All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S01EP01 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,050 [echoing thud] 2 00:00:11,010 --> 00:00:14,720 [atmospheric music plays] 3 00:00:27,270 --> 00:00:29,270 [dramatic music plays] 4 00:00:33,280 --> 00:00:36,200 [roars, growls] 5 00:00:37,160 --> 00:00:40,330 [brakes squeal] 6 00:00:40,410 --> 00:00:43,710 [echoing roar] 7 00:00:48,330 --> 00:00:50,340 [suspenseful music plays] 8 00:00:59,970 --> 00:01:01,510 [vehicle approaches] 9 00:01:02,350 --> 00:01:04,390 [upbeat music plays] 10 00:01:16,490 --> 00:01:17,740 [static on radio] 11 00:01:17,820 --> 00:01:20,910 [male voice] If you've been injured by a dinosaur or flying reptile, 12 00:01:20,990 --> 00:01:23,120 you may be entitled to financial compensation-- 13 00:01:23,200 --> 00:01:25,250 [male voice 2] Dinosaurs had their shot. 14 00:01:25,330 --> 00:01:27,460 Now we're supposed to share our world with them 15 00:01:27,540 --> 00:01:29,380 and hope everything turns out okay? 16 00:01:29,460 --> 00:01:31,800 Nonsense! What say you, caller? 17 00:01:31,880 --> 00:01:33,880 [female caller] I do not feel safe, Ross. 18 00:01:33,960 --> 00:01:36,550 It was bad enough they made a dinosaur theme park, 19 00:01:36,630 --> 00:01:38,380 but at least it was on an island. 20 00:01:38,470 --> 00:01:41,470 [Ross] Not sure those Camp Cretaceous kids would feel the same way. 21 00:01:41,550 --> 00:01:45,140 They finally escape, only for one of them to get eaten up back at home? 22 00:01:45,230 --> 00:01:46,180 It's enough to make-- 23 00:01:46,270 --> 00:01:49,310 - [alarm sounds] - [female voice] This is not a test. 24 00:01:49,400 --> 00:01:53,020 Dinosaurs have been sighted off Route 693, near mile marker seven. 25 00:01:53,610 --> 00:01:56,690 Department of Prehistoric Wildlife officers have been dispatched. 26 00:01:56,780 --> 00:01:59,860 Repeat, DPW officers have been dispatched. 27 00:01:59,950 --> 00:02:01,910 Please avoid the area. 28 00:02:03,030 --> 00:02:04,990 [ominous music plays] 29 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 [exhales] 30 00:02:19,260 --> 00:02:21,970 [gasps, pants] 31 00:02:25,060 --> 00:02:26,470 [suspenseful music plays] 32 00:02:27,180 --> 00:02:28,020 Huh? 33 00:02:28,100 --> 00:02:31,440 DPW dispatch, we've got eyes on the prize. 34 00:02:31,520 --> 00:02:34,690 [female voice 2] Copy that. Just sit tight, keep your distance. 35 00:02:35,360 --> 00:02:38,150 - [creaking, rustling] - [gasps] 36 00:02:39,320 --> 00:02:40,610 [gasps] 37 00:02:40,700 --> 00:02:43,160 - [suspenseful music plays] - [echoing thud] 38 00:02:47,370 --> 00:02:51,210 - [majestic music plays] - [roars] 39 00:02:51,290 --> 00:02:53,670 [gasping] 40 00:02:53,750 --> 00:02:56,670 [soft music plays] 41 00:02:56,750 --> 00:02:58,840 [panting] 42 00:02:58,920 --> 00:03:00,380 Oh, what are you-- Mike! 43 00:03:00,470 --> 00:03:02,970 That is an 8,000-pound Pachyrhinosaurus. 44 00:03:03,050 --> 00:03:05,850 [female officer] You wanna haul it out of here unconscious? 45 00:03:06,680 --> 00:03:08,680 [grunts softly] 46 00:03:12,400 --> 00:03:15,440 - [sighs] No. - Good answer. 47 00:03:15,520 --> 00:03:18,940 Now, why don't you go back to the truck, grab a net launcher, 48 00:03:19,030 --> 00:03:20,780 and put the tranq rifle away before-- 49 00:03:20,860 --> 00:03:22,070 - [roars] - [yelps] 50 00:03:22,160 --> 00:03:23,410 [roars] 51 00:03:24,990 --> 00:03:26,910 - [Mike] What do we do? - [roaring] 52 00:03:28,580 --> 00:03:30,250 What do we do? What do we do? 53 00:03:30,330 --> 00:03:32,460 - [female officer gasps] - [roars] 54 00:03:33,040 --> 00:03:33,880 [tires squeal] 55 00:03:37,170 --> 00:03:40,090 [triumphant music plays] 56 00:03:40,880 --> 00:03:42,510 [grunts, roars] 57 00:03:48,510 --> 00:03:50,100 - Ronnie. - Darius. 58 00:03:50,180 --> 00:03:53,440 Seems like you, uh, got yourself into a bit of a pickle here. 59 00:03:53,520 --> 00:03:54,770 - [roars] - [Ronnie] Yeah. 60 00:03:54,850 --> 00:03:58,400 - Well, I had a little help. - [whimpers] 61 00:03:58,480 --> 00:04:01,440 I gathered that. Easy, Tex. 62 00:04:01,950 --> 00:04:03,200 What are you doing? 63 00:04:03,700 --> 00:04:06,160 - I got this. - [triumphant music plays] 64 00:04:06,240 --> 00:04:07,080 [growls softly] 65 00:04:07,160 --> 00:04:08,580 Hopefully. 66 00:04:09,240 --> 00:04:10,660 Hey there, big fella! 67 00:04:11,620 --> 00:04:13,540 - [exhales] - Whoa, now. 68 00:04:13,620 --> 00:04:16,420 [Darius] Just relax. I just came by to say hi. 69 00:04:17,170 --> 00:04:18,380 [roaring] 70 00:04:20,000 --> 00:04:22,840 Whoa! Easy, easy. 71 00:04:23,420 --> 00:04:26,760 Now I don't know what your beef with these nice DPW officers is, 72 00:04:26,840 --> 00:04:28,970 but why don't we cool things down a bit? 73 00:04:29,060 --> 00:04:30,100 [groans] 74 00:04:30,180 --> 00:04:33,310 You know, a friend of mine claims you can understand what I'm saying, 75 00:04:33,390 --> 00:04:38,440 but I think you're probably just responding to the dulcet tone of my voice. 76 00:04:38,520 --> 00:04:39,360 Either way, 77 00:04:39,440 --> 00:04:44,570 I'm just gonna keep on talking to you, nice and soft, like this. 78 00:04:44,650 --> 00:04:48,990 - [roars] - Oh, easy, easy! Whoa! Easy there. 79 00:04:49,530 --> 00:04:51,790 - Come on, now. Be nice. - [suspenseful music plays] 80 00:04:53,120 --> 00:04:54,460 [roars] 81 00:04:57,040 --> 00:04:59,460 [Darius] Hey. That can't feel too good. 82 00:04:59,540 --> 00:05:01,050 No wonder you were acting out. 83 00:05:02,010 --> 00:05:04,760 - [grunts] - [roars] 84 00:05:10,970 --> 00:05:12,930 [grunts softly] 85 00:05:15,390 --> 00:05:16,730 It's okay. 86 00:05:19,230 --> 00:05:20,770 [growls softly] 87 00:05:22,820 --> 00:05:25,650 [suspenseful music plays] 88 00:05:25,740 --> 00:05:27,740 [stirring music plays] 89 00:05:35,460 --> 00:05:37,370 Thanks for not making me look stupid. 90 00:05:37,460 --> 00:05:40,460 - [dinosaur exhales] - [clapping] 91 00:05:42,670 --> 00:05:44,090 Wow! 92 00:05:45,420 --> 00:05:48,590 Wait. Oh, my-- You-- That's-- 93 00:05:48,680 --> 00:05:51,140 You're Darius Bowman! 94 00:05:51,220 --> 00:05:52,970 Ronnie, that's Darius Bowman! 95 00:05:53,060 --> 00:05:55,390 [clears throat] It sure is. 96 00:05:55,980 --> 00:05:57,190 Bring it in, kid. 97 00:05:57,940 --> 00:06:00,810 Uh, how do you two know each other? 98 00:06:00,900 --> 00:06:03,020 I used to be his boss. 99 00:06:03,110 --> 00:06:05,650 Now, if you're this desperate to chase dinosaurs, 100 00:06:05,740 --> 00:06:07,900 we'd gladly have you back at the DPW. 101 00:06:07,990 --> 00:06:09,910 Not all dinosaurs. 102 00:06:11,530 --> 00:06:12,530 Just the one. 103 00:06:13,030 --> 00:06:15,450 [soft music plays] 104 00:06:15,540 --> 00:06:18,080 I know it's not what you want to hear, but… 105 00:06:18,920 --> 00:06:21,000 Catching that dinosaur won't… 106 00:06:21,080 --> 00:06:22,880 Won't bring your friend back. 107 00:06:23,500 --> 00:06:26,210 You really ought to start charging for all this free advice. 108 00:06:26,300 --> 00:06:27,760 I'm serious. 109 00:06:27,840 --> 00:06:31,050 Me too. You know, you could make a lot of money. 110 00:06:31,140 --> 00:06:35,600 Okay, well, any leads on our allusive Allosaurus? 111 00:06:35,680 --> 00:06:37,520 Been sightings in this general area. 112 00:06:37,600 --> 00:06:40,600 When the alert came over the radio, I thought this might be it. 113 00:06:40,690 --> 00:06:44,480 You know, officially, I should say, "Leave it to the professionals," but… 114 00:06:45,020 --> 00:06:47,690 - Just be careful. - [Mike laughs] 115 00:06:50,660 --> 00:06:52,490 [Ronnie] Sure you don't wanna come back? 116 00:06:52,570 --> 00:06:56,160 It'd be real nice to work with someone competent again. 117 00:06:56,240 --> 00:06:58,700 Hey, careful! It's still dangerous. 118 00:06:58,790 --> 00:07:01,830 [laughs] I think he likes me. [grunts] 119 00:07:02,580 --> 00:07:05,130 [growls softly, sniffs] 120 00:07:07,090 --> 00:07:08,550 Why you so quiet now, big guy? 121 00:07:08,630 --> 00:07:11,630 - [shushes] - [quiet, suspenseful music plays] 122 00:07:14,720 --> 00:07:16,760 - [Darius] Look out! - [roars] 123 00:07:16,850 --> 00:07:18,810 - [exclaiming] - [dramatic music plays] 124 00:07:23,020 --> 00:07:24,190 [roars] 125 00:07:25,230 --> 00:07:27,230 - [growling] - [gasps] 126 00:07:27,940 --> 00:07:30,280 - [echoing heartbeat] - [atmospheric music plays] 127 00:07:31,860 --> 00:07:32,910 [dramatic music plays] 128 00:07:33,530 --> 00:07:34,820 - [roars] - [groans] 129 00:07:34,910 --> 00:07:37,450 [gasping] 130 00:07:41,410 --> 00:07:42,540 [gasps] 131 00:07:43,290 --> 00:07:44,130 [roars] 132 00:07:48,590 --> 00:07:50,590 - [groaning] - [gasps] 133 00:07:54,640 --> 00:07:56,640 [music intensifies] 134 00:07:58,760 --> 00:08:01,180 - [footsteps recede] - [suspenseful music plays] 135 00:08:08,190 --> 00:08:09,570 [tires squeal] 136 00:08:21,370 --> 00:08:23,000 [growling] 137 00:08:23,080 --> 00:08:24,370 - [exclaims] - [brakes squeal] 138 00:08:24,460 --> 00:08:25,540 [gasps] 139 00:08:25,630 --> 00:08:27,630 [music intensifies] 140 00:08:36,390 --> 00:08:37,550 [roars] 141 00:08:41,020 --> 00:08:43,100 [tires squeal] 142 00:08:53,740 --> 00:08:56,610 - [groans] - [gun fires] 143 00:09:01,740 --> 00:09:03,200 [bullets clatter] 144 00:09:04,000 --> 00:09:05,330 You okay? 145 00:09:05,410 --> 00:09:06,830 I almost had her, Ronnie. 146 00:09:06,920 --> 00:09:09,840 No wonder we haven't caught her yet. She's fast. 147 00:09:09,920 --> 00:09:11,460 Oh! So fast. 148 00:09:11,550 --> 00:09:14,300 I almost took a shot at her too, but then I was like, 149 00:09:14,380 --> 00:09:17,890 "Oh, wait, I don't have my rifle." [laughs] 150 00:09:17,970 --> 00:09:19,970 You do. You, you have my rifle. 151 00:09:20,050 --> 00:09:21,260 [groans] 152 00:09:22,350 --> 00:09:24,060 I was this close. 153 00:09:24,140 --> 00:09:26,980 [female voice 2] Target sighted heading towards Marshall Ridge. 154 00:09:27,060 --> 00:09:29,360 All units needed to assist. 155 00:09:29,440 --> 00:09:30,650 We gotta go. [gasps] 156 00:09:33,280 --> 00:09:34,280 [groans] 157 00:09:36,740 --> 00:09:39,620 Darius, no, no, no, no. No. 158 00:09:39,700 --> 00:09:41,700 You're not DPW anymore. 159 00:09:41,780 --> 00:09:43,370 No, I am not. 160 00:09:43,910 --> 00:09:45,040 Therefore, 161 00:09:45,120 --> 00:09:48,330 you cannot go after the Allosaurus. 162 00:09:48,420 --> 00:09:51,880 Wouldn't dream of it. And you take that back, ma'am. 163 00:09:51,960 --> 00:09:54,590 Don't even want it. Got no use for it. 164 00:09:54,670 --> 00:09:55,510 [sighs] 165 00:09:56,170 --> 00:09:58,880 - Darius, please. Go home. - [soft music plays] 166 00:10:00,090 --> 00:10:03,260 And, uh, fix your tire. It's flat. 167 00:10:09,770 --> 00:10:11,480 That kid's been through a lot. 168 00:10:11,560 --> 00:10:12,480 You think? 169 00:10:12,570 --> 00:10:15,860 I can't imagine being abandoned on a dinosaur-infested island-- 170 00:10:15,940 --> 00:10:17,860 I'm not talking about the island. 171 00:10:17,950 --> 00:10:20,240 I'm talking about what happened after. 172 00:10:21,070 --> 00:10:23,370 - [suspenseful music plays] - Marshall Ridge. 173 00:10:24,830 --> 00:10:26,200 [ringing] 174 00:10:26,290 --> 00:10:28,040 [Brooklynn] You've reached Brooklynn. 175 00:10:28,120 --> 00:10:31,000 No one leaves messages anymore. Just text me. Bye! 176 00:10:31,710 --> 00:10:32,630 Hey B, it's me. 177 00:10:32,710 --> 00:10:35,250 I saw it again, the Allosaurus. I almost had it. 178 00:10:35,340 --> 00:10:38,090 I know where it's heading, so I'm gonna go home and gear up. 179 00:10:38,170 --> 00:10:41,720 It won't get away this time. I'll get it. All right, call you after. 180 00:10:42,890 --> 00:10:46,270 - [suspenseful music plays] - [flat tire rattles] 181 00:10:55,270 --> 00:10:56,280 [groans] 182 00:10:59,860 --> 00:11:01,610 [fence rattles] 183 00:11:10,410 --> 00:11:12,420 [music intensifies] 184 00:11:15,090 --> 00:11:16,670 [phone rings] 185 00:11:16,750 --> 00:11:18,010 Marshall Ridge… 186 00:11:18,090 --> 00:11:19,720 [Darius] Marshall Ridge… 187 00:11:19,800 --> 00:11:21,050 Marshall Ridge! 188 00:11:21,130 --> 00:11:22,220 Yes! 189 00:11:22,800 --> 00:11:23,800 [imitates shot firing] 190 00:11:25,350 --> 00:11:27,720 [Darius] You've reached the Bowmans. Leave a message. 191 00:11:27,810 --> 00:11:29,310 [Brand] Hey bruh. It's Brand. 192 00:11:32,480 --> 00:11:34,860 - [gate closes] - [fence rattles] 193 00:11:34,940 --> 00:11:36,770 [grunting] 194 00:11:37,980 --> 00:11:39,940 [hissing] 195 00:11:45,030 --> 00:11:46,120 [inhales] 196 00:11:47,660 --> 00:11:48,740 Why?! 197 00:11:55,920 --> 00:11:56,750 [grunts] 198 00:11:57,750 --> 00:12:00,340 [Brand] I know the cell service is spotty up there, but, 199 00:12:00,420 --> 00:12:02,840 since Mom can't get rid of anything nostalgic, 200 00:12:02,930 --> 00:12:05,640 put that old-school landline to use and call the fam 201 00:12:05,720 --> 00:12:07,180 so we know you're still alive. 202 00:12:07,260 --> 00:12:09,720 - And so Mom can stop worrying if you're-- - Hello? 203 00:12:09,810 --> 00:12:12,310 - [Brand] Oh, Darius! You're there? - Hey Brand. 204 00:12:12,390 --> 00:12:14,770 [Brand chuckles] I thought that phone gave out on us, 205 00:12:14,850 --> 00:12:17,360 and I was gonna have to check on my brother in person. 206 00:12:17,440 --> 00:12:19,360 - How are you doing? - I'm good. 207 00:12:19,440 --> 00:12:20,860 I'm, I'm good. 208 00:12:20,940 --> 00:12:24,110 [Brand] Bro, bro, bro. Who do you think you're talking to? 209 00:12:24,780 --> 00:12:25,910 You're not good. 210 00:12:25,990 --> 00:12:27,580 [sighs] 211 00:12:27,660 --> 00:12:29,450 All right, all right. 212 00:12:29,540 --> 00:12:32,370 For real, I'm working through some things. 213 00:12:32,460 --> 00:12:34,210 I'm, I'm better than I was. 214 00:12:35,120 --> 00:12:36,130 How's that? 215 00:12:36,210 --> 00:12:38,460 [Brand] Okay, well, at least that's honest. 216 00:12:38,540 --> 00:12:41,630 Maybe it would help to talk to your Camp Fam? Kenji, maybe? 217 00:12:41,710 --> 00:12:44,880 Kenji doesn't wanna hear anything I have to say. 218 00:12:45,510 --> 00:12:48,970 [Brand] All right, look, Mom would kill me if I didn't ask you this stuff. 219 00:12:49,050 --> 00:12:50,810 - You eating? - I'm eating. 220 00:12:50,890 --> 00:12:52,890 [Brand] Not just junk food, right? 221 00:12:52,980 --> 00:12:54,560 Mm… Mm-mm. 222 00:12:54,640 --> 00:12:58,270 - [Brand] You're staying out of trouble? - Are you staying out of trouble? 223 00:12:59,190 --> 00:13:01,190 Mm-hmm. That's what I thought. 224 00:13:01,280 --> 00:13:04,780 [Brand] Okay, look. Just remember what Dad always said. 225 00:13:04,860 --> 00:13:08,490 Don't get yourself into a situation you can't get out of. 226 00:13:08,570 --> 00:13:11,790 Listen, you guys don't have to worry about me. I'm okay. 227 00:13:12,580 --> 00:13:14,000 Look, man, I really ought to… 228 00:13:14,080 --> 00:13:16,750 [Brand] Yeah, I know. You take care of yourself. 229 00:13:17,290 --> 00:13:18,670 Tell Mom I love her. 230 00:13:18,750 --> 00:13:19,590 [Brand] Will do. 231 00:13:26,380 --> 00:13:29,760 [male voice 3] You have seven messages. First message. 232 00:13:29,850 --> 00:13:35,140 Message deleted. Message dele-- Message-- Messa-- Messa-- Messa-- Message deleted. 233 00:13:35,230 --> 00:13:36,730 No more messages. 234 00:13:36,810 --> 00:13:40,110 [male reporter] And here with me live are the improbable survivors 235 00:13:40,190 --> 00:13:43,530 of the Jurassic World incident, the Nublar Six! 236 00:13:43,610 --> 00:13:46,780 These teens were tragically left behind while attending camp 237 00:13:46,860 --> 00:13:49,620 and presumed dead after the fall of Isla Nublar, 238 00:13:49,700 --> 00:13:53,740 then struggled to survive all on their own for nearly a year. 239 00:13:53,830 --> 00:13:55,160 How did you do it? 240 00:13:55,250 --> 00:13:56,580 - Beats me. - No clue. 241 00:13:56,660 --> 00:13:59,670 You gotta look danger in the eye and laugh. [laughs] 242 00:13:59,750 --> 00:14:02,130 That's what I did with Toro, this Carnotaurus I-- 243 00:14:02,210 --> 00:14:04,340 - [all laugh] - Ben! 244 00:14:04,420 --> 00:14:06,800 How about Yaz saving us from the Mosasaurus? 245 00:14:06,880 --> 00:14:10,220 Or how Sammy survived being poisoned by a dinosaur. 246 00:14:10,300 --> 00:14:14,220 Remember those Monolopho-whatever that got into the penthouse? 247 00:14:14,310 --> 00:14:16,270 And we had to go down that elevator shaft. 248 00:14:16,350 --> 00:14:19,600 [male reporter] You actually faced down all those dinosaurs? 249 00:14:19,690 --> 00:14:21,560 [chuckling] We sure did. 250 00:14:21,650 --> 00:14:26,280 So, I guess to answer your question, we survived because we had each other. 251 00:14:26,360 --> 00:14:28,070 So corny! 252 00:14:28,150 --> 00:14:29,910 Ow! Brooklynn! 253 00:14:29,990 --> 00:14:31,370 Camp Fam for life! 254 00:14:31,450 --> 00:14:33,620 [laughing] 255 00:14:33,700 --> 00:14:36,450 [soft music plays] 256 00:14:39,330 --> 00:14:41,080 [insects chirp] 257 00:14:46,630 --> 00:14:47,920 [snoring] 258 00:14:51,010 --> 00:14:53,640 - [phone rings] - [gasps, pants] 259 00:14:58,770 --> 00:15:00,900 [mysterious music plays] 260 00:15:09,030 --> 00:15:11,490 Hello? Hello? 261 00:15:11,570 --> 00:15:13,570 [click, dial tone rings] 262 00:15:15,200 --> 00:15:17,120 [fence rattles] 263 00:15:21,620 --> 00:15:23,630 [intriguing music plays] 264 00:15:34,180 --> 00:15:35,640 [electrical crackling] 265 00:15:37,430 --> 00:15:38,270 [gasps] 266 00:15:38,350 --> 00:15:40,350 [suspenseful music plays] 267 00:15:40,430 --> 00:15:41,560 [exhales] 268 00:15:44,440 --> 00:15:45,860 - [grunts] - [man] Whoa! 269 00:15:48,570 --> 00:15:50,440 Darius. You are home. 270 00:15:51,400 --> 00:15:52,240 Ben? 271 00:15:52,320 --> 00:15:55,570 - Ben, I-- What are you doing here? - [soft music plays] 272 00:15:57,330 --> 00:16:00,450 I'm never gonna get used to this. 273 00:16:00,540 --> 00:16:02,670 Yeah, me neither. 274 00:16:03,710 --> 00:16:06,040 It is so great to see you. 275 00:16:06,130 --> 00:16:08,130 Uh, how's college? 276 00:16:08,210 --> 00:16:11,130 Um, actually, I'm taking a little break. 277 00:16:11,220 --> 00:16:14,970 Hey, would you look at this place? This is really-- Wow, great stuff, man. 278 00:16:15,550 --> 00:16:17,760 Uh, thanks. 279 00:16:17,850 --> 00:16:22,640 Look, I know I haven't been in touch with you or, well, anyone lately, but I-- 280 00:16:22,730 --> 00:16:24,560 I remember the view here's just… 281 00:16:25,150 --> 00:16:26,060 breathtaking. 282 00:16:26,150 --> 00:16:30,110 It is, when it's not the middle of the night. 283 00:16:30,190 --> 00:16:31,490 You get much rainfall? 284 00:16:31,570 --> 00:16:33,570 Ben, we've known each other for a long time, 285 00:16:33,650 --> 00:16:36,070 and maybe it's time to tell me what you're doing here. 286 00:16:36,160 --> 00:16:39,700 Uh, I kinda wanted to ease into it. 287 00:16:39,790 --> 00:16:43,250 Yeah, I'd say that ship has sailed. 288 00:16:43,330 --> 00:16:47,040 Right. Okay. Okay. Um… 289 00:16:47,920 --> 00:16:51,170 [sighs] Here it goes. Try not to freak out. 290 00:16:52,420 --> 00:16:53,260 [sighs] 291 00:16:53,760 --> 00:16:58,300 So, that night, that awful night that… 292 00:16:58,970 --> 00:16:59,850 The Allosaurus-- 293 00:16:59,930 --> 00:17:03,930 The Allosaurus! That's what this is about. You're tracking the Allosaurus too. 294 00:17:04,020 --> 00:17:04,850 What? 295 00:17:04,940 --> 00:17:07,480 I saw it today. I'm heading after it in the morning. 296 00:17:07,560 --> 00:17:10,570 You can come with me. We're gonna need more supplies. [groans] 297 00:17:10,650 --> 00:17:13,360 I almost had it. I was so close. I even called Brooklynn-- 298 00:17:13,440 --> 00:17:14,530 Wait, what? 299 00:17:15,280 --> 00:17:17,450 - [soft music plays] - Darius… 300 00:17:19,780 --> 00:17:21,200 Brooklynn is dead. 301 00:17:25,160 --> 00:17:27,540 I know. Of course, I know that. 302 00:17:27,620 --> 00:17:28,960 It's just that… 303 00:17:29,040 --> 00:17:32,500 I guess her dads never deactivated her voicemail, so… 304 00:17:33,010 --> 00:17:34,800 Sometimes I call her, 305 00:17:35,470 --> 00:17:37,430 to hear her voice, 306 00:17:37,970 --> 00:17:39,550 to tell her stuff, 307 00:17:40,680 --> 00:17:43,890 to say I'm sorry. 308 00:17:45,980 --> 00:17:47,350 It wasn't your fault. 309 00:17:50,480 --> 00:17:52,570 We both know that isn't true, Ben. 310 00:17:52,650 --> 00:17:55,780 If I had met her that night, like I said I would, then she might-- 311 00:17:55,860 --> 00:17:59,320 No. That's why I'm here. It wouldn't have mattered. 312 00:17:59,410 --> 00:18:03,290 Brooklynn's death was no accident. She was targeted. That Allosaurus-- 313 00:18:03,370 --> 00:18:07,290 Is a wild animal, Ben. A mindless killer. 314 00:18:07,370 --> 00:18:10,000 When I finally got there, when I saw… 315 00:18:12,130 --> 00:18:16,090 It was a random dinosaur attack. Happens way too often these days. 316 00:18:16,170 --> 00:18:17,010 It wasn't random! 317 00:18:17,090 --> 00:18:19,130 There's too much coincidence. 318 00:18:19,220 --> 00:18:21,350 What was Brooklynn even doing there that night? 319 00:18:21,430 --> 00:18:22,720 She never told you, did she? 320 00:18:22,810 --> 00:18:26,480 And how did she and the Allosaurus end up at the same place at the same time? 321 00:18:26,560 --> 00:18:28,850 How did the DPW truck respond so quickly? 322 00:18:28,940 --> 00:18:31,230 Why wasn't her phone recovered from the scene? 323 00:18:31,310 --> 00:18:34,650 Something's off. I've been reading some stuff on Dark Jurassic-- 324 00:18:34,730 --> 00:18:35,980 Dark Jurassic? 325 00:18:36,070 --> 00:18:40,070 That website where all those randos share their weird dinosaur conspiracy theories? 326 00:18:40,160 --> 00:18:43,660 We're actually an online community of like-minded individuals who-- 327 00:18:43,740 --> 00:18:44,950 Ben. 328 00:18:45,040 --> 00:18:48,040 Some of those theories are a lot more sane than you think. 329 00:18:48,120 --> 00:18:49,120 Come see. 330 00:18:51,460 --> 00:18:54,040 I was reading all about Allosaurus migration patterns 331 00:18:54,130 --> 00:18:56,170 and looking at leaked crime scene photos. 332 00:18:56,260 --> 00:18:58,420 Suddenly, someone anonymously starts asking me 333 00:18:58,510 --> 00:19:00,590 if I was a member of the Nublar Six. 334 00:19:00,680 --> 00:19:03,600 I figured it was a goof, but then I started getting DMs, 335 00:19:03,680 --> 00:19:08,310 hostile DMs, asking why I was so interested in the night Brooklynn died. 336 00:19:08,390 --> 00:19:09,310 Look! 337 00:19:11,310 --> 00:19:13,310 [Ben] What? They're not here. 338 00:19:13,400 --> 00:19:15,020 Someone must have deleted them. 339 00:19:16,530 --> 00:19:17,360 Look, Ben. 340 00:19:17,440 --> 00:19:19,820 It's been tough on all of us since we got back. 341 00:19:19,900 --> 00:19:23,530 [grunts] Don't patronize me, Darius! Something is going on! 342 00:19:24,700 --> 00:19:26,790 Why do you keep turning off the lights? 343 00:19:26,870 --> 00:19:28,450 Because we're being hunted! 344 00:19:28,540 --> 00:19:29,910 [dramatic music plays] 345 00:19:30,000 --> 00:19:32,540 [Ben] Those messages I got, they were threats. 346 00:19:32,620 --> 00:19:35,380 Whoever killed Brooklynn is coming after the rest of us, too. 347 00:19:35,460 --> 00:19:39,130 You, me, Yaz, Sammy, Kenji. We're all in danger. 348 00:19:39,210 --> 00:19:43,640 We have to find out why, and who's after us, before it's too late. 349 00:19:43,720 --> 00:19:44,720 How do you know? 350 00:19:45,390 --> 00:19:46,350 Where's your proof? 351 00:19:46,430 --> 00:19:47,680 I… 352 00:19:48,850 --> 00:19:49,850 don't have any. 353 00:19:49,930 --> 00:19:53,940 [sighs] So you show up here, prank call me, then go on and on-- 354 00:19:54,020 --> 00:19:56,820 I didn't prank call you. I didn't call you at all. 355 00:19:57,480 --> 00:19:59,940 [faint tapping] 356 00:20:03,070 --> 00:20:05,240 [dramatic music plays] 357 00:20:05,320 --> 00:20:06,330 [gasps] 358 00:20:11,410 --> 00:20:14,710 - Random dinosaur. - Why didn't your fence alarm go off? 359 00:20:14,790 --> 00:20:16,630 - I closed the gate behind-- - [shushes] 360 00:20:18,920 --> 00:20:21,050 If we stay quiet, they'll just move on and-- 361 00:20:23,470 --> 00:20:25,930 [snarls, roars] 362 00:20:28,680 --> 00:20:30,520 - [music intensifies] - [grunting] 363 00:20:34,390 --> 00:20:35,730 [exclaims] 364 00:20:36,400 --> 00:20:37,310 [roars] 365 00:20:37,400 --> 00:20:38,230 [groans] 366 00:20:39,520 --> 00:20:41,190 [snarling] 367 00:20:41,280 --> 00:20:42,280 [exclaims] 368 00:20:44,950 --> 00:20:46,910 - [roars] - [exclaims] 369 00:20:48,700 --> 00:20:50,080 [exclaiming] 370 00:20:54,710 --> 00:20:56,500 - [snarling] - [exclaims] 371 00:21:05,090 --> 00:21:06,430 - [roars] - [grunts] 372 00:21:08,890 --> 00:21:09,970 [electrical whirring] 373 00:21:10,060 --> 00:21:11,640 - [snarls] - [exclaims] 374 00:21:13,310 --> 00:21:16,480 - [panting] - [atmospheric music plays] 375 00:21:20,860 --> 00:21:22,860 [insects chirp] 376 00:21:28,370 --> 00:21:29,200 [gasps] 377 00:21:31,240 --> 00:21:33,000 [snarls] 378 00:21:33,080 --> 00:21:35,210 - [dramatic music plays] - Aw, crud. 379 00:21:38,710 --> 00:21:39,540 [roars] 380 00:21:42,300 --> 00:21:45,510 [atmospheric music plays]27386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.