Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,534 --> 00:00:49,664
In My Skin
2
00:01:26,776 --> 00:01:30,143
At three words an hour
you'll never finish, Esther!
3
00:01:31,981 --> 00:01:36,475
- Are you off?
- Yes. I'm going home to work.
4
00:01:36,585 --> 00:01:40,021
I'm tired of this.
We should rent a place together.
5
00:01:40,189 --> 00:01:43,158
With only one salary?
I want to live in luxury!
6
00:01:43,325 --> 00:01:46,055
You had a steady salary before.
7
00:01:46,228 --> 00:01:47,422
Yeah.
8
00:03:11,480 --> 00:03:14,210
See the house?
Be great when it's finished.
9
00:03:14,383 --> 00:03:18,820
He's a skirt-chaser. Go for it!
He's friends with the boss.
10
00:03:18,988 --> 00:03:22,082
- Gee, thanks!
- I'm joking. That's him in the suit.
11
00:03:22,258 --> 00:03:23,691
Good evening.
12
00:03:25,194 --> 00:03:29,221
Is there any way
I can speed things up at the agency,
13
00:03:29,398 --> 00:03:31,593
other than that,
to see what my chances are?
14
00:03:31,734 --> 00:03:35,295
Not now, please!
I'll wish I hadn't got you in.
15
00:03:35,471 --> 00:03:38,304
- Come on, there they are.
- I'll join you.
16
00:04:49,511 --> 00:04:51,103
Shit!
17
00:05:22,678 --> 00:05:23,576
Thanks.
18
00:05:23,712 --> 00:05:27,409
I fell and tore my trousers.
My jacket's filthy, damn it!
19
00:05:27,549 --> 00:05:29,540
I was out in the yard. Big place!
20
00:05:29,685 --> 00:05:32,518
- He bought it for peanuts, apparently.
- Really?
21
00:05:32,654 --> 00:05:34,281
You're ridiculous.
22
00:05:35,824 --> 00:05:38,622
No, this is mine! Get your own.
23
00:05:39,061 --> 00:05:40,323
Don't be mean!
24
00:06:08,390 --> 00:06:10,290
Can I borrow her?
25
00:06:22,838 --> 00:06:23,964
I've got to go.
26
00:06:24,139 --> 00:06:25,538
- You're joking!
- Sorry.
27
00:06:25,674 --> 00:06:29,610
I promised my friends.
I'll phone you for a lunch date.
28
00:06:29,745 --> 00:06:32,145
I may ask your advice
about my work.
29
00:06:32,281 --> 00:06:35,250
I don't do lunch dates.
I do dinner.
30
00:06:35,684 --> 00:06:37,151
As you like.
31
00:06:37,286 --> 00:06:38,947
Thanks. Bye.
32
00:08:42,411 --> 00:08:43,378
Esther?
33
00:08:51,720 --> 00:08:53,483
Esther!
34
00:08:57,392 --> 00:08:59,292
Where have you been?
35
00:08:59,428 --> 00:09:02,989
- Sorry, I'll explain. Let's go.
- Just a sec.
36
00:09:03,098 --> 00:09:06,295
Henri and I looked everywhere for you.
It was weird!
37
00:09:06,435 --> 00:09:09,836
There was blood on the bathroom floor
but nobody there.
38
00:09:09,972 --> 00:09:11,906
We were scared we'd find a corpse!
39
00:09:12,040 --> 00:09:13,268
Any luck?
40
00:09:15,244 --> 00:09:17,007
I looked everywhere.
41
00:09:30,492 --> 00:09:33,484
Forget about it.
I'm off home.
42
00:09:33,629 --> 00:09:37,395
Henri should call the police.
No one reported an accident.
43
00:09:37,599 --> 00:09:41,000
- So, where the hell were you?
- Walking in the yard.
44
00:09:41,136 --> 00:09:43,661
I'm not tired.
How about a final drink?
45
00:09:43,839 --> 00:09:45,329
- Okay.
- A quick one then.
46
00:10:03,492 --> 00:10:04,823
Well, well!
47
00:10:06,094 --> 00:10:09,325
The joint and ligaments
escaped by an inch.
48
00:10:13,535 --> 00:10:15,400
Had your tetanus shots?
49
00:10:15,637 --> 00:10:19,300
- I think so.
- We'll give you a booster.
50
00:10:19,708 --> 00:10:21,369
How did you do it?
51
00:10:21,576 --> 00:10:26,070
I fell on some metal on a building site.
A tool, I think.
52
00:10:26,315 --> 00:10:28,840
You and building sites don't mix!
53
00:10:28,950 --> 00:10:33,546
This happened some hours ago.
Why didn't you come sooner?
54
00:10:35,357 --> 00:10:38,417
I didn't know I was hurt.
55
00:10:38,560 --> 00:10:40,460
I only noticed later.
56
00:10:40,595 --> 00:10:41,926
Then I went to a bar.
57
00:10:42,064 --> 00:10:44,089
I didn't think it was....
58
00:10:44,232 --> 00:10:46,291
Didn't notice? Didn't it hurt?
59
00:10:47,336 --> 00:10:48,325
No.
60
00:10:48,503 --> 00:10:51,028
It does now, and in the bar,
but not then.
61
00:10:51,206 --> 00:10:52,696
And it was too dark to see.
62
00:10:52,874 --> 00:10:53,966
That's not normal.
63
00:10:54,142 --> 00:10:57,373
Shock has strange effects, but still.
64
00:10:57,512 --> 00:10:58,979
You should have felt it.
65
00:10:59,981 --> 00:11:03,815
I feel my leg normally now.
I guess I wasn't thinking.
66
00:11:03,919 --> 00:11:04,908
Scatterbrain!
67
00:11:05,220 --> 00:11:07,211
Are you sure it's your leg?
68
00:11:08,023 --> 00:11:11,424
Just a joke. I'm tired.
Can you feel my hand?
69
00:11:11,960 --> 00:11:12,858
Yes.
70
00:11:13,328 --> 00:11:14,420
I'll do a test.
71
00:11:14,563 --> 00:11:16,895
Round or sharp? Don't look.
72
00:11:16,998 --> 00:11:18,363
Don't look.
73
00:11:24,573 --> 00:11:26,131
Round.
74
00:11:29,778 --> 00:11:31,678
Sharp.
75
00:11:34,182 --> 00:11:35,615
Sharp.
76
00:11:41,490 --> 00:11:42,354
I didn't touch you.
77
00:11:42,824 --> 00:11:43,688
Good.
78
00:11:43,825 --> 00:11:47,727
I'll anesthetize it.
You'll feel a pinprick, then nothing.
79
00:11:52,534 --> 00:11:56,095
You may need surgery
to replace the tissue.
80
00:11:56,238 --> 00:11:59,105
- It won't all heal back.
- What do you mean?
81
00:11:59,775 --> 00:12:04,178
Your skin will heal unevenly.
Like this.
82
00:12:05,213 --> 00:12:08,808
A graft will fix it.
A few days in the hospital.
83
00:12:09,050 --> 00:12:09,846
I'll consider it.
84
00:12:10,051 --> 00:12:13,543
Medically, there's no need
but it won't look pretty.
85
00:12:13,655 --> 00:12:16,715
If there's no need, I'd rather not.
86
00:12:16,858 --> 00:12:17,847
Think about it.
87
00:12:17,959 --> 00:12:22,157
The dressing will need changing.
We'll discuss it then.
88
00:12:22,330 --> 00:12:23,456
There you go.
89
00:15:06,094 --> 00:15:06,890
Hello.
90
00:15:17,539 --> 00:15:20,633
Why didn't you go
straight to the hospital?
91
00:15:25,480 --> 00:15:27,880
You gash yourself
92
00:15:28,016 --> 00:15:30,143
and calmly go out for a Coke?
93
00:15:31,119 --> 00:15:33,178
I guess I was in shock.
94
00:15:33,955 --> 00:15:38,255
I want to go out. I did a hard
night's work. Let's eat out.
95
00:15:38,393 --> 00:15:40,327
I don't fancy it.
96
00:15:41,229 --> 00:15:42,628
Alright.
97
00:15:42,797 --> 00:15:45,459
It's strange that you felt nothing.
98
00:15:46,935 --> 00:15:50,268
The doctor said everything's normal.
99
00:15:50,438 --> 00:15:52,599
How about a boat ride on the canal?
100
00:15:52,774 --> 00:15:56,870
Don't fancy it either?
You suggest something.
101
00:16:05,420 --> 00:16:08,321
- What was that?
- Nothing.
102
00:16:09,157 --> 00:16:12,558
When you rip up your leg,
you don't feel it.
103
00:16:12,694 --> 00:16:15,959
When I touch you,
you jump and scratch.
104
00:16:17,732 --> 00:16:19,757
Admit it's weird.
105
00:16:24,806 --> 00:16:26,467
Say something.
106
00:16:29,077 --> 00:16:30,806
No answer?
107
00:16:33,014 --> 00:16:36,415
If you don't want to go out,
just say so.
108
00:16:36,551 --> 00:16:38,451
Don't endlessly change the subject!
109
00:16:38,586 --> 00:16:40,349
I said I didn't want to.
110
00:16:40,488 --> 00:16:43,013
And I don't want
to discuss the accident!
111
00:16:44,726 --> 00:16:46,216
Esther.
112
00:16:57,138 --> 00:17:00,403
Don't go to any more parties
without me.
113
00:17:06,414 --> 00:17:08,848
You were on the make. Admit it.
114
00:17:09,617 --> 00:17:11,312
Are you sure?
115
00:17:12,520 --> 00:17:17,184
Walking in dark yards all alone
sounds fishy to me.
116
00:17:26,768 --> 00:17:29,532
I've had a proposition too.
117
00:17:29,704 --> 00:17:31,797
From a woman?
118
00:17:32,407 --> 00:17:34,068
A job offer.
119
00:17:34,209 --> 00:17:35,699
What job?
120
00:17:36,211 --> 00:17:37,974
In a bank.
121
00:17:38,947 --> 00:17:42,644
They head-hunted me.
They want a new image.
122
00:17:45,153 --> 00:17:48,213
They need a business journalist.
123
00:17:48,356 --> 00:17:52,417
I'd help to design
their new P.R. strategy.
124
00:17:54,395 --> 00:17:57,592
- Excellent!
- I'm not so sure.
125
00:17:57,732 --> 00:18:00,496
Exciting, yes.
Good money, new job,
126
00:18:00,635 --> 00:18:05,834
but it feels like selling out.
I'll show you the dossier.
127
00:18:06,541 --> 00:18:08,668
You'll wear a suit!
128
00:18:17,051 --> 00:18:19,849
When I do this, can you feel it?
129
00:18:22,791 --> 00:18:23,883
No.
130
00:18:24,993 --> 00:18:26,290
No?
131
00:19:08,670 --> 00:19:09,159
There you go.
132
00:19:09,337 --> 00:19:10,235
Here, I've read it.
133
00:19:10,438 --> 00:19:13,896
I added some notes
to clarify things for the client.
134
00:19:14,042 --> 00:19:16,010
- Fine.
- For Wednesday, okay?
135
00:19:16,177 --> 00:19:19,635
It's short, but I promised.
Wednesday morning if you can.
136
00:19:19,814 --> 00:19:20,974
Sure.
137
00:19:21,115 --> 00:19:22,082
The rest is fine.
138
00:19:22,450 --> 00:19:23,678
It's a good analysis.
139
00:19:24,018 --> 00:19:24,780
Merci.
140
00:23:47,915 --> 00:23:49,974
My job stinks.
141
00:23:50,084 --> 00:23:54,111
Nothing but bureaucratic bullshit.
142
00:23:54,222 --> 00:23:55,348
Gives me a headache.
143
00:23:56,023 --> 00:23:59,186
My job's okay
but the deadlines are tiring.
144
00:24:00,828 --> 00:24:03,228
Pierre, can you come?
145
00:24:03,331 --> 00:24:04,263
Damn!
146
00:24:05,733 --> 00:24:07,428
We'll have that coffee later.
147
00:24:40,468 --> 00:24:41,992
Coming for coffee?
148
00:24:42,103 --> 00:24:43,092
Not now.
149
00:24:43,237 --> 00:24:45,330
I'm up to my neck.
If I stop, I'm sunk.
150
00:24:47,008 --> 00:24:48,737
Don't stop, then.
151
00:24:52,547 --> 00:24:55,380
I'll never finish
with you hanging over me.
152
00:24:56,517 --> 00:24:58,178
Take it easy.
153
00:24:58,286 --> 00:25:02,416
I won't bother you. I just wanted
some coffee and fresh air.
154
00:25:03,691 --> 00:25:06,922
Come on! I'll finish your work.
It can't be hard.
155
00:25:10,765 --> 00:25:12,460
Joke!
156
00:25:15,803 --> 00:25:19,466
I've been cooped up all day.
Not even a lunch break.
157
00:25:19,607 --> 00:25:21,234
In my office.
158
00:25:22,043 --> 00:25:25,979
Then I cut myself in the storeroom.
159
00:25:26,914 --> 00:25:29,144
The storeroom, my office.
160
00:25:29,250 --> 00:25:33,516
The air-conditioning,
no windows open, can't breathe....
161
00:25:38,593 --> 00:25:39,924
I'll be okay.
162
00:25:40,027 --> 00:25:44,123
If you're hurt, the first aid box
is by the photocopier.
163
00:25:48,269 --> 00:25:49,827
Is it? I'll get it.
164
00:25:49,971 --> 00:25:52,166
Wait. How did you cut yourself?
165
00:25:52,506 --> 00:25:54,804
On a metal thing.
166
00:25:54,909 --> 00:25:57,878
I guessed that.
What were you doing with it?
167
00:25:58,012 --> 00:26:00,139
Cutting myself.
168
00:26:05,720 --> 00:26:09,986
Flesh wounds. Nothing serious.
I was already injured but....
169
00:26:11,959 --> 00:26:15,326
Forget it. Some other time.
170
00:26:15,496 --> 00:26:17,293
Why did you do it?
171
00:26:18,399 --> 00:26:20,094
I don't know.
172
00:26:23,871 --> 00:26:28,968
I think I may have misused
a word, ''alternatively,''
173
00:26:29,176 --> 00:26:33,374
in the first part
of my report this morning.
174
00:26:33,481 --> 00:26:35,779
What are you working on?
175
00:26:35,883 --> 00:26:39,751
A presentation to the Ministry.
176
00:26:39,854 --> 00:26:44,621
Neat! Takes a special kind of writing.
177
00:26:45,226 --> 00:26:47,387
Daniel gave me back my report.
178
00:26:48,262 --> 00:26:52,062
I have to rewrite some of it,
but not all.
179
00:26:52,166 --> 00:26:54,964
On the whole, it was good.
180
00:26:56,003 --> 00:26:57,231
I'll let you get on.
181
00:26:57,405 --> 00:26:59,498
No, let's have coffee. It can wait.
182
00:27:00,908 --> 00:27:02,876
No, I should....
183
00:27:04,578 --> 00:27:08,309
I should check that mistake
or it'll bug me.
184
00:27:09,150 --> 00:27:11,277
- Don't worry about it.
- Wait!
185
00:27:11,385 --> 00:27:13,945
Is Vincent home tonight?
186
00:27:15,656 --> 00:27:18,420
No. He's got to work.
187
00:27:18,526 --> 00:27:20,517
- Stay at my place.
- Really?
188
00:27:21,028 --> 00:27:24,555
Thomas is coming
but you can sleep on the sofa.
189
00:27:53,794 --> 00:27:55,193
Esther!
190
00:27:56,430 --> 00:27:57,988
Coming!
191
00:27:58,966 --> 00:28:02,231
Esther, answer!
Why is the door locked? Open it!
192
00:28:02,370 --> 00:28:03,564
Open!
193
00:28:06,540 --> 00:28:09,168
Sorry. I locked it without thinking.
194
00:28:09,643 --> 00:28:11,076
But I did answer you.
195
00:28:11,212 --> 00:28:13,339
- Here.
- Thank you.
196
00:28:23,724 --> 00:28:25,692
God! You didn't do that?
197
00:28:25,960 --> 00:28:26,949
No.
198
00:28:28,162 --> 00:28:30,995
It's mostly the accident
at the party.
199
00:28:31,165 --> 00:28:34,498
Don't look. Go, I'll disinfect it.
200
00:28:45,212 --> 00:28:47,339
Stop staring at me.
201
00:28:50,885 --> 00:28:53,376
Can you leave me alone
for a minute?
202
00:29:00,361 --> 00:29:03,091
I hope you didn't touch my pans!
203
00:29:03,697 --> 00:29:05,460
I'm the chef tonight.
204
00:29:06,000 --> 00:29:09,492
I've decided to treat you
to my cooking skills.
205
00:29:09,637 --> 00:29:12,105
Not that they're any good, but still.
206
00:29:12,239 --> 00:29:13,399
It smells good.
207
00:29:14,341 --> 00:29:14,932
Here.
208
00:29:15,943 --> 00:29:18,207
I had a twelve-pack sent up.
209
00:29:18,312 --> 00:29:22,442
The grocery downstairs
takes orders by phone. It's handy.
210
00:29:23,150 --> 00:29:26,950
I have to work tonight
to meet my Wednesday deadline.
211
00:29:27,054 --> 00:29:28,715
Okay.
212
00:29:30,591 --> 00:29:33,321
I don't know what to say
about your cuts.
213
00:29:34,462 --> 00:29:35,929
Say nothing.
214
00:29:36,063 --> 00:29:38,293
But I'm worried.
215
00:29:38,532 --> 00:29:41,092
You won't do it again, will you?
216
00:29:41,235 --> 00:29:43,499
No, I did it without thinking.
217
00:29:43,637 --> 00:29:47,164
You could see a doctor.
Get some pills.
218
00:29:47,308 --> 00:29:50,277
I do, if I'm depressed or anxious.
219
00:29:50,411 --> 00:29:52,777
You could see my doctor.
220
00:29:55,015 --> 00:29:57,882
But he'd probably have you certified!
221
00:29:59,920 --> 00:30:04,186
I know you,
but it looks sick to an outsider.
222
00:30:07,194 --> 00:30:09,162
Anyhow, there's no need.
223
00:30:09,263 --> 00:30:10,696
- Isn't Thomas coming?
- No.
224
00:30:11,232 --> 00:30:12,790
He canceled.
225
00:30:13,067 --> 00:30:16,468
Not that I care,
so long as I have company.
226
00:30:17,471 --> 00:30:20,440
How's your presentation going?
227
00:30:21,342 --> 00:30:22,809
So-so.
228
00:30:23,143 --> 00:30:25,111
I'm so fed up.
229
00:30:25,246 --> 00:30:28,704
I deserve a more responsible job.
230
00:30:28,816 --> 00:30:32,343
With my experience and clients,
I should be a project manager.
231
00:30:32,453 --> 00:30:35,786
I'd like that. Especially the money!
232
00:30:36,557 --> 00:30:41,426
You'll soon be a research analyst.
I feel like a stooge.
233
00:30:41,529 --> 00:30:44,657
I'm not so sure I will.
Tomorrow, at the office party,
234
00:30:44,765 --> 00:30:47,962
I'll ask Modier
if I get the job and when.
235
00:30:49,403 --> 00:30:52,133
I wouldn't.
You could blow your chances.
236
00:31:33,447 --> 00:31:36,211
- So?
- I got the job!
237
00:31:36,450 --> 00:31:39,749
I start in ten days
with that jewelry firm.
238
00:31:40,187 --> 00:31:41,984
Congratulations.
239
00:31:42,990 --> 00:31:44,685
Who's in charge?
240
00:31:44,959 --> 00:31:45,857
Me.
241
00:31:46,160 --> 00:31:48,856
I'll be project manager,
not just an analyst.
242
00:31:48,963 --> 00:31:51,488
Junior manager, that is.
243
00:31:51,865 --> 00:31:54,732
My Middle East knowledge
clinched it.
244
00:31:56,070 --> 00:31:57,970
Well!
245
00:31:58,672 --> 00:32:00,367
Fantastic.
246
00:32:01,508 --> 00:32:04,341
You're not very experienced, but....
247
00:32:04,445 --> 00:32:07,346
Junior manager!
248
00:32:07,448 --> 00:32:09,939
Good going.
249
00:32:10,584 --> 00:32:12,449
Do you mind?
250
00:32:12,553 --> 00:32:15,886
No. I got you in here.
251
00:32:16,323 --> 00:32:19,986
It feels a bit weird.
I've been here five years,
252
00:32:20,094 --> 00:32:23,689
but I'm happy for you,
if you think you're fit enough.
253
00:32:23,797 --> 00:32:24,729
Yes.
254
00:32:24,898 --> 00:32:28,163
It'll be hard work at first
but I'll cope.
255
00:32:28,268 --> 00:32:30,759
I'm sure you will.
256
00:32:32,873 --> 00:32:34,932
So maybe I'll work for you?
257
00:32:35,342 --> 00:32:37,139
Maybe.
258
00:32:43,484 --> 00:32:45,748
Sandrine, please don't think I--
259
00:32:50,424 --> 00:32:52,915
In the water!
Like everyone else!
260
00:32:55,329 --> 00:32:58,594
- I've got no swimsuit!
- Who cares?
261
00:32:58,699 --> 00:33:00,564
Go in your undies!
262
00:33:00,668 --> 00:33:02,636
Sandrine!
Sandrine!
263
00:33:02,970 --> 00:33:03,766
Off with her trousers!
264
00:33:03,904 --> 00:33:04,768
Sandrine!
265
00:33:10,210 --> 00:33:12,610
Enough. Let her go.
266
00:33:12,746 --> 00:33:15,442
It's your loss, girl.
The water's great!
267
00:33:16,283 --> 00:33:19,411
I'm sorry. It was stupid.
268
00:33:19,920 --> 00:33:21,649
Doesn't matter.
269
00:33:26,326 --> 00:33:27,452
Sorry.
270
00:33:27,695 --> 00:33:29,993
I panicked and froze.
271
00:35:01,789 --> 00:35:03,256
She's jealous.
272
00:35:03,357 --> 00:35:06,292
Like she was at college, only worse.
273
00:35:06,393 --> 00:35:08,554
Her failures aren't my fault.
274
00:35:08,929 --> 00:35:10,954
I don't want to see her again.
275
00:35:11,465 --> 00:35:13,660
I was thinking this afternoon.
276
00:35:13,767 --> 00:35:16,292
With my new salary
and yours at the bank,
277
00:35:16,436 --> 00:35:18,495
why don't we buy, not rent?
278
00:35:18,672 --> 00:35:21,698
We'll get a loan
and renovate a nice place.
279
00:35:21,842 --> 00:35:24,003
How do I know
it won't happen again?
280
00:35:24,111 --> 00:35:26,443
You can't explain it!
281
00:35:26,780 --> 00:35:28,441
It was only once.
I don't intend....
282
00:35:28,582 --> 00:35:31,244
Fuck your intentions!
Did you expect that?
283
00:35:31,351 --> 00:35:33,080
Look at yourself! Show me again.
284
00:35:33,854 --> 00:35:37,153
I didn't expect it
but it won't happen again.
285
00:35:37,257 --> 00:35:40,420
What else can I say?
You ignore my new job--
286
00:35:40,727 --> 00:35:42,627
I didn't ignore it!
287
00:35:42,729 --> 00:35:45,061
I'm glad about it,
I'll inquire about loans.
288
00:35:45,165 --> 00:35:47,929
But that! I can't handle it.
289
00:35:48,569 --> 00:35:51,163
Talk about it! Why can't you?
290
00:35:51,305 --> 00:35:53,705
I told you. It came over me,
291
00:35:53,807 --> 00:35:56,469
a mindless urge.
I won't do it again.
292
00:35:56,610 --> 00:35:58,441
What gave you the idea?
293
00:35:59,413 --> 00:36:01,210
What did you want? That?
294
00:36:01,315 --> 00:36:02,942
Do you like that?
295
00:36:03,517 --> 00:36:05,075
Do you like it?
296
00:36:05,185 --> 00:36:08,348
- Stop, you're scaring me!
- You scare me!
297
00:36:17,364 --> 00:36:19,195
Is it my fault?
298
00:36:19,333 --> 00:36:19,924
No.
299
00:36:21,869 --> 00:36:23,530
Don't you like your body?
300
00:36:24,137 --> 00:36:27,106
Yes, I do. But....
301
00:36:27,841 --> 00:36:33,040
This all started with your accident
the other day, right?
302
00:36:33,914 --> 00:36:38,044
Maybe. I don't know.
Stop questioning me.
303
00:36:40,487 --> 00:36:42,182
Okay, I'll stop.
304
00:36:42,289 --> 00:36:47,852
I know you. I'll take your word
it won't happen again.
305
00:36:48,962 --> 00:36:51,897
Sorry I lost my temper.
306
00:36:53,500 --> 00:36:57,027
Let's dress up
and celebrate your job.
307
00:36:57,437 --> 00:37:01,897
I'll move in with you tonight,
since I don't work at home now.
308
00:37:02,042 --> 00:37:05,944
I'll feel easier that way.
Okay?
309
00:38:04,938 --> 00:38:07,065
Hello.
310
00:38:07,341 --> 00:38:09,171
We need precise details
of Ivar's brand image abroad,
311
00:38:09,172 --> 00:38:11,002
We need precise details
of Ivar's brand image abroad,
312
00:38:11,111 --> 00:38:13,272
in markets where luxury
has other referents.
313
00:38:13,747 --> 00:38:17,274
Our main aim
is to send our local agents
314
00:38:17,451 --> 00:38:21,478
the data on which to devise
their independent strategies.
315
00:38:21,588 --> 00:38:25,046
We need data on the luxury market,
especially jewelry,
316
00:38:25,158 --> 00:38:27,319
the market leaders, their images,
317
00:38:27,427 --> 00:38:29,122
and naturally the image
of Ivar itself.
318
00:38:30,397 --> 00:38:32,297
We'll want to access surveys
319
00:38:32,432 --> 00:38:35,663
from North America, Brazil,
Asia and the mid-East.
320
00:38:35,769 --> 00:38:37,600
We're ready to spend.
321
00:38:37,738 --> 00:38:39,865
The stakes are high
322
00:38:40,007 --> 00:38:41,907
but we can't study every country.
323
00:38:42,009 --> 00:38:45,945
Two countries should yield
a fairly accurate picture,
324
00:38:46,046 --> 00:38:49,379
provided the cultural zone
matches your target markets.
325
00:38:49,483 --> 00:38:52,043
Daniel says you're an expert
on the Middle East.
326
00:38:52,152 --> 00:38:52,777
Yes.
327
00:38:52,886 --> 00:38:56,879
I'm not a specialist but I've studied
the area, its economics,
328
00:38:56,990 --> 00:38:58,457
and I've spent time there.
329
00:38:58,759 --> 00:39:01,091
- You could orient us.
- I hope so.
330
00:39:01,261 --> 00:39:05,664
We'll draw up a proposal.
Esther will handle that aspect.
331
00:39:05,832 --> 00:39:08,665
An international project.
Just what you wanted!
332
00:39:08,769 --> 00:39:11,932
You're lucky.
Better than packaging surveys!
333
00:39:12,072 --> 00:39:12,970
You bet!
334
00:39:13,106 --> 00:39:17,372
I'll leave you to plan it.
Schedule several phases.
335
00:39:17,477 --> 00:39:19,945
They seem to have money.
Give it the works.
336
00:39:20,080 --> 00:39:21,172
Okay.
337
00:39:21,782 --> 00:39:23,647
This will be cleared.
Chair okay?
338
00:39:23,784 --> 00:39:25,445
Thanks. Everything's fine.
339
00:39:37,164 --> 00:39:38,188
How's it going?
340
00:39:38,565 --> 00:39:39,930
Fine.
341
00:39:41,501 --> 00:39:43,969
Still got my beige trousers?
342
00:39:44,137 --> 00:39:46,605
The laundry couldn't
get the stains out.
343
00:39:46,740 --> 00:39:49,208
I'll write you a check to replace them.
344
00:39:49,643 --> 00:39:50,610
No....
345
00:39:51,378 --> 00:39:55,781
Actually, yes.
They cost me 900 euros.
346
00:39:56,650 --> 00:39:57,742
I'm kidding.
347
00:39:58,151 --> 00:39:59,675
90.
348
00:40:01,388 --> 00:40:05,347
I'm busy now.
I'll leave it with the receptionist.
349
00:40:13,233 --> 00:40:13,790
Yes.
350
00:40:17,871 --> 00:40:18,496
Yes.
351
00:40:20,474 --> 00:40:22,465
The bedroom or verandah?
352
00:40:23,643 --> 00:40:25,577
What did he say?
353
00:40:26,580 --> 00:40:29,105
How many square meters?
354
00:40:30,417 --> 00:40:32,044
Got to go. My dinner's here.
355
00:40:32,152 --> 00:40:35,644
Around the clock! Bye.
356
00:40:36,490 --> 00:40:39,425
- Thanks.
- No! Leave it to me.
357
00:40:41,328 --> 00:40:43,091
Let me smell that.
358
00:40:45,899 --> 00:40:47,730
Leave it to me, I said!
359
00:40:52,606 --> 00:40:56,201
You should uncover it soon
to let it dry.
360
00:40:56,343 --> 00:40:58,811
I'll see.
361
00:41:00,914 --> 00:41:04,475
Sweetheart! Your cute little face
on a magnetic card!
362
00:41:04,584 --> 00:41:05,710
See?
363
00:41:06,853 --> 00:41:09,151
Look in my bag.
364
00:41:09,256 --> 00:41:12,453
I made appointments
to see three apartments.
365
00:41:12,559 --> 00:41:13,787
The descriptions are in my bag.
366
00:41:13,894 --> 00:41:15,759
- Whereabouts?
- You'll see.
367
00:41:15,862 --> 00:41:17,420
In the blue folder.
368
00:41:18,698 --> 00:41:22,862
I may be having dinner
with clients tomorrow.
369
00:41:25,238 --> 00:41:26,762
What's that on your hand?
370
00:41:27,040 --> 00:41:28,405
Let me see.
371
00:41:30,610 --> 00:41:31,872
Hurry up!
372
00:41:38,218 --> 00:41:39,776
Sorry.
373
00:41:41,388 --> 00:41:43,515
I'm sorry, I thought....
374
00:41:56,603 --> 00:41:58,594
I hope you'll agree it's delicious.
375
00:41:59,539 --> 00:42:01,632
- It's a superb vintage.
- No, thank you.
376
00:42:01,775 --> 00:42:04,903
- You don't like wine?
- No alcohol. Just water.
377
00:42:05,478 --> 00:42:09,244
It's not alcohol,
it's a very good wine. Shame!
378
00:42:09,616 --> 00:42:10,844
It's no everyday wine.
379
00:42:12,719 --> 00:42:14,209
You've tempted me. I'll try it.
380
00:42:14,321 --> 00:42:16,516
You'll see.
381
00:42:22,462 --> 00:42:24,487
Excellent. Really excellent.
382
00:42:26,700 --> 00:42:28,190
Well?
383
00:42:28,835 --> 00:42:31,827
Delicious, I admit.
I'll do without water.
384
00:42:32,005 --> 00:42:33,029
You see?
385
00:42:33,173 --> 00:42:36,472
To return to business,
that was an interesting group.
386
00:42:36,676 --> 00:42:39,839
Aside from the usual
generalities about luxury,
387
00:42:39,980 --> 00:42:43,643
our image came out clearly.
A hard meeting to run too.
388
00:42:43,783 --> 00:42:44,977
You coped well.
389
00:42:45,085 --> 00:42:48,145
That woman on your left
kept contradicting the others!
390
00:42:48,255 --> 00:42:49,051
Thank you.
391
00:43:01,801 --> 00:43:03,063
Please.
392
00:43:03,403 --> 00:43:05,769
A few years ago, we issued
a worldwide press package.
393
00:43:05,905 --> 00:43:11,138
We had to withdraw it from Japan
because one detail upset them.
394
00:43:11,778 --> 00:43:13,006
What was it?
395
00:43:13,213 --> 00:43:15,613
The postures of the people in the ad.
396
00:43:15,715 --> 00:43:22,143
There was a hand gesture
which we saw as being very elegant.
397
00:43:22,255 --> 00:43:24,246
It deeply shocked the Japanese.
398
00:43:24,391 --> 00:43:27,155
It was like a gesture of disdain.
399
00:43:27,294 --> 00:43:29,762
For the reader, it signified refusal.
400
00:43:30,630 --> 00:43:32,530
Talk about details!
401
00:43:34,434 --> 00:43:35,366
Crucial details!
402
00:43:35,468 --> 00:43:38,528
Often, the whole thing
hangs on such subtleties
403
00:43:38,672 --> 00:43:41,197
in the local culture.
We have to be careful
404
00:43:41,341 --> 00:43:43,935
not to send negative signals.
405
00:43:44,077 --> 00:43:47,012
They say a translation error
brought Japan into World War II!
406
00:43:50,250 --> 00:43:53,185
Communications are
different in Japan.
407
00:43:53,286 --> 00:43:56,483
We have a global strategy
but Japan is an exception.
408
00:43:56,890 --> 00:43:58,187
We have a marketing team there.
409
00:43:58,291 --> 00:44:00,657
It's so unlike Europe and the U.S.
410
00:44:07,367 --> 00:44:10,666
I didn't know Japan
was so unique in that way.
411
00:44:10,737 --> 00:44:13,672
Some years ago,
we ran our global ads there.
412
00:44:13,773 --> 00:44:15,536
The tests were catastrophic.
413
00:44:15,642 --> 00:44:18,543
Two different cultures.
It did our image more harm than good.
414
00:44:18,645 --> 00:44:22,604
Status symbols, especially,
are perceived very differently.
415
00:44:22,716 --> 00:44:26,083
The Japanese marketing department
ignored guidelines from France.
416
00:44:26,186 --> 00:44:29,280
They were almost completely useless!
417
00:44:29,389 --> 00:44:31,118
We devised local strategies instead.
418
00:44:33,793 --> 00:44:35,420
You worked in Japan?
419
00:44:35,562 --> 00:44:36,824
For ten years.
420
00:44:36,930 --> 00:44:39,296
I trained there and stayed on,
421
00:44:39,399 --> 00:44:42,891
but living so far away was hard.
I missed France.
422
00:44:43,002 --> 00:44:45,402
I worked in Germany,
then back to Paris.
423
00:44:45,772 --> 00:44:47,034
What drew you to Japan?
424
00:44:47,240 --> 00:44:50,641
I studied Japanese history,
then got an M.B.A.
425
00:44:51,611 --> 00:44:52,942
I knew the language and
426
00:44:53,046 --> 00:44:54,809
the country fascinated me,
427
00:44:54,948 --> 00:44:57,382
less for its present than its past.
428
00:44:58,785 --> 00:45:00,616
It was like a dream.
429
00:45:01,121 --> 00:45:04,147
Seeing for real
the things I had studied,
430
00:45:04,290 --> 00:45:05,757
or what was left of them.
431
00:45:05,892 --> 00:45:08,486
If you study a language,
you want to use it.
432
00:45:08,595 --> 00:45:10,995
That was another motive.
433
00:45:11,097 --> 00:45:13,088
I'm sure.
434
00:45:13,666 --> 00:45:16,134
I'd like to travel too,
in a few years.
435
00:45:16,236 --> 00:45:18,227
We're part of a European group.
436
00:45:18,405 --> 00:45:19,394
We can move around.
437
00:45:19,539 --> 00:45:21,439
- Where would you go?
- Lisbon.
438
00:45:21,541 --> 00:45:23,099
Oh? Why?
439
00:45:23,276 --> 00:45:25,141
I go there on vacation.
I like the feel,
440
00:45:25,245 --> 00:45:27,406
the superior quality of life,
441
00:45:27,514 --> 00:45:30,415
the people, the mentality.
442
00:45:30,517 --> 00:45:31,848
It's only a 3-hour flight.
443
00:45:31,951 --> 00:45:34,044
- That's quick.
- A good compromise.
444
00:45:34,154 --> 00:45:36,748
Foreign, but still European.
445
00:45:36,856 --> 00:45:40,155
I doubt I could live
in a totally alien culture,
446
00:45:40,260 --> 00:45:41,887
but I like Lisbon.
447
00:45:41,995 --> 00:45:42,757
Excuse me.
448
00:45:47,267 --> 00:45:50,065
- Sorry. Go ahead.
- No hurry, Madam.
449
00:45:53,006 --> 00:45:57,670
I don't like the way
Lisbon has changed since the Expo.
450
00:45:57,777 --> 00:46:02,908
I used to like the city's
timelessness and authenticity.
451
00:46:03,016 --> 00:46:06,383
The Expo changed so much.
The Vasco da Gama bridge,
452
00:46:06,486 --> 00:46:09,785
the Barrio Alto....
I found it lost its charm.
453
00:46:09,889 --> 00:46:13,950
Not at all. The innovations
were very good for the city.
454
00:46:14,060 --> 00:46:15,027
They made life easier.
455
00:46:15,128 --> 00:46:16,720
Creativity has blossomed.
456
00:46:17,497 --> 00:46:18,486
You see creativity?
457
00:46:21,768 --> 00:46:22,666
Definitely. All those places, like....
458
00:46:22,769 --> 00:46:25,567
There's an interesting split
between everyday life,
459
00:46:25,905 --> 00:46:28,373
which is more provincial
than metropolitan,
460
00:46:28,508 --> 00:46:32,137
and the style and ambiance
of dinner at the Alcantara
461
00:46:32,245 --> 00:46:33,940
or a place like the Lux,
462
00:46:34,047 --> 00:46:36,015
or the Kremlin. Fabulous!
463
00:46:36,115 --> 00:46:38,640
Much more inventive
than most places in Paris.
464
00:46:38,751 --> 00:46:41,811
I don't know Lisbon.
You'd advise me to go?
465
00:46:42,121 --> 00:46:44,146
I think it's a marvelous place.
466
00:46:44,557 --> 00:46:46,684
Life there is stress-free
and pleasant,
467
00:46:46,793 --> 00:46:49,921
but the entertainment
is first class.
468
00:46:50,063 --> 00:46:51,496
Rather like Rome, no?
469
00:46:52,799 --> 00:46:54,790
Rome is the exact reverse.
470
00:46:54,901 --> 00:46:56,766
It has the cultural poverty
of a provincial town,
471
00:46:56,870 --> 00:47:01,807
and all the aggravation of a big city.
472
00:47:01,908 --> 00:47:04,672
- You're exaggerating.
- You don't like Rome?
473
00:47:04,777 --> 00:47:06,039
Not much, no.
474
00:47:06,145 --> 00:47:08,613
- Why not?
- I don't know.
475
00:47:09,349 --> 00:47:11,317
My remark was offhand.
476
00:47:11,417 --> 00:47:13,885
But whenever I was there,
I felt uncomfortable.
477
00:47:14,053 --> 00:47:16,783
- Perhaps it was you.
- No, not really.
478
00:47:16,890 --> 00:47:18,517
It's like I said.
479
00:47:18,858 --> 00:47:20,758
I found it very aggravating.
480
00:47:20,860 --> 00:47:24,819
Cars, horns,
scooters, traffic jams....
481
00:47:24,931 --> 00:47:28,924
The smallest practicalities
become exhausting.
482
00:47:29,035 --> 00:47:31,731
- And that wind....
- The sirocco.
483
00:47:31,871 --> 00:47:33,031
It's infuriating!
484
00:47:33,172 --> 00:47:35,504
I didn't take to the people.
485
00:47:35,608 --> 00:47:38,805
They're less friendly
than elsewhere in Italy.
486
00:47:38,912 --> 00:47:42,348
The women about town are so vulgar.
The way they walk!
487
00:47:42,515 --> 00:47:44,073
Even their manners are bad.
488
00:47:44,183 --> 00:47:45,980
The city itself is superb.
489
00:47:46,085 --> 00:47:49,452
Its monuments, yes. Its museums
always seem to be closed.
490
00:47:50,089 --> 00:47:53,422
For entertainment and nightlife,
it's poor.
491
00:47:53,593 --> 00:47:56,084
Few cinemas. Only one arthouse.
492
00:47:56,195 --> 00:47:59,255
Not many bars or clubs.
Not that they're my scene,
493
00:47:59,365 --> 00:48:02,562
but my friends there
feel bored and cut off.
494
00:48:03,269 --> 00:48:06,397
True, Paris has more entertainment
but it's improving.
495
00:48:06,539 --> 00:48:09,007
More screens are opening.
496
00:48:09,108 --> 00:48:13,101
And it's so beautiful.
I'm happy just walking.
497
00:48:25,625 --> 00:48:28,719
One of our project managers
works in Rome now.
498
00:48:28,828 --> 00:48:32,457
- For your agency?
- No, he ''reoriented,'' as they say.
499
00:48:32,632 --> 00:48:34,600
Besides, our agency is in Milan.
500
00:48:35,468 --> 00:48:37,993
He spent a few years in Milan,
501
00:48:38,538 --> 00:48:41,268
but now he has another job in Rome.
502
00:48:41,407 --> 00:48:44,376
He rents a place there
and keeps one in Milan.
503
00:48:45,411 --> 00:48:47,379
Whatever he thinks of Rome,
504
00:48:47,480 --> 00:48:48,845
he prefers Italy to France.
505
00:48:48,948 --> 00:48:50,848
I don't think he plans to come back.
506
00:48:50,950 --> 00:48:53,748
Would you like to move
to the Middle East?
507
00:48:58,458 --> 00:49:02,622
So, in a nutshell,
Rome's awful, Lisbon's spoiled.
508
00:49:03,029 --> 00:49:05,793
- What city do you like?
- Paris, of course.
509
00:49:06,165 --> 00:49:11,125
The world's most beautiful city.
Harmonious architecture,
510
00:49:11,270 --> 00:49:14,637
unspoiled, outstanding surroundings,
pleasant lifestyle.
511
00:49:15,842 --> 00:49:18,310
Those trendy clubs of yours,
512
00:49:18,444 --> 00:49:23,177
they're not my criteria.
I have nothing against them,
513
00:49:23,282 --> 00:49:27,184
but for me, that kind of place
can never replace
514
00:49:27,286 --> 00:49:29,982
the daily pleasures
of our local bars and bistros.
515
00:49:30,089 --> 00:49:31,681
Which always greet us so warmly!
516
00:49:33,159 --> 00:49:35,559
Not always,
but don't let's generalize.
517
00:49:35,662 --> 00:49:38,688
You must have missed
all that in Tokyo.
518
00:49:38,798 --> 00:49:40,197
Definitely!
519
00:49:40,700 --> 00:49:43,498
To return to what we were saying,
520
00:49:43,636 --> 00:49:48,573
how do you go about working with
market research agencies in Japan?
521
00:49:48,708 --> 00:49:52,144
Their methods must be different.
It can't be easy.
522
00:49:56,883 --> 00:49:58,407
The air-conditioning is strong.
523
00:50:02,789 --> 00:50:03,687
Excuse me.
524
00:50:37,890 --> 00:50:40,620
Coming! I'm getting wine.
525
00:51:24,637 --> 00:51:29,040
We researched
the whole concept of luxury,
526
00:51:29,142 --> 00:51:33,476
how people feel about luxury goods,
be it perfumes or jewelry.
527
00:51:33,579 --> 00:51:36,707
Trifles, let's say,
but expensive ones.
528
00:51:36,816 --> 00:51:40,183
We tried to gauge public attitudes.
529
00:51:47,927 --> 00:51:51,363
- Will you have a dessert?
- No thank you.
530
00:51:51,464 --> 00:51:53,432
- Coffee?
- Not for me.
531
00:51:53,533 --> 00:51:55,000
We could ask for the check.
532
00:51:55,101 --> 00:51:57,865
Waiter! The check.
533
00:51:59,238 --> 00:52:00,262
The survey
534
00:52:00,973 --> 00:52:05,910
was originally designed to confirm...
535
00:59:42,735 --> 00:59:44,396
It's down there.
536
00:59:45,804 --> 00:59:49,331
Your friend's there, in the ambulance.
537
01:00:00,219 --> 01:00:03,120
I was so scared.
Have you broken anything?
538
01:00:03,222 --> 01:00:05,053
No, this is all.
539
01:00:05,157 --> 01:00:07,751
- You took quite a fall.
- Yes.
540
01:00:23,876 --> 01:00:27,972
I drove a client home
to the suburbs, around 11 p.m.
541
01:00:28,080 --> 01:00:33,074
I got completely lost
with those traffic things,
542
01:00:33,185 --> 01:00:35,813
sending you here, there,
543
01:00:35,921 --> 01:00:37,821
making no sense....
544
01:00:37,923 --> 01:00:42,860
So I got lost,
then I saw this road thing,
545
01:00:42,961 --> 01:00:45,395
a kind of sign.
546
01:00:45,497 --> 01:00:49,024
I completely lost....
547
01:00:49,134 --> 01:00:53,298
I lost control and went over.
548
01:00:53,439 --> 01:00:55,532
See? I tore my trousers.
549
01:00:55,708 --> 01:00:58,108
How's your head?
Will they X-ray it?
550
01:00:58,210 --> 01:01:01,407
No, I told them I'm okay.
551
01:01:02,614 --> 01:01:07,347
The dinner yesterday went badly.
I want to get to work on time.
552
01:01:07,453 --> 01:01:10,115
I'll go to the hospital
if I feel anything.
553
01:01:17,429 --> 01:01:18,862
You look tired.
554
01:01:18,964 --> 01:01:21,398
It's almost the same place.
555
01:01:22,334 --> 01:01:25,599
Naturally, your knee took the weight...
556
01:01:26,171 --> 01:01:28,571
but it's high.
557
01:01:31,810 --> 01:01:34,904
You must have laid
on the ground a long time
558
01:01:35,013 --> 01:01:38,176
to get those dents.
559
01:01:46,425 --> 01:01:47,949
I don't know.
560
01:01:48,227 --> 01:01:49,592
I guess it's that.
561
01:02:10,783 --> 01:02:11,977
Something wrong?
562
01:02:12,151 --> 01:02:14,483
I couldn't sleep.
563
01:02:21,393 --> 01:02:25,659
It's about time I got up as well.
564
01:02:29,368 --> 01:02:33,361
Bad luck, but it'll heal.
Don't think about it.
565
01:02:33,872 --> 01:02:37,103
It wasn't just bad luck.
I shouldn't have drunk.
566
01:02:37,209 --> 01:02:39,040
You couldn't know.
567
01:02:39,144 --> 01:02:43,638
Cut out the drinking,
cut out the problem. Make sense?
568
01:02:43,749 --> 01:02:44,738
Yeah.
569
01:02:50,022 --> 01:02:55,324
You're still shocked and tired.
Don't sweat it.
570
01:02:55,427 --> 01:02:58,123
You learned your lesson.
It won't happen again.
571
01:02:58,230 --> 01:03:02,530
Think about something else.
Me, your job,
572
01:03:02,634 --> 01:03:04,898
me again....
573
01:03:06,572 --> 01:03:10,372
We're seeing that place
again at 5, remember?
574
01:03:10,476 --> 01:03:12,501
We could move on Saturday.
575
01:03:12,678 --> 01:03:14,236
I won't forget.
576
01:03:14,379 --> 01:03:17,644
Your dinner problem will blow over.
577
01:03:18,283 --> 01:03:19,580
Yes.
578
01:03:21,186 --> 01:03:23,677
I'll pick you up tonight.
579
01:03:23,922 --> 01:03:27,016
The apartment,
then the travel agency.
580
01:03:27,292 --> 01:03:31,752
Eric and Justine prefer Italy.
Me too. Is that okay?
581
01:03:31,864 --> 01:03:33,525
Yes, me too.
582
01:03:38,604 --> 01:03:41,630
I wish they'd taken X-rays.
I hope you're okay.
583
01:03:41,773 --> 01:03:44,071
Don't worry.
584
01:03:44,643 --> 01:03:46,543
I'll take a shower.
585
01:03:50,616 --> 01:03:55,053
We should bring a tape measure.
Their plans may be inaccurate.
586
01:03:55,153 --> 01:03:56,711
Right!
587
01:03:57,422 --> 01:03:58,787
Come in.
588
01:04:01,226 --> 01:04:01,885
Good morning.
589
01:04:02,394 --> 01:04:04,089
Sorry to bother you.
590
01:04:04,496 --> 01:04:08,262
- I'm sorry I wasn't good at dinner.
- No, you weren't.
591
01:04:08,367 --> 01:04:13,498
That kind of dinner is not for fun,
or to have a good meal. It's work.
592
01:04:13,672 --> 01:04:18,268
Your professional behavior
was seriously lacking!
593
01:04:20,112 --> 01:04:21,909
I've known you two years.
594
01:04:22,114 --> 01:04:24,639
I won't judge you on one lapse.
595
01:04:24,750 --> 01:04:28,117
I was very embarrassed,
both towards them
596
01:04:28,720 --> 01:04:32,781
and to find you were less mature
than I thought.
597
01:04:33,358 --> 01:04:34,655
There.
598
01:04:34,760 --> 01:04:36,227
I have nothing to add.
599
01:04:36,895 --> 01:04:40,854
Your survey was well done,
so you're in credit overall.
600
01:04:40,966 --> 01:04:44,197
A second lapse
would jeopardize your place here,
601
01:04:44,303 --> 01:04:46,863
at least at your level
of responsibility.
602
01:04:47,005 --> 01:04:50,133
Understood. It won't happen again.
603
01:04:50,909 --> 01:04:52,137
Thank you.
604
01:05:11,597 --> 01:05:14,964
We have until Friday.
The vendor's giving us priority.
605
01:05:15,067 --> 01:05:15,726
Oh, cool.
606
01:05:15,901 --> 01:05:18,199
- We'll be set in no time
- Yes.
607
01:05:18,337 --> 01:05:20,134
What did you want to
discuss with the builder?
608
01:05:20,272 --> 01:05:23,764
The plumbing in the kitchen
and the bedroom windows.
609
01:05:23,909 --> 01:05:26,810
Same as you.
And that load-bearing wall.
610
01:05:26,912 --> 01:05:29,938
Yes. Hang on, I need some cash.
611
01:06:25,404 --> 01:06:27,929
If that wall has to stay, it's no deal.
612
01:06:28,073 --> 01:06:30,803
Pity, because I really like the place.
613
01:06:31,343 --> 01:06:35,905
It's perfect on the whole,
but for that one potential problem.
614
01:06:36,948 --> 01:06:40,941
Even if it's load-bearing,
there must be solutions.
615
01:06:42,354 --> 01:06:44,219
Are you listening? What's up?
616
01:06:44,589 --> 01:06:45,920
Nothing. Just a sec.
617
01:06:46,024 --> 01:06:50,620
The whole wall can't be load-bearing.
We could cut it in half
618
01:06:50,729 --> 01:06:55,632
to feel less boxed-in.
We can't knock it all down.
619
01:06:56,368 --> 01:06:57,801
What are you up to?
620
01:06:58,737 --> 01:06:59,931
What's wrong?
621
01:07:00,305 --> 01:07:02,705
I've forgotten
my wretched PIN number!
622
01:07:02,808 --> 01:07:05,902
I know it.
There's nothing to cry about.
623
01:07:07,312 --> 01:07:09,246
How much? 200?
624
01:07:27,399 --> 01:07:29,663
We must answer by Friday.
625
01:07:29,768 --> 01:07:32,134
It's only Wednesday.
626
01:07:33,238 --> 01:07:35,968
I've been thinking about your job.
627
01:07:36,108 --> 01:07:38,269
If they're training an in-house team
628
01:07:38,410 --> 01:07:41,072
rather than outsource the work,
629
01:07:41,179 --> 01:07:43,943
maybe they intend
to create permanent jobs.
630
01:07:48,053 --> 01:07:50,317
Perhaps they're planning to expand.
631
01:07:50,422 --> 01:07:55,291
It's strange, since they already have
P.R. and personnel departments.
632
01:07:55,393 --> 01:07:59,352
But there must be a reason for it.
633
01:08:00,132 --> 01:08:02,225
Does that sound stupid?
634
01:08:02,334 --> 01:08:05,098
I don't know. I've had a tiring day.
635
01:08:13,845 --> 01:08:15,335
What's the matter?
636
01:08:15,647 --> 01:08:17,410
Nothing.
637
01:08:17,916 --> 01:08:19,008
Something's wrong.
638
01:08:19,151 --> 01:08:20,345
Not with me.
639
01:08:20,452 --> 01:08:23,421
I don't cry in the street.
I'm a normal guy.
640
01:08:26,958 --> 01:08:31,918
You must be so happy with me
if you cry over a PIN number!
641
01:08:32,764 --> 01:08:37,133
I'm thinking, what can I do?
Probably nothing.
642
01:08:37,269 --> 01:08:39,829
I'm not a drag or a pain, am I?
643
01:08:41,640 --> 01:08:43,938
If I'm not the problem,
644
01:08:44,042 --> 01:08:47,637
it's something I don't know about,
so I don't know you.
645
01:08:48,914 --> 01:08:52,543
You do know me. You do.
646
01:08:54,853 --> 01:08:57,287
You always look for meanings.
647
01:08:59,524 --> 01:09:03,153
Maybe I do.
People get tense, strung out.
648
01:09:03,261 --> 01:09:05,229
The car accident....
I don't know.
649
01:09:08,233 --> 01:09:12,636
I'm turning in. You should too.
We'll feel better tomorrow.
650
01:09:14,139 --> 01:09:15,731
I'm coming.
651
01:18:51,048 --> 01:18:52,413
Good morning.
652
01:18:52,550 --> 01:18:54,108
I need some formalin.
653
01:18:54,719 --> 01:18:57,153
I don't sell it. It's illegal.
654
01:18:58,089 --> 01:19:00,922
Try asking a lab,
but they won't give you any.
655
01:19:01,025 --> 01:19:03,823
A hospital, maybe.
What's it for?
656
01:19:04,061 --> 01:19:09,863
I had a piece of bad skin removed.
I want to preserve it.
657
01:19:10,735 --> 01:19:12,430
You're sentimental!
658
01:19:14,705 --> 01:19:17,173
I never saw that before.
659
01:19:18,709 --> 01:19:21,701
What's it in, water?
Is that how they packed it?
660
01:19:22,046 --> 01:19:24,480
I broke the other flask.
It's water.
661
01:19:24,582 --> 01:19:25,947
They didn't strain themselves!
662
01:19:26,050 --> 01:19:32,546
But things deteriorate,
even in formalin, over the years.
663
01:19:32,657 --> 01:19:35,319
I don't see what could....
664
01:19:35,426 --> 01:19:40,796
Skin is tanned, normally.
Human skin not often, thankfully!
665
01:19:40,898 --> 01:19:43,628
But it's the same.
What did they suggest?
666
01:19:43,734 --> 01:19:46,828
I forgot to ask.
How do I tan it?
667
01:19:46,971 --> 01:19:49,201
Will it stay smooth and soft?
668
01:19:49,373 --> 01:19:51,739
Yes, like anything made of leather.
669
01:19:52,009 --> 01:19:55,467
Wallets, clothes... They're tanned.
Tanned and treated.
670
01:19:55,613 --> 01:20:01,449
It's a whole technique.
To do it yourself, try potassium alum.
671
01:20:01,552 --> 01:20:04,988
Dilute it in water, smear it on,
672
01:20:05,089 --> 01:20:08,252
roll it out flat. That will tan it.
673
01:20:08,359 --> 01:20:11,795
It won't be treated or dyed,
but tanned. It won't budge.
674
01:20:11,896 --> 01:20:14,763
Press it hard.
675
01:20:14,866 --> 01:20:16,925
It shouldn't be too thin.
676
01:20:18,870 --> 01:20:20,098
May I?
677
01:20:35,486 --> 01:20:37,113
No problem.
678
01:20:38,890 --> 01:20:40,949
What's bad about it?
It looks fine.
679
01:20:41,392 --> 01:20:45,260
It wasn't.
That's all I have to do to tan it?
680
01:20:45,363 --> 01:20:46,660
That's all.
681
01:20:47,164 --> 01:20:48,461
Anything else?
682
01:20:48,566 --> 01:20:53,060
Yes. Foundation cream
and aspirin or paracetamol.
683
01:21:08,853 --> 01:21:11,447
Yes, it's me.
684
01:21:13,424 --> 01:21:15,585
Can you call me back?
685
01:21:15,693 --> 01:21:18,423
I'm on my mobile.
686
01:21:18,529 --> 01:21:21,589
I'm afraid I won't be home tonight,
687
01:21:21,699 --> 01:21:23,997
but please call me.
688
01:21:26,370 --> 01:21:30,568
Take care. Bye for now.
689
01:21:41,919 --> 01:21:44,547
Esther here.
690
01:21:46,057 --> 01:21:50,790
I'm sorry. A mass of things
has kept me from coming to work.
691
01:21:50,962 --> 01:21:56,423
Can you apologize to Daniel,
say I'll be in at 9 sharp tomorrow?
692
01:21:56,734 --> 01:21:58,998
No need.
693
01:22:02,173 --> 01:22:05,142
No, that was a friend.
He didn't know.
694
01:22:05,242 --> 01:22:07,335
Can you give me Elodie?
695
01:23:09,440 --> 01:23:14,605
Hello. This is your wake-up call.
49806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.