All language subtitles for In.My.Skin.AKA.Dans.Ma.Peau.2002.NORDiC.ENGLiSH.SUBS.1080p.WEB-DL.h264-elackops_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,534 --> 00:00:49,664 In My Skin 2 00:01:26,776 --> 00:01:30,143 At three words an hour you'll never finish, Esther! 3 00:01:31,981 --> 00:01:36,475 - Are you off? - Yes. I'm going home to work. 4 00:01:36,585 --> 00:01:40,021 I'm tired of this. We should rent a place together. 5 00:01:40,189 --> 00:01:43,158 With only one salary? I want to live in luxury! 6 00:01:43,325 --> 00:01:46,055 You had a steady salary before. 7 00:01:46,228 --> 00:01:47,422 Yeah. 8 00:03:11,480 --> 00:03:14,210 See the house? Be great when it's finished. 9 00:03:14,383 --> 00:03:18,820 He's a skirt-chaser. Go for it! He's friends with the boss. 10 00:03:18,988 --> 00:03:22,082 - Gee, thanks! - I'm joking. That's him in the suit. 11 00:03:22,258 --> 00:03:23,691 Good evening. 12 00:03:25,194 --> 00:03:29,221 Is there any way I can speed things up at the agency, 13 00:03:29,398 --> 00:03:31,593 other than that, to see what my chances are? 14 00:03:31,734 --> 00:03:35,295 Not now, please! I'll wish I hadn't got you in. 15 00:03:35,471 --> 00:03:38,304 - Come on, there they are. - I'll join you. 16 00:04:49,511 --> 00:04:51,103 Shit! 17 00:05:22,678 --> 00:05:23,576 Thanks. 18 00:05:23,712 --> 00:05:27,409 I fell and tore my trousers. My jacket's filthy, damn it! 19 00:05:27,549 --> 00:05:29,540 I was out in the yard. Big place! 20 00:05:29,685 --> 00:05:32,518 - He bought it for peanuts, apparently. - Really? 21 00:05:32,654 --> 00:05:34,281 You're ridiculous. 22 00:05:35,824 --> 00:05:38,622 No, this is mine! Get your own. 23 00:05:39,061 --> 00:05:40,323 Don't be mean! 24 00:06:08,390 --> 00:06:10,290 Can I borrow her? 25 00:06:22,838 --> 00:06:23,964 I've got to go. 26 00:06:24,139 --> 00:06:25,538 - You're joking! - Sorry. 27 00:06:25,674 --> 00:06:29,610 I promised my friends. I'll phone you for a lunch date. 28 00:06:29,745 --> 00:06:32,145 I may ask your advice about my work. 29 00:06:32,281 --> 00:06:35,250 I don't do lunch dates. I do dinner. 30 00:06:35,684 --> 00:06:37,151 As you like. 31 00:06:37,286 --> 00:06:38,947 Thanks. Bye. 32 00:08:42,411 --> 00:08:43,378 Esther? 33 00:08:51,720 --> 00:08:53,483 Esther! 34 00:08:57,392 --> 00:08:59,292 Where have you been? 35 00:08:59,428 --> 00:09:02,989 - Sorry, I'll explain. Let's go. - Just a sec. 36 00:09:03,098 --> 00:09:06,295 Henri and I looked everywhere for you. It was weird! 37 00:09:06,435 --> 00:09:09,836 There was blood on the bathroom floor but nobody there. 38 00:09:09,972 --> 00:09:11,906 We were scared we'd find a corpse! 39 00:09:12,040 --> 00:09:13,268 Any luck? 40 00:09:15,244 --> 00:09:17,007 I looked everywhere. 41 00:09:30,492 --> 00:09:33,484 Forget about it. I'm off home. 42 00:09:33,629 --> 00:09:37,395 Henri should call the police. No one reported an accident. 43 00:09:37,599 --> 00:09:41,000 - So, where the hell were you? - Walking in the yard. 44 00:09:41,136 --> 00:09:43,661 I'm not tired. How about a final drink? 45 00:09:43,839 --> 00:09:45,329 - Okay. - A quick one then. 46 00:10:03,492 --> 00:10:04,823 Well, well! 47 00:10:06,094 --> 00:10:09,325 The joint and ligaments escaped by an inch. 48 00:10:13,535 --> 00:10:15,400 Had your tetanus shots? 49 00:10:15,637 --> 00:10:19,300 - I think so. - We'll give you a booster. 50 00:10:19,708 --> 00:10:21,369 How did you do it? 51 00:10:21,576 --> 00:10:26,070 I fell on some metal on a building site. A tool, I think. 52 00:10:26,315 --> 00:10:28,840 You and building sites don't mix! 53 00:10:28,950 --> 00:10:33,546 This happened some hours ago. Why didn't you come sooner? 54 00:10:35,357 --> 00:10:38,417 I didn't know I was hurt. 55 00:10:38,560 --> 00:10:40,460 I only noticed later. 56 00:10:40,595 --> 00:10:41,926 Then I went to a bar. 57 00:10:42,064 --> 00:10:44,089 I didn't think it was.... 58 00:10:44,232 --> 00:10:46,291 Didn't notice? Didn't it hurt? 59 00:10:47,336 --> 00:10:48,325 No. 60 00:10:48,503 --> 00:10:51,028 It does now, and in the bar, but not then. 61 00:10:51,206 --> 00:10:52,696 And it was too dark to see. 62 00:10:52,874 --> 00:10:53,966 That's not normal. 63 00:10:54,142 --> 00:10:57,373 Shock has strange effects, but still. 64 00:10:57,512 --> 00:10:58,979 You should have felt it. 65 00:10:59,981 --> 00:11:03,815 I feel my leg normally now. I guess I wasn't thinking. 66 00:11:03,919 --> 00:11:04,908 Scatterbrain! 67 00:11:05,220 --> 00:11:07,211 Are you sure it's your leg? 68 00:11:08,023 --> 00:11:11,424 Just a joke. I'm tired. Can you feel my hand? 69 00:11:11,960 --> 00:11:12,858 Yes. 70 00:11:13,328 --> 00:11:14,420 I'll do a test. 71 00:11:14,563 --> 00:11:16,895 Round or sharp? Don't look. 72 00:11:16,998 --> 00:11:18,363 Don't look. 73 00:11:24,573 --> 00:11:26,131 Round. 74 00:11:29,778 --> 00:11:31,678 Sharp. 75 00:11:34,182 --> 00:11:35,615 Sharp. 76 00:11:41,490 --> 00:11:42,354 I didn't touch you. 77 00:11:42,824 --> 00:11:43,688 Good. 78 00:11:43,825 --> 00:11:47,727 I'll anesthetize it. You'll feel a pinprick, then nothing. 79 00:11:52,534 --> 00:11:56,095 You may need surgery to replace the tissue. 80 00:11:56,238 --> 00:11:59,105 - It won't all heal back. - What do you mean? 81 00:11:59,775 --> 00:12:04,178 Your skin will heal unevenly. Like this. 82 00:12:05,213 --> 00:12:08,808 A graft will fix it. A few days in the hospital. 83 00:12:09,050 --> 00:12:09,846 I'll consider it. 84 00:12:10,051 --> 00:12:13,543 Medically, there's no need but it won't look pretty. 85 00:12:13,655 --> 00:12:16,715 If there's no need, I'd rather not. 86 00:12:16,858 --> 00:12:17,847 Think about it. 87 00:12:17,959 --> 00:12:22,157 The dressing will need changing. We'll discuss it then. 88 00:12:22,330 --> 00:12:23,456 There you go. 89 00:15:06,094 --> 00:15:06,890 Hello. 90 00:15:17,539 --> 00:15:20,633 Why didn't you go straight to the hospital? 91 00:15:25,480 --> 00:15:27,880 You gash yourself 92 00:15:28,016 --> 00:15:30,143 and calmly go out for a Coke? 93 00:15:31,119 --> 00:15:33,178 I guess I was in shock. 94 00:15:33,955 --> 00:15:38,255 I want to go out. I did a hard night's work. Let's eat out. 95 00:15:38,393 --> 00:15:40,327 I don't fancy it. 96 00:15:41,229 --> 00:15:42,628 Alright. 97 00:15:42,797 --> 00:15:45,459 It's strange that you felt nothing. 98 00:15:46,935 --> 00:15:50,268 The doctor said everything's normal. 99 00:15:50,438 --> 00:15:52,599 How about a boat ride on the canal? 100 00:15:52,774 --> 00:15:56,870 Don't fancy it either? You suggest something. 101 00:16:05,420 --> 00:16:08,321 - What was that? - Nothing. 102 00:16:09,157 --> 00:16:12,558 When you rip up your leg, you don't feel it. 103 00:16:12,694 --> 00:16:15,959 When I touch you, you jump and scratch. 104 00:16:17,732 --> 00:16:19,757 Admit it's weird. 105 00:16:24,806 --> 00:16:26,467 Say something. 106 00:16:29,077 --> 00:16:30,806 No answer? 107 00:16:33,014 --> 00:16:36,415 If you don't want to go out, just say so. 108 00:16:36,551 --> 00:16:38,451 Don't endlessly change the subject! 109 00:16:38,586 --> 00:16:40,349 I said I didn't want to. 110 00:16:40,488 --> 00:16:43,013 And I don't want to discuss the accident! 111 00:16:44,726 --> 00:16:46,216 Esther. 112 00:16:57,138 --> 00:17:00,403 Don't go to any more parties without me. 113 00:17:06,414 --> 00:17:08,848 You were on the make. Admit it. 114 00:17:09,617 --> 00:17:11,312 Are you sure? 115 00:17:12,520 --> 00:17:17,184 Walking in dark yards all alone sounds fishy to me. 116 00:17:26,768 --> 00:17:29,532 I've had a proposition too. 117 00:17:29,704 --> 00:17:31,797 From a woman? 118 00:17:32,407 --> 00:17:34,068 A job offer. 119 00:17:34,209 --> 00:17:35,699 What job? 120 00:17:36,211 --> 00:17:37,974 In a bank. 121 00:17:38,947 --> 00:17:42,644 They head-hunted me. They want a new image. 122 00:17:45,153 --> 00:17:48,213 They need a business journalist. 123 00:17:48,356 --> 00:17:52,417 I'd help to design their new P.R. strategy. 124 00:17:54,395 --> 00:17:57,592 - Excellent! - I'm not so sure. 125 00:17:57,732 --> 00:18:00,496 Exciting, yes. Good money, new job, 126 00:18:00,635 --> 00:18:05,834 but it feels like selling out. I'll show you the dossier. 127 00:18:06,541 --> 00:18:08,668 You'll wear a suit! 128 00:18:17,051 --> 00:18:19,849 When I do this, can you feel it? 129 00:18:22,791 --> 00:18:23,883 No. 130 00:18:24,993 --> 00:18:26,290 No? 131 00:19:08,670 --> 00:19:09,159 There you go. 132 00:19:09,337 --> 00:19:10,235 Here, I've read it. 133 00:19:10,438 --> 00:19:13,896 I added some notes to clarify things for the client. 134 00:19:14,042 --> 00:19:16,010 - Fine. - For Wednesday, okay? 135 00:19:16,177 --> 00:19:19,635 It's short, but I promised. Wednesday morning if you can. 136 00:19:19,814 --> 00:19:20,974 Sure. 137 00:19:21,115 --> 00:19:22,082 The rest is fine. 138 00:19:22,450 --> 00:19:23,678 It's a good analysis. 139 00:19:24,018 --> 00:19:24,780 Merci. 140 00:23:47,915 --> 00:23:49,974 My job stinks. 141 00:23:50,084 --> 00:23:54,111 Nothing but bureaucratic bullshit. 142 00:23:54,222 --> 00:23:55,348 Gives me a headache. 143 00:23:56,023 --> 00:23:59,186 My job's okay but the deadlines are tiring. 144 00:24:00,828 --> 00:24:03,228 Pierre, can you come? 145 00:24:03,331 --> 00:24:04,263 Damn! 146 00:24:05,733 --> 00:24:07,428 We'll have that coffee later. 147 00:24:40,468 --> 00:24:41,992 Coming for coffee? 148 00:24:42,103 --> 00:24:43,092 Not now. 149 00:24:43,237 --> 00:24:45,330 I'm up to my neck. If I stop, I'm sunk. 150 00:24:47,008 --> 00:24:48,737 Don't stop, then. 151 00:24:52,547 --> 00:24:55,380 I'll never finish with you hanging over me. 152 00:24:56,517 --> 00:24:58,178 Take it easy. 153 00:24:58,286 --> 00:25:02,416 I won't bother you. I just wanted some coffee and fresh air. 154 00:25:03,691 --> 00:25:06,922 Come on! I'll finish your work. It can't be hard. 155 00:25:10,765 --> 00:25:12,460 Joke! 156 00:25:15,803 --> 00:25:19,466 I've been cooped up all day. Not even a lunch break. 157 00:25:19,607 --> 00:25:21,234 In my office. 158 00:25:22,043 --> 00:25:25,979 Then I cut myself in the storeroom. 159 00:25:26,914 --> 00:25:29,144 The storeroom, my office. 160 00:25:29,250 --> 00:25:33,516 The air-conditioning, no windows open, can't breathe.... 161 00:25:38,593 --> 00:25:39,924 I'll be okay. 162 00:25:40,027 --> 00:25:44,123 If you're hurt, the first aid box is by the photocopier. 163 00:25:48,269 --> 00:25:49,827 Is it? I'll get it. 164 00:25:49,971 --> 00:25:52,166 Wait. How did you cut yourself? 165 00:25:52,506 --> 00:25:54,804 On a metal thing. 166 00:25:54,909 --> 00:25:57,878 I guessed that. What were you doing with it? 167 00:25:58,012 --> 00:26:00,139 Cutting myself. 168 00:26:05,720 --> 00:26:09,986 Flesh wounds. Nothing serious. I was already injured but.... 169 00:26:11,959 --> 00:26:15,326 Forget it. Some other time. 170 00:26:15,496 --> 00:26:17,293 Why did you do it? 171 00:26:18,399 --> 00:26:20,094 I don't know. 172 00:26:23,871 --> 00:26:28,968 I think I may have misused a word, ''alternatively,'' 173 00:26:29,176 --> 00:26:33,374 in the first part of my report this morning. 174 00:26:33,481 --> 00:26:35,779 What are you working on? 175 00:26:35,883 --> 00:26:39,751 A presentation to the Ministry. 176 00:26:39,854 --> 00:26:44,621 Neat! Takes a special kind of writing. 177 00:26:45,226 --> 00:26:47,387 Daniel gave me back my report. 178 00:26:48,262 --> 00:26:52,062 I have to rewrite some of it, but not all. 179 00:26:52,166 --> 00:26:54,964 On the whole, it was good. 180 00:26:56,003 --> 00:26:57,231 I'll let you get on. 181 00:26:57,405 --> 00:26:59,498 No, let's have coffee. It can wait. 182 00:27:00,908 --> 00:27:02,876 No, I should.... 183 00:27:04,578 --> 00:27:08,309 I should check that mistake or it'll bug me. 184 00:27:09,150 --> 00:27:11,277 - Don't worry about it. - Wait! 185 00:27:11,385 --> 00:27:13,945 Is Vincent home tonight? 186 00:27:15,656 --> 00:27:18,420 No. He's got to work. 187 00:27:18,526 --> 00:27:20,517 - Stay at my place. - Really? 188 00:27:21,028 --> 00:27:24,555 Thomas is coming but you can sleep on the sofa. 189 00:27:53,794 --> 00:27:55,193 Esther! 190 00:27:56,430 --> 00:27:57,988 Coming! 191 00:27:58,966 --> 00:28:02,231 Esther, answer! Why is the door locked? Open it! 192 00:28:02,370 --> 00:28:03,564 Open! 193 00:28:06,540 --> 00:28:09,168 Sorry. I locked it without thinking. 194 00:28:09,643 --> 00:28:11,076 But I did answer you. 195 00:28:11,212 --> 00:28:13,339 - Here. - Thank you. 196 00:28:23,724 --> 00:28:25,692 God! You didn't do that? 197 00:28:25,960 --> 00:28:26,949 No. 198 00:28:28,162 --> 00:28:30,995 It's mostly the accident at the party. 199 00:28:31,165 --> 00:28:34,498 Don't look. Go, I'll disinfect it. 200 00:28:45,212 --> 00:28:47,339 Stop staring at me. 201 00:28:50,885 --> 00:28:53,376 Can you leave me alone for a minute? 202 00:29:00,361 --> 00:29:03,091 I hope you didn't touch my pans! 203 00:29:03,697 --> 00:29:05,460 I'm the chef tonight. 204 00:29:06,000 --> 00:29:09,492 I've decided to treat you to my cooking skills. 205 00:29:09,637 --> 00:29:12,105 Not that they're any good, but still. 206 00:29:12,239 --> 00:29:13,399 It smells good. 207 00:29:14,341 --> 00:29:14,932 Here. 208 00:29:15,943 --> 00:29:18,207 I had a twelve-pack sent up. 209 00:29:18,312 --> 00:29:22,442 The grocery downstairs takes orders by phone. It's handy. 210 00:29:23,150 --> 00:29:26,950 I have to work tonight to meet my Wednesday deadline. 211 00:29:27,054 --> 00:29:28,715 Okay. 212 00:29:30,591 --> 00:29:33,321 I don't know what to say about your cuts. 213 00:29:34,462 --> 00:29:35,929 Say nothing. 214 00:29:36,063 --> 00:29:38,293 But I'm worried. 215 00:29:38,532 --> 00:29:41,092 You won't do it again, will you? 216 00:29:41,235 --> 00:29:43,499 No, I did it without thinking. 217 00:29:43,637 --> 00:29:47,164 You could see a doctor. Get some pills. 218 00:29:47,308 --> 00:29:50,277 I do, if I'm depressed or anxious. 219 00:29:50,411 --> 00:29:52,777 You could see my doctor. 220 00:29:55,015 --> 00:29:57,882 But he'd probably have you certified! 221 00:29:59,920 --> 00:30:04,186 I know you, but it looks sick to an outsider. 222 00:30:07,194 --> 00:30:09,162 Anyhow, there's no need. 223 00:30:09,263 --> 00:30:10,696 - Isn't Thomas coming? - No. 224 00:30:11,232 --> 00:30:12,790 He canceled. 225 00:30:13,067 --> 00:30:16,468 Not that I care, so long as I have company. 226 00:30:17,471 --> 00:30:20,440 How's your presentation going? 227 00:30:21,342 --> 00:30:22,809 So-so. 228 00:30:23,143 --> 00:30:25,111 I'm so fed up. 229 00:30:25,246 --> 00:30:28,704 I deserve a more responsible job. 230 00:30:28,816 --> 00:30:32,343 With my experience and clients, I should be a project manager. 231 00:30:32,453 --> 00:30:35,786 I'd like that. Especially the money! 232 00:30:36,557 --> 00:30:41,426 You'll soon be a research analyst. I feel like a stooge. 233 00:30:41,529 --> 00:30:44,657 I'm not so sure I will. Tomorrow, at the office party, 234 00:30:44,765 --> 00:30:47,962 I'll ask Modier if I get the job and when. 235 00:30:49,403 --> 00:30:52,133 I wouldn't. You could blow your chances. 236 00:31:33,447 --> 00:31:36,211 - So? - I got the job! 237 00:31:36,450 --> 00:31:39,749 I start in ten days with that jewelry firm. 238 00:31:40,187 --> 00:31:41,984 Congratulations. 239 00:31:42,990 --> 00:31:44,685 Who's in charge? 240 00:31:44,959 --> 00:31:45,857 Me. 241 00:31:46,160 --> 00:31:48,856 I'll be project manager, not just an analyst. 242 00:31:48,963 --> 00:31:51,488 Junior manager, that is. 243 00:31:51,865 --> 00:31:54,732 My Middle East knowledge clinched it. 244 00:31:56,070 --> 00:31:57,970 Well! 245 00:31:58,672 --> 00:32:00,367 Fantastic. 246 00:32:01,508 --> 00:32:04,341 You're not very experienced, but.... 247 00:32:04,445 --> 00:32:07,346 Junior manager! 248 00:32:07,448 --> 00:32:09,939 Good going. 249 00:32:10,584 --> 00:32:12,449 Do you mind? 250 00:32:12,553 --> 00:32:15,886 No. I got you in here. 251 00:32:16,323 --> 00:32:19,986 It feels a bit weird. I've been here five years, 252 00:32:20,094 --> 00:32:23,689 but I'm happy for you, if you think you're fit enough. 253 00:32:23,797 --> 00:32:24,729 Yes. 254 00:32:24,898 --> 00:32:28,163 It'll be hard work at first but I'll cope. 255 00:32:28,268 --> 00:32:30,759 I'm sure you will. 256 00:32:32,873 --> 00:32:34,932 So maybe I'll work for you? 257 00:32:35,342 --> 00:32:37,139 Maybe. 258 00:32:43,484 --> 00:32:45,748 Sandrine, please don't think I-- 259 00:32:50,424 --> 00:32:52,915 In the water! Like everyone else! 260 00:32:55,329 --> 00:32:58,594 - I've got no swimsuit! - Who cares? 261 00:32:58,699 --> 00:33:00,564 Go in your undies! 262 00:33:00,668 --> 00:33:02,636 Sandrine! Sandrine! 263 00:33:02,970 --> 00:33:03,766 Off with her trousers! 264 00:33:03,904 --> 00:33:04,768 Sandrine! 265 00:33:10,210 --> 00:33:12,610 Enough. Let her go. 266 00:33:12,746 --> 00:33:15,442 It's your loss, girl. The water's great! 267 00:33:16,283 --> 00:33:19,411 I'm sorry. It was stupid. 268 00:33:19,920 --> 00:33:21,649 Doesn't matter. 269 00:33:26,326 --> 00:33:27,452 Sorry. 270 00:33:27,695 --> 00:33:29,993 I panicked and froze. 271 00:35:01,789 --> 00:35:03,256 She's jealous. 272 00:35:03,357 --> 00:35:06,292 Like she was at college, only worse. 273 00:35:06,393 --> 00:35:08,554 Her failures aren't my fault. 274 00:35:08,929 --> 00:35:10,954 I don't want to see her again. 275 00:35:11,465 --> 00:35:13,660 I was thinking this afternoon. 276 00:35:13,767 --> 00:35:16,292 With my new salary and yours at the bank, 277 00:35:16,436 --> 00:35:18,495 why don't we buy, not rent? 278 00:35:18,672 --> 00:35:21,698 We'll get a loan and renovate a nice place. 279 00:35:21,842 --> 00:35:24,003 How do I know it won't happen again? 280 00:35:24,111 --> 00:35:26,443 You can't explain it! 281 00:35:26,780 --> 00:35:28,441 It was only once. I don't intend.... 282 00:35:28,582 --> 00:35:31,244 Fuck your intentions! Did you expect that? 283 00:35:31,351 --> 00:35:33,080 Look at yourself! Show me again. 284 00:35:33,854 --> 00:35:37,153 I didn't expect it but it won't happen again. 285 00:35:37,257 --> 00:35:40,420 What else can I say? You ignore my new job-- 286 00:35:40,727 --> 00:35:42,627 I didn't ignore it! 287 00:35:42,729 --> 00:35:45,061 I'm glad about it, I'll inquire about loans. 288 00:35:45,165 --> 00:35:47,929 But that! I can't handle it. 289 00:35:48,569 --> 00:35:51,163 Talk about it! Why can't you? 290 00:35:51,305 --> 00:35:53,705 I told you. It came over me, 291 00:35:53,807 --> 00:35:56,469 a mindless urge. I won't do it again. 292 00:35:56,610 --> 00:35:58,441 What gave you the idea? 293 00:35:59,413 --> 00:36:01,210 What did you want? That? 294 00:36:01,315 --> 00:36:02,942 Do you like that? 295 00:36:03,517 --> 00:36:05,075 Do you like it? 296 00:36:05,185 --> 00:36:08,348 - Stop, you're scaring me! - You scare me! 297 00:36:17,364 --> 00:36:19,195 Is it my fault? 298 00:36:19,333 --> 00:36:19,924 No. 299 00:36:21,869 --> 00:36:23,530 Don't you like your body? 300 00:36:24,137 --> 00:36:27,106 Yes, I do. But.... 301 00:36:27,841 --> 00:36:33,040 This all started with your accident the other day, right? 302 00:36:33,914 --> 00:36:38,044 Maybe. I don't know. Stop questioning me. 303 00:36:40,487 --> 00:36:42,182 Okay, I'll stop. 304 00:36:42,289 --> 00:36:47,852 I know you. I'll take your word it won't happen again. 305 00:36:48,962 --> 00:36:51,897 Sorry I lost my temper. 306 00:36:53,500 --> 00:36:57,027 Let's dress up and celebrate your job. 307 00:36:57,437 --> 00:37:01,897 I'll move in with you tonight, since I don't work at home now. 308 00:37:02,042 --> 00:37:05,944 I'll feel easier that way. Okay? 309 00:38:04,938 --> 00:38:07,065 Hello. 310 00:38:07,341 --> 00:38:09,171 We need precise details of Ivar's brand image abroad, 311 00:38:09,172 --> 00:38:11,002 We need precise details of Ivar's brand image abroad, 312 00:38:11,111 --> 00:38:13,272 in markets where luxury has other referents. 313 00:38:13,747 --> 00:38:17,274 Our main aim is to send our local agents 314 00:38:17,451 --> 00:38:21,478 the data on which to devise their independent strategies. 315 00:38:21,588 --> 00:38:25,046 We need data on the luxury market, especially jewelry, 316 00:38:25,158 --> 00:38:27,319 the market leaders, their images, 317 00:38:27,427 --> 00:38:29,122 and naturally the image of Ivar itself. 318 00:38:30,397 --> 00:38:32,297 We'll want to access surveys 319 00:38:32,432 --> 00:38:35,663 from North America, Brazil, Asia and the mid-East. 320 00:38:35,769 --> 00:38:37,600 We're ready to spend. 321 00:38:37,738 --> 00:38:39,865 The stakes are high 322 00:38:40,007 --> 00:38:41,907 but we can't study every country. 323 00:38:42,009 --> 00:38:45,945 Two countries should yield a fairly accurate picture, 324 00:38:46,046 --> 00:38:49,379 provided the cultural zone matches your target markets. 325 00:38:49,483 --> 00:38:52,043 Daniel says you're an expert on the Middle East. 326 00:38:52,152 --> 00:38:52,777 Yes. 327 00:38:52,886 --> 00:38:56,879 I'm not a specialist but I've studied the area, its economics, 328 00:38:56,990 --> 00:38:58,457 and I've spent time there. 329 00:38:58,759 --> 00:39:01,091 - You could orient us. - I hope so. 330 00:39:01,261 --> 00:39:05,664 We'll draw up a proposal. Esther will handle that aspect. 331 00:39:05,832 --> 00:39:08,665 An international project. Just what you wanted! 332 00:39:08,769 --> 00:39:11,932 You're lucky. Better than packaging surveys! 333 00:39:12,072 --> 00:39:12,970 You bet! 334 00:39:13,106 --> 00:39:17,372 I'll leave you to plan it. Schedule several phases. 335 00:39:17,477 --> 00:39:19,945 They seem to have money. Give it the works. 336 00:39:20,080 --> 00:39:21,172 Okay. 337 00:39:21,782 --> 00:39:23,647 This will be cleared. Chair okay? 338 00:39:23,784 --> 00:39:25,445 Thanks. Everything's fine. 339 00:39:37,164 --> 00:39:38,188 How's it going? 340 00:39:38,565 --> 00:39:39,930 Fine. 341 00:39:41,501 --> 00:39:43,969 Still got my beige trousers? 342 00:39:44,137 --> 00:39:46,605 The laundry couldn't get the stains out. 343 00:39:46,740 --> 00:39:49,208 I'll write you a check to replace them. 344 00:39:49,643 --> 00:39:50,610 No.... 345 00:39:51,378 --> 00:39:55,781 Actually, yes. They cost me 900 euros. 346 00:39:56,650 --> 00:39:57,742 I'm kidding. 347 00:39:58,151 --> 00:39:59,675 90. 348 00:40:01,388 --> 00:40:05,347 I'm busy now. I'll leave it with the receptionist. 349 00:40:13,233 --> 00:40:13,790 Yes. 350 00:40:17,871 --> 00:40:18,496 Yes. 351 00:40:20,474 --> 00:40:22,465 The bedroom or verandah? 352 00:40:23,643 --> 00:40:25,577 What did he say? 353 00:40:26,580 --> 00:40:29,105 How many square meters? 354 00:40:30,417 --> 00:40:32,044 Got to go. My dinner's here. 355 00:40:32,152 --> 00:40:35,644 Around the clock! Bye. 356 00:40:36,490 --> 00:40:39,425 - Thanks. - No! Leave it to me. 357 00:40:41,328 --> 00:40:43,091 Let me smell that. 358 00:40:45,899 --> 00:40:47,730 Leave it to me, I said! 359 00:40:52,606 --> 00:40:56,201 You should uncover it soon to let it dry. 360 00:40:56,343 --> 00:40:58,811 I'll see. 361 00:41:00,914 --> 00:41:04,475 Sweetheart! Your cute little face on a magnetic card! 362 00:41:04,584 --> 00:41:05,710 See? 363 00:41:06,853 --> 00:41:09,151 Look in my bag. 364 00:41:09,256 --> 00:41:12,453 I made appointments to see three apartments. 365 00:41:12,559 --> 00:41:13,787 The descriptions are in my bag. 366 00:41:13,894 --> 00:41:15,759 - Whereabouts? - You'll see. 367 00:41:15,862 --> 00:41:17,420 In the blue folder. 368 00:41:18,698 --> 00:41:22,862 I may be having dinner with clients tomorrow. 369 00:41:25,238 --> 00:41:26,762 What's that on your hand? 370 00:41:27,040 --> 00:41:28,405 Let me see. 371 00:41:30,610 --> 00:41:31,872 Hurry up! 372 00:41:38,218 --> 00:41:39,776 Sorry. 373 00:41:41,388 --> 00:41:43,515 I'm sorry, I thought.... 374 00:41:56,603 --> 00:41:58,594 I hope you'll agree it's delicious. 375 00:41:59,539 --> 00:42:01,632 - It's a superb vintage. - No, thank you. 376 00:42:01,775 --> 00:42:04,903 - You don't like wine? - No alcohol. Just water. 377 00:42:05,478 --> 00:42:09,244 It's not alcohol, it's a very good wine. Shame! 378 00:42:09,616 --> 00:42:10,844 It's no everyday wine. 379 00:42:12,719 --> 00:42:14,209 You've tempted me. I'll try it. 380 00:42:14,321 --> 00:42:16,516 You'll see. 381 00:42:22,462 --> 00:42:24,487 Excellent. Really excellent. 382 00:42:26,700 --> 00:42:28,190 Well? 383 00:42:28,835 --> 00:42:31,827 Delicious, I admit. I'll do without water. 384 00:42:32,005 --> 00:42:33,029 You see? 385 00:42:33,173 --> 00:42:36,472 To return to business, that was an interesting group. 386 00:42:36,676 --> 00:42:39,839 Aside from the usual generalities about luxury, 387 00:42:39,980 --> 00:42:43,643 our image came out clearly. A hard meeting to run too. 388 00:42:43,783 --> 00:42:44,977 You coped well. 389 00:42:45,085 --> 00:42:48,145 That woman on your left kept contradicting the others! 390 00:42:48,255 --> 00:42:49,051 Thank you. 391 00:43:01,801 --> 00:43:03,063 Please. 392 00:43:03,403 --> 00:43:05,769 A few years ago, we issued a worldwide press package. 393 00:43:05,905 --> 00:43:11,138 We had to withdraw it from Japan because one detail upset them. 394 00:43:11,778 --> 00:43:13,006 What was it? 395 00:43:13,213 --> 00:43:15,613 The postures of the people in the ad. 396 00:43:15,715 --> 00:43:22,143 There was a hand gesture which we saw as being very elegant. 397 00:43:22,255 --> 00:43:24,246 It deeply shocked the Japanese. 398 00:43:24,391 --> 00:43:27,155 It was like a gesture of disdain. 399 00:43:27,294 --> 00:43:29,762 For the reader, it signified refusal. 400 00:43:30,630 --> 00:43:32,530 Talk about details! 401 00:43:34,434 --> 00:43:35,366 Crucial details! 402 00:43:35,468 --> 00:43:38,528 Often, the whole thing hangs on such subtleties 403 00:43:38,672 --> 00:43:41,197 in the local culture. We have to be careful 404 00:43:41,341 --> 00:43:43,935 not to send negative signals. 405 00:43:44,077 --> 00:43:47,012 They say a translation error brought Japan into World War II! 406 00:43:50,250 --> 00:43:53,185 Communications are different in Japan. 407 00:43:53,286 --> 00:43:56,483 We have a global strategy but Japan is an exception. 408 00:43:56,890 --> 00:43:58,187 We have a marketing team there. 409 00:43:58,291 --> 00:44:00,657 It's so unlike Europe and the U.S. 410 00:44:07,367 --> 00:44:10,666 I didn't know Japan was so unique in that way. 411 00:44:10,737 --> 00:44:13,672 Some years ago, we ran our global ads there. 412 00:44:13,773 --> 00:44:15,536 The tests were catastrophic. 413 00:44:15,642 --> 00:44:18,543 Two different cultures. It did our image more harm than good. 414 00:44:18,645 --> 00:44:22,604 Status symbols, especially, are perceived very differently. 415 00:44:22,716 --> 00:44:26,083 The Japanese marketing department ignored guidelines from France. 416 00:44:26,186 --> 00:44:29,280 They were almost completely useless! 417 00:44:29,389 --> 00:44:31,118 We devised local strategies instead. 418 00:44:33,793 --> 00:44:35,420 You worked in Japan? 419 00:44:35,562 --> 00:44:36,824 For ten years. 420 00:44:36,930 --> 00:44:39,296 I trained there and stayed on, 421 00:44:39,399 --> 00:44:42,891 but living so far away was hard. I missed France. 422 00:44:43,002 --> 00:44:45,402 I worked in Germany, then back to Paris. 423 00:44:45,772 --> 00:44:47,034 What drew you to Japan? 424 00:44:47,240 --> 00:44:50,641 I studied Japanese history, then got an M.B.A. 425 00:44:51,611 --> 00:44:52,942 I knew the language and 426 00:44:53,046 --> 00:44:54,809 the country fascinated me, 427 00:44:54,948 --> 00:44:57,382 less for its present than its past. 428 00:44:58,785 --> 00:45:00,616 It was like a dream. 429 00:45:01,121 --> 00:45:04,147 Seeing for real the things I had studied, 430 00:45:04,290 --> 00:45:05,757 or what was left of them. 431 00:45:05,892 --> 00:45:08,486 If you study a language, you want to use it. 432 00:45:08,595 --> 00:45:10,995 That was another motive. 433 00:45:11,097 --> 00:45:13,088 I'm sure. 434 00:45:13,666 --> 00:45:16,134 I'd like to travel too, in a few years. 435 00:45:16,236 --> 00:45:18,227 We're part of a European group. 436 00:45:18,405 --> 00:45:19,394 We can move around. 437 00:45:19,539 --> 00:45:21,439 - Where would you go? - Lisbon. 438 00:45:21,541 --> 00:45:23,099 Oh? Why? 439 00:45:23,276 --> 00:45:25,141 I go there on vacation. I like the feel, 440 00:45:25,245 --> 00:45:27,406 the superior quality of life, 441 00:45:27,514 --> 00:45:30,415 the people, the mentality. 442 00:45:30,517 --> 00:45:31,848 It's only a 3-hour flight. 443 00:45:31,951 --> 00:45:34,044 - That's quick. - A good compromise. 444 00:45:34,154 --> 00:45:36,748 Foreign, but still European. 445 00:45:36,856 --> 00:45:40,155 I doubt I could live in a totally alien culture, 446 00:45:40,260 --> 00:45:41,887 but I like Lisbon. 447 00:45:41,995 --> 00:45:42,757 Excuse me. 448 00:45:47,267 --> 00:45:50,065 - Sorry. Go ahead. - No hurry, Madam. 449 00:45:53,006 --> 00:45:57,670 I don't like the way Lisbon has changed since the Expo. 450 00:45:57,777 --> 00:46:02,908 I used to like the city's timelessness and authenticity. 451 00:46:03,016 --> 00:46:06,383 The Expo changed so much. The Vasco da Gama bridge, 452 00:46:06,486 --> 00:46:09,785 the Barrio Alto.... I found it lost its charm. 453 00:46:09,889 --> 00:46:13,950 Not at all. The innovations were very good for the city. 454 00:46:14,060 --> 00:46:15,027 They made life easier. 455 00:46:15,128 --> 00:46:16,720 Creativity has blossomed. 456 00:46:17,497 --> 00:46:18,486 You see creativity? 457 00:46:21,768 --> 00:46:22,666 Definitely. All those places, like.... 458 00:46:22,769 --> 00:46:25,567 There's an interesting split between everyday life, 459 00:46:25,905 --> 00:46:28,373 which is more provincial than metropolitan, 460 00:46:28,508 --> 00:46:32,137 and the style and ambiance of dinner at the Alcantara 461 00:46:32,245 --> 00:46:33,940 or a place like the Lux, 462 00:46:34,047 --> 00:46:36,015 or the Kremlin. Fabulous! 463 00:46:36,115 --> 00:46:38,640 Much more inventive than most places in Paris. 464 00:46:38,751 --> 00:46:41,811 I don't know Lisbon. You'd advise me to go? 465 00:46:42,121 --> 00:46:44,146 I think it's a marvelous place. 466 00:46:44,557 --> 00:46:46,684 Life there is stress-free and pleasant, 467 00:46:46,793 --> 00:46:49,921 but the entertainment is first class. 468 00:46:50,063 --> 00:46:51,496 Rather like Rome, no? 469 00:46:52,799 --> 00:46:54,790 Rome is the exact reverse. 470 00:46:54,901 --> 00:46:56,766 It has the cultural poverty of a provincial town, 471 00:46:56,870 --> 00:47:01,807 and all the aggravation of a big city. 472 00:47:01,908 --> 00:47:04,672 - You're exaggerating. - You don't like Rome? 473 00:47:04,777 --> 00:47:06,039 Not much, no. 474 00:47:06,145 --> 00:47:08,613 - Why not? - I don't know. 475 00:47:09,349 --> 00:47:11,317 My remark was offhand. 476 00:47:11,417 --> 00:47:13,885 But whenever I was there, I felt uncomfortable. 477 00:47:14,053 --> 00:47:16,783 - Perhaps it was you. - No, not really. 478 00:47:16,890 --> 00:47:18,517 It's like I said. 479 00:47:18,858 --> 00:47:20,758 I found it very aggravating. 480 00:47:20,860 --> 00:47:24,819 Cars, horns, scooters, traffic jams.... 481 00:47:24,931 --> 00:47:28,924 The smallest practicalities become exhausting. 482 00:47:29,035 --> 00:47:31,731 - And that wind.... - The sirocco. 483 00:47:31,871 --> 00:47:33,031 It's infuriating! 484 00:47:33,172 --> 00:47:35,504 I didn't take to the people. 485 00:47:35,608 --> 00:47:38,805 They're less friendly than elsewhere in Italy. 486 00:47:38,912 --> 00:47:42,348 The women about town are so vulgar. The way they walk! 487 00:47:42,515 --> 00:47:44,073 Even their manners are bad. 488 00:47:44,183 --> 00:47:45,980 The city itself is superb. 489 00:47:46,085 --> 00:47:49,452 Its monuments, yes. Its museums always seem to be closed. 490 00:47:50,089 --> 00:47:53,422 For entertainment and nightlife, it's poor. 491 00:47:53,593 --> 00:47:56,084 Few cinemas. Only one arthouse. 492 00:47:56,195 --> 00:47:59,255 Not many bars or clubs. Not that they're my scene, 493 00:47:59,365 --> 00:48:02,562 but my friends there feel bored and cut off. 494 00:48:03,269 --> 00:48:06,397 True, Paris has more entertainment but it's improving. 495 00:48:06,539 --> 00:48:09,007 More screens are opening. 496 00:48:09,108 --> 00:48:13,101 And it's so beautiful. I'm happy just walking. 497 00:48:25,625 --> 00:48:28,719 One of our project managers works in Rome now. 498 00:48:28,828 --> 00:48:32,457 - For your agency? - No, he ''reoriented,'' as they say. 499 00:48:32,632 --> 00:48:34,600 Besides, our agency is in Milan. 500 00:48:35,468 --> 00:48:37,993 He spent a few years in Milan, 501 00:48:38,538 --> 00:48:41,268 but now he has another job in Rome. 502 00:48:41,407 --> 00:48:44,376 He rents a place there and keeps one in Milan. 503 00:48:45,411 --> 00:48:47,379 Whatever he thinks of Rome, 504 00:48:47,480 --> 00:48:48,845 he prefers Italy to France. 505 00:48:48,948 --> 00:48:50,848 I don't think he plans to come back. 506 00:48:50,950 --> 00:48:53,748 Would you like to move to the Middle East? 507 00:48:58,458 --> 00:49:02,622 So, in a nutshell, Rome's awful, Lisbon's spoiled. 508 00:49:03,029 --> 00:49:05,793 - What city do you like? - Paris, of course. 509 00:49:06,165 --> 00:49:11,125 The world's most beautiful city. Harmonious architecture, 510 00:49:11,270 --> 00:49:14,637 unspoiled, outstanding surroundings, pleasant lifestyle. 511 00:49:15,842 --> 00:49:18,310 Those trendy clubs of yours, 512 00:49:18,444 --> 00:49:23,177 they're not my criteria. I have nothing against them, 513 00:49:23,282 --> 00:49:27,184 but for me, that kind of place can never replace 514 00:49:27,286 --> 00:49:29,982 the daily pleasures of our local bars and bistros. 515 00:49:30,089 --> 00:49:31,681 Which always greet us so warmly! 516 00:49:33,159 --> 00:49:35,559 Not always, but don't let's generalize. 517 00:49:35,662 --> 00:49:38,688 You must have missed all that in Tokyo. 518 00:49:38,798 --> 00:49:40,197 Definitely! 519 00:49:40,700 --> 00:49:43,498 To return to what we were saying, 520 00:49:43,636 --> 00:49:48,573 how do you go about working with market research agencies in Japan? 521 00:49:48,708 --> 00:49:52,144 Their methods must be different. It can't be easy. 522 00:49:56,883 --> 00:49:58,407 The air-conditioning is strong. 523 00:50:02,789 --> 00:50:03,687 Excuse me. 524 00:50:37,890 --> 00:50:40,620 Coming! I'm getting wine. 525 00:51:24,637 --> 00:51:29,040 We researched the whole concept of luxury, 526 00:51:29,142 --> 00:51:33,476 how people feel about luxury goods, be it perfumes or jewelry. 527 00:51:33,579 --> 00:51:36,707 Trifles, let's say, but expensive ones. 528 00:51:36,816 --> 00:51:40,183 We tried to gauge public attitudes. 529 00:51:47,927 --> 00:51:51,363 - Will you have a dessert? - No thank you. 530 00:51:51,464 --> 00:51:53,432 - Coffee? - Not for me. 531 00:51:53,533 --> 00:51:55,000 We could ask for the check. 532 00:51:55,101 --> 00:51:57,865 Waiter! The check. 533 00:51:59,238 --> 00:52:00,262 The survey 534 00:52:00,973 --> 00:52:05,910 was originally designed to confirm... 535 00:59:42,735 --> 00:59:44,396 It's down there. 536 00:59:45,804 --> 00:59:49,331 Your friend's there, in the ambulance. 537 01:00:00,219 --> 01:00:03,120 I was so scared. Have you broken anything? 538 01:00:03,222 --> 01:00:05,053 No, this is all. 539 01:00:05,157 --> 01:00:07,751 - You took quite a fall. - Yes. 540 01:00:23,876 --> 01:00:27,972 I drove a client home to the suburbs, around 11 p.m. 541 01:00:28,080 --> 01:00:33,074 I got completely lost with those traffic things, 542 01:00:33,185 --> 01:00:35,813 sending you here, there, 543 01:00:35,921 --> 01:00:37,821 making no sense.... 544 01:00:37,923 --> 01:00:42,860 So I got lost, then I saw this road thing, 545 01:00:42,961 --> 01:00:45,395 a kind of sign. 546 01:00:45,497 --> 01:00:49,024 I completely lost.... 547 01:00:49,134 --> 01:00:53,298 I lost control and went over. 548 01:00:53,439 --> 01:00:55,532 See? I tore my trousers. 549 01:00:55,708 --> 01:00:58,108 How's your head? Will they X-ray it? 550 01:00:58,210 --> 01:01:01,407 No, I told them I'm okay. 551 01:01:02,614 --> 01:01:07,347 The dinner yesterday went badly. I want to get to work on time. 552 01:01:07,453 --> 01:01:10,115 I'll go to the hospital if I feel anything. 553 01:01:17,429 --> 01:01:18,862 You look tired. 554 01:01:18,964 --> 01:01:21,398 It's almost the same place. 555 01:01:22,334 --> 01:01:25,599 Naturally, your knee took the weight... 556 01:01:26,171 --> 01:01:28,571 but it's high. 557 01:01:31,810 --> 01:01:34,904 You must have laid on the ground a long time 558 01:01:35,013 --> 01:01:38,176 to get those dents. 559 01:01:46,425 --> 01:01:47,949 I don't know. 560 01:01:48,227 --> 01:01:49,592 I guess it's that. 561 01:02:10,783 --> 01:02:11,977 Something wrong? 562 01:02:12,151 --> 01:02:14,483 I couldn't sleep. 563 01:02:21,393 --> 01:02:25,659 It's about time I got up as well. 564 01:02:29,368 --> 01:02:33,361 Bad luck, but it'll heal. Don't think about it. 565 01:02:33,872 --> 01:02:37,103 It wasn't just bad luck. I shouldn't have drunk. 566 01:02:37,209 --> 01:02:39,040 You couldn't know. 567 01:02:39,144 --> 01:02:43,638 Cut out the drinking, cut out the problem. Make sense? 568 01:02:43,749 --> 01:02:44,738 Yeah. 569 01:02:50,022 --> 01:02:55,324 You're still shocked and tired. Don't sweat it. 570 01:02:55,427 --> 01:02:58,123 You learned your lesson. It won't happen again. 571 01:02:58,230 --> 01:03:02,530 Think about something else. Me, your job, 572 01:03:02,634 --> 01:03:04,898 me again.... 573 01:03:06,572 --> 01:03:10,372 We're seeing that place again at 5, remember? 574 01:03:10,476 --> 01:03:12,501 We could move on Saturday. 575 01:03:12,678 --> 01:03:14,236 I won't forget. 576 01:03:14,379 --> 01:03:17,644 Your dinner problem will blow over. 577 01:03:18,283 --> 01:03:19,580 Yes. 578 01:03:21,186 --> 01:03:23,677 I'll pick you up tonight. 579 01:03:23,922 --> 01:03:27,016 The apartment, then the travel agency. 580 01:03:27,292 --> 01:03:31,752 Eric and Justine prefer Italy. Me too. Is that okay? 581 01:03:31,864 --> 01:03:33,525 Yes, me too. 582 01:03:38,604 --> 01:03:41,630 I wish they'd taken X-rays. I hope you're okay. 583 01:03:41,773 --> 01:03:44,071 Don't worry. 584 01:03:44,643 --> 01:03:46,543 I'll take a shower. 585 01:03:50,616 --> 01:03:55,053 We should bring a tape measure. Their plans may be inaccurate. 586 01:03:55,153 --> 01:03:56,711 Right! 587 01:03:57,422 --> 01:03:58,787 Come in. 588 01:04:01,226 --> 01:04:01,885 Good morning. 589 01:04:02,394 --> 01:04:04,089 Sorry to bother you. 590 01:04:04,496 --> 01:04:08,262 - I'm sorry I wasn't good at dinner. - No, you weren't. 591 01:04:08,367 --> 01:04:13,498 That kind of dinner is not for fun, or to have a good meal. It's work. 592 01:04:13,672 --> 01:04:18,268 Your professional behavior was seriously lacking! 593 01:04:20,112 --> 01:04:21,909 I've known you two years. 594 01:04:22,114 --> 01:04:24,639 I won't judge you on one lapse. 595 01:04:24,750 --> 01:04:28,117 I was very embarrassed, both towards them 596 01:04:28,720 --> 01:04:32,781 and to find you were less mature than I thought. 597 01:04:33,358 --> 01:04:34,655 There. 598 01:04:34,760 --> 01:04:36,227 I have nothing to add. 599 01:04:36,895 --> 01:04:40,854 Your survey was well done, so you're in credit overall. 600 01:04:40,966 --> 01:04:44,197 A second lapse would jeopardize your place here, 601 01:04:44,303 --> 01:04:46,863 at least at your level of responsibility. 602 01:04:47,005 --> 01:04:50,133 Understood. It won't happen again. 603 01:04:50,909 --> 01:04:52,137 Thank you. 604 01:05:11,597 --> 01:05:14,964 We have until Friday. The vendor's giving us priority. 605 01:05:15,067 --> 01:05:15,726 Oh, cool. 606 01:05:15,901 --> 01:05:18,199 - We'll be set in no time - Yes. 607 01:05:18,337 --> 01:05:20,134 What did you want to discuss with the builder? 608 01:05:20,272 --> 01:05:23,764 The plumbing in the kitchen and the bedroom windows. 609 01:05:23,909 --> 01:05:26,810 Same as you. And that load-bearing wall. 610 01:05:26,912 --> 01:05:29,938 Yes. Hang on, I need some cash. 611 01:06:25,404 --> 01:06:27,929 If that wall has to stay, it's no deal. 612 01:06:28,073 --> 01:06:30,803 Pity, because I really like the place. 613 01:06:31,343 --> 01:06:35,905 It's perfect on the whole, but for that one potential problem. 614 01:06:36,948 --> 01:06:40,941 Even if it's load-bearing, there must be solutions. 615 01:06:42,354 --> 01:06:44,219 Are you listening? What's up? 616 01:06:44,589 --> 01:06:45,920 Nothing. Just a sec. 617 01:06:46,024 --> 01:06:50,620 The whole wall can't be load-bearing. We could cut it in half 618 01:06:50,729 --> 01:06:55,632 to feel less boxed-in. We can't knock it all down. 619 01:06:56,368 --> 01:06:57,801 What are you up to? 620 01:06:58,737 --> 01:06:59,931 What's wrong? 621 01:07:00,305 --> 01:07:02,705 I've forgotten my wretched PIN number! 622 01:07:02,808 --> 01:07:05,902 I know it. There's nothing to cry about. 623 01:07:07,312 --> 01:07:09,246 How much? 200? 624 01:07:27,399 --> 01:07:29,663 We must answer by Friday. 625 01:07:29,768 --> 01:07:32,134 It's only Wednesday. 626 01:07:33,238 --> 01:07:35,968 I've been thinking about your job. 627 01:07:36,108 --> 01:07:38,269 If they're training an in-house team 628 01:07:38,410 --> 01:07:41,072 rather than outsource the work, 629 01:07:41,179 --> 01:07:43,943 maybe they intend to create permanent jobs. 630 01:07:48,053 --> 01:07:50,317 Perhaps they're planning to expand. 631 01:07:50,422 --> 01:07:55,291 It's strange, since they already have P.R. and personnel departments. 632 01:07:55,393 --> 01:07:59,352 But there must be a reason for it. 633 01:08:00,132 --> 01:08:02,225 Does that sound stupid? 634 01:08:02,334 --> 01:08:05,098 I don't know. I've had a tiring day. 635 01:08:13,845 --> 01:08:15,335 What's the matter? 636 01:08:15,647 --> 01:08:17,410 Nothing. 637 01:08:17,916 --> 01:08:19,008 Something's wrong. 638 01:08:19,151 --> 01:08:20,345 Not with me. 639 01:08:20,452 --> 01:08:23,421 I don't cry in the street. I'm a normal guy. 640 01:08:26,958 --> 01:08:31,918 You must be so happy with me if you cry over a PIN number! 641 01:08:32,764 --> 01:08:37,133 I'm thinking, what can I do? Probably nothing. 642 01:08:37,269 --> 01:08:39,829 I'm not a drag or a pain, am I? 643 01:08:41,640 --> 01:08:43,938 If I'm not the problem, 644 01:08:44,042 --> 01:08:47,637 it's something I don't know about, so I don't know you. 645 01:08:48,914 --> 01:08:52,543 You do know me. You do. 646 01:08:54,853 --> 01:08:57,287 You always look for meanings. 647 01:08:59,524 --> 01:09:03,153 Maybe I do. People get tense, strung out. 648 01:09:03,261 --> 01:09:05,229 The car accident.... I don't know. 649 01:09:08,233 --> 01:09:12,636 I'm turning in. You should too. We'll feel better tomorrow. 650 01:09:14,139 --> 01:09:15,731 I'm coming. 651 01:18:51,048 --> 01:18:52,413 Good morning. 652 01:18:52,550 --> 01:18:54,108 I need some formalin. 653 01:18:54,719 --> 01:18:57,153 I don't sell it. It's illegal. 654 01:18:58,089 --> 01:19:00,922 Try asking a lab, but they won't give you any. 655 01:19:01,025 --> 01:19:03,823 A hospital, maybe. What's it for? 656 01:19:04,061 --> 01:19:09,863 I had a piece of bad skin removed. I want to preserve it. 657 01:19:10,735 --> 01:19:12,430 You're sentimental! 658 01:19:14,705 --> 01:19:17,173 I never saw that before. 659 01:19:18,709 --> 01:19:21,701 What's it in, water? Is that how they packed it? 660 01:19:22,046 --> 01:19:24,480 I broke the other flask. It's water. 661 01:19:24,582 --> 01:19:25,947 They didn't strain themselves! 662 01:19:26,050 --> 01:19:32,546 But things deteriorate, even in formalin, over the years. 663 01:19:32,657 --> 01:19:35,319 I don't see what could.... 664 01:19:35,426 --> 01:19:40,796 Skin is tanned, normally. Human skin not often, thankfully! 665 01:19:40,898 --> 01:19:43,628 But it's the same. What did they suggest? 666 01:19:43,734 --> 01:19:46,828 I forgot to ask. How do I tan it? 667 01:19:46,971 --> 01:19:49,201 Will it stay smooth and soft? 668 01:19:49,373 --> 01:19:51,739 Yes, like anything made of leather. 669 01:19:52,009 --> 01:19:55,467 Wallets, clothes... They're tanned. Tanned and treated. 670 01:19:55,613 --> 01:20:01,449 It's a whole technique. To do it yourself, try potassium alum. 671 01:20:01,552 --> 01:20:04,988 Dilute it in water, smear it on, 672 01:20:05,089 --> 01:20:08,252 roll it out flat. That will tan it. 673 01:20:08,359 --> 01:20:11,795 It won't be treated or dyed, but tanned. It won't budge. 674 01:20:11,896 --> 01:20:14,763 Press it hard. 675 01:20:14,866 --> 01:20:16,925 It shouldn't be too thin. 676 01:20:18,870 --> 01:20:20,098 May I? 677 01:20:35,486 --> 01:20:37,113 No problem. 678 01:20:38,890 --> 01:20:40,949 What's bad about it? It looks fine. 679 01:20:41,392 --> 01:20:45,260 It wasn't. That's all I have to do to tan it? 680 01:20:45,363 --> 01:20:46,660 That's all. 681 01:20:47,164 --> 01:20:48,461 Anything else? 682 01:20:48,566 --> 01:20:53,060 Yes. Foundation cream and aspirin or paracetamol. 683 01:21:08,853 --> 01:21:11,447 Yes, it's me. 684 01:21:13,424 --> 01:21:15,585 Can you call me back? 685 01:21:15,693 --> 01:21:18,423 I'm on my mobile. 686 01:21:18,529 --> 01:21:21,589 I'm afraid I won't be home tonight, 687 01:21:21,699 --> 01:21:23,997 but please call me. 688 01:21:26,370 --> 01:21:30,568 Take care. Bye for now. 689 01:21:41,919 --> 01:21:44,547 Esther here. 690 01:21:46,057 --> 01:21:50,790 I'm sorry. A mass of things has kept me from coming to work. 691 01:21:50,962 --> 01:21:56,423 Can you apologize to Daniel, say I'll be in at 9 sharp tomorrow? 692 01:21:56,734 --> 01:21:58,998 No need. 693 01:22:02,173 --> 01:22:05,142 No, that was a friend. He didn't know. 694 01:22:05,242 --> 01:22:07,335 Can you give me Elodie? 695 01:23:09,440 --> 01:23:14,605 Hello. This is your wake-up call. 49806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.