All language subtitles for Magpie Murders s02e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,720 Did you ever read about the murder of a man 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,120 called Frank Parris? 3 00:00:04,121 --> 00:00:05,279 Pauline: At our hotel, Branlow Hall? 4 00:00:05,280 --> 00:00:07,440 [ Gasps ] He's dead! 5 00:00:07,520 --> 00:00:09,160 Lawrence: We called the police. 6 00:00:09,240 --> 00:00:11,760 His name was Detective Superintendent Locke. 7 00:00:11,761 --> 00:00:13,799 Susan: Why was I afraid you were going to say that? 8 00:00:13,800 --> 00:00:16,640 Stefan Leonida, he wasn't guilty. He wasn't the killer. 9 00:00:16,641 --> 00:00:19,399 You began by saying that your daughter had disappeared. 10 00:00:19,400 --> 00:00:21,440 The real killer is named in the book. 11 00:00:21,441 --> 00:00:23,199 Susan: "Atticus Pund Takes the Case." 12 00:00:23,200 --> 00:00:25,080 Susan, we'll pay you ๏ฟฝ10,000 13 00:00:25,160 --> 00:00:27,030 if you help us find Cecily. Just a week. 14 00:00:27,040 --> 00:00:29,400 Alan: Melissa James. The British actress. 15 00:00:29,480 --> 00:00:33,320 Had an accident which brought a sudden end to her career. 16 00:00:33,321 --> 00:00:34,879 Melissa: Even when the hotel is full, 17 00:00:34,880 --> 00:00:37,200 we are still losing money, hand over fist. 18 00:00:37,201 --> 00:00:39,519 Lance: I have the script, the director, the contract, 19 00:00:39,520 --> 00:00:41,760 You just have to find somebody else. 20 00:00:41,840 --> 00:00:45,200 I need to cash in my shares now. 21 00:00:45,201 --> 00:00:46,719 I gave up everything for you! 22 00:00:46,720 --> 00:00:48,720 I don't want to have this argument now! 23 00:00:49,720 --> 00:00:51,040 I should leave this alone. 24 00:00:51,120 --> 00:00:53,160 But you won't. 25 00:00:56,680 --> 00:00:58,240 [ P.A. announcement beeps ] 26 00:00:58,320 --> 00:01:00,760 Air Hostess: Dear passengers, in a few moments 27 00:01:00,761 --> 00:01:02,759 you will be able to purchase refreshments, 28 00:01:02,760 --> 00:01:06,080 snacks and a selection of alcoholic drinks. 29 00:01:07,240 --> 00:01:09,240 [ Indistinct chatter ] 30 00:01:10,760 --> 00:01:12,960 Alan Conway. 31 00:01:13,040 --> 00:01:14,090 I'm sorry? 32 00:01:14,160 --> 00:01:15,560 I've read all his books. 33 00:01:15,640 --> 00:01:17,120 Oh... 34 00:01:17,200 --> 00:01:19,720 -You know, he died last year. -Yes, I heard. 35 00:01:19,800 --> 00:01:21,120 A great shame. 36 00:01:21,200 --> 00:01:23,240 He was a brilliant writer. 37 00:01:23,320 --> 00:01:24,760 So clever. 38 00:01:24,840 --> 00:01:27,600 And I'm sure he was a lovely man. 39 00:01:27,680 --> 00:01:29,680 [ Sombre music playing ] 40 00:01:31,560 --> 00:01:33,560 [ Thunder rumbling ] 41 00:01:33,640 --> 00:01:41,320 ?? 42 00:01:41,400 --> 00:01:42,760 [ Groans ] 43 00:01:42,840 --> 00:01:44,480 [ Panting ] 44 00:01:44,560 --> 00:01:45,880 I'm so sorry I'm late. 45 00:01:45,960 --> 00:01:48,200 I couldn't - I couldn't get a taxi. 46 00:01:48,201 --> 00:01:49,439 Have you been here long? 47 00:01:49,440 --> 00:01:50,960 Since the time we agreed. 48 00:01:50,961 --> 00:01:52,199 I see you already ordered. 49 00:01:52,200 --> 00:01:53,480 Oh, what can I get you? 50 00:01:53,481 --> 00:01:55,079 Ah, no, no, no, I'm getting all this. 51 00:01:55,080 --> 00:01:56,559 Oh, could I have a... a hot chocolate, please? 52 00:01:56,560 --> 00:01:58,120 -Yeah, of course. -Thanks. 53 00:01:58,200 --> 00:02:00,960 Yes. It's good to see you, Alan. 54 00:02:01,040 --> 00:02:02,120 How have you been? 55 00:02:02,200 --> 00:02:03,720 -Well, thank you. -Good. 56 00:02:03,800 --> 00:02:05,120 And the new book? 57 00:02:05,121 --> 00:02:06,959 God, it didn't take you long, did it? 58 00:02:06,960 --> 00:02:08,280 I'm not a machine, you know. 59 00:02:08,320 --> 00:02:11,360 That - that's hardly fair, Alan. 60 00:02:11,361 --> 00:02:14,119 It's been nearly two years since "No Rest for the Wicked," 61 00:02:14,120 --> 00:02:16,600 and we do have a three-book contract. 62 00:02:16,601 --> 00:02:18,079 I think we've been more than patient. 63 00:02:18,080 --> 00:02:19,760 It's not that easy, Susan. 64 00:02:19,761 --> 00:02:22,439 I mean, have you any idea what it's like being writer? 65 00:02:22,440 --> 00:02:24,319 You really think you can push a button 66 00:02:24,320 --> 00:02:26,440 and another idea will simply pop out? 67 00:02:26,520 --> 00:02:28,080 No, I - 68 00:02:28,160 --> 00:02:30,440 I work with a lot of writers, Alan, 69 00:02:30,520 --> 00:02:34,000 and yeah, it's actually your interests I'm trying to protect. 70 00:02:34,080 --> 00:02:35,650 You have to think of the market. 71 00:02:35,720 --> 00:02:38,400 Your first two books have done fantastically well 72 00:02:38,480 --> 00:02:40,230 but we have to keep up the momentum. 73 00:02:40,240 --> 00:02:42,400 Yeah, we also have to keep up standards. 74 00:02:42,401 --> 00:02:44,519 I mean, what do you want? Someone kills someone else, 75 00:02:44,520 --> 00:02:45,960 there are clues and suspects 76 00:02:46,000 --> 00:02:48,280 and a detective, and it's all so boring. 77 00:02:48,360 --> 00:02:50,360 I'm trying to do something new. 78 00:02:52,720 --> 00:02:55,480 I thought you'd be more cheerful. 79 00:02:55,560 --> 00:02:57,360 You've got a huge following, 80 00:02:57,440 --> 00:02:59,600 -you made a ton of money... -[ Sighs ] 81 00:02:59,601 --> 00:03:02,039 Oh, and I heard that you were leaving the school. 82 00:03:02,040 --> 00:03:03,120 Who told you that? 83 00:03:03,200 --> 00:03:04,800 My sister Katie. 84 00:03:04,801 --> 00:03:06,879 Well, at least I won't have to spend any more time 85 00:03:06,880 --> 00:03:09,640 with those over privileged stuck-up kids. 86 00:03:09,720 --> 00:03:11,840 My niece and nephew go there. 87 00:03:11,920 --> 00:03:14,440 Well, I didn't mean them. Not Jack and Lucy. 88 00:03:14,520 --> 00:03:16,480 -Daisy. -Daisy. 89 00:03:16,560 --> 00:03:18,840 Look, if you're blocked, maybe - 90 00:03:18,920 --> 00:03:20,520 I didn't say I was blocked. 91 00:03:20,521 --> 00:03:22,119 I'm just waiting for the right idea. 92 00:03:22,120 --> 00:03:24,440 Something that actually sparks my interest. 93 00:03:24,520 --> 00:03:26,640 And putting pressure on me will... 94 00:03:27,640 --> 00:03:28,690 Frank Parris. 95 00:03:28,720 --> 00:03:30,080 What? 96 00:03:30,160 --> 00:03:32,560 No. The man in that paper. I once knew him. 97 00:03:32,640 --> 00:03:34,720 -May I? -Woman: Um, yeah. 98 00:03:36,400 --> 00:03:38,360 He was murdered. 99 00:03:38,440 --> 00:03:40,720 Oh, my... God, I'm so sorry. 100 00:03:40,721 --> 00:03:42,919 -Was he a friend of yours? -No. I hardly knew him. 101 00:03:42,920 --> 00:03:44,640 Killed in a hotel. 102 00:03:44,720 --> 00:03:46,720 A hotel? 103 00:03:47,960 --> 00:03:51,240 That would be a good setting for a book. 104 00:03:51,320 --> 00:03:52,600 Do you think so? 105 00:03:52,680 --> 00:03:54,120 Susan: Hmm. 106 00:03:54,121 --> 00:03:55,199 At a wedding. 107 00:03:55,200 --> 00:03:57,200 Oh, I like that. 108 00:03:57,720 --> 00:04:00,920 That would be a great opening. 109 00:04:00,921 --> 00:04:02,799 [ Whispering ] Blood stains on the bridal gown. 110 00:04:02,800 --> 00:04:05,800 [ Gasps ] That's gothic. 111 00:04:05,880 --> 00:04:09,000 Well, I might give it a think. 112 00:04:09,080 --> 00:04:11,080 [ Theme music playing ] 113 00:04:11,160 --> 00:04:19,480 ?? 114 00:04:19,560 --> 00:04:27,800 ?? 115 00:04:27,880 --> 00:04:36,200 ?? 116 00:04:36,280 --> 00:04:44,440 ?? 117 00:04:44,520 --> 00:04:53,040 ?? 118 00:04:53,120 --> 00:04:56,720 Alan: It was the start of a quiet day for Atticus Pund. 119 00:04:56,721 --> 00:04:59,119 It seemed that no one had been murdered for a while, 120 00:04:59,120 --> 00:05:02,080 and he found himself unusually at a loose end. 121 00:05:03,720 --> 00:05:06,040 Oh, yes. [ Chuckles ] 122 00:05:06,120 --> 00:05:08,120 Thank you, Miss Cain. 123 00:05:08,760 --> 00:05:10,870 Now, I believe I have a fairly quiet week, 124 00:05:10,920 --> 00:05:13,680 which will allow me to continue with my book. 125 00:05:13,760 --> 00:05:16,520 Yes, here is... 126 00:05:16,600 --> 00:05:18,400 chapter four. 127 00:05:18,480 --> 00:05:21,000 You have already typed it for me. 128 00:05:21,080 --> 00:05:23,960 I had nothing to do last night, so I thought I'd get ahead. 129 00:05:24,040 --> 00:05:26,440 -I have some news for you. -Oh, yes. 130 00:05:26,441 --> 00:05:27,959 Mrs. Allingham has cancelled. 131 00:05:27,960 --> 00:05:29,679 Oh, the missing husband? She has found him? 132 00:05:29,680 --> 00:05:32,040 No. She decided she didn't want to. 133 00:05:32,120 --> 00:05:33,200 [ Chuckles softly ] 134 00:05:33,280 --> 00:05:34,600 There is one thing, though. 135 00:05:34,680 --> 00:05:36,600 Mr. Schultz is coming in at 11:00. 136 00:05:36,680 --> 00:05:38,240 And who is he? 137 00:05:38,320 --> 00:05:40,850 He works for the William Morris Agency in New York. 138 00:05:40,920 --> 00:05:42,040 He's a senior partner. 139 00:05:42,120 --> 00:05:43,720 Oh, and he's in London? 140 00:05:43,800 --> 00:05:46,570 Yes, he called yesterday morning from the Savoy Hotel. 141 00:05:46,640 --> 00:05:48,240 For what purpose? 142 00:05:48,320 --> 00:05:52,000 He said it was to do with a client of his. 143 00:05:52,080 --> 00:05:53,400 Melissa James. 144 00:05:53,480 --> 00:05:55,320 Oh, yes. 145 00:05:55,321 --> 00:05:57,559 Oh, the actress who was killed two days ago. 146 00:05:57,560 --> 00:05:58,800 I read in the paper. 147 00:05:58,880 --> 00:06:00,960 I think he wants you to investigate. 148 00:06:02,160 --> 00:06:04,000 And you agree to an appointment? 149 00:06:04,080 --> 00:06:06,120 Well, without Mrs. Allingham, 150 00:06:06,200 --> 00:06:07,680 you had nothing on your desk. 151 00:06:07,760 --> 00:06:10,120 And... he has come all the way from New York. 152 00:06:10,200 --> 00:06:12,000 But even so - 153 00:06:12,080 --> 00:06:14,840 Melissa James was a very well known actress, Mr. Pund. 154 00:06:14,841 --> 00:06:17,039 It's absolutely dreadful that she's been murdered. 155 00:06:17,040 --> 00:06:19,760 And if you were involved in the investigation, 156 00:06:19,761 --> 00:06:22,119 I think it might be very good for your profile. 157 00:06:22,120 --> 00:06:24,120 Pund: Hmm. 158 00:06:24,920 --> 00:06:26,640 Sometimes... 159 00:06:26,720 --> 00:06:29,760 I think you know me better than I know myself, Miss Cain. 160 00:06:30,960 --> 00:06:33,360 It is my job, Mr. Pund. 161 00:06:38,120 --> 00:06:40,120 Eleven o' clock. 162 00:06:40,200 --> 00:06:41,800 [ Scoffs ] Hmm. 163 00:06:41,880 --> 00:06:44,920 The timing is of great interest to me. 164 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 [ Suspenseful music playing ] 165 00:06:48,480 --> 00:06:54,440 ?? 166 00:06:54,520 --> 00:06:56,520 [ Footsteps approaching ] 167 00:06:58,160 --> 00:07:00,160 [ Panting ] 168 00:07:00,240 --> 00:07:05,720 ?? 169 00:07:05,800 --> 00:07:11,280 ?? 170 00:07:11,281 --> 00:07:13,919 [ American accent ] It's good of you to see me, Mr. Pund. 171 00:07:13,920 --> 00:07:16,720 Mm, it's my pleasure, Mr. Schultz. 172 00:07:16,800 --> 00:07:18,760 This is a bad business. 173 00:07:18,840 --> 00:07:22,080 Melissa James was one of our greatest stars. 174 00:07:22,160 --> 00:07:25,160 A fine actress and a wonderful human being. 175 00:07:25,240 --> 00:07:28,000 Did you ever see her in "Harem Nights?" 176 00:07:28,080 --> 00:07:30,560 Hmm, I do not often go to the cinema. 177 00:07:30,640 --> 00:07:32,360 Edgar: She was sensational. 178 00:07:32,440 --> 00:07:36,400 Nominated for an Academy Award, and she should have won it, too. 179 00:07:36,480 --> 00:07:39,040 I understood that she had retired from acting. 180 00:07:39,120 --> 00:07:40,320 Mm, that's right. 181 00:07:40,400 --> 00:07:41,840 She was injured 182 00:07:41,920 --> 00:07:44,330 during the shooting of a movie with Hitchcock, 183 00:07:44,360 --> 00:07:45,560 five years ago. 184 00:07:45,640 --> 00:07:48,520 And then she moved somewhere called 185 00:07:48,600 --> 00:07:50,360 Tawley in Devonshire. 186 00:07:50,440 --> 00:07:51,640 Is that right? 187 00:07:51,720 --> 00:07:53,280 But she was still our client. 188 00:07:53,360 --> 00:07:54,760 And for what it's worth, 189 00:07:54,761 --> 00:07:56,879 she was talking about making a comeback. 190 00:07:56,880 --> 00:07:59,280 So why are you here, Mr. Schultz? 191 00:07:59,360 --> 00:08:01,560 For the funeral, obviously. 192 00:08:01,640 --> 00:08:03,450 I got on the plane the moment I heard. 193 00:08:03,520 --> 00:08:05,120 So quickly, yes. 194 00:08:05,200 --> 00:08:06,920 But we want to do more than that. 195 00:08:07,000 --> 00:08:11,760 We want you to help the police with their investigation. 196 00:08:11,840 --> 00:08:13,560 We at William Morris... 197 00:08:13,561 --> 00:08:15,959 we're not going to let the killer get away with this. 198 00:08:15,960 --> 00:08:17,360 Pund: The police, 199 00:08:17,361 --> 00:08:19,439 he may not welcome outside intervention. 200 00:08:19,440 --> 00:08:21,120 [ Chuckles softly ] 201 00:08:21,200 --> 00:08:23,480 I'm sure they know your reputation, Mr. Pund. 202 00:08:23,560 --> 00:08:25,880 And they'll welcome you with open arms. 203 00:08:25,960 --> 00:08:28,920 We'll pay your usual fee. You can, uh, 204 00:08:29,000 --> 00:08:31,890 put your assistant in touch with our Finance Department. 205 00:08:32,680 --> 00:08:36,800 Melissa was one of the kindest and most considerate people 206 00:08:36,880 --> 00:08:39,520 I ever had the privilege to meet. 207 00:08:39,600 --> 00:08:41,680 And my partners agree. 208 00:08:41,760 --> 00:08:44,560 We feel we owe this to her. 209 00:08:45,560 --> 00:08:47,560 What do you say? 210 00:08:48,440 --> 00:08:50,440 [ Suspenseful music playing ] 211 00:08:52,440 --> 00:08:54,440 [ Door opening ] 212 00:08:58,160 --> 00:09:00,720 [ "21 Reasons" by Nathan Dawe playing ] 213 00:09:02,720 --> 00:09:04,600 ? One is you make me happy ? 214 00:09:04,680 --> 00:09:06,160 ? Two is you set me free ? 215 00:09:06,240 --> 00:09:08,120 ? From all the things that held me ? 216 00:09:08,200 --> 00:09:09,520 ? Back from just being me ? 217 00:09:09,600 --> 00:09:11,920 ? Thank you for all the sweetness ? 218 00:09:11,921 --> 00:09:13,079 ? Now I can finally breathe ? 219 00:09:13,080 --> 00:09:14,240 [ Engine starts ] 220 00:09:14,241 --> 00:09:15,559 ? Now I can finally breathe ? 221 00:09:15,560 --> 00:09:18,280 ? But, baby, don't you see ? 222 00:09:18,360 --> 00:09:22,080 ? I still get frustrated, I can't lie ? 223 00:09:22,160 --> 00:09:24,800 ? When you keep on doing things I don't like ? 224 00:09:24,880 --> 00:09:26,280 ? And I hate your friends ? 225 00:09:26,360 --> 00:09:28,480 ? And I hate your moods ? 226 00:09:28,560 --> 00:09:30,200 ? And I still love you ? 227 00:09:30,280 --> 00:09:32,840 ? But I got 21 reasons why I do-do-do-do ? 228 00:09:32,920 --> 00:09:37,280 ? Do-do-do-do-do, do-do-do-do ? 229 00:09:37,360 --> 00:09:40,480 ? I got 21 reasons why I do-do-do-do ? 230 00:09:40,560 --> 00:09:43,800 ? Do-do-do-do-do, do-do-do-do ? 231 00:09:43,880 --> 00:09:47,160 ? I got 21 reasons why I do ? 232 00:09:47,240 --> 00:09:49,160 ? Three is the way you hold me ? 233 00:09:49,240 --> 00:09:51,240 ? That's what I waited for... ? 234 00:09:52,640 --> 00:09:56,320 [ Bird chirping ] 235 00:09:59,160 --> 00:10:00,720 [ Honking ] 236 00:10:00,800 --> 00:10:02,040 [ Tyres screech ] 237 00:10:02,120 --> 00:10:04,120 [ Continues honking ] 238 00:10:05,200 --> 00:10:07,280 So you never learnt to drive, Mr. Pund? 239 00:10:07,360 --> 00:10:10,200 I have no appetite for it, Miss Cain. 240 00:10:10,201 --> 00:10:12,279 [ Chuckles ] Often seem to me, we live in a world 241 00:10:12,280 --> 00:10:14,839 -that's in too much of a hurry. -[ Madeline chuckles ] 242 00:10:14,840 --> 00:10:16,240 The pace of change. 243 00:10:16,241 --> 00:10:18,239 Yeah. And not just cars, I mean it's fridges, 244 00:10:18,240 --> 00:10:21,000 washing machines, televisions, telephones, 245 00:10:21,080 --> 00:10:22,560 And now these new computers. 246 00:10:22,640 --> 00:10:24,840 Ah! I do not like machines. 247 00:10:24,841 --> 00:10:26,439 You could say it was the machines 248 00:10:26,440 --> 00:10:27,600 that won us the war. 249 00:10:27,680 --> 00:10:29,960 The Spitfire, radar. 250 00:10:30,040 --> 00:10:32,360 But Nazism itself was a machine, 251 00:10:32,440 --> 00:10:34,440 so it always seemed to me. 252 00:10:34,520 --> 00:10:36,640 You mean with no humanity? 253 00:10:36,720 --> 00:10:38,720 Exactly. 254 00:10:39,240 --> 00:10:40,840 The more mechanical the age, 255 00:10:40,920 --> 00:10:43,800 inevitably it becomes less humane. 256 00:10:43,880 --> 00:10:49,440 ?? 257 00:10:49,520 --> 00:10:51,520 [ Indistinct chatter ] 258 00:10:51,600 --> 00:11:00,440 ?? 259 00:11:00,520 --> 00:11:09,320 ?? 260 00:11:09,400 --> 00:11:18,320 ?? 261 00:11:20,120 --> 00:11:22,440 -Susan. -Oh! 262 00:11:22,520 --> 00:11:25,360 So glad you've come. I can't tell you how grateful I am. 263 00:11:25,440 --> 00:11:26,960 I just hope I can help. 264 00:11:26,961 --> 00:11:28,559 Well, I'll show you to your room. 265 00:11:28,560 --> 00:11:29,920 Oh. 266 00:11:29,921 --> 00:11:31,799 I'll get someone to bring your luggage up. 267 00:11:31,800 --> 00:11:33,360 -Thank you. -Please. 268 00:11:33,440 --> 00:11:35,200 Aw, is this your dog? 269 00:11:35,280 --> 00:11:37,760 No, that's Chase. He's Cecily's. 270 00:11:37,840 --> 00:11:40,560 Oh. Poor dog. 271 00:11:40,640 --> 00:11:42,640 Aw. 272 00:11:46,160 --> 00:11:47,680 How's Aiden? 273 00:11:47,760 --> 00:11:49,280 Ah, it's awful for him. 274 00:11:49,360 --> 00:11:51,360 There's nothing we can say or do. 275 00:11:51,760 --> 00:11:53,480 Am I gonna be able to see him? 276 00:11:53,481 --> 00:11:55,319 Yeah, of course. I've told him you're coming. 277 00:11:55,320 --> 00:11:57,080 He wants to talk to you. 278 00:11:57,160 --> 00:11:58,920 And Lisa, Cecily's sister. 279 00:11:58,921 --> 00:11:59,999 She's joining us for lunch. 280 00:12:00,000 --> 00:12:01,050 Right. 281 00:12:01,080 --> 00:12:03,680 Ah, that wing is Barn Owl. 282 00:12:03,760 --> 00:12:05,400 We've put you in Moonflower. 283 00:12:05,480 --> 00:12:08,070 -Hope that's alright? -Oh, yes. [ Chuckles softly ] 284 00:12:08,360 --> 00:12:10,480 Oh, that's pretty. 285 00:12:10,560 --> 00:12:12,640 Ah, that's been there forever. 286 00:12:12,720 --> 00:12:14,120 It's a Fagan. 287 00:12:14,200 --> 00:12:16,200 Sort of Irish brooch. 288 00:12:16,451 --> 00:12:20,399 That's the room Frank Parris stayed in. 289 00:12:20,400 --> 00:12:22,199 We don't use it as a bedroom anymore. 290 00:12:22,200 --> 00:12:23,760 It's just storage. 291 00:12:23,840 --> 00:12:26,760 Is there any way up here apart from the main stairs? 292 00:12:26,761 --> 00:12:28,919 Yeah, there's a lift at far end, takes you down to the bar 293 00:12:28,920 --> 00:12:32,440 and the fire escape that way leads directly outside. 294 00:12:37,400 --> 00:12:39,360 [ Beeps ] 295 00:12:39,440 --> 00:12:41,760 Here you go. I'll leave you to freshen up. 296 00:12:41,840 --> 00:12:43,040 Thank you. 297 00:12:43,120 --> 00:12:44,560 Shall we say lunch in ten? 298 00:12:44,640 --> 00:12:46,160 Fine. 299 00:12:46,240 --> 00:12:48,960 Look, there's something else I should mention, 300 00:12:49,040 --> 00:12:50,960 perhaps by way of a warning. 301 00:12:51,040 --> 00:12:54,040 Uh, Lisa can be rather direct. 302 00:12:54,120 --> 00:12:56,520 In that respect, she takes after her mother. 303 00:12:56,600 --> 00:12:57,800 Where is Pauline? 304 00:12:57,880 --> 00:13:00,040 She's at home. She's, uh... 305 00:13:00,120 --> 00:13:02,520 She's terribly worried. We both are. 306 00:13:02,600 --> 00:13:04,800 Try to stay positive. 307 00:13:04,880 --> 00:13:07,110 There might be a perfectly innocent answer. 308 00:13:07,160 --> 00:13:08,480 The answer's in the book. 309 00:13:08,560 --> 00:13:15,400 ?? 310 00:13:15,480 --> 00:13:22,320 ?? 311 00:13:22,400 --> 00:13:29,240 ?? 312 00:13:29,320 --> 00:13:30,640 [ Aiden laughing ] 313 00:13:30,720 --> 00:13:32,080 Roxana: Daddy! 314 00:13:32,160 --> 00:13:34,160 Aiden: Oh, my God! 315 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 [ Indistinct conversation ] 316 00:13:38,760 --> 00:13:40,200 Roxana: Come on, Dad. 317 00:13:40,280 --> 00:13:46,640 ?? 318 00:13:46,720 --> 00:13:53,080 ?? 319 00:13:53,160 --> 00:13:54,640 Hello, you must be Lisa. 320 00:13:54,720 --> 00:13:56,120 No need to ask who you are. 321 00:13:56,121 --> 00:13:57,959 My father won't stop talking about you. 322 00:13:57,960 --> 00:13:59,479 We've ordered the set menu. I hope that's alright. 323 00:13:59,480 --> 00:14:00,479 Oh, perfect. 324 00:14:00,480 --> 00:14:01,680 How's the room? 325 00:14:01,681 --> 00:14:03,199 It's really comfortable. Thank you. 326 00:14:03,200 --> 00:14:04,640 You have a hotel in Greece? 327 00:14:04,720 --> 00:14:06,720 Yes, I run it with my partner, Andreas. 328 00:14:06,800 --> 00:14:09,440 -Surprised he didn't come, too. -He's busy. 329 00:14:10,400 --> 00:14:12,080 I think I just saw Aiden. 330 00:14:12,160 --> 00:14:14,040 Does he live in the hotel? 331 00:14:14,120 --> 00:14:15,810 No. He has a cottage in the grounds. 332 00:14:15,880 --> 00:14:17,840 I used to live there. 333 00:14:17,841 --> 00:14:20,119 But I moved out when he and Cicely got together. 334 00:14:20,120 --> 00:14:22,040 You run the hotel with your sister? 335 00:14:22,041 --> 00:14:24,159 Well, you could say that, yes, I'm general manager 336 00:14:24,160 --> 00:14:26,680 -and Cecily does the accounts. -And Aiden? 337 00:14:26,760 --> 00:14:28,760 PR. 338 00:14:29,760 --> 00:14:31,400 Right. 339 00:14:31,480 --> 00:14:34,120 Yes, he was with a child. 340 00:14:34,200 --> 00:14:36,120 Roxana. 341 00:14:36,200 --> 00:14:38,920 This is very hard for her, missing her mother. 342 00:14:39,000 --> 00:14:41,400 -She's just turned eight. -Eight? 343 00:14:41,401 --> 00:14:43,999 Lisa: Cicely was already expecting her when she got married. 344 00:14:44,000 --> 00:14:46,880 But that's Aiden for you. A fast mover. 345 00:14:46,960 --> 00:14:48,440 No need to be like that. 346 00:14:48,441 --> 00:14:49,999 Well, you know how I feel about him, Daddy. 347 00:14:50,000 --> 00:14:51,919 I take it you're not his number one fan. 348 00:14:51,920 --> 00:14:54,039 Well, the one thing you need to know about Aiden 349 00:14:54,040 --> 00:14:56,800 is he hit the jackpot when Cess walked into his life. 350 00:14:56,880 --> 00:14:59,880 Job, family, this hotel. 351 00:14:59,960 --> 00:15:01,770 He had it all handed to him on a plate. 352 00:15:01,840 --> 00:15:03,360 Lawrence: That's not fair. 353 00:15:03,361 --> 00:15:05,159 Aiden was working as an estate agent 354 00:15:05,160 --> 00:15:07,119 when they met, and a very successful one. 355 00:15:07,120 --> 00:15:08,880 He had his own flat in Bayswater. 356 00:15:08,960 --> 00:15:11,490 It's not bad for a young man, not even out of his 20s. 357 00:15:11,491 --> 00:15:13,039 And he does a brilliant job here. 358 00:15:13,040 --> 00:15:14,559 [ Scoffs ] Well, he smiles nicely. 359 00:15:14,560 --> 00:15:16,640 And he swans around making friends. 360 00:15:16,641 --> 00:15:18,679 It would be nice if he actually did any work. 361 00:15:18,680 --> 00:15:20,319 What do you think's happened to your sister? 362 00:15:20,320 --> 00:15:22,560 I think they've had a row. She's gone off. 363 00:15:22,640 --> 00:15:24,720 Is that what you told the police? 364 00:15:24,800 --> 00:15:27,630 They haven't found her, the police don't know anything. 365 00:15:27,631 --> 00:15:29,359 You know, it would be just like her 366 00:15:29,360 --> 00:15:30,879 wanting to be the centre of attention. 367 00:15:30,880 --> 00:15:32,600 Lawrence: That's not true at all. 368 00:15:32,601 --> 00:15:34,519 You don't know her, Daddy. You don't know either of them. 369 00:15:34,520 --> 00:15:36,520 -Waitress: Madam? -Thank you. 370 00:15:36,600 --> 00:15:43,520 ?? 371 00:15:43,600 --> 00:15:44,650 Waitress: Sir? 372 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 Lawrence: Thank you. 373 00:15:46,481 --> 00:15:48,559 Lisa: Look, if you don't mind, I having a ton of things to do 374 00:15:48,560 --> 00:15:50,560 and I really don't feel like eating. 375 00:15:50,561 --> 00:15:52,639 I have nothing against you, Susan. 376 00:15:52,640 --> 00:15:54,840 I just find it incredible 377 00:15:54,920 --> 00:15:57,760 that you're being paid ๏ฟฝ10,000 to read a book. 378 00:15:59,200 --> 00:16:01,560 Well, I'm glad you have nothing against me. 379 00:16:02,560 --> 00:16:04,560 Enjoy your lunch. 380 00:16:07,320 --> 00:16:08,370 Ooh. 381 00:16:08,400 --> 00:16:09,960 [ Chuckles softly ] 382 00:16:09,961 --> 00:16:11,119 Lawrence: Sorry about that. 383 00:16:11,120 --> 00:16:13,120 No. You did warn me. 384 00:16:14,800 --> 00:16:16,120 Can I ask you? 385 00:16:16,200 --> 00:16:18,960 How did Lisa get her scar? 386 00:16:21,240 --> 00:16:23,320 Uh, I'm afraid that was Cecily. 387 00:16:23,400 --> 00:16:25,080 Um... [ Clears throat ] 388 00:16:25,081 --> 00:16:27,799 They were always fighting when they were young girls. 389 00:16:27,800 --> 00:16:29,800 Toys, clothes, boyfriends. 390 00:16:30,680 --> 00:16:34,240 Cessy threw a glass at her, it broke and, um... 391 00:16:35,320 --> 00:16:37,680 She didn't know what she was doing. 392 00:16:37,760 --> 00:16:39,930 She certainly didn't mean for it to hit her. 393 00:16:40,880 --> 00:16:42,800 Did Lisa ever want to be an actress? 394 00:16:42,880 --> 00:16:45,000 No, you're thinking of the book. 395 00:16:45,080 --> 00:16:47,080 Melissa had a scar. 396 00:16:47,760 --> 00:16:49,600 You knew Alan Conway. 397 00:16:49,680 --> 00:16:51,680 Why would he do that? 398 00:16:52,800 --> 00:16:54,800 He liked playing games. 399 00:16:58,200 --> 00:17:00,280 [ Sighs ] 400 00:17:07,600 --> 00:17:09,520 [ Line ringing ] 401 00:17:09,600 --> 00:17:11,720 [ Cellphone vibrating ] 402 00:17:16,080 --> 00:17:17,640 Are you missing me? 403 00:17:17,720 --> 00:17:18,920 We all are. 404 00:17:19,000 --> 00:17:20,680 [ Speaks Greek ] 405 00:17:20,681 --> 00:17:22,719 To be honest with you, I'm amazed we're still in business. 406 00:17:22,720 --> 00:17:24,320 [ Chuckles ] In one day? 407 00:17:24,400 --> 00:17:25,680 Come back. We need you. 408 00:17:25,760 --> 00:17:27,160 You need the money. 409 00:17:27,161 --> 00:17:28,599 You're right. We need that more. 410 00:17:28,600 --> 00:17:30,720 How's the hotel? 411 00:17:30,800 --> 00:17:34,280 Huge, expensive, classy, 412 00:17:34,360 --> 00:17:35,720 very well run. 413 00:17:35,800 --> 00:17:36,960 You'd hate it here. 414 00:17:37,040 --> 00:17:38,160 Not if I was with you. 415 00:17:38,240 --> 00:17:39,600 [ Chuckles softly ] 416 00:17:39,601 --> 00:17:41,399 I want to help these people, Andreas. 417 00:17:41,400 --> 00:17:44,080 What Alan Conway did to them was unforgivable. 418 00:17:44,160 --> 00:17:46,920 He's responsible for everything that's happened, 419 00:17:47,000 --> 00:17:48,640 and I'm responsible for him. 420 00:17:48,720 --> 00:17:50,720 You can't blame yourself. 421 00:17:51,360 --> 00:17:53,200 But I do. 422 00:17:53,280 --> 00:17:55,280 I'm gonna have to get back to it. 423 00:17:56,520 --> 00:17:57,760 I love you. 424 00:17:57,761 --> 00:17:58,959 Love you, too. [ Speaks Greek ] 425 00:17:58,960 --> 00:18:00,120 Take care of yourself. 426 00:18:00,200 --> 00:18:02,200 Mm-hmm. 427 00:18:04,080 --> 00:18:06,160 [ Sighs ] 428 00:18:07,720 --> 00:18:11,080 ?? 429 00:18:11,160 --> 00:18:12,840 Alan: It had taken Atticus Pund 430 00:18:12,920 --> 00:18:15,320 six hours to reach the Moonflower Hotel 431 00:18:15,400 --> 00:18:18,760 travelling by train from London. 432 00:18:18,840 --> 00:18:21,400 The arrangements all made, of course, 433 00:18:21,480 --> 00:18:23,360 by his trusted assistant, 434 00:18:23,440 --> 00:18:24,640 Madeline Cain. 435 00:18:24,720 --> 00:18:26,280 Maureen: There's your keys. 436 00:18:26,360 --> 00:18:27,600 Thank you. 437 00:18:27,680 --> 00:18:29,490 -Madeline: Here you are. -Thank you. 438 00:18:29,491 --> 00:18:31,519 I'll put Mr. Pound in the Captain's room. 439 00:18:31,520 --> 00:18:33,160 -It's Pund. -I'm sorry? 440 00:18:33,240 --> 00:18:35,240 I did ask for the best room for Mr. Pund. 441 00:18:35,320 --> 00:18:37,080 And that's what he's got. 442 00:18:37,081 --> 00:18:39,479 It's at the back of the hotel with his own bathroom en suite. 443 00:18:39,480 --> 00:18:41,519 Lot of the furniture came from the Mary Celeste. 444 00:18:41,520 --> 00:18:43,520 Oh, the ship that disappeared. 445 00:18:43,600 --> 00:18:45,960 And the title of Melissa James' second film. 446 00:18:46,040 --> 00:18:47,400 That's right. 447 00:18:47,401 --> 00:18:49,119 The film company gave us some of the props, 448 00:18:49,120 --> 00:18:50,960 including the captain's bed. 449 00:18:51,040 --> 00:18:54,120 And I'm sure I would be most comfortable. 450 00:18:54,200 --> 00:18:56,680 Chubb: Herr Pund? 451 00:18:56,760 --> 00:18:59,120 They told me you were coming down. 452 00:18:59,200 --> 00:19:00,760 Can I introduce myself? 453 00:19:00,840 --> 00:19:02,400 I'm Detective Inspector Chubb. 454 00:19:02,480 --> 00:19:04,950 You're not, I think, from this part of the world? 455 00:19:05,000 --> 00:19:06,400 Oh, no, sir. 456 00:19:06,401 --> 00:19:08,559 Suffolk, born and bred. I married a Devon girl. 457 00:19:08,560 --> 00:19:10,520 And she enticed you here. [ Chuckles ] 458 00:19:10,600 --> 00:19:12,400 One day I'll entice her back. 459 00:19:12,401 --> 00:19:14,679 Well, it's a great pleasure, Detective Inspector. 460 00:19:14,680 --> 00:19:17,090 I hope that you do not consider my presence here 461 00:19:17,160 --> 00:19:20,000 -to be, um...an intrusion. -Not at all, sir. 462 00:19:20,001 --> 00:19:21,759 To be honest with you, I'd be glad of the help. 463 00:19:21,760 --> 00:19:25,080 Well, then may I introduce my assistant? Miss Cain. 464 00:19:25,160 --> 00:19:27,080 Pleasure to meet you, Miss Cain. 465 00:19:27,160 --> 00:19:28,520 Have you checked in? 466 00:19:28,600 --> 00:19:30,080 I've got a car outside, 467 00:19:30,081 --> 00:19:31,319 I could drive you to the scene of the crime. 468 00:19:31,320 --> 00:19:32,600 We've only just arrived. 469 00:19:32,601 --> 00:19:34,479 You can leave your luggage down here. 470 00:19:34,480 --> 00:19:36,079 Could you ask someone to bring it up? 471 00:19:36,080 --> 00:19:37,770 Pund: That would be most helpful. 472 00:19:37,840 --> 00:19:39,120 In which case, 473 00:19:39,200 --> 00:19:41,480 Detective Inspector... [ Chuckles ] 474 00:19:44,880 --> 00:19:46,880 Yes, miss. 475 00:19:47,920 --> 00:19:50,960 Chubb: From what I can tell, Melissa James had no enemies. 476 00:19:51,040 --> 00:19:53,480 She's very much part of the local community. 477 00:19:53,560 --> 00:19:56,640 But sometime between 6:28 and 6:38 in the evening, 478 00:19:56,641 --> 00:19:58,799 somebody broke into her house and strangled her. 479 00:19:58,800 --> 00:20:01,599 You're very precise with your timings, Detective inspector. 480 00:20:01,600 --> 00:20:04,720 She called her physician, Dr. Leonard Collins, at 6:28. 481 00:20:04,800 --> 00:20:06,240 He drove straight around, 482 00:20:06,320 --> 00:20:08,640 but by the time he arrived, she was dead. 483 00:20:08,641 --> 00:20:10,919 So who do you think may have been responsible? 484 00:20:10,920 --> 00:20:14,000 Well, I do have a few suspects. 485 00:20:14,080 --> 00:20:16,280 Lance and Maureen Gardner at the hotel. 486 00:20:16,360 --> 00:20:17,920 She had her doubts about them. 487 00:20:17,921 --> 00:20:20,079 And there's a film producer called Oscar Berlin. 488 00:20:20,080 --> 00:20:21,639 Now he had a row with Miss James 489 00:20:21,640 --> 00:20:23,399 just one hour before she was killed. 490 00:20:23,400 --> 00:20:25,160 Was she making another film? 491 00:20:25,240 --> 00:20:28,040 She'd strung him along, but then changed her mind. 492 00:20:28,120 --> 00:20:29,440 Who else? 493 00:20:29,441 --> 00:20:31,079 Well, there's her financial adviser. 494 00:20:31,080 --> 00:20:33,600 A man by the name of Algernon Marsh. 495 00:20:33,680 --> 00:20:36,040 And a dodgy customer if ever there was one. 496 00:20:36,120 --> 00:20:37,640 I'm looking into him now. 497 00:20:37,720 --> 00:20:39,040 But it may be, 498 00:20:39,120 --> 00:20:41,120 it was no one who actually knew her. 499 00:20:41,121 --> 00:20:43,519 What do you mean by that, Detective inspector? 500 00:20:43,520 --> 00:20:45,640 Melissa James was still famous. 501 00:20:45,641 --> 00:20:47,879 Oh, she had fans and followers all over the world. 502 00:20:47,880 --> 00:20:49,200 A lot of them angry with her 503 00:20:49,240 --> 00:20:50,990 because she'd given up the acting. 504 00:20:50,991 --> 00:20:52,439 Well, maybe one of them come down here 505 00:20:52,440 --> 00:20:54,120 and had it out with her. 506 00:20:54,200 --> 00:20:57,120 But if they loved her work, would they want her dead? 507 00:20:57,121 --> 00:20:58,999 Well, if they weren't in their right mind, 508 00:20:59,000 --> 00:21:00,870 there's no saying what they might do. 509 00:21:00,920 --> 00:21:02,920 [ Mysterious music playing ] 510 00:21:03,000 --> 00:21:11,720 ?? 511 00:21:11,800 --> 00:21:20,480 ?? 512 00:21:20,560 --> 00:21:21,610 Oh, thank you. 513 00:21:21,680 --> 00:21:23,280 Oh, what a gorgeous house. 514 00:21:23,360 --> 00:21:25,640 Certainly is, Miss Cain. 515 00:21:25,641 --> 00:21:26,919 That's half the trouble. 516 00:21:26,920 --> 00:21:28,760 Everyone knew who lived here. 517 00:21:28,840 --> 00:21:30,120 When did she buy it? 518 00:21:30,200 --> 00:21:31,840 The same time as the hotel. 519 00:21:31,920 --> 00:21:33,360 [ Doorbell ringing ] 520 00:21:33,361 --> 00:21:35,439 Yeah, the story goes, she fell in love with it 521 00:21:35,440 --> 00:21:37,120 and paid twice the asking price. 522 00:21:37,200 --> 00:21:39,040 Of course. 523 00:21:39,120 --> 00:21:40,960 Oh, good afternoon, sir. 524 00:21:41,040 --> 00:21:42,960 We're here to see, Mr. Spencer. 525 00:21:43,040 --> 00:21:45,280 Well, I'm afraid Mr. Spencer's not here, sir. 526 00:21:45,360 --> 00:21:46,410 He's gone for a walk. 527 00:21:46,480 --> 00:21:49,040 Well, then we'll wait for him. 528 00:21:49,120 --> 00:21:51,120 After you. 529 00:21:51,600 --> 00:21:53,680 [ Crow cawing ] 530 00:22:02,280 --> 00:22:05,320 Forgive me, your name is? 531 00:22:05,400 --> 00:22:07,120 Phyllis Chandler, sir. 532 00:22:07,200 --> 00:22:09,310 I imagine you've worked here a long time? 533 00:22:09,360 --> 00:22:11,640 Since Miss James arrived, sir. 534 00:22:11,720 --> 00:22:14,200 I can't tell you how sorry I am. 535 00:22:14,280 --> 00:22:16,280 I'm sure. 536 00:22:16,281 --> 00:22:18,079 We'll take a look upstairs, 537 00:22:18,080 --> 00:22:19,519 if you don't mind, Mrs. Chandler. 538 00:22:19,520 --> 00:22:21,319 Let us know when Mr. Spencer returns. 539 00:22:21,320 --> 00:22:23,320 Yes, sir. 540 00:22:28,520 --> 00:22:30,040 That's the housekeeper. 541 00:22:30,120 --> 00:22:31,500 She lives here with her son, 542 00:22:31,560 --> 00:22:33,880 who works as a chauffeur and general help. 543 00:22:33,881 --> 00:22:35,599 The two of them were out on the evening 544 00:22:35,600 --> 00:22:38,079 that Melissa James died, visiting a relative in Bideford. 545 00:22:38,080 --> 00:22:40,120 So Miss James was here on her own? 546 00:22:40,200 --> 00:22:42,200 Well, she let someone in. 547 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Oh, look at this! 548 00:22:46,640 --> 00:22:48,840 That's a prop from one of her films. 549 00:22:48,920 --> 00:22:50,280 A Turkish dagger. 550 00:22:50,360 --> 00:22:51,920 It's a wicked looking thing. 551 00:22:52,000 --> 00:22:53,200 Yeah, she was strangled. 552 00:22:53,280 --> 00:22:55,280 Not stabbed. 553 00:22:55,281 --> 00:22:59,439 Fifteen minutes after the Chandlers have gone, 554 00:22:59,440 --> 00:23:01,200 Miss James called her doctor. 555 00:23:01,280 --> 00:23:02,330 Dr. Collins? 556 00:23:02,400 --> 00:23:03,520 That's right, Mr. Pund. 557 00:23:03,600 --> 00:23:05,200 She said she was terrified 558 00:23:05,201 --> 00:23:07,079 there was somebody in the house and she was in danger. 559 00:23:07,080 --> 00:23:09,839 Would it not have been more sensible to call for the police? 560 00:23:09,840 --> 00:23:11,839 The nearest police station is 10 miles away. 561 00:23:11,840 --> 00:23:13,840 The doctor was near. 562 00:23:13,841 --> 00:23:16,279 Dr. Collins came straight around, 563 00:23:16,280 --> 00:23:18,760 but by the time he arrived, it was too late. 564 00:23:18,840 --> 00:23:21,970 This is Melissa James' bedroom, and this is where he found her. 565 00:23:22,000 --> 00:23:23,360 On the bed. 566 00:23:23,361 --> 00:23:24,799 The room's been cleaned up, 567 00:23:24,800 --> 00:23:26,960 but, uh, you get the general idea. 568 00:23:27,040 --> 00:23:29,440 The telephone cord has been torn from the wall. 569 00:23:29,441 --> 00:23:32,679 Chubb: That's right. It seems she called the doctor from downstairs. 570 00:23:32,680 --> 00:23:34,200 Why do you believe that? 571 00:23:34,201 --> 00:23:35,919 There's a second telephone in the living room, 572 00:23:35,920 --> 00:23:37,760 and we found several tissues there 573 00:23:37,840 --> 00:23:40,480 impregnated with her lacrimal fluid. 574 00:23:40,560 --> 00:23:42,080 -It's tears. -Oh. 575 00:23:42,081 --> 00:23:43,519 She makes the call downstairs. 576 00:23:43,520 --> 00:23:45,080 She comes upstairs to hide 577 00:23:45,081 --> 00:23:47,639 and the intruder, and, you know, I'm assuming it's a man, 578 00:23:47,640 --> 00:23:49,440 follows her and finds her here 579 00:23:49,441 --> 00:23:51,279 and strangles her with the telephone cord... [ Chokes ] 580 00:23:51,280 --> 00:23:52,600 tearing it from the wall. 581 00:23:52,680 --> 00:23:55,040 She must have put up quite the fight. 582 00:23:55,041 --> 00:23:57,439 The sheets were crumpled, one of the lamps was broken 583 00:23:57,440 --> 00:23:59,799 and there was two sets of abrasions around her neck. 584 00:23:59,800 --> 00:24:02,680 At some stage, she hits her head on the bedpost. 585 00:24:02,681 --> 00:24:04,759 -There's a bloodstain, look. -Madeline: Excuse me, Mr. Pund, 586 00:24:04,760 --> 00:24:06,319 do you think you could, um - [ Clears throat ] 587 00:24:06,320 --> 00:24:07,639 Do you think you could just open the window? 588 00:24:07,640 --> 00:24:09,319 -Miss Cain? -Madeline: It's just... 589 00:24:09,320 --> 00:24:13,040 -Open the window, Pund. -[ Exclaims ] Oh! 590 00:24:13,120 --> 00:24:14,170 Chubb: Miss Cain! 591 00:24:14,240 --> 00:24:15,600 Up you get. 592 00:24:15,680 --> 00:24:17,240 -Hup. -Oh! 593 00:24:17,320 --> 00:24:18,400 Come and sit on the bed. 594 00:24:18,440 --> 00:24:19,960 Not the bed! No! 595 00:24:19,961 --> 00:24:22,119 It's alright. Just have to catch my breath. 596 00:24:22,120 --> 00:24:24,719 I'm sorry, it's just horrible, what you were describing. 597 00:24:24,720 --> 00:24:27,240 Oh. Let's get you outside. 598 00:24:29,840 --> 00:24:32,440 You are in the wars. 599 00:24:32,520 --> 00:24:34,400 -Take a seat, Miss Cain. -[ Grunts ] 600 00:24:34,480 --> 00:24:37,120 I worked with Associated Biscuits for 12 years 601 00:24:37,121 --> 00:24:38,239 before I came to Mr. Pund, 602 00:24:38,240 --> 00:24:39,640 and I can assure you 603 00:24:39,641 --> 00:24:41,359 I have never experienced anything like this. 604 00:24:41,360 --> 00:24:42,640 Shall we call the doctor? 605 00:24:42,720 --> 00:24:44,080 No, no. I just need a... 606 00:24:44,081 --> 00:24:45,559 just need a minute to catch my breath. 607 00:24:45,560 --> 00:24:46,960 John: Hello? 608 00:24:47,040 --> 00:24:48,240 That's John Spencer. 609 00:24:48,320 --> 00:24:49,600 You go ahead and see him. 610 00:24:49,601 --> 00:24:50,839 I'll just wait here for a moment. 611 00:24:50,840 --> 00:24:52,360 -You're sure? -Yes. Yes. 612 00:24:52,440 --> 00:24:54,850 I'll just wait in the car. You go ahead without me. 613 00:24:55,480 --> 00:24:57,560 -Here's your... -Yeah. 614 00:24:57,640 --> 00:24:59,480 [ Breathing heavily ] 615 00:24:59,560 --> 00:25:01,800 -Um... -Oh, thank you. 616 00:25:03,440 --> 00:25:05,440 Oh! 617 00:25:06,440 --> 00:25:08,760 Officer Chubb, I saw your car. 618 00:25:08,840 --> 00:25:09,890 Do you have any news? 619 00:25:09,920 --> 00:25:11,360 This is Mr. Pund, sir. 620 00:25:11,440 --> 00:25:13,440 He's come down from London to help. 621 00:25:13,520 --> 00:25:14,800 Can we have a word? 622 00:25:14,880 --> 00:25:18,080 Well, of course. Do come through. 623 00:25:21,640 --> 00:25:24,200 I want you to know that I... 624 00:25:24,280 --> 00:25:26,640 I loved her more than anyone in the world. 625 00:25:27,640 --> 00:25:31,320 May I ask, Mr. Spencer, how did you meet? 626 00:25:32,720 --> 00:25:37,240 Uh, it was six years ago, she was working down here. 627 00:25:37,320 --> 00:25:38,880 It was actually her last film. 628 00:25:38,960 --> 00:25:41,480 They shot some of it on my father's estate and... 629 00:25:41,560 --> 00:25:43,560 The moment I saw her... 630 00:25:44,360 --> 00:25:46,830 Well, I knew straightaway there was nobody else. 631 00:25:46,880 --> 00:25:49,400 You were not here on the evening of her death? 632 00:25:49,480 --> 00:25:53,640 No, I was, uh, at the opera. "The Marriage of Figaro." 633 00:25:53,720 --> 00:25:57,120 There was a performance... in Barnstaple. 634 00:25:57,121 --> 00:25:58,879 She did not like the opera? [ Chuckles ] 635 00:25:58,880 --> 00:25:59,960 No, she had a meeting. 636 00:26:00,040 --> 00:26:01,920 Her... 637 00:26:01,921 --> 00:26:03,999 financial advisor was looking into the hotel, 638 00:26:04,000 --> 00:26:06,040 so I went alone. 639 00:26:08,360 --> 00:26:10,320 Oh, I wish to God I hadn't. 640 00:26:10,321 --> 00:26:12,319 You know, I wished I'd stayed with her. 641 00:26:12,320 --> 00:26:14,280 But... 642 00:26:14,360 --> 00:26:18,880 Do you have any idea who may have attacked her, Mr. Spencer? 643 00:26:20,840 --> 00:26:23,520 I already told the Detective Inspector. 644 00:26:23,600 --> 00:26:25,600 You should talk to Lance Gardner. 645 00:26:27,000 --> 00:26:28,600 She knew they were cheating her. 646 00:26:28,680 --> 00:26:30,200 Him and his wife. 647 00:26:30,201 --> 00:26:32,039 The hotel's been losing money hand over fist. 648 00:26:32,040 --> 00:26:34,520 She threatened to expose them. 649 00:26:34,600 --> 00:26:37,840 And then, uh, you know... And then this happened. 650 00:26:37,920 --> 00:26:40,040 You should talk to them. 651 00:26:40,120 --> 00:26:47,480 ?? 652 00:26:47,481 --> 00:26:49,039 Forgive me, Detective Inspector, 653 00:26:49,040 --> 00:26:51,640 but have you actually confirmed 654 00:26:51,720 --> 00:26:53,760 that he did indeed attend the opera? 655 00:26:53,840 --> 00:26:56,000 I hadn't thought to do that, Mr. Pund. 656 00:26:56,080 --> 00:26:58,680 Hmm. Perhaps you should. 657 00:26:58,760 --> 00:27:03,600 ?? 658 00:27:03,680 --> 00:27:05,240 I'll, uh... 659 00:27:05,320 --> 00:27:08,040 I'll wait to hear from you, Mr. MacNeil. 660 00:27:08,041 --> 00:27:09,359 Do you really think it'll help find Cecily, 661 00:27:09,360 --> 00:27:11,200 Detective Superintendent? 662 00:27:11,280 --> 00:27:13,570 Locke: A public appeal can't do any harm, sir. 663 00:27:13,571 --> 00:27:17,039 What if someone's holding her against her will? 664 00:27:17,040 --> 00:27:19,480 Well, they'll see it and... 665 00:27:19,560 --> 00:27:21,560 they'll know we're looking for her. 666 00:27:24,320 --> 00:27:27,680 These sort of broadcasts have helped in the past, sir. 667 00:27:30,960 --> 00:27:32,840 Alright. 668 00:27:32,920 --> 00:27:34,600 Yeah, I'll do it. 669 00:27:34,601 --> 00:27:36,879 The television people will be here tomorrow morning. 670 00:27:36,880 --> 00:27:38,440 Shouldn't take too long. 671 00:27:38,520 --> 00:27:40,520 [ Tense music playing ] 672 00:27:40,600 --> 00:27:50,240 ?? 673 00:27:50,320 --> 00:27:58,600 ?? 674 00:27:58,601 --> 00:28:00,359 Aiden: You just missed the police. 675 00:28:00,360 --> 00:28:03,400 Yes, I saw Detective Superintendent Locke just now. 676 00:28:03,480 --> 00:28:05,480 Hmm. 677 00:28:06,120 --> 00:28:09,760 He wants me to do an appeal on TV. 678 00:28:09,840 --> 00:28:11,280 Reaching out to Cecily. 679 00:28:11,360 --> 00:28:13,720 Asking the public for help. 680 00:28:13,721 --> 00:28:15,079 Well, it might be a good idea. 681 00:28:15,080 --> 00:28:17,080 I'll do anything to get her back. 682 00:28:18,120 --> 00:28:20,120 Anything. 683 00:28:24,640 --> 00:28:27,000 Police use that photograph in all newspapers. 684 00:28:27,080 --> 00:28:28,280 Hmm. Thank you. 685 00:28:28,360 --> 00:28:30,400 She looks very happy. 686 00:28:30,480 --> 00:28:33,120 Yeah. That's how she is. 687 00:28:34,280 --> 00:28:35,360 Please. 688 00:28:35,440 --> 00:28:37,600 Thank you. 689 00:28:37,601 --> 00:28:39,639 Do you mind me talking to you about her? 690 00:28:39,640 --> 00:28:41,520 No. I want to talk about her. 691 00:28:41,600 --> 00:28:43,840 I can't think about anything else. 692 00:28:45,160 --> 00:28:47,800 Where do I start? I mean, she's... 693 00:28:47,880 --> 00:28:53,000 She's brilliant, kind, wonderful mum. 694 00:28:53,080 --> 00:28:54,680 Works her guts out at the hotel. 695 00:28:54,681 --> 00:28:56,599 It's one of the few things we ever argue about. 696 00:28:56,600 --> 00:28:58,240 She does too much. 697 00:28:58,320 --> 00:29:00,800 So what do you think's happened to her? 698 00:29:00,880 --> 00:29:02,880 I don't know. 699 00:29:03,360 --> 00:29:05,480 Can't think. 700 00:29:05,481 --> 00:29:07,959 It's all got something to do with that bloody book, isn't it? 701 00:29:07,960 --> 00:29:09,840 Did you read it? 702 00:29:09,920 --> 00:29:11,560 Not to begin with, no. 703 00:29:11,561 --> 00:29:13,079 I'm not really into murder mysteries. 704 00:29:13,080 --> 00:29:14,720 Nothing personal. 705 00:29:14,721 --> 00:29:16,599 Oh, don't worry. I don't, I don't read them either. 706 00:29:16,600 --> 00:29:17,650 Well, not anymore. 707 00:29:17,720 --> 00:29:19,220 Did she say where she got this? 708 00:29:19,280 --> 00:29:20,960 Charity shop. 709 00:29:21,040 --> 00:29:23,480 Alan Conway hated charity shops. No royalties. 710 00:29:23,560 --> 00:29:26,120 [ Chuckles softly ] 711 00:29:26,200 --> 00:29:28,360 We met him, you know that? 712 00:29:28,361 --> 00:29:29,879 He came here, asked lots of questions 713 00:29:29,880 --> 00:29:31,840 about Frank Parris and his murder. 714 00:29:31,841 --> 00:29:34,279 I never heard from him again and forgot all about it 715 00:29:34,280 --> 00:29:36,519 -until she picked up the book. -What did she say about it? 716 00:29:36,520 --> 00:29:39,200 Well, obviously, she recognised lots of things. 717 00:29:39,280 --> 00:29:40,640 I mean, I was in it. 718 00:29:40,720 --> 00:29:43,800 Her mum, her dad. She was annoyed. 719 00:29:43,880 --> 00:29:45,020 Thought we ought to sue. 720 00:29:45,080 --> 00:29:46,520 I dissuaded her. 721 00:29:46,600 --> 00:29:47,960 So you did read it? 722 00:29:48,040 --> 00:29:49,760 Yes. Yes. She asked me to. 723 00:29:49,761 --> 00:29:51,439 [ Chuckles ] I thought it was harmless. 724 00:29:51,440 --> 00:29:53,160 I mean, wasn't set in Suffolk, 725 00:29:53,240 --> 00:29:55,040 didn't use any of our names. 726 00:29:55,120 --> 00:29:58,000 The author was dead. There was nothing we could do. 727 00:29:58,080 --> 00:30:01,560 Cecily knew that Stefan was innocent. 728 00:30:01,640 --> 00:30:03,840 [ Clicks tongue ] Yeah. 729 00:30:03,920 --> 00:30:06,150 The evidence was all stacked up against him. 730 00:30:06,200 --> 00:30:08,160 She found the truth in the book. 731 00:30:08,240 --> 00:30:10,650 We talked about it the morning she disappeared. 732 00:30:10,680 --> 00:30:14,440 She said she'd read another chapter in bed and... 733 00:30:14,441 --> 00:30:15,799 and she'd found something. 734 00:30:15,800 --> 00:30:18,240 Oh, which chapter? 735 00:30:18,320 --> 00:30:20,120 I don't know, Susan. I'm sorry. 736 00:30:20,200 --> 00:30:22,680 I should've asked, but I was in a hurry. 737 00:30:22,681 --> 00:30:24,319 I had to go to a meeting in Ipswich. 738 00:30:24,320 --> 00:30:25,559 -[ Door opens ] -New brochures. 739 00:30:25,560 --> 00:30:26,680 Daddy! 740 00:30:26,760 --> 00:30:27,810 Roxy! 741 00:30:27,880 --> 00:30:29,120 Hello, sweetheart! 742 00:30:29,200 --> 00:30:31,080 [ Grunts ] 743 00:30:31,160 --> 00:30:32,210 This is Susan. 744 00:30:32,280 --> 00:30:33,780 She's gonna help us find Mummy. 745 00:30:33,800 --> 00:30:34,850 Hello, Roxy. 746 00:30:34,920 --> 00:30:36,720 I'm Roxana. 747 00:30:36,800 --> 00:30:38,000 It's a very pretty name. 748 00:30:38,080 --> 00:30:39,960 Cess chose it. 749 00:30:40,040 --> 00:30:43,040 This is Gwyneth Endicott, Derek's mother. 750 00:30:43,120 --> 00:30:44,750 -Derek's our night manager. -Oh. 751 00:30:44,751 --> 00:30:46,319 Aiden: Gwyneth helps us with Roxy, 752 00:30:46,320 --> 00:30:48,079 and we could not manage without her. 753 00:30:48,080 --> 00:30:50,400 I'll take her up for a bath, Aiden, 754 00:30:50,401 --> 00:30:52,159 and then I'll make tea for the both of you. 755 00:30:52,160 --> 00:30:53,360 Thank you, Gwyneth. 756 00:30:53,440 --> 00:30:55,280 -It's nice to meet you. -And you. 757 00:30:55,360 --> 00:30:57,480 -Come on, my love. -Go on, sweetie. 758 00:30:59,331 --> 00:31:03,039 So what happened when you came home? 759 00:31:03,040 --> 00:31:04,480 Hmm? 760 00:31:04,560 --> 00:31:07,680 -From Ipswich. -Oh, um... 761 00:31:08,680 --> 00:31:10,680 Cess wasn't here. 762 00:31:11,000 --> 00:31:13,600 Uh, I wasn't worried, not to begin with. 763 00:31:13,601 --> 00:31:16,359 I asked Gwyneth, and she said she'd gone out with the dog. 764 00:31:16,360 --> 00:31:18,040 Had she said where she'd gone? 765 00:31:18,041 --> 00:31:20,239 Well, she usually walked over in Woodbridge 766 00:31:20,240 --> 00:31:21,720 along the river Deben. 767 00:31:21,721 --> 00:31:23,439 But she hadn't said anything to Gwyneth. 768 00:31:23,440 --> 00:31:28,040 So I went upstairs with Roxy, read her a story. 769 00:31:28,120 --> 00:31:30,720 I only realised something was wrong when... 770 00:31:30,800 --> 00:31:33,680 I heard the dog barking outside the door. 771 00:31:33,760 --> 00:31:36,320 He had his lead on, but he was alone. 772 00:31:36,400 --> 00:31:37,600 There was no sign of Cess. 773 00:31:37,640 --> 00:31:39,640 So what did you do? 774 00:31:39,911 --> 00:31:44,559 I'm sorry, Susan. I can't talk about this right now. 775 00:31:44,560 --> 00:31:45,920 I've got to go to Roxy. 776 00:31:46,000 --> 00:31:47,200 Oh! Yeah. 777 00:31:47,280 --> 00:31:49,200 I... 778 00:31:49,280 --> 00:31:50,920 I called her on her mobile, 779 00:31:51,000 --> 00:31:52,600 I looked in the hotel, 780 00:31:52,680 --> 00:31:55,400 I called her parents and then I called the police. 781 00:31:55,480 --> 00:31:57,120 I'm - I'm sorry. Can you, um... 782 00:31:57,200 --> 00:31:58,520 Can you show yourself out? 783 00:31:58,560 --> 00:31:59,840 Yes, sure. 784 00:31:59,841 --> 00:32:01,319 It's just I've been over and over this. 785 00:32:01,320 --> 00:32:03,800 I just... I can't do this anymore. 786 00:32:03,880 --> 00:32:12,440 ?? 787 00:32:12,520 --> 00:32:21,040 ?? 788 00:32:21,120 --> 00:32:22,880 Hello, I'm Susan Ryeland. 789 00:32:22,960 --> 00:32:24,680 Ah, you must be Derek. 790 00:32:24,760 --> 00:32:27,200 I think I just met your mum. 791 00:32:27,280 --> 00:32:28,800 Have you been with Aiden? 792 00:32:28,880 --> 00:32:30,280 Yes. 793 00:32:30,360 --> 00:32:32,120 -Feel so sorry for him. -Hmm. 794 00:32:32,200 --> 00:32:35,600 Him and Miss Treherne are the loveliest people. 795 00:32:35,601 --> 00:32:37,359 -They're made for each other. -Yeah. 796 00:32:37,360 --> 00:32:39,719 Yeah. You were on reception the night it happened? 797 00:32:39,720 --> 00:32:41,680 You mean when Mr. Parris died? 798 00:32:41,760 --> 00:32:43,480 -Yeah. -Yeah. 799 00:32:43,560 --> 00:32:45,080 It must have been awful for you. 800 00:32:45,160 --> 00:32:47,640 I actually met him. I helped check him in. 801 00:32:47,720 --> 00:32:49,840 I heard he wasn't easy. 802 00:32:51,040 --> 00:32:52,520 It's not my place to say. 803 00:32:52,600 --> 00:32:55,760 Well, if it was just between us two. 804 00:32:57,200 --> 00:32:58,680 He wasn't very polite. 805 00:32:58,760 --> 00:33:00,870 Why did I think you were going to say that? 806 00:33:00,871 --> 00:33:02,319 [ Chuckles softly ] Well, he wasn't. 807 00:33:02,320 --> 00:33:03,800 I had to order a taxi for him. 808 00:33:03,801 --> 00:33:05,119 He didn't even say thank you. 809 00:33:05,120 --> 00:33:07,920 Huh. You're the key witness. 810 00:33:08,000 --> 00:33:10,160 That's right. I had to talk to the police. 811 00:33:10,240 --> 00:33:12,240 What did you see? 812 00:33:13,440 --> 00:33:15,480 I'm not sure I should really tell you. 813 00:33:15,560 --> 00:33:19,080 I'm trying to find Cecily, Derek. 814 00:33:19,160 --> 00:33:21,160 Before it's too late. 815 00:33:21,760 --> 00:33:23,760 Oh, alright. 816 00:33:24,560 --> 00:33:26,560 I was over there. 817 00:33:27,120 --> 00:33:29,120 Night reception. 818 00:33:29,720 --> 00:33:31,400 I was on me own that night. 819 00:33:31,480 --> 00:33:33,160 There been a party. 820 00:33:33,240 --> 00:33:36,240 I've been invited, but I'm not the party sort. 821 00:33:36,320 --> 00:33:38,120 Anyway, I have my job to do. 822 00:33:38,200 --> 00:33:40,070 It was about midnight when I heard it. 823 00:33:40,120 --> 00:33:42,720 [ Chase barking ] 824 00:33:42,800 --> 00:33:44,520 [ Chase whining ] 825 00:33:44,600 --> 00:33:45,960 [ Continues barking ] 826 00:33:45,961 --> 00:33:47,039 It was Chase. 827 00:33:47,040 --> 00:33:48,090 Cecily's dog. 828 00:33:48,160 --> 00:33:50,560 He slept in a basket upstairs. 829 00:33:50,640 --> 00:33:53,840 He must have had a bad dream or something. 830 00:33:53,920 --> 00:33:55,760 What is it, Chase? 831 00:33:55,840 --> 00:33:58,480 What is it? Alright? 832 00:33:58,560 --> 00:34:00,320 Yeah. Alright? 833 00:34:00,400 --> 00:34:03,880 And it was while I was there that I saw him. 834 00:34:03,960 --> 00:34:05,960 Stefan? 835 00:34:05,961 --> 00:34:10,279 I wondered what he was doing in the hotel so late at night. 836 00:34:10,280 --> 00:34:12,600 But when I looked down the corridor, 837 00:34:12,680 --> 00:34:14,680 there was no sign of him. 838 00:34:16,680 --> 00:34:18,680 There's not much more to say. 839 00:34:19,200 --> 00:34:21,320 I had to tell the police. 840 00:34:22,440 --> 00:34:24,080 I didn't really like doing that. 841 00:34:24,160 --> 00:34:25,600 Are you sure it was him? 842 00:34:25,680 --> 00:34:27,240 It did look like him. 843 00:34:27,320 --> 00:34:29,040 He had Stefan's woolly hat, 844 00:34:29,041 --> 00:34:30,479 he was carrying his maintenance kit. 845 00:34:30,480 --> 00:34:31,960 Did you see his face? 846 00:34:32,040 --> 00:34:33,560 Not completely. 847 00:34:33,640 --> 00:34:35,800 I did tell Mr. Locke that. 848 00:34:35,880 --> 00:34:37,560 But he didn't listen? 849 00:34:37,561 --> 00:34:39,839 I just didn't wanna get him into any more trouble. 850 00:34:39,840 --> 00:34:41,840 Not if it wasn't his fault. 851 00:34:42,600 --> 00:34:45,010 -Stefan had already been fired. -For stealing? 852 00:34:45,040 --> 00:34:47,040 That wasn't him. 853 00:34:48,200 --> 00:34:49,400 You won't tell Lisa 854 00:34:49,480 --> 00:34:51,640 -I said this, will you? -No! 855 00:34:51,720 --> 00:34:54,320 There have been a lot of... petty pilfering. 856 00:34:54,400 --> 00:34:56,040 Everyone knew it wasn't him. 857 00:34:56,120 --> 00:34:58,040 -Who was it then? -It was Natasha. 858 00:34:58,041 --> 00:35:00,559 Whenever she went into a room, something went missing. 859 00:35:00,560 --> 00:35:02,520 It's almost a joke. 860 00:35:02,600 --> 00:35:04,440 We were all glad when she left. 861 00:35:04,441 --> 00:35:06,199 I think she's out of the country now. 862 00:35:06,200 --> 00:35:07,759 But Stefan took the blame in the end. 863 00:35:07,760 --> 00:35:09,760 I mean, that must have upset you. 864 00:35:11,000 --> 00:35:12,960 There wasn't anything I could do. 865 00:35:12,961 --> 00:35:14,479 Anyway after the murder happened 866 00:35:14,480 --> 00:35:17,040 and he confessed and everything... 867 00:35:17,120 --> 00:35:19,120 Hardly mattered anymore. 868 00:35:20,600 --> 00:35:22,760 Thanks. 869 00:35:22,840 --> 00:35:24,280 Oh, um, 870 00:35:24,281 --> 00:35:26,159 you said when you first met Frank Parris, 871 00:35:26,160 --> 00:35:27,679 he asked you to order a taxi for him. 872 00:35:27,680 --> 00:35:29,639 -That's right. -Do you know where it went? 873 00:35:29,640 --> 00:35:31,570 I do know because the police asked me, 874 00:35:31,640 --> 00:35:34,080 and anyway, I always wrote these things down. 875 00:35:35,600 --> 00:35:36,800 So where did he go? 876 00:35:36,880 --> 00:35:38,880 Oh, uh... 877 00:35:39,520 --> 00:35:42,640 He went into Framlingham, 878 00:35:42,720 --> 00:35:45,440 had a meeting at a solicitor's office. 879 00:35:46,520 --> 00:35:48,600 Wesley and Khan in Framlingham. 880 00:35:48,680 --> 00:35:50,680 Sajid Khan. 881 00:35:51,240 --> 00:35:53,520 [ Chuckles ] We've met. 882 00:35:55,680 --> 00:35:57,640 [ Chase whining ] 883 00:35:57,720 --> 00:35:59,160 Ah... 884 00:35:59,240 --> 00:36:01,240 Hello. 885 00:36:03,840 --> 00:36:06,040 What made you bark? 886 00:36:06,120 --> 00:36:08,120 What was it? Hmm? 887 00:36:08,960 --> 00:36:11,440 What did you see? 888 00:36:11,520 --> 00:36:13,600 Don't think Chase'll tell you anything. 889 00:36:13,680 --> 00:36:15,040 [ Chuckles softly ] 890 00:36:15,120 --> 00:36:16,760 I don't think we've met. 891 00:36:16,840 --> 00:36:18,440 Liam Corby, spa manager. 892 00:36:18,441 --> 00:36:20,079 -I'm Susan - -I know who you are. 893 00:36:20,080 --> 00:36:21,559 Whole hotel was told you were coming. 894 00:36:21,560 --> 00:36:23,359 A bit of a fool's errand, if you ask me. 895 00:36:23,360 --> 00:36:25,120 What, you think Cecily's dead? 896 00:36:25,200 --> 00:36:27,320 She's been missing almost a week. 897 00:36:27,321 --> 00:36:29,159 A woman like Cecily Treherne doesn't just... 898 00:36:29,160 --> 00:36:31,279 run away or go into hiding because something upset her. 899 00:36:31,280 --> 00:36:33,880 -So you think she's been killed? -I didn't say that. 900 00:36:33,881 --> 00:36:36,159 Just because there was one gruesome murder at the hotel 901 00:36:36,160 --> 00:36:37,839 doesn't mean there has to be another. 902 00:36:37,840 --> 00:36:39,440 When did you leave Australia? 903 00:36:39,520 --> 00:36:40,600 When I came here. 904 00:36:40,680 --> 00:36:42,400 When was that? 905 00:36:42,401 --> 00:36:43,559 Why do you want to know? 906 00:36:43,560 --> 00:36:45,240 Frank Parris lived in Australia. 907 00:36:45,320 --> 00:36:47,040 [ Chuckles ] Yeah. 908 00:36:47,041 --> 00:36:49,279 It's a big country, you know, doesn't mean we ever met. 909 00:36:49,280 --> 00:36:50,880 But you were here when he died? 910 00:36:50,960 --> 00:36:52,520 Gruesomely murdered. 911 00:36:52,600 --> 00:36:55,430 The only exciting thing that ever happened around here. 912 00:36:55,840 --> 00:36:57,520 Were you close to Stefan? 913 00:36:57,600 --> 00:36:59,600 Yeah, we were mates. 914 00:37:00,280 --> 00:37:01,720 Do you think he did it? 915 00:37:01,800 --> 00:37:04,000 Honestly, I've got no idea. 916 00:37:04,080 --> 00:37:05,680 The police said he did, 917 00:37:05,760 --> 00:37:08,120 the court said he did, he said he did, so... 918 00:37:08,200 --> 00:37:09,600 It seems pretty likely. 919 00:37:09,601 --> 00:37:11,079 I feel sorry for the poor bastard, 920 00:37:11,080 --> 00:37:12,360 the way they treated him, 921 00:37:12,361 --> 00:37:13,919 but it's a long way behind us now. 922 00:37:13,920 --> 00:37:15,920 Nothing anyone could do about that. 923 00:37:15,921 --> 00:37:18,239 I suggest you just enjoy your free stay. 924 00:37:18,240 --> 00:37:20,280 Make the most of it. 925 00:37:20,360 --> 00:37:21,720 Massage is on the house. 926 00:37:21,800 --> 00:37:23,800 [ Tense music playing ] 927 00:37:23,880 --> 00:37:31,120 ?? 928 00:37:31,200 --> 00:37:38,480 ?? 929 00:37:38,560 --> 00:37:40,640 [ Sighs ] 930 00:37:43,840 --> 00:37:46,640 Alan: Who killed Melissa James? 931 00:37:46,720 --> 00:37:48,680 The last person to see her alive 932 00:37:48,760 --> 00:37:51,920 had been her financial advisor, Algernon Marsh. 933 00:37:52,000 --> 00:37:55,280 But her physician, Dr. Leonard Collins, 934 00:37:55,360 --> 00:37:57,960 had been the last to hear her. 935 00:37:58,040 --> 00:38:00,200 And so it was Dr. Collins 936 00:38:00,280 --> 00:38:02,560 that Atticus Pund had come to meet. 937 00:38:02,640 --> 00:38:05,320 Are you sure you're alright, Miss Cain? 938 00:38:05,400 --> 00:38:06,960 Oh, very much so, Mr. Pund. 939 00:38:06,961 --> 00:38:09,119 Yes, I'm so sorry I made such a fool of myself. 940 00:38:09,120 --> 00:38:11,120 Not at all. No. 941 00:38:12,880 --> 00:38:15,440 This is the car driven by Dr. Collins? 942 00:38:15,520 --> 00:38:18,360 No, his brother-in-law, Algernon Marsh. 943 00:38:18,440 --> 00:38:20,560 Melissa's so-called financial advisor. 944 00:38:20,561 --> 00:38:22,639 -You said you didn't trust him. -That's right. 945 00:38:22,640 --> 00:38:24,870 Well, it would seem, he's also not reliable 946 00:38:24,920 --> 00:38:26,800 behind the wheel of a car. 947 00:38:26,880 --> 00:38:32,240 ?? 948 00:38:32,320 --> 00:38:37,640 ?? 949 00:38:37,720 --> 00:38:38,800 Ah, 950 00:38:38,880 --> 00:38:40,520 if you've come to see Algernon, 951 00:38:40,600 --> 00:38:42,080 I'm afraid he's not here. 952 00:38:42,160 --> 00:38:45,760 No, it is you I have come to see, Dr. Collins. 953 00:38:45,840 --> 00:38:47,320 Well, I have already told 954 00:38:47,321 --> 00:38:49,239 Detective Inspector Chubb everything I know. 955 00:38:49,240 --> 00:38:52,280 And yet it would be helpful for me to hear it once again, 956 00:38:52,360 --> 00:38:53,920 from you. 957 00:38:53,921 --> 00:38:55,639 Are you sure you won't have some cake, Mr. Pund? 958 00:38:55,640 --> 00:38:58,200 Oh, there is nothing like my wife's Battenberg. 959 00:38:59,160 --> 00:39:01,160 Not for me. Thank you. 960 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 I'll have another slice. 961 00:39:06,800 --> 00:39:08,200 [ All chuckle ] 962 00:39:08,280 --> 00:39:10,000 [ Clears throat ] 963 00:39:10,001 --> 00:39:12,839 I'm afraid I have some questions to ask you about Melissa James. 964 00:39:12,840 --> 00:39:15,520 Please, fire away. 965 00:39:15,600 --> 00:39:17,320 How well did you know her? 966 00:39:17,400 --> 00:39:20,080 Well, I was her doctor. 967 00:39:20,081 --> 00:39:22,319 So you could say I knew her as well as anyone. 968 00:39:22,320 --> 00:39:24,520 Samantha: Well, she took advantage of you. 969 00:39:24,600 --> 00:39:26,880 She would call my husband day or night, 970 00:39:26,960 --> 00:39:29,760 and she often came here. It never seemed to occur to her 971 00:39:29,761 --> 00:39:31,559 that Leonard might have other patients. 972 00:39:31,560 --> 00:39:34,030 And to be fair to her, she was under a lot of strain. 973 00:39:34,080 --> 00:39:35,840 Yes, the hotel. 974 00:39:35,920 --> 00:39:37,280 It had been losing money. 975 00:39:37,360 --> 00:39:39,360 Samantha: She blamed the Gardners. 976 00:39:39,361 --> 00:39:43,079 She believed that they were stealing from her? 977 00:39:43,080 --> 00:39:45,599 Leonard: Well, I don't think there's any doubt of it. 978 00:39:45,600 --> 00:39:48,760 The hotel was always full, but it had never shown a profit 979 00:39:48,840 --> 00:39:50,480 from the day she'd bought it. 980 00:39:50,560 --> 00:39:52,280 It made her quite anxious. 981 00:39:52,281 --> 00:39:53,879 She told you she was being watched. 982 00:39:53,880 --> 00:39:55,120 She did say that. Yes. 983 00:39:55,200 --> 00:39:57,040 -Pund: Watched? -Hmm. 984 00:39:57,120 --> 00:39:58,680 From the street? 985 00:39:58,760 --> 00:40:01,040 No. At home. 986 00:40:01,041 --> 00:40:03,599 And she said things were being taken from her room. 987 00:40:03,600 --> 00:40:07,200 Not valuable things, small things. 988 00:40:07,280 --> 00:40:08,680 Such as? 989 00:40:08,760 --> 00:40:10,760 She wouldn't say. 990 00:40:13,160 --> 00:40:15,160 You received a telephone call 991 00:40:15,240 --> 00:40:17,760 from Miss James on the day that she died? 992 00:40:17,840 --> 00:40:19,480 That's right. Sam was here. 993 00:40:19,560 --> 00:40:22,040 Yes, it was 6:28. 994 00:40:22,120 --> 00:40:24,120 I remember the time from the clock. 995 00:40:24,960 --> 00:40:26,950 Can you tell me exactly what occurred? 996 00:40:27,000 --> 00:40:28,920 Yes. Yes. Um... 997 00:40:29,000 --> 00:40:32,680 I had just finished surgery. 998 00:40:32,760 --> 00:40:35,240 [ Telephone ringing ] 999 00:40:35,320 --> 00:40:36,880 Hello? 1000 00:40:36,881 --> 00:40:38,959 Melissa: I have to speak to Dr. Collins, please! 1001 00:40:38,960 --> 00:40:41,400 Is he there? It's urgent! 1002 00:40:41,480 --> 00:40:43,680 It's Melissa. For you. 1003 00:40:43,760 --> 00:40:44,840 [ Melissa crying ] 1004 00:40:44,920 --> 00:40:46,200 She's very upset. 1005 00:40:46,280 --> 00:40:48,560 [ Melissa shouts indistinctly ] 1006 00:40:48,561 --> 00:40:49,679 Miss James? 1007 00:40:49,680 --> 00:40:51,120 Melissa: Oh, my God! 1008 00:40:51,121 --> 00:40:52,279 Please, please, please, come around! 1009 00:40:52,280 --> 00:40:53,600 I don't know what to do. 1010 00:40:53,680 --> 00:40:55,360 I'm so frightened! Please! 1011 00:40:55,440 --> 00:40:57,160 He wants to kill me. 1012 00:40:57,161 --> 00:40:58,959 Please don't leave me here on my own. 1013 00:40:58,960 --> 00:41:02,760 Melissa. Melissa! Please. Please, try to calm down. 1014 00:41:02,761 --> 00:41:03,879 Can you leave the house? 1015 00:41:03,880 --> 00:41:05,020 Melissa: I don't know! 1016 00:41:05,040 --> 00:41:06,480 He's still here! 1017 00:41:06,560 --> 00:41:09,560 Oh, my God, help me! Please, hurry! 1018 00:41:09,640 --> 00:41:12,480 [ Crying ] He wants to kill me! Please, hurry! 1019 00:41:12,560 --> 00:41:15,640 Stay right where you are, I will be with you in two minutes. 1020 00:41:19,160 --> 00:41:21,240 [ Exhales deeply ] 1021 00:41:23,720 --> 00:41:27,920 In fact, it took me 10 minutes to get there. 1022 00:41:28,000 --> 00:41:30,120 Finding my keys, the car wouldn't start. 1023 00:41:30,200 --> 00:41:31,700 There was a tractor in the lane. 1024 00:41:31,720 --> 00:41:33,600 Hmm. 1025 00:41:33,680 --> 00:41:34,940 I'm still kicking myself. 1026 00:41:34,941 --> 00:41:36,439 If only I'd gotten there sooner. 1027 00:41:36,440 --> 00:41:38,279 You could have been killed yourself. 1028 00:41:38,280 --> 00:41:40,280 Well... 1029 00:41:40,360 --> 00:41:43,360 You're certain, she said there's a man in the house? 1030 00:41:43,440 --> 00:41:46,360 I can't be certain, but that is what it sounded like. Yes. 1031 00:41:47,560 --> 00:41:50,440 And you heard this conversation too, Mrs. Collins? 1032 00:41:50,520 --> 00:41:51,680 Yes. 1033 00:41:51,760 --> 00:41:53,200 It was definitely Melissa, 1034 00:41:53,201 --> 00:41:55,159 and she was definitely in fear of her life. 1035 00:41:55,160 --> 00:41:58,880 Hmm. Hmm. 1036 00:41:58,960 --> 00:42:01,120 Oh! 1037 00:42:01,200 --> 00:42:03,880 Thank you for cooperation, Dr. Collins. 1038 00:42:03,960 --> 00:42:05,600 -And very good cake. -Ah. 1039 00:42:05,680 --> 00:42:07,800 I'll take you to the hotel, Mr. Pund. 1040 00:42:07,801 --> 00:42:08,999 You're staying at the Moonflower? 1041 00:42:09,000 --> 00:42:10,680 Yes, we have rooms there. 1042 00:42:10,760 --> 00:42:13,680 Well, it won't be the same without Melissa. 1043 00:42:18,920 --> 00:42:21,600 Samantha: Do you think we should have told them? 1044 00:42:21,680 --> 00:42:24,360 -What? -About the money? 1045 00:42:24,440 --> 00:42:27,480 I don't see that it's got anything to do with any of this. 1046 00:42:27,560 --> 00:42:30,280 Melissa didn't know anything about it. 1047 00:42:30,360 --> 00:42:31,840 Nobody did. No, no, no, no. 1048 00:42:31,920 --> 00:42:34,760 It's nobody's business except ours. 1049 00:42:34,761 --> 00:42:36,679 I think we should leave here, Leonard. 1050 00:42:36,680 --> 00:42:38,680 I don't think we can stay anymore. 1051 00:42:41,080 --> 00:42:43,280 This is a new chance for us, my darling. 1052 00:42:43,360 --> 00:42:45,440 It's a blessing. 1053 00:42:45,441 --> 00:42:47,479 It's a chance for us to get away from Tawley 1054 00:42:47,480 --> 00:42:50,120 and build a new life for ourselves. 1055 00:42:54,440 --> 00:42:56,440 Where will we go? 1056 00:42:56,520 --> 00:42:58,280 Wherever you want to go. 1057 00:42:58,360 --> 00:43:00,800 I just want to be with you. 1058 00:43:00,880 --> 00:43:02,840 Somewhere far away. 1059 00:43:02,920 --> 00:43:12,800 ?? 1060 00:43:12,880 --> 00:43:14,960 [ Exhales ] 1061 00:43:16,760 --> 00:43:18,760 How do you do it? 1062 00:43:18,761 --> 00:43:20,479 I mean, how do you even begin? 1063 00:43:20,480 --> 00:43:22,040 Begin what? 1064 00:43:22,120 --> 00:43:24,000 -To work things out. -Ah. 1065 00:43:24,080 --> 00:43:25,880 I'm reading. 1066 00:43:25,960 --> 00:43:27,960 The book. I've read the book. 1067 00:43:27,961 --> 00:43:30,319 There is nothing in it that has anything to do 1068 00:43:30,320 --> 00:43:32,920 -with what happened here. -Is that really true? 1069 00:43:32,921 --> 00:43:34,999 You tell me. Except you won't, will you? You never do. 1070 00:43:35,000 --> 00:43:37,720 [ Chuckles softly ] I will say only this. 1071 00:43:37,800 --> 00:43:41,200 There is one thing that is indeed the same. 1072 00:43:41,201 --> 00:43:44,559 From the moment I first arrived in Tawley, 1073 00:43:44,560 --> 00:43:48,040 I was aware... of something wrong. 1074 00:43:48,120 --> 00:43:51,480 It was, if you like, an atmosphere. 1075 00:43:51,560 --> 00:43:54,000 A sense of evil in the air. 1076 00:43:56,600 --> 00:43:58,600 It's here, too. 1077 00:44:00,040 --> 00:44:02,040 Do you not feel it? 1078 00:44:04,240 --> 00:44:06,640 You need, I think, to be careful. 1079 00:44:07,960 --> 00:44:11,200 It might have been better not to have come. 1080 00:44:12,760 --> 00:44:14,680 Yes, but - 1081 00:44:14,760 --> 00:44:23,680 ?? 1082 00:44:23,760 --> 00:44:27,200 Cecily. We need to talk to you. We want to help you. 1083 00:44:27,201 --> 00:44:29,119 I worry how much longer the police can keep searching - 1084 00:44:29,120 --> 00:44:30,920 They'll find her. 1085 00:44:30,921 --> 00:44:32,599 I'm here because of something that happened a long time ago. 1086 00:44:32,600 --> 00:44:34,400 The murder of Frank Parris. 1087 00:44:34,401 --> 00:44:37,319 I wasn't aware that happiness was prescribed by English law. 1088 00:44:37,320 --> 00:44:38,800 -Pund: Mr. Berlin? -Yes? 1089 00:44:38,880 --> 00:44:40,720 Pund: I'm helping the police 1090 00:44:40,721 --> 00:44:43,159 with their enquiries into the death of Melissa James. 1091 00:44:43,160 --> 00:44:45,439 Oscar: I heard the sound of a terrible argument. 1092 00:44:45,440 --> 00:44:47,310 She was talking to her housekeeper? 1093 00:44:47,320 --> 00:44:49,240 -Oscar: Yes. -She knew. 1094 00:44:49,241 --> 00:44:50,879 The hotel manager has asked to see you. 1095 00:44:50,880 --> 00:44:52,640 I don't trust him an inch. 1096 00:44:52,720 --> 00:44:54,360 Phyllis: It's the police. 1097 00:44:54,440 --> 00:44:56,600 I'm afraid Mr. Spencer is not in the house. 1098 00:44:56,680 --> 00:45:00,560 Actually, Mrs. Chandler, it's you we've come to see. 1099 00:45:00,640 --> 00:45:02,640 [ Theme music playing ] 1100 00:45:02,720 --> 00:45:11,400 ?? 1101 00:45:11,480 --> 00:45:20,160 ?? 1102 00:45:20,240 --> 00:45:29,040 ?? 1103 00:45:29,090 --> 00:45:33,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 77686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.