055
00:42:54,440 --> 00:42:56,440
Where will we go?
1056
00:42:56,520 --> 00:42:58,280
Wherever you want to go.
1057
00:42:58,360 --> 00:43:00,800
I just want to be with you.
1058
00:43:00,880 --> 00:43:02,840
Somewhere far away.
1059
00:43:02,920 --> 00:43:12,800
??
1060
00:43:12,880 --> 00:43:14,960
[ Exhales ]
1061
00:43:16,760 --> 00:43:18,760
How do you do it?
1062
00:43:18,761 --> 00:43:20,479
I mean,
how do you even begin?
1063
00:43:20,480 --> 00:43:22,040
Begin what?
1064
00:43:22,120 --> 00:43:24,000
-To work things out.
-Ah.
1065
00:43:24,080 --> 00:43:25,880
I'm reading.
1066
00:43:25,960 --> 00:43:27,960
The book.
I've read the book.
1067
00:43:27,961 --> 00:43:30,319
There is nothing in it
that has anything to do
1068
00:43:30,320 --> 00:43:32,920
-with what happened here.
-Is that really true?
1069
00:43:32,921 --> 00:43:34,999
You tell me. Except you won't,
will you? You never do.
1070
00:43:35,000 --> 00:43:37,720
[ Chuckles softly ]
I will say only this.
1071
00:43:37,800 --> 00:43:41,200
There is one thing
that is indeed the same.
1072
00:43:41,201 --> 00:43:44,559
From the moment
I first arrived in Tawley,
1073
00:43:44,560 --> 00:43:48,040
I was aware...
of something wrong.
1074
00:43:48,120 --> 00:43:51,480
It was, if you like,
an atmosphere.
1075
00:43:51,560 --> 00:43:54,000
A sense of evil in the air.
1076
00:43:56,600 --> 00:43:58,600
It's here, too.
1077
00:44:00,040 --> 00:44:02,040
Do you not feel it?
1078
00:44:04,240 --> 00:44:06,640
You need,
I think, to be careful.
1079
00:44:07,960 --> 00:44:11,200
It might have been better
not to have come.
1080
00:44:12,760 --> 00:44:14,680
Yes, but -
1081
00:44:14,760 --> 00:44:23,680
??
1082
00:44:23,760 --> 00:44:27,200
Cecily. We need to talk to you.
We want to help you.
1083
00:44:27,201 --> 00:44:29,119
I worry how much longer
the police can keep searching -
1084
00:44:29,120 --> 00:44:30,920
They'll find her.
1085
00:44:30,921 --> 00:44:32,599
I'm here because of something
that happened a long time ago.
1086
00:44:32,600 --> 00:44:34,400
The murder of Frank Parris.
1087
00:44:34,401 --> 00:44:37,319
I wasn't aware that happiness
was prescribed by English law.
1088
00:44:37,320 --> 00:44:38,800
-Pund: Mr. Berlin?
-Yes?
1089
00:44:38,880 --> 00:44:40,720
Pund:
I'm helping the police
1090
00:44:40,721 --> 00:44:43,159
with their enquiries into
the death of Melissa James.
1091
00:44:43,160 --> 00:44:45,439
Oscar: I heard the sound of
a terrible argument.
1092
00:44:45,440 --> 00:44:47,310
She was talking
to her housekeeper?
1093
00:44:47,320 --> 00:44:49,240
-Oscar: Yes.
-She knew.
1094
00:44:49,241 --> 00:44:50,879
The hotel manager
has asked to see you.
1095
00:44:50,880 --> 00:44:52,640
I don't trust him an inch.
1096
00:44:52,720 --> 00:44:54,360
Phyllis: It's the police.
1097
00:44:54,440 --> 00:44:56,600
I'm afraid Mr. Spencer
is not in the house.
1098
00:44:56,680 --> 00:45:00,560
Actually, Mrs. Chandler,
it's you we've come to see.
1099
00:45:00,640 --> 00:45:02,640
[ Theme music playing ]
1100
00:45:02,720 --> 00:45:11,400
??
1101
00:45:11,480 --> 00:45:20,160
??
1102
00:45:20,240 --> 00:45:29,040
??
1103
00:45:29,090 --> 00:45:33,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
77686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.