All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S01EP09 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,050 [echoing thud] 2 00:00:11,010 --> 00:00:14,720 [atmospheric music plays] 3 00:00:27,270 --> 00:00:29,270 [dramatic music plays] 4 00:00:33,280 --> 00:00:36,200 [roars, growls] 5 00:00:37,160 --> 00:00:40,330 [brakes squeal] 6 00:00:40,410 --> 00:00:43,710 [echoing roar] 7 00:00:51,800 --> 00:00:54,880 - [screeching] - [suspenseful music plays] 8 00:01:11,400 --> 00:01:13,400 [Sammy] Why did they mark Bumpy deceased? 9 00:01:13,490 --> 00:01:15,610 We should have never left her at the ranch. 10 00:01:15,700 --> 00:01:18,160 - You couldn't take her wi-- - Is it hot in here? 11 00:01:18,240 --> 00:01:20,240 [groans] Now it's too cold. 12 00:01:20,330 --> 00:01:22,410 - [Sammy groans] - Sammy, breathe. 13 00:01:22,490 --> 00:01:24,250 What if they find Ben in there? 14 00:01:24,330 --> 00:01:26,790 [Sammy] Where are they even going? 15 00:01:26,870 --> 00:01:29,880 [gasps] What if it's to Bobby Nublar? 16 00:01:29,960 --> 00:01:31,920 [groans] I swear, 17 00:01:32,000 --> 00:01:35,670 if I have to smell that man's corndog body odor one more time… 18 00:01:36,800 --> 00:01:38,220 [Sammy] Get closer. 19 00:01:38,800 --> 00:01:41,010 - They're getting away. - But they'll see us. 20 00:01:41,100 --> 00:01:43,010 - [Sammy] Then turn your he-- - [Yaz] Sammy! 21 00:01:44,520 --> 00:01:45,520 [gasping] 22 00:01:46,600 --> 00:01:48,350 [brakes squeal] 23 00:01:50,020 --> 00:01:53,070 [vehicle reverses] 24 00:01:53,150 --> 00:01:55,440 [breathing shakily] 25 00:01:56,900 --> 00:01:58,110 - [truck hisses] - [gasps] 26 00:02:36,320 --> 00:02:39,400 - [Bumpy bellowing] - [thumping] 27 00:02:47,370 --> 00:02:49,330 What's wrong, Bumpy? 28 00:02:49,830 --> 00:02:52,670 [suspenseful music plays] 29 00:02:54,500 --> 00:02:56,920 - [growls softly] - [Ben] You look okay. 30 00:02:57,010 --> 00:03:00,300 Are you just hungry? How about some hay? 31 00:03:03,850 --> 00:03:05,470 [groans] 32 00:03:10,390 --> 00:03:14,020 Bumpy, y-you're not hungry, you don't want pets, what is it? 33 00:03:24,910 --> 00:03:26,330 [grunts] Uh… 34 00:03:37,050 --> 00:03:38,050 [sighs] 35 00:03:38,960 --> 00:03:42,130 I'm sorry. I shouldn't have reached over you like that. 36 00:03:44,760 --> 00:03:50,140 I get it, things are really stressful, but we're a team, right? 37 00:03:50,810 --> 00:03:51,810 Of course. 38 00:03:53,390 --> 00:03:55,060 So remember that Halloween party, 39 00:03:55,150 --> 00:03:58,190 where we dominated at charades? 40 00:03:58,270 --> 00:03:59,530 [laughs] 41 00:03:59,610 --> 00:04:02,950 Was that the year the avocado costume made its first appearance? 42 00:04:03,030 --> 00:04:04,030 Mm-hmm. 43 00:04:04,110 --> 00:04:05,530 [laughing] 44 00:04:05,620 --> 00:04:10,750 Right now, we need some Sammy-Yasmina charades-level teamwork. 45 00:04:10,830 --> 00:04:13,620 - Know what I mean? - Indeed I do. 46 00:04:13,710 --> 00:04:15,920 We are pretty good at charades. 47 00:04:16,000 --> 00:04:18,290 We're amazing at it. 48 00:04:18,380 --> 00:04:19,460 [horn sounds] 49 00:04:19,550 --> 00:04:22,260 - [suspenseful music plays] - [horn sounds] 50 00:04:42,820 --> 00:04:46,490 - We got another one. - [Bumpy groaning, thumping] 51 00:04:52,370 --> 00:04:53,960 [buzzing] 52 00:05:14,600 --> 00:05:16,020 Kenji. Look. 53 00:05:16,770 --> 00:05:19,860 "Deceased"? Why would someone sell a deceased-- 54 00:05:19,940 --> 00:05:20,940 [roars] 55 00:05:22,860 --> 00:05:25,490 Okay. Definitely not deceased. 56 00:05:25,570 --> 00:05:27,780 Is that-- Is that Big Eatie? 57 00:05:27,860 --> 00:05:29,530 [growls softly] 58 00:05:29,620 --> 00:05:30,740 No, it's… 59 00:05:31,240 --> 00:05:34,330 Not the Rex from Nublar, so, uh… 60 00:05:34,410 --> 00:05:36,580 So then where did you come from? 61 00:05:37,210 --> 00:05:38,880 - [clanging] - [gasping] 62 00:05:43,760 --> 00:05:46,840 - [female worker] Where's that one headed? - [male worker 1] Heads up! 63 00:05:46,920 --> 00:05:47,930 [male worker 2] Okay. 64 00:05:49,430 --> 00:05:51,510 [music intensifies] 65 00:05:54,600 --> 00:05:57,940 How many people are in on this? And who's behind it? 66 00:05:58,940 --> 00:06:00,730 Maybe we can find out in there. 67 00:06:01,480 --> 00:06:03,690 - [vehicle approaches] - [gasping] 68 00:06:16,620 --> 00:06:18,460 [groaning] 69 00:06:22,380 --> 00:06:23,500 Calm down. 70 00:06:28,880 --> 00:06:30,090 [female worker grunting] 71 00:06:33,260 --> 00:06:35,060 [dinosaur groaning] 72 00:06:38,940 --> 00:06:39,770 [gasping] 73 00:06:42,650 --> 00:06:45,360 - [male worker 1] Hey. What are you doing? - [gasping] 74 00:06:46,650 --> 00:06:48,650 [music crescendos] 75 00:06:48,740 --> 00:06:51,530 What's it look like? I'm moving this dino to the ship. 76 00:06:51,610 --> 00:06:54,580 Well I need that shipping container moved first. 77 00:06:54,660 --> 00:06:56,330 [groans] Fine. 78 00:07:00,830 --> 00:07:02,630 Why don't you move it then? 79 00:07:02,710 --> 00:07:05,170 [suspenseful music plays] 80 00:07:07,880 --> 00:07:10,930 [groans] 81 00:07:13,590 --> 00:07:16,430 This place is crawling with workers. 82 00:07:17,930 --> 00:07:19,270 Darius, where are you go-- 83 00:07:23,980 --> 00:07:25,190 There we go. 84 00:07:30,360 --> 00:07:31,700 [clanking] 85 00:07:36,450 --> 00:07:38,160 We need another way in. 86 00:07:39,040 --> 00:07:40,710 - Darius. - [shushes] 87 00:07:41,910 --> 00:07:44,380 Check it. We can get in through there. 88 00:07:45,710 --> 00:07:47,170 Are you serious? 89 00:07:47,250 --> 00:07:48,630 Like I say to my students, 90 00:07:49,210 --> 00:07:53,930 "With me by your side, you Kon climb anything too." 91 00:07:54,010 --> 00:07:55,470 [chuckles] 92 00:07:55,550 --> 00:07:58,640 I Kon't believe you just said that. 93 00:07:59,720 --> 00:08:02,850 [suspenseful music plays] 94 00:08:12,030 --> 00:08:14,030 Okay, we get it. You're a climber. 95 00:08:25,710 --> 00:08:28,460 - [bellowing] - Shut up. 96 00:08:30,380 --> 00:08:32,420 [roars] 97 00:08:33,010 --> 00:08:33,880 [exclaims] 98 00:08:33,970 --> 00:08:35,260 [dinosaur bellows] 99 00:08:35,340 --> 00:08:37,390 I need help over here. [grunts] 100 00:08:37,470 --> 00:08:39,470 [alarm sounds] 101 00:08:41,640 --> 00:08:43,640 - Follow me! - [dramatic music plays] 102 00:08:58,200 --> 00:08:59,620 Quick, this way. 103 00:09:09,130 --> 00:09:11,420 - See? You're doing great. - [gasping] 104 00:09:12,130 --> 00:09:13,630 [dinosaur roaring] 105 00:09:14,510 --> 00:09:16,510 Tranq it. Tranq it! 106 00:09:17,300 --> 00:09:19,350 On second thought, let me give you a hand. 107 00:09:19,930 --> 00:09:20,930 [grunts] 108 00:09:22,010 --> 00:09:24,770 - [roars] - [exclaims] 109 00:09:27,980 --> 00:09:28,810 [roars] 110 00:09:31,110 --> 00:09:34,150 [dramatic music plays] 111 00:09:34,900 --> 00:09:36,490 [roars weakly] 112 00:09:37,070 --> 00:09:38,660 - [crashing] - [yelps] 113 00:09:38,740 --> 00:09:40,120 [grunts, exclaims] 114 00:09:40,200 --> 00:09:42,330 - [groaning] - [tense music plays] 115 00:09:44,000 --> 00:09:45,870 [groaning] 116 00:09:48,750 --> 00:09:50,840 I got you, bro. Come on. 117 00:09:52,170 --> 00:09:53,000 [chuckles] 118 00:09:53,090 --> 00:09:55,090 [intriguing music plays] 119 00:09:58,260 --> 00:10:01,140 She's out. We have it under control. Over. 120 00:10:10,230 --> 00:10:11,150 [door clicks shut] 121 00:10:13,110 --> 00:10:16,610 - [thumping] - [dinosaurs bellowing] 122 00:10:17,450 --> 00:10:20,070 [dramatic music plays] 123 00:10:31,790 --> 00:10:34,840 I don't think all these dinosaurs are going to Bobby Nublar's. 124 00:10:34,920 --> 00:10:35,880 - [clattering] - [gasps] 125 00:10:40,930 --> 00:10:42,930 [dinosaur groans] 126 00:10:43,010 --> 00:10:45,010 [suspenseful music plays] 127 00:10:49,730 --> 00:10:51,730 [growling] 128 00:10:51,810 --> 00:10:53,980 [shrieks] 129 00:10:57,690 --> 00:11:01,910 We gotta find Ben before the workers do. Who knows what they'll do to him. 130 00:11:05,790 --> 00:11:07,790 [tense music plays] 131 00:11:15,710 --> 00:11:17,210 [groans softly] 132 00:11:19,840 --> 00:11:23,050 We gotta transfer the sick one into the shipping container, quick. 133 00:11:23,140 --> 00:11:25,430 [Jensen] Boss'll be mad if we lose another one. 134 00:11:26,350 --> 00:11:27,390 No. 135 00:11:28,890 --> 00:11:30,980 - [groaning softly] - Bumpy. 136 00:11:35,820 --> 00:11:37,570 [sniffles] Are you dying? 137 00:11:37,650 --> 00:11:40,240 - [electronic zapping, footsteps] - [gasps] 138 00:11:40,320 --> 00:11:42,280 - [crying] - [music intensifies] 139 00:11:48,790 --> 00:11:49,830 [tense music plays] 140 00:11:49,910 --> 00:11:51,580 - [groans] - [shushes] 141 00:11:53,670 --> 00:11:55,420 Hang in there, girl. 142 00:11:57,670 --> 00:11:59,170 [groaning] 143 00:12:07,890 --> 00:12:10,220 - [gasping] - [Jensen grunts] Come on. 144 00:12:10,310 --> 00:12:12,770 - [Bumpy bellowing] - [Jensen grunting] 145 00:12:14,060 --> 00:12:17,980 - [Jensen] Just move. [grunting] - [Bumpy bellowing] 146 00:12:18,070 --> 00:12:20,070 [crying] 147 00:12:20,650 --> 00:12:24,450 - [bellowing, thumping continue] - [suspenseful music plays] 148 00:12:26,910 --> 00:12:28,530 - [approaching footsteps] - [gasping] 149 00:12:29,540 --> 00:12:31,950 [suspenseful music continues] 150 00:12:45,680 --> 00:12:46,550 [groans] 151 00:12:49,930 --> 00:12:50,760 [gasps] 152 00:12:52,060 --> 00:12:54,310 [breathes heavily] 153 00:12:57,100 --> 00:12:58,900 [dinosaur bellowing] 154 00:13:04,950 --> 00:13:08,030 Look at this place. It's too big, there's too many of them. 155 00:13:08,620 --> 00:13:10,870 We can't take this whole operation down alone. 156 00:13:12,580 --> 00:13:14,120 Good thing we're not alone. 157 00:13:17,920 --> 00:13:19,540 [laughing] 158 00:13:19,630 --> 00:13:20,880 Of course they're here. 159 00:13:20,960 --> 00:13:22,920 - [dinosaurs shrieking] - [gasping] 160 00:13:28,340 --> 00:13:30,300 - [clattering] - [gasps] 161 00:13:30,390 --> 00:13:31,720 [dinosaurs bellowing] 162 00:13:32,810 --> 00:13:34,230 [gasping] 163 00:13:35,180 --> 00:13:37,350 - What was that? - [tense music plays] 164 00:13:44,320 --> 00:13:46,950 [suspenseful music plays] 165 00:13:51,200 --> 00:13:52,830 [radio crackling] 166 00:13:55,750 --> 00:13:56,870 [exhales] 167 00:13:58,960 --> 00:13:59,790 [gasps] 168 00:13:59,880 --> 00:14:01,840 - [grunting] - [clattering] 169 00:14:01,920 --> 00:14:03,420 [tense music plays] 170 00:14:13,010 --> 00:14:15,640 Come on, we gotta get that cargo loaded. 171 00:14:21,980 --> 00:14:24,820 - Can we work on a less violent handshake? - Nope. 172 00:14:24,900 --> 00:14:25,900 [chuckling] 173 00:14:25,990 --> 00:14:28,070 It's so good to see you. 174 00:14:28,150 --> 00:14:29,530 I've missed you. 175 00:14:30,030 --> 00:14:31,200 [Darius] Oh, you're safe. 176 00:14:34,490 --> 00:14:36,290 [grunting] 177 00:14:37,410 --> 00:14:38,580 Hey. 178 00:14:41,670 --> 00:14:43,090 Thanks. [gasps] 179 00:14:43,170 --> 00:14:46,210 - [chuckles, sighs happily] - [soft music plays] 180 00:14:46,300 --> 00:14:48,010 [gasps] Where's Ben? 181 00:14:49,050 --> 00:14:51,180 - [Bumpy groaning] - [tense music playing] 182 00:15:03,940 --> 00:15:05,570 [music crescendos] 183 00:15:07,400 --> 00:15:10,650 - [grunts] Must have just been a rat. - [suspenseful music plays] 184 00:15:14,240 --> 00:15:16,240 [gasping] 185 00:15:17,910 --> 00:15:19,870 [Bumpy groans] 186 00:15:22,420 --> 00:15:24,630 All right, move this one over there. 187 00:15:25,880 --> 00:15:27,960 [Jensen] It's on the next ship headed out. 188 00:15:29,630 --> 00:15:31,630 [emotional music plays] 189 00:15:37,140 --> 00:15:38,930 I'll find you, Bumper Car. 190 00:15:39,430 --> 00:15:40,480 I promise. 191 00:15:43,020 --> 00:15:45,020 [dinosaurs chittering] 192 00:15:50,780 --> 00:15:53,490 And then they shot out Ben's tires. 193 00:15:53,570 --> 00:15:56,280 They weren't shooting at the Becklespinaxes on the bridge? 194 00:15:56,370 --> 00:15:57,740 Definitely not. 195 00:15:57,830 --> 00:16:02,160 They literally watched us sink into the lake and did nothing to help. 196 00:16:02,250 --> 00:16:04,420 They were trying to take us out. 197 00:16:04,500 --> 00:16:06,630 I bet Creepy Micro-Bangs is with them, too. 198 00:16:06,710 --> 00:16:09,130 I mean, how else would she get those raptors? 199 00:16:09,210 --> 00:16:10,710 I'm sorry, who? 200 00:16:10,800 --> 00:16:14,760 Raptors, Becklespinaxes, all these ones? 201 00:16:14,840 --> 00:16:17,390 But who would wanna buy this many dinos? 202 00:16:17,470 --> 00:16:21,060 I thought it was small scale at first, but these are going all over the world. 203 00:16:22,270 --> 00:16:23,270 [Sammy] What? 204 00:16:24,060 --> 00:16:24,900 [Darius] Malaysia. 205 00:16:25,940 --> 00:16:27,400 The Netherlands. 206 00:16:27,980 --> 00:16:28,820 Saudi Arabia. 207 00:16:29,820 --> 00:16:30,650 [Darius] Malta. 208 00:16:31,400 --> 00:16:32,240 [gasps] 209 00:16:35,030 --> 00:16:36,660 So literally everywhere. 210 00:16:39,790 --> 00:16:41,910 [atmospheric music plays] 211 00:16:49,040 --> 00:16:51,960 [growls softly] 212 00:16:56,970 --> 00:16:57,800 Is… 213 00:16:58,760 --> 00:17:01,640 Is that the Allosaurus that… 214 00:17:01,720 --> 00:17:02,560 Yeah. 215 00:17:04,140 --> 00:17:05,560 [roars] 216 00:17:06,270 --> 00:17:07,190 I know. 217 00:17:08,310 --> 00:17:09,860 I miss her too, Sammy. 218 00:17:13,780 --> 00:17:16,860 Brooklynn might have been there that night to buy this Allosaurus. 219 00:17:16,950 --> 00:17:19,450 - What?! - [scoffs] No way, she wouldn't-- 220 00:17:19,530 --> 00:17:22,750 We found an invoice and a bag full of cash at… 221 00:17:22,830 --> 00:17:24,620 At her secret apartment. 222 00:17:25,710 --> 00:17:26,710 [gasps] 223 00:17:27,960 --> 00:17:30,500 Apparently, she was buying a dinosaur… 224 00:17:31,630 --> 00:17:32,630 For my dad. 225 00:17:33,550 --> 00:17:35,170 [Yaz] She wouldn't do that. 226 00:17:36,720 --> 00:17:37,550 Right? 227 00:17:38,140 --> 00:17:41,220 You saw your dad, then? Is that what he said? 228 00:17:41,310 --> 00:17:42,720 Because he could be… 229 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 Kenji? 230 00:17:45,980 --> 00:17:46,980 My dad… 231 00:17:48,520 --> 00:17:50,400 - [voice breaking] H-He, uh… - [crashing] 232 00:17:50,900 --> 00:17:53,190 [tense music plays] 233 00:17:54,820 --> 00:17:57,110 [approaching footsteps] 234 00:17:57,780 --> 00:17:59,700 [gasping, exclaiming] 235 00:18:00,370 --> 00:18:01,200 Ben! 236 00:18:01,280 --> 00:18:03,660 - [gasping] - [suspenseful music plays] 237 00:18:04,330 --> 00:18:05,290 You're okay. 238 00:18:05,370 --> 00:18:06,910 No time, come quick. 239 00:18:07,410 --> 00:18:08,710 Bumpy's dying. 240 00:18:09,210 --> 00:18:11,420 [music intensifies] 241 00:18:14,420 --> 00:18:16,590 [Bumpy bellowing] 242 00:18:21,640 --> 00:18:24,390 - [roaring] - [thumping] 243 00:18:27,310 --> 00:18:28,190 Bumpy! 244 00:18:30,310 --> 00:18:31,690 - [straining] - [creaking] 245 00:18:36,530 --> 00:18:38,070 They're gonna hear us. 246 00:18:39,740 --> 00:18:41,280 Not if we do this. 247 00:18:41,370 --> 00:18:42,320 [banging] 248 00:18:42,950 --> 00:18:43,870 [screeching] 249 00:18:45,450 --> 00:18:47,750 - [banging continues] - [dinosaurs roar, screech] 250 00:18:53,790 --> 00:18:56,590 - [straining] - [roaring continues] 251 00:18:57,710 --> 00:19:00,180 Why is this so difficult?! 252 00:19:04,430 --> 00:19:05,890 Come on. 253 00:19:07,980 --> 00:19:09,140 It's not working. 254 00:19:10,230 --> 00:19:11,190 [gasps] 255 00:19:11,980 --> 00:19:12,940 [yells] 256 00:19:15,440 --> 00:19:18,650 - [groans weakly, breathing heavily] - [soft music plays] 257 00:19:19,280 --> 00:19:20,570 [gasps] Bumpy! 258 00:19:20,650 --> 00:19:22,570 - [gasps] Bumpy! - [Sammy] It's okay, baby. 259 00:19:22,660 --> 00:19:23,660 We're here. 260 00:19:24,410 --> 00:19:26,490 Maybe she ate something poisonous? 261 00:19:26,580 --> 00:19:28,370 She could have picked up a virus. 262 00:19:32,120 --> 00:19:33,630 [groans] 263 00:19:36,880 --> 00:19:38,210 [gasps] Wait. 264 00:19:38,880 --> 00:19:39,720 Is she…? 265 00:19:40,800 --> 00:19:41,630 [gasps] 266 00:19:41,720 --> 00:19:44,470 - [emotional music plays] - Quick! We gotta hurry. 267 00:19:45,050 --> 00:19:49,020 - [voice breaking] I can't lose Bumpy too. - Sammy, what's happening? 268 00:19:49,770 --> 00:19:50,770 Move her tail. 269 00:19:51,440 --> 00:19:53,730 There has to be something we can do, right? 270 00:19:53,810 --> 00:19:56,860 - [Bumpy bellows] - [Yaz] Sammy, talk to me. 271 00:19:59,110 --> 00:20:01,950 [bellowing] 272 00:20:03,910 --> 00:20:05,910 [emotional music continues] 273 00:20:11,790 --> 00:20:13,500 [sniffling] 274 00:20:16,590 --> 00:20:18,050 [cries] 275 00:20:19,420 --> 00:20:22,800 [breathing shakily] 276 00:20:30,100 --> 00:20:31,430 [chuckles] 277 00:20:31,520 --> 00:20:34,600 Looks like we've got a new Camp Fam member, y'all. 278 00:20:35,100 --> 00:20:36,560 [gasping] 279 00:20:37,940 --> 00:20:40,860 [bellows softly] 280 00:20:40,940 --> 00:20:44,110 [laughing] 281 00:20:44,200 --> 00:20:46,820 She was just pregnant? 282 00:20:47,370 --> 00:20:50,700 Not quite like helping one of my chickens lay an egg, 283 00:20:50,790 --> 00:20:52,080 but Bumpy's okay. 284 00:20:52,160 --> 00:20:56,380 - [laughs] - This little one was just a bit stuck. 285 00:20:56,460 --> 00:20:57,790 [soft music plays] 286 00:20:59,250 --> 00:21:00,590 You wanna hold it? 287 00:21:03,170 --> 00:21:04,680 [chuckles] 288 00:21:06,680 --> 00:21:08,140 It's got speckles. 289 00:21:09,430 --> 00:21:11,310 When did this even happen? 290 00:21:11,390 --> 00:21:13,890 I guess all those times Bumpy escaped the ranch, 291 00:21:13,980 --> 00:21:17,100 she was hanging out in the fields with Mr. Rightosaurus. 292 00:21:17,190 --> 00:21:18,770 - [laughs] - [Ben] Wait. 293 00:21:19,360 --> 00:21:20,230 What?! 294 00:21:20,320 --> 00:21:21,860 Don't think about it, bud. 295 00:21:21,940 --> 00:21:24,150 Ben, you're gonna be a grandpa! 296 00:21:24,240 --> 00:21:26,490 And I'm gonna be a grandma! 297 00:21:26,570 --> 00:21:28,620 - [approaching footsteps] - [tense music plays] 298 00:21:36,290 --> 00:21:37,670 Oh good. 299 00:21:38,750 --> 00:21:41,210 - You're all here. - [music crescendos] 300 00:21:42,300 --> 00:21:45,380 [atmospheric music plays]19824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.