All language subtitles for Gabriel.Iglesias.Im.Not.Fat....Im.Fluffy.2009.INT.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENGENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,570
[energetic music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,671 --> 00:00:09,208
♪ ♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,309 --> 00:00:12,311
[cheers and applause]
6
00:00:13,613 --> 00:00:22,621
- El Paso, Texas, give it up
for Gabriel Iglesias!
7
00:00:26,593 --> 00:00:29,595
[cheers and applause]
8
00:00:31,331 --> 00:00:39,338
♪ ♪
9
00:00:49,282 --> 00:00:52,184
- What's up, El Paso?
10
00:00:52,285 --> 00:00:55,287
[crowd cheering]
11
00:00:58,458 --> 00:01:01,326
Thank you guys, very very much.
12
00:01:01,428 --> 00:01:03,228
Oh, my God.
13
00:01:03,329 --> 00:01:04,530
Ah, I got chills.
Lookit.
14
00:01:04,631 --> 00:01:07,566
Lookit. Lookit. Lookit.
[laughs]
15
00:01:07,667 --> 00:01:10,402
Thank you very much.
16
00:01:10,503 --> 00:01:12,271
Thank you.
17
00:01:12,372 --> 00:01:13,806
Whoo.
18
00:01:13,907 --> 00:01:17,709
I missed you too.
19
00:01:17,811 --> 00:01:20,012
Sientate, tio; sientate.
20
00:01:20,113 --> 00:01:22,114
Oh, my God.
21
00:01:22,215 --> 00:01:23,849
Somebody saw me running.
Correle, gordo.
22
00:01:23,950 --> 00:01:25,751
Correle, correle.
23
00:01:25,852 --> 00:01:27,319
Yeah, I know, friggin'...
[exhales]
24
00:01:27,420 --> 00:01:29,421
[laughs]
Oh, my God, you guys.
25
00:01:29,522 --> 00:01:30,856
I know a lot of you are like,
26
00:01:30,957 --> 00:01:33,625
"What took you so long
to come back to El Paso?"
27
00:01:33,726 --> 00:01:35,627
[crowd cheering]
28
00:01:35,728 --> 00:01:38,764
I don't have a good excuse,
but I hope this makes up for it.
29
00:01:38,865 --> 00:01:41,867
[crowd cheering]
30
00:01:45,171 --> 00:01:48,474
Man, I have some history
in this town.
31
00:01:48,575 --> 00:01:51,610
Been coming here
since July of 1 997.
32
00:01:51,711 --> 00:01:53,312
[crowd hooting]
Yeah.
33
00:01:53,413 --> 00:01:55,447
Used to perform on the west side
of town
34
00:01:55,548 --> 00:01:57,082
over at Bart Reed's
Comic Strip.
35
00:01:57,183 --> 00:01:59,551
[crowd cheering]
36
00:01:59,652 --> 00:02:02,421
I was here on my 21st birthday.
37
00:02:02,522 --> 00:02:04,423
I'll never forget.
38
00:02:04,524 --> 00:02:07,559
Never forget it.
39
00:02:07,660 --> 00:02:10,562
And that's the last time
I drank in El Paso.
40
00:02:10,663 --> 00:02:11,897
Uh-huh.
41
00:02:11,998 --> 00:02:14,199
You guys don't mess around.
It was my birthday.
42
00:02:14,300 --> 00:02:16,034
I'm hanging out at the club,
and they're like,
43
00:02:16,136 --> 00:02:17,102
"It's your birthday."
44
00:02:17,203 --> 00:02:18,604
I'm like, "It's my birthday."
45
00:02:18,705 --> 00:02:21,140
"You want a drink?"
"Sure."
46
00:02:21,241 --> 00:02:23,809
So I started drinking
and drinking and drinking.
47
00:02:23,910 --> 00:02:26,145
And then the staff was like,
"Do you want to party?"
48
00:02:26,246 --> 00:02:29,214
I was like...
[slurring] "I wanna party."
49
00:02:29,315 --> 00:02:31,884
"You want to dance?"
"I wanna dance."
50
00:02:31,985 --> 00:02:35,754
I passed out, and I woke up
at someplace called the O.P.
51
00:02:35,855 --> 00:02:38,857
[laughter and cheers]
52
00:02:46,299 --> 00:02:48,200
Now, see, you guys are clapping
53
00:02:48,301 --> 00:02:49,968
and you're laughing
because you know.
54
00:02:50,069 --> 00:02:51,336
[laughter]
55
00:02:51,437 --> 00:02:54,173
I didn't know it was
an "alternative" night club.
56
00:02:54,274 --> 00:02:55,474
I'm from L.A.
57
00:02:55,575 --> 00:02:58,043
I thought O.P.
stood for "Orale Pues".
58
00:02:58,144 --> 00:02:59,978
[laughter]
59
00:03:00,079 --> 00:03:02,381
And that is a messed up way
to sober up, you know.
60
00:03:02,482 --> 00:03:03,515
I'm at the club.
61
00:03:03,616 --> 00:03:05,951
I'm dancing, you know.
[beat-boxing]
62
00:03:06,052 --> 00:03:10,355
Hey.
[beat-boxing]
63
00:03:10,456 --> 00:03:11,957
Hey!
64
00:03:12,058 --> 00:03:15,060
[laughter and applause]
65
00:03:18,898 --> 00:03:23,802
There was a little guy behind me
going, "Pikachu."
66
00:03:23,903 --> 00:03:26,271
He was like,
"Yo tambien soy Pokemon."
67
00:03:26,372 --> 00:03:28,974
No.
Uh-uh.
68
00:03:29,075 --> 00:03:30,008
But it was kind of crazy.
69
00:03:30,109 --> 00:03:31,877
I was getting checked out
by guys.
70
00:03:31,978 --> 00:03:33,011
I was like, "Oh, my God."
71
00:03:33,112 --> 00:03:34,446
And I know they were
checking me out,
72
00:03:34,547 --> 00:03:40,752
'cause they were looking at me
like I look at tacos.
73
00:03:40,853 --> 00:03:42,054
But then I thought about it.
74
00:03:42,155 --> 00:03:45,324
"Oh, my God,
I just turned on a man.
75
00:03:45,425 --> 00:03:47,426
Shoot."
76
00:03:51,731 --> 00:03:54,333
Man, I called my girlfriend.
77
00:03:54,434 --> 00:03:58,136
I said, "You better not mess up.
I have options."
78
00:03:58,238 --> 00:04:00,706
Uh-huh.
79
00:04:00,807 --> 00:04:02,841
I have memory.
80
00:04:02,942 --> 00:04:05,177
A few years back, I was doing
a show at the Comic Strip,
81
00:04:05,278 --> 00:04:09,081
and my idol, Mr. Paul Rodriguez,
was in town doing a benefit.
82
00:04:12,952 --> 00:04:15,087
He calls up the Comic Strip,
and he says, he says,
83
00:04:15,188 --> 00:04:17,522
"Hey, listen, I'm doing
a benefit up the street.
84
00:04:17,624 --> 00:04:19,091
"Y sabes que, vato?
85
00:04:19,192 --> 00:04:20,626
"I'm gonna come down there,
and I want to do some shots.
86
00:04:20,727 --> 00:04:21,693
Some tequila, some tacos."
87
00:04:21,794 --> 00:04:23,195
I'm like, "Let's do it."
88
00:04:23,296 --> 00:04:24,429
He shows up to the club,
and he says,
89
00:04:24,530 --> 00:04:26,231
"All right, get in the car.
Let's go."
90
00:04:26,332 --> 00:04:28,300
"Where are we going?"
"We're going to Juarez."
91
00:04:28,401 --> 00:04:30,035
"Juarez?
Let's eat some tacos here."
92
00:04:30,136 --> 00:04:33,905
"I can't afford you here.
Let's go to the other side."
93
00:04:34,007 --> 00:04:36,208
[makes engine noise]
94
00:04:36,309 --> 00:04:38,210
So we wind up on the other side,
95
00:04:38,311 --> 00:04:39,645
and we wound up
killing some tacos,
96
00:04:39,746 --> 00:04:41,513
and, you know, we wound up
crossing the border.
97
00:04:41,614 --> 00:04:44,283
And when we crossed the border,
it was a few months after
98
00:04:44,384 --> 00:04:47,019
I taped a bunch
of water commercials here.
99
00:04:47,120 --> 00:04:49,588
You guys remember
the water commercials?
100
00:04:49,689 --> 00:04:51,490
Yeah, and then they pulled me
off the advertising
101
00:04:51,591 --> 00:04:52,924
because they said I was too fat
to sell water.
102
00:04:53,026 --> 00:04:54,426
Whatever.
103
00:04:54,527 --> 00:04:57,195
So we're crossing the border,
and Immigration was right there,
104
00:04:57,297 --> 00:04:59,364
and they're checking the cars,
and we're in a blue van.
105
00:04:59,465 --> 00:05:01,733
My buddy Jim, who's sitting
over there, was driving,
106
00:05:01,834 --> 00:05:03,835
and Border Patrol comes
over to the window,
107
00:05:03,936 --> 00:05:05,170
and he goes---
he opens the door
108
00:05:05,271 --> 00:05:06,672
and he sees me.
109
00:05:06,773 --> 00:05:09,408
He goes, "Oh, my God.
It's you. You're hysterical.
110
00:05:09,509 --> 00:05:10,642
And I go, "What do you think
of this guy?"
111
00:05:10,743 --> 00:05:12,344
And Paul was like,
"Hey, what's up?"
112
00:05:12,445 --> 00:05:13,679
And the guy was like,
"Oh, my God."
113
00:05:13,780 --> 00:05:15,380
So we wound up taking pictures
at the border.
114
00:05:15,481 --> 00:05:17,349
And it was so funny,
'cause we're outside the car,
115
00:05:17,450 --> 00:05:19,418
and we're pretending
to be arrested, right?
116
00:05:19,519 --> 00:05:21,119
People are driving by going,
117
00:05:21,220 --> 00:05:24,156
"Let Paul Rodriguez
and Pikachu go!"
118
00:05:24,257 --> 00:05:27,259
They're American!
Let 'em go!"
119
00:05:27,360 --> 00:05:30,896
[laughing]
120
00:05:30,997 --> 00:05:33,865
It was priceless.
121
00:05:33,966 --> 00:05:35,634
We crossed the border,
and Paul was like,
122
00:05:35,735 --> 00:05:38,236
"I want to go hang out
and have a good time."
123
00:05:38,338 --> 00:05:41,840
He went to this place
off the 1 0 called Jaguars.
124
00:05:41,941 --> 00:05:43,275
[crowd cheers]
125
00:05:43,376 --> 00:05:45,844
It's a "male,"
you know, gentleman's club,
126
00:05:45,945 --> 00:05:47,212
whatever you want to call it.
127
00:05:47,313 --> 00:05:49,014
So we go in there, and I'm like,
"Oh, my God."
128
00:05:49,115 --> 00:05:50,682
As soon as we walked in,
I'm like---
129
00:05:50,783 --> 00:05:52,551
I'm thinking Paul's
gonna be all like,
130
00:05:52,652 --> 00:05:54,252
"Shh, I don't want nobody
to know I'm here."
131
00:05:54,354 --> 00:05:56,054
Goes over to the DJ,
and the DJ's like,
132
00:05:56,155 --> 00:05:58,457
"All right, ladies,
look who just walked in:
133
00:05:58,558 --> 00:06:00,292
Paul Rodriguez!"
134
00:06:00,393 --> 00:06:02,394
All of a sudden, there's,
like, 32 lap dances
135
00:06:02,495 --> 00:06:03,729
that stop like that.
136
00:06:03,830 --> 00:06:05,664
And all these girls,
they bum-rush Paul.
137
00:06:05,765 --> 00:06:09,735
And I'm like, "Wow,
I got to get funnier."
138
00:06:12,271 --> 00:06:14,106
So we're hanging out there
for a couple of hours.
139
00:06:14,207 --> 00:06:15,741
So we wind up outside
in the parking lot,
140
00:06:15,842 --> 00:06:17,843
And this girl jumped
into the car, and she's like,
141
00:06:17,944 --> 00:06:19,044
"Oh, my God, Paul Rodriguez.
142
00:06:19,145 --> 00:06:21,146
"I love you.
My mama's a huge fan too.
143
00:06:21,247 --> 00:06:22,714
Here. Please, please, please."
144
00:06:22,815 --> 00:06:25,117
And he, "Whatever, whatever,
okay, come here, come here."
145
00:06:25,218 --> 00:06:27,719
"Here, please,
talk to her on the phone."
146
00:06:27,820 --> 00:06:29,755
"Ora."
147
00:06:29,856 --> 00:06:31,590
He looks at me
in the front seat,
148
00:06:31,691 --> 00:06:33,191
and he goes, "Hey, tu, Iglesias.
149
00:06:33,292 --> 00:06:35,527
Here, be me."
150
00:06:35,628 --> 00:06:37,763
He put me on the phone
with the girl's mom.
151
00:06:37,864 --> 00:06:39,698
I'm like, "Hey, senora.
How you doing?
152
00:06:39,799 --> 00:06:41,066
"Yeah, you know, uh...
153
00:06:41,167 --> 00:06:42,634
"your daughter,
she's a real angel.
154
00:06:42,735 --> 00:06:45,070
Yeah. That's what
they call her here."
155
00:06:45,171 --> 00:06:47,305
[audience laughing]
156
00:06:49,776 --> 00:06:50,909
Yeah, man, I love Paul.
157
00:06:51,010 --> 00:06:52,377
Like I said, Paul's the...
you know,
158
00:06:52,478 --> 00:06:54,446
one of the main reasons
why I got into comedy.
159
00:06:54,547 --> 00:06:56,715
And he used to mess
with me a lot; trust me.
160
00:06:56,816 --> 00:06:58,350
In my last special,
I talked about
161
00:06:58,451 --> 00:07:00,118
how I had a Volkswagen Beetle.
162
00:07:00,219 --> 00:07:03,221
It was a true story.
I really had a Beetle.
163
00:07:03,322 --> 00:07:06,124
And I got rid of it because
I got tired of the fat jokes.
164
00:07:06,225 --> 00:07:08,393
When you're a fluffy guy
and you have a little car
165
00:07:08,494 --> 00:07:10,829
and all of your friends
are professional comedians...
166
00:07:10,930 --> 00:07:12,264
oh, they'll make you cry.
167
00:07:12,365 --> 00:07:13,832
Paul, especially.
168
00:07:13,933 --> 00:07:16,868
"How the hell did you manage
to squeeze inside of that?
169
00:07:16,969 --> 00:07:19,070
"Hombre, I have never seen
a car expand before
170
00:07:19,172 --> 00:07:20,472
"while someone was inside of it.
171
00:07:20,573 --> 00:07:22,541
"How do you get a stretch mark
on the windshield?
172
00:07:22,642 --> 00:07:23,875
"That's what I want to know.
173
00:07:23,976 --> 00:07:26,411
When you fart,
does it go faster?"
174
00:07:26,512 --> 00:07:28,480
One after another after another.
175
00:07:28,581 --> 00:07:30,348
I'm like, "Oh, my God."
176
00:07:30,450 --> 00:07:33,118
And you know what it is?
It's Karma.
177
00:07:33,219 --> 00:07:34,686
'Cause ten years ago,
178
00:07:34,787 --> 00:07:37,689
I did a joke
about Paul Rodriguez on TV.
179
00:07:37,790 --> 00:07:39,191
I used to be on a show
180
00:07:39,292 --> 00:07:41,159
on the Nickelodeon Network
called AII That.
181
00:07:41,260 --> 00:07:43,228
Some of you remember?
Yeah?
182
00:07:43,329 --> 00:07:44,863
That was me, a lot smaller.
183
00:07:44,964 --> 00:07:46,097
I was only two X's.
184
00:07:46,199 --> 00:07:48,300
I was a dos equis.
Yeah.
185
00:07:48,401 --> 00:07:51,536
Anyway, as soon as the TV show
season was over,
186
00:07:51,637 --> 00:07:53,238
they gave all
the cast members gifts.
187
00:07:53,339 --> 00:07:56,174
They gave this one girl a TV,
this one kid a DVD collection.
188
00:07:56,275 --> 00:07:58,810
Since I was the only one
who had his own car,
189
00:07:58,911 --> 00:08:02,447
they gave me a car alarm
with a remote start to it.
190
00:08:02,548 --> 00:08:05,183
A lot of cars have those now,
but think back ten years ago.
191
00:08:05,284 --> 00:08:06,818
There was only a few
that had the...
192
00:08:06,919 --> 00:08:09,955
[imitates alarm beeping,
car engine starting]
193
00:08:10,056 --> 00:08:11,756
My friends went,
"Where'd you get that?"
194
00:08:11,858 --> 00:08:15,494
I looked at them, and I said...
"Nickelodeon!"
195
00:08:15,595 --> 00:08:16,628
"That's bad!"
196
00:08:16,729 --> 00:08:18,063
I go to show it off
to everybody.
197
00:08:18,164 --> 00:08:20,131
I show it to my mom, I said,
"Mom, go to the car.
198
00:08:20,233 --> 00:08:22,000
I got to use the bathroom.
I left you a present."
199
00:08:22,101 --> 00:08:23,068
[gasps]
"Un present, okay!"
200
00:08:23,169 --> 00:08:24,302
So she goes to the car,
201
00:08:24,403 --> 00:08:26,338
and I started the car
from the kitchen.
202
00:08:26,439 --> 00:08:28,406
[imitates alarm beeping,
car engine starting]
203
00:08:28,508 --> 00:08:30,709
" El diablo! El diablo!
204
00:08:30,810 --> 00:08:32,511
El diablo!"
205
00:08:32,612 --> 00:08:33,812
I had to run outside.
206
00:08:33,913 --> 00:08:34,980
"Mom, it's not the devil.
207
00:08:35,081 --> 00:08:36,481
Lookit, lookit, lookit."
208
00:08:36,582 --> 00:08:39,417
[imitates alarm beeping,
car engine starting]
209
00:08:39,519 --> 00:08:40,852
"Nickelodeon!"
210
00:08:40,953 --> 00:08:42,587
"Oh, my God, mijo.
211
00:08:42,688 --> 00:08:43,889
Oh, my God, you scared me."
212
00:08:43,990 --> 00:08:45,624
Me sacastes un pedo, mijo.
213
00:08:45,725 --> 00:08:47,259
"Oh, my God, mira.
Smell, smell, smell.
214
00:08:47,360 --> 00:08:48,593
Smell, mijo, smell. "
215
00:08:50,630 --> 00:08:53,798
I wind up doing a show
in Hollywood at a comedy club,
216
00:08:53,900 --> 00:08:56,535
and I'm working with my idol,
with Paul Rodriguez.
217
00:08:56,636 --> 00:08:58,603
Soon as the show was over,
we go---you know,
218
00:08:58,704 --> 00:09:00,872
we're walking out the door,
and he walks up to me
219
00:09:00,973 --> 00:09:04,075
and he says, "You know, I like
the whole fluffy thing you do.
220
00:09:04,176 --> 00:09:05,810
"It's catchy. Sounds cute.
221
00:09:05,912 --> 00:09:07,913
Keep eating."
222
00:09:08,014 --> 00:09:11,049
We walk outside, and my car
is parked there first
223
00:09:11,150 --> 00:09:12,651
because I showed up late.
224
00:09:12,752 --> 00:09:15,253
So I'm---you know, my car's
right there and Paul walks by.
225
00:09:15,354 --> 00:09:16,288
"All right, take it easy."
226
00:09:16,389 --> 00:09:18,023
He walks right in front
of my car.
227
00:09:18,124 --> 00:09:21,226
And my friend goes,
"Dude, show him your car.
228
00:09:21,327 --> 00:09:23,028
Show him Nickelodeon."
229
00:09:23,129 --> 00:09:25,063
And I couldn't help it,
you know, freakin'...
230
00:09:25,164 --> 00:09:27,265
[imitates alarm beeping,
car engine starting]
231
00:09:27,366 --> 00:09:28,500
"Hey! Hijole!"
232
00:09:28,601 --> 00:09:30,468
What the hell? What is this?"
233
00:09:30,570 --> 00:09:31,670
"Paul!"
234
00:09:32,705 --> 00:09:34,139
"Nickelodeon!"
235
00:09:34,240 --> 00:09:37,509
"Hombre, cabron pinche, Fluffy,
you gave me a heart attack.
236
00:09:37,610 --> 00:09:39,544
You take it easy."
237
00:09:39,645 --> 00:09:42,380
Valet brings his car around,
a brand-new Porsche 91 1.
238
00:09:42,481 --> 00:09:44,149
The car was nice.
239
00:09:44,250 --> 00:09:46,418
You know, it pulls up.
[imitates roaring engine]
240
00:09:46,519 --> 00:09:48,453
Valet gives him the keys.
241
00:09:48,554 --> 00:09:49,955
He turns around and looks at me.
242
00:09:50,056 --> 00:09:51,590
"Hey, tu, Fluffy.
243
00:09:51,691 --> 00:09:53,058
Check it out."
244
00:09:53,159 --> 00:09:55,894
I'm like, "Whatever.
It's not Nickelodeon."
245
00:09:55,995 --> 00:09:57,529
[imitates car alarm beeping]
246
00:09:57,630 --> 00:09:59,631
The door pops open.
247
00:09:59,732 --> 00:10:01,933
[imitates whirring, beeping]
248
00:10:02,034 --> 00:10:03,001
Trunk.
249
00:10:03,102 --> 00:10:04,269
[imitates whirring]
250
00:10:04,370 --> 00:10:07,172
"I'm not through yet."
251
00:10:07,273 --> 00:10:11,142
[imitates alarm beeping,
car engine starting]
252
00:10:11,243 --> 00:10:14,245
[imitates engine revving]
253
00:10:16,782 --> 00:10:19,651
[imitates car horn
playing "La Cucaracha"]
254
00:10:19,752 --> 00:10:21,953
[imitates beeping]
255
00:10:22,054 --> 00:10:23,788
"HBO."
256
00:10:23,889 --> 00:10:26,324
[laughing and cheering]
257
00:10:34,266 --> 00:10:36,034
A lot has changed, El Paso.
258
00:10:36,135 --> 00:10:37,435
A lot has changed.
259
00:10:37,536 --> 00:10:40,739
One thing's for sure;
I'm still the fluffy guy.
260
00:10:40,840 --> 00:10:42,941
[cheering]
261
00:10:46,045 --> 00:10:49,514
And I say "fluffy" 'cause that
is the politically correct term.
262
00:10:49,615 --> 00:10:51,216
For those of you
that don't remember,
263
00:10:51,317 --> 00:10:55,587
I used to say that there
were five levels of fatness.
264
00:10:55,688 --> 00:11:00,925
Reason why I say "used to say"
is because now there are six.
265
00:11:01,027 --> 00:11:05,063
Uh-huh. I met the new one
in Las Cruces.
266
00:11:05,164 --> 00:11:08,500
The original five levels
are big, healthy,
267
00:11:08,601 --> 00:11:11,703
husky, fluffy and damn!
268
00:11:11,804 --> 00:11:14,706
People ask, "What could
be bigger than damn?"
269
00:11:14,807 --> 00:11:15,940
The new level's called,
270
00:11:16,042 --> 00:11:17,942
"Oh, hell, no!"
271
00:11:18,044 --> 00:11:20,045
[laughter, applause]
272
00:11:25,751 --> 00:11:27,052
What's the difference?
273
00:11:27,153 --> 00:11:30,055
You're still willing to work
with level five.
274
00:11:30,156 --> 00:11:31,690
Example: If you're
on an elevator
275
00:11:31,791 --> 00:11:34,125
and you're with your friend,
and this really big guy gets on
276
00:11:34,226 --> 00:11:35,827
and you and your friend look
at each other,
277
00:11:35,928 --> 00:11:37,896
and you're like, "Damn!"
278
00:11:37,997 --> 00:11:41,533
But you still let the big guy
ride your elevator.
279
00:11:41,634 --> 00:11:43,168
That's the difference.
280
00:11:43,269 --> 00:11:46,237
Level six, you see walking
towards your elevator.
281
00:11:46,338 --> 00:11:48,339
[deep grunting]
282
00:11:50,543 --> 00:11:53,344
"Oh, hell, no!"
283
00:11:53,446 --> 00:11:54,345
[rumbling]
284
00:11:54,447 --> 00:11:55,346
"No!"
285
00:11:55,448 --> 00:11:56,748
[rumbling]
286
00:11:56,849 --> 00:11:57,916
"No!
287
00:11:58,017 --> 00:11:59,017
No!"
288
00:12:00,052 --> 00:12:02,687
That's the difference.
289
00:12:02,788 --> 00:12:06,324
The guy that I met
was 6"8', 614 pounds.
290
00:12:06,425 --> 00:12:10,028
[audience gasping]
Uh-huh, "Aw, hell, no."
291
00:12:10,129 --> 00:12:12,263
And he was offended at my show,
292
00:12:12,364 --> 00:12:14,532
not by anything that I said
but because of the fact
293
00:12:14,633 --> 00:12:17,736
that now, at the shows,
I started selling T-shirts,
294
00:12:17,837 --> 00:12:22,307
and, apparently,
I didn't have his size.
295
00:12:22,408 --> 00:12:25,877
Keep in mind, I go all the way
up to 5X on the T-shirts,
296
00:12:25,978 --> 00:12:27,212
and he was like...
297
00:12:27,313 --> 00:12:29,681
[in deep, raspy voice]
"You don't have my size."
298
00:12:29,782 --> 00:12:31,783
I was like, "Dude,
I didn't know they made you."
299
00:12:31,884 --> 00:12:32,884
[laughter]
300
00:12:36,355 --> 00:12:40,759
I have up to 5X,
I don't have [growls] "X"
301
00:12:40,860 --> 00:12:42,861
with a picture of a dinosaur
on the back of the tag,
302
00:12:42,962 --> 00:12:45,530
you know.
303
00:12:45,631 --> 00:12:47,532
No.
304
00:12:47,633 --> 00:12:50,201
And by the way, you guys,
I want to let you know now
305
00:12:50,302 --> 00:12:52,537
here in this theater
and all over the world,
306
00:12:52,638 --> 00:12:55,039
wherever anybody's watching
this special,
307
00:12:55,141 --> 00:12:59,410
if you ever see me in public,
308
00:12:59,512 --> 00:13:03,281
either at a restaurant
or at a hotel or anywhere,
309
00:13:03,382 --> 00:13:05,216
and you want to stop me
and say hello
310
00:13:05,317 --> 00:13:07,418
or take a picture or anything,
please.
311
00:13:07,520 --> 00:13:10,188
I welcome it and it's an honor
if you were to do that.
312
00:13:10,289 --> 00:13:12,590
I do not mind at all.
313
00:13:12,691 --> 00:13:14,425
[cheering and applause]
314
00:13:14,527 --> 00:13:17,195
Stop me anytime you want.
315
00:13:18,230 --> 00:13:20,765
I'm the same person.
316
00:13:22,768 --> 00:13:25,737
The same guy.
317
00:13:26,739 --> 00:13:30,141
Thank you.
Seriously,
318
00:13:30,242 --> 00:13:32,410
the same guy you see now is
the same guy you'd see outside.
319
00:13:32,511 --> 00:13:34,012
I don't change, you know.
320
00:13:34,113 --> 00:13:36,381
You're not gonna walk up and go,
"Gabriel, can I talk to you?"
321
00:13:36,482 --> 00:13:39,017
I'm not going to be like,
"Be gone from me.
322
00:13:39,118 --> 00:13:41,486
"Gabriel is my stage name.
323
00:13:41,587 --> 00:13:44,455
I'm not even Mexican;
I'm Scandinavian."
324
00:13:44,557 --> 00:13:47,492
No, trust me, I'm the same
pendejo you'll see outside.
325
00:13:47,593 --> 00:13:48,493
I don't mind.
326
00:13:48,594 --> 00:13:49,761
I love it, you guys, trust me.
327
00:13:49,862 --> 00:13:50,762
You guys make it possible
328
00:13:50,863 --> 00:13:52,363
for me to have
an incredible life
329
00:13:52,464 --> 00:13:54,899
and take care of my family,
so I'm all for it.
330
00:13:55,000 --> 00:13:56,100
Not a problem.
331
00:13:56,202 --> 00:13:57,101
Trust me,
332
00:13:57,203 --> 00:13:58,636
right now it's so crazy
333
00:13:58,737 --> 00:14:01,139
'cause I'm still adjusting
to people walking up to me.
334
00:14:01,240 --> 00:14:03,107
I'm checking into the hotel,
335
00:14:03,209 --> 00:14:04,776
and they already knew me,
which was crazy.
336
00:14:04,877 --> 00:14:06,110
I go like,
"Uh, hi, I'm checking in."
337
00:14:06,212 --> 00:14:07,111
"Here's your key, sir."
338
00:14:07,213 --> 00:14:09,113
"But, um, um..."
339
00:14:09,215 --> 00:14:10,815
"We know it's you, sir."
340
00:14:10,916 --> 00:14:11,816
I'm like, "Ah!"
341
00:14:11,917 --> 00:14:13,918
[laughs]
342
00:14:14,954 --> 00:14:17,355
You know,
I think that's awesome.
343
00:14:17,456 --> 00:14:19,891
I needed that,
like, six years ago.
344
00:14:19,992 --> 00:14:22,227
One time, I was trying
to check into a hotel
345
00:14:22,328 --> 00:14:24,796
in Chicago
at 1:00 in the morning
346
00:14:24,897 --> 00:14:26,497
because I missed my flight.
347
00:14:26,599 --> 00:14:29,500
Nobody's at the front desk,
just the little bell
348
00:14:29,602 --> 00:14:32,203
and a sign that said
"Ring for service."
349
00:14:32,304 --> 00:14:33,304
So there I am.
350
00:14:33,405 --> 00:14:35,406
Ching.
351
00:14:35,507 --> 00:14:37,709
Ching, ching.
352
00:14:37,810 --> 00:14:39,143
Ching.
353
00:14:39,245 --> 00:14:41,346
Ching, ching, ching, ching,
ching, ching, ching.
354
00:14:41,447 --> 00:14:43,815
Ching, ching.
355
00:14:43,916 --> 00:14:46,284
Ching, ching,
ching, ching, ching.
356
00:14:46,385 --> 00:14:48,319
All of a sudden, I heard this.
357
00:14:48,420 --> 00:14:50,288
"I hear the bell."
358
00:14:54,760 --> 00:14:57,061
All of a sudden,
this lady came out.
359
00:15:00,833 --> 00:15:02,734
[exhales]
360
00:15:02,835 --> 00:15:06,070
"Are you the one ringing
that damn bell?
361
00:15:06,171 --> 00:15:07,372
What the hell you want?"
362
00:15:07,473 --> 00:15:08,773
"Um, I'm checking in."
363
00:15:08,874 --> 00:15:12,777
"You know what time it is?
It's tomorrow."
364
00:15:12,878 --> 00:15:14,045
"I know, I missed my flight."
365
00:15:14,146 --> 00:15:16,047
"Mm-hmm, whatever you say."
366
00:15:16,148 --> 00:15:17,081
[exhales]
367
00:15:17,182 --> 00:15:18,182
"What's going on out there?"
368
00:15:18,284 --> 00:15:19,417
"Girl, you got to see this.
369
00:15:19,518 --> 00:15:23,054
"I got a big-ass Mexican
showing up late as hell.
370
00:15:24,056 --> 00:15:26,524
Okay."
371
00:15:26,625 --> 00:15:27,525
[imitates typing]
372
00:15:27,626 --> 00:15:30,161
"What's your name?"
373
00:15:30,262 --> 00:15:32,063
"My name is Gabriel Iglesias."
374
00:15:32,164 --> 00:15:33,197
'"E'-glesias?"
375
00:15:33,299 --> 00:15:34,432
"Yes, Iglesias."
376
00:15:34,533 --> 00:15:37,602
"Okay, 'E'-glesias,
okay, E-G-L-I..."
377
00:15:37,703 --> 00:15:40,672
"No, no, no, no,
it's Iglesias with an 'I."'
378
00:15:40,773 --> 00:15:42,006
"With an 'I'?
379
00:15:42,107 --> 00:15:44,575
"But you said 'E'...glesias.
380
00:15:44,677 --> 00:15:45,910
"You didn't say 'I'-glesias.
381
00:15:46,011 --> 00:15:48,212
You said 'E'...glesias."
382
00:15:48,314 --> 00:15:49,747
"It's Iglesias with an 'I."'
383
00:15:49,848 --> 00:15:51,983
"Mm-hmm, whatever you say.
It's your damn name.
384
00:15:52,084 --> 00:15:53,184
"Okay?
385
00:15:53,285 --> 00:15:55,720
Mr. Iglesias with an 'I."'
386
00:15:55,821 --> 00:15:56,754
[exhales]
387
00:15:56,855 --> 00:15:57,956
"You know, that's bad for you."
388
00:15:58,057 --> 00:15:59,090
"Oh, this right here?
389
00:15:59,191 --> 00:16:00,892
My grandmamma lived to be
1 00 years old."
390
00:16:00,993 --> 00:16:02,026
"Smoking?"
391
00:16:02,127 --> 00:16:04,395
"Minding her own damn business.
Okay?
392
00:16:04,496 --> 00:16:06,864
"Mr. Iglesias with an 'I.'
393
00:16:06,966 --> 00:16:09,634
"Okay, I found you
in the system.
394
00:16:09,735 --> 00:16:12,136
I got you for two nights,
full-size bed, non-smoking."
395
00:16:12,237 --> 00:16:14,372
"I requested a queen-size bed."
396
00:16:14,473 --> 00:16:15,807
"And you would have got a queen
397
00:16:15,908 --> 00:16:17,608
"if you'd have been here
yesterday,
398
00:16:17,710 --> 00:16:20,912
"but it's tomorrow and you're
lucky I'm talking to you,
399
00:16:21,013 --> 00:16:23,581
"Mr. Iglesias with an 'I.'
400
00:16:23,682 --> 00:16:26,617
What's the 'I' stand for---
'I need a bigger bed'?"
401
00:16:27,920 --> 00:16:29,821
"What's going on out there?"
402
00:16:29,922 --> 00:16:31,089
"Girl, you got to see this.
403
00:16:31,190 --> 00:16:34,092
Nacho Libre is trippin'."
404
00:16:37,062 --> 00:16:38,563
"Whatever.
405
00:16:38,664 --> 00:16:40,765
Give me a hard time."
406
00:16:40,866 --> 00:16:42,233
A lot has changed, though, man.
407
00:16:42,334 --> 00:16:44,702
For those of you that don't know
by now, I finally became a dad.
408
00:16:44,803 --> 00:16:47,939
[cheering and applause]
Yeah.
409
00:16:48,040 --> 00:16:50,174
Thank you.
410
00:16:50,275 --> 00:16:51,943
Hell, yeah.
411
00:16:52,044 --> 00:16:54,112
He's ten.
[laughing]
412
00:16:54,213 --> 00:16:56,080
Surprised me too.
413
00:16:56,181 --> 00:16:58,016
Yeah, they found me.
414
00:16:58,117 --> 00:16:59,250
And it's not what you think.
415
00:16:59,351 --> 00:17:01,252
I didn't discover
that I had a lost child.
416
00:17:01,353 --> 00:17:03,554
It's just that I hooked up
with a beautiful woman
417
00:17:03,655 --> 00:17:06,157
who had a pre-started family,
418
00:17:06,258 --> 00:17:07,825
so basically I became
a stepfather.
419
00:17:07,926 --> 00:17:10,628
You know, I just took over
the payments.
420
00:17:10,729 --> 00:17:15,033
Best part for me is that my
new son looks exactly like me.
421
00:17:15,134 --> 00:17:16,534
He's fluffy too.
422
00:17:16,635 --> 00:17:17,602
[cheering and applause]
423
00:17:17,703 --> 00:17:21,072
Ten years old, 1 62 pounds.
424
00:17:21,173 --> 00:17:22,974
Yeah, he's a little---
damn.
425
00:17:23,075 --> 00:17:24,242
[laughter]
426
00:17:24,343 --> 00:17:25,376
And he's the cutest kid.
427
00:17:25,477 --> 00:17:26,944
You talk to him---
his name is Frankie---
428
00:17:27,046 --> 00:17:28,646
like, "Frankie,
what do you like to do?"
429
00:17:28,747 --> 00:17:32,617
"I like microwave burritos
and PlayStation."
430
00:17:32,718 --> 00:17:34,552
"Me too."
431
00:17:34,653 --> 00:17:38,256
Only problem is he wakes up
early, 5:00 every morning.
432
00:17:38,357 --> 00:17:39,290
[knocking]
433
00:17:39,391 --> 00:17:40,958
[in squeaky voice]
"Gabriel."
434
00:17:41,060 --> 00:17:42,360
"What?"
435
00:17:42,461 --> 00:17:43,961
"I'm hungry."
436
00:17:44,063 --> 00:17:46,864
"Me too.
Make something."
437
00:17:46,965 --> 00:17:48,466
And he does.
438
00:17:48,567 --> 00:17:50,401
I can hear him in the kitchen
making Hot Pockets,
439
00:17:50,502 --> 00:17:53,438
you know, freaking---
[beeping]
440
00:17:53,539 --> 00:17:55,740
[whirring]
441
00:17:55,841 --> 00:17:57,075
[beeps]
442
00:17:57,176 --> 00:17:58,743
And he opens the door
and doesn't close it,
443
00:17:58,844 --> 00:18:00,745
and the whole house freaking---
[sniffs]
444
00:18:00,846 --> 00:18:03,081
[moans, laughs]
445
00:18:03,182 --> 00:18:04,282
♪ Hot Pocket ♪
446
00:18:04,383 --> 00:18:06,751
Delicious, oh.
447
00:18:07,753 --> 00:18:10,154
Oh, my God,
448
00:18:10,255 --> 00:18:12,990
and he's so cute because right
now he's going through puberty,
449
00:18:13,092 --> 00:18:15,026
and I think it's hysterical.
450
00:18:15,127 --> 00:18:16,194
His mom doesn't think so.
451
00:18:16,295 --> 00:18:18,429
She's like, "No."
I go, "Yeah,
452
00:18:18,530 --> 00:18:19,664
I caught him
checking out a girl."
453
00:18:19,765 --> 00:18:20,665
"How do you know?"
454
00:18:20,766 --> 00:18:22,567
"I was looking at her too."
455
00:18:22,668 --> 00:18:25,336
She was hot!
456
00:18:25,437 --> 00:18:27,338
And I told my girl, I said,
"Baby, don't worry.
457
00:18:27,439 --> 00:18:29,207
"If he has any questions,
I'll be the man.
458
00:18:29,308 --> 00:18:30,775
I'll take care of it."
459
00:18:30,876 --> 00:18:32,944
'Cause I went through puberty
at ten.
460
00:18:33,045 --> 00:18:34,178
And she's like, "Oh, thank you."
461
00:18:34,279 --> 00:18:35,713
I said, "Don't worry,
I took care of it.
462
00:18:35,814 --> 00:18:37,682
"You know, hey,
I went through puberty at ten.
463
00:18:37,783 --> 00:18:39,083
I understand."
464
00:18:39,184 --> 00:18:42,854
Plus, I had cable,
so it was hardcore, you know.
465
00:18:42,955 --> 00:18:46,257
You know, what's the difference
now is that now you can program
466
00:18:46,358 --> 00:18:47,425
channels not to work.
467
00:18:47,526 --> 00:18:48,860
You couldn't do that
20 years ago.
468
00:18:48,961 --> 00:18:51,562
You couldn't block a kid
unless you stayed up.
469
00:18:51,663 --> 00:18:54,565
My mom knocked out at 1 0:00,
and right around 1 1:45...
470
00:18:54,666 --> 00:18:57,835
"The following program
has not been rated
471
00:18:57,936 --> 00:19:00,671
"by the Motion Picture
Association of America.
472
00:19:00,772 --> 00:19:03,207
"Due to its graphic
sexual content,
473
00:19:03,308 --> 00:19:06,310
viewer discretion is advised."
474
00:19:06,411 --> 00:19:07,879
[shrieks]
475
00:19:09,915 --> 00:19:12,316
I was ten years old;
I lost my mind.
476
00:19:12,417 --> 00:19:14,185
I'm sitting on that couch;
all of a sudden...
477
00:19:14,286 --> 00:19:16,587
[beatboxing sultry music]
478
00:19:22,728 --> 00:19:25,296
[in deep, sexy voice]
"Are you ready?
479
00:19:27,232 --> 00:19:30,134
Uh-huh, oh, yeah."
480
00:19:30,235 --> 00:19:31,769
[in squeaky voice]
"Yeah."
481
00:19:31,870 --> 00:19:33,337
"Oh, yeah."
482
00:19:33,438 --> 00:19:34,572
"Yeah."
483
00:19:34,673 --> 00:19:35,573
"Are you ready?"
484
00:19:35,674 --> 00:19:37,375
"I'm done."
485
00:19:46,919 --> 00:19:48,819
And you know what's crazy is,
486
00:19:48,921 --> 00:19:50,454
I know it's happening
at my house now
487
00:19:50,556 --> 00:19:52,190
'cause one night I heard...
488
00:19:52,291 --> 00:19:54,625
[in squeaky voice]
"Yeah."
489
00:19:54,726 --> 00:19:57,094
[laughs]
490
00:19:57,196 --> 00:19:59,330
"What's he doing?"
"Becoming a man."
491
00:19:59,431 --> 00:20:00,598
And I was curious.
492
00:20:00,699 --> 00:20:02,466
I'm like,
"I wonder what he's watching,"
493
00:20:02,568 --> 00:20:04,168
so I started flipping
through my channels,
494
00:20:04,269 --> 00:20:07,171
trying to find something
that would "spark interest."
495
00:20:07,272 --> 00:20:10,041
Sure enough,
he's watching Cinemax.
496
00:20:10,142 --> 00:20:12,410
Uh-huh, and I know
that's what he's watching.
497
00:20:12,511 --> 00:20:13,844
That guy's clapping---
hell, yeah.
498
00:20:13,946 --> 00:20:16,447
[laughs]
Cochino--- yeah, I know.
499
00:20:16,548 --> 00:20:17,882
I know
that's what he's watching
500
00:20:17,983 --> 00:20:20,585
because out of my TV,
I'm getting direct sound,
501
00:20:20,686 --> 00:20:22,019
and then I'm getting, like,
502
00:20:22,120 --> 00:20:23,988
a little delayed echo
down the hall.
503
00:20:24,089 --> 00:20:26,023
You know, so it's like...
[moaning]
504
00:20:26,124 --> 00:20:27,959
[distant moan]
505
00:20:28,060 --> 00:20:29,293
[in deep, sexy voice]
"Yeah."
506
00:20:29,394 --> 00:20:30,761
[distantly]
"Yeah."
507
00:20:30,862 --> 00:20:33,130
[moaning echoes]
508
00:20:33,232 --> 00:20:34,265
[in man's voice]
"Yeah."
509
00:20:34,366 --> 00:20:35,900
[in squeaky voice]
"Yeah."
510
00:20:43,942 --> 00:20:44,976
I saw him the next morning.
511
00:20:45,077 --> 00:20:46,577
I said, "What were you doing
last night?"
512
00:20:46,678 --> 00:20:47,912
"I was playing Nintendo."
513
00:20:48,013 --> 00:20:48,980
"Yeah, whatever.
514
00:20:49,081 --> 00:20:52,049
You were playing 'whee'."
515
00:20:52,150 --> 00:20:54,051
And now he's like...
516
00:20:54,152 --> 00:20:55,486
[sighs]
517
00:20:55,587 --> 00:20:57,321
Uh-huh, whatever, dude.
518
00:20:57,422 --> 00:20:58,489
Anyway, I know
I'm sweating up here.
519
00:20:58,590 --> 00:20:59,724
The whole front row---
you guys are like,
520
00:20:59,825 --> 00:21:02,627
"It smells like carnitas.
521
00:21:02,728 --> 00:21:05,930
He smells delicious."
522
00:21:06,031 --> 00:21:07,965
Oh, big guys,
I don't know what it is.
523
00:21:08,066 --> 00:21:10,534
When we get hot,
we smell like food.
524
00:21:10,636 --> 00:21:12,103
We should have
our own cologne, huh?
525
00:21:12,204 --> 00:21:15,106
"From the makers
of Tres Leches..."
526
00:21:15,207 --> 00:21:16,274
[spraying]
527
00:21:16,375 --> 00:21:19,610
"What's that smell?"
"Taco."
528
00:21:19,711 --> 00:21:21,345
I'm a dork, I know.
529
00:21:21,446 --> 00:21:22,913
People ask me about the voices
all the time.
530
00:21:23,015 --> 00:21:24,315
They're like,
531
00:21:24,416 --> 00:21:25,716
"Do you do that just on stage,
532
00:21:25,817 --> 00:21:27,351
or do you do that
in public too?"
533
00:21:27,452 --> 00:21:29,120
Like, no, of course
I do the voices in public.
534
00:21:29,221 --> 00:21:31,489
I have to make myself laugh.
535
00:21:31,590 --> 00:21:32,923
You know,
I like doing the voices
536
00:21:33,025 --> 00:21:35,893
in places
where people can't see me.
537
00:21:35,994 --> 00:21:38,296
Like drive-throughs.
538
00:21:38,397 --> 00:21:39,764
Oh, I'm evil
at a drive-through, man,
539
00:21:39,865 --> 00:21:42,300
except the one by my house
'cause they know me.
540
00:21:42,401 --> 00:21:44,101
I mean, they really know me.
541
00:21:44,202 --> 00:21:45,536
I could show up
at 2:00 in the morning
542
00:21:45,637 --> 00:21:46,937
or 2:00 in the afternoon,
you know.
543
00:21:47,039 --> 00:21:48,873
[whirring, brakes screeching]
"Welcome to McDonald's.
544
00:21:48,974 --> 00:21:49,874
How can I help you?"
545
00:21:49,975 --> 00:21:52,343
"Yeah, let me have..."
"Pull up."
546
00:21:52,444 --> 00:21:54,445
[laughter]
547
00:21:57,082 --> 00:21:58,049
"I didn't order."
548
00:21:58,150 --> 00:22:00,518
"Gabriel, pull up."
549
00:22:03,055 --> 00:22:05,356
[cheering]
550
00:22:05,457 --> 00:22:07,825
Whatever.
551
00:22:07,926 --> 00:22:10,861
Other places
I've had fun---IHOP.
552
00:22:10,962 --> 00:22:12,096
Look at some of you---
"IHOP? "
553
00:22:12,197 --> 00:22:13,698
Yeah, let me explain this one.
554
00:22:13,799 --> 00:22:15,800
Next time you go to an IHOP,
look for the podium.
555
00:22:15,901 --> 00:22:17,201
Usually on the weekends,
556
00:22:17,302 --> 00:22:19,337
they'll have the podium set up
right at the front door,
557
00:22:19,438 --> 00:22:21,939
and when you walk in, they'll
have a host and they'll ask you,
558
00:22:22,040 --> 00:22:23,274
"How many in your party?"
559
00:22:23,375 --> 00:22:25,409
And you tell them two, three,
four, whatever the case,
560
00:22:25,510 --> 00:22:26,944
and then when it's time
for your seats,
561
00:22:27,045 --> 00:22:28,546
they'll call you
with the little freaking---
562
00:22:28,647 --> 00:22:29,680
you know,
they got the microphone
563
00:22:29,781 --> 00:22:31,482
on the side of the wall,
and they'll go,
564
00:22:31,583 --> 00:22:35,519
"Paging party of four, paging
party of four, now serving."
565
00:22:35,620 --> 00:22:38,222
When that party walked away,
I grabbed her microphone
566
00:22:38,323 --> 00:22:41,125
and I said,
"Paging Mexican party of 47,
567
00:22:41,226 --> 00:22:44,595
Mexican party of 47,
now serving."
568
00:22:44,696 --> 00:22:47,665
And the whole restaurant
was like...
569
00:22:50,302 --> 00:22:51,869
All the guys in the kitchen.
570
00:22:51,970 --> 00:22:54,772
" Orale guey!"
571
00:22:54,873 --> 00:22:55,940
Hell, yeah.
572
00:22:56,041 --> 00:22:58,976
I love IHOP.
I go too much, you guys.
573
00:22:59,077 --> 00:23:01,645
I was at an IHOP one time
during an earthquake.
574
00:23:01,747 --> 00:23:03,013
Wasn't a big one.
575
00:23:03,115 --> 00:23:05,082
It was enough to feel it,
but not freak out, you know.
576
00:23:05,183 --> 00:23:06,684
I live in California,
so we get 'em a lot.
577
00:23:06,785 --> 00:23:08,452
But if you're not used to that,
you're all...
578
00:23:08,553 --> 00:23:09,987
[screaming]
"Earthquake!"
579
00:23:10,088 --> 00:23:13,557
You know, and I'm sitting there.
I just rode it out, you know.
580
00:23:13,658 --> 00:23:15,659
[laughter, applause]
581
00:23:24,336 --> 00:23:27,271
[laughter, cheering, whistling]
582
00:23:31,276 --> 00:23:33,177
[sighs]
583
00:23:33,278 --> 00:23:34,412
Freaking earthquakes, man.
584
00:23:34,513 --> 00:23:36,414
You gotta choose which one
you want, you know.
585
00:23:36,515 --> 00:23:37,915
Do you want earthquakes,
tornados,
586
00:23:38,016 --> 00:23:39,417
hurricanes, fires, floods?
587
00:23:39,518 --> 00:23:40,751
I live in California.
588
00:23:40,852 --> 00:23:42,186
I'll take the earthquakes.
589
00:23:42,287 --> 00:23:43,487
You could sleep through 'em.
590
00:23:43,588 --> 00:23:45,089
You know, and then
whenever they happen,
591
00:23:45,190 --> 00:23:46,657
you never believe
it's an earthquake.
592
00:23:46,758 --> 00:23:48,926
You're like, "Is that
an earthquake or a big truck?"
593
00:23:49,027 --> 00:23:51,662
Seriously, you'll be like...
[groaning]
594
00:23:51,763 --> 00:23:54,698
[mimicking truck horn]
[screams]
595
00:23:54,800 --> 00:23:56,367
[laughing]
596
00:23:56,468 --> 00:23:58,369
Smell, smell, smell, smell.
597
00:23:58,470 --> 00:24:00,371
[laughing]
598
00:24:00,472 --> 00:24:02,473
[sighs]
599
00:24:03,575 --> 00:24:05,209
But, seriously,
you can go to work
600
00:24:05,310 --> 00:24:07,645
and people are talking about how
they were sleeping, you know.
601
00:24:07,746 --> 00:24:08,779
"Did you feel that tremor
last night?"
602
00:24:08,880 --> 00:24:10,614
[yawning]
603
00:24:10,715 --> 00:24:13,117
You can't sleep through
a tornado or a hurricane.
604
00:24:13,218 --> 00:24:15,186
And I said that down South,
and people were like,
605
00:24:15,287 --> 00:24:16,220
"Yeah, you can."
606
00:24:16,321 --> 00:24:18,722
I said, "Not if it hits
your house."
607
00:24:18,824 --> 00:24:20,391
I've never seen that interview,
you know.
608
00:24:20,492 --> 00:24:22,426
"Sir, what happened
to your home?"
609
00:24:22,527 --> 00:24:24,495
[in Southern accent]
"I don't know what happened.
610
00:24:24,596 --> 00:24:26,330
"See, I woke up this morning,
611
00:24:26,431 --> 00:24:29,333
"and that son of a bitch
was flipped over.
612
00:24:29,434 --> 00:24:30,501
"It's the darnedest thing.
613
00:24:30,602 --> 00:24:32,002
"You know, I got a truck
in the tree,
614
00:24:32,103 --> 00:24:34,271
"my dog is down the street,
I can't find my wife,
615
00:24:34,372 --> 00:24:37,107
"but that's for a whole nother
reason altogether.
616
00:24:37,209 --> 00:24:38,175
I was asleep."
617
00:24:38,276 --> 00:24:39,210
"Sir, you were asleep?"
618
00:24:39,311 --> 00:24:40,478
"Damn right, I was asleep.
619
00:24:40,579 --> 00:24:42,480
"I got me one of them
Tempur-Pedics over there.
620
00:24:42,581 --> 00:24:43,714
"Get 'er done.
621
00:24:43,815 --> 00:24:45,216
That's what I'm saying
right there."
622
00:24:45,317 --> 00:24:47,718
[cheering, applause]
623
00:24:47,819 --> 00:24:50,721
Whoo!
624
00:24:50,822 --> 00:24:53,090
[whistling]
625
00:24:53,191 --> 00:24:55,092
I love that impression,
you guys.
626
00:24:55,193 --> 00:24:56,193
I love doing that.
627
00:24:56,294 --> 00:24:57,628
Every time I do it,
somebody's like,
628
00:24:57,729 --> 00:25:00,097
"Hey, that's the redneck
cable guy."
629
00:25:00,198 --> 00:25:02,233
Mexicans, be careful.
630
00:25:02,334 --> 00:25:04,935
'Cause we have rednecks too.
631
00:25:05,036 --> 00:25:06,103
We do.
632
00:25:06,204 --> 00:25:08,739
And they sound exactly
like the white ones.
633
00:25:08,840 --> 00:25:10,741
You guys are real quiet, huh?
You don't believe me?
634
00:25:10,842 --> 00:25:12,776
Watch this. White redneck:
635
00:25:12,878 --> 00:25:14,778
"I tell you what."
636
00:25:14,880 --> 00:25:16,013
Mexican redneck:
637
00:25:16,114 --> 00:25:18,048
"Sabes que, guey."
638
00:25:18,149 --> 00:25:20,150
[laughter, applause, cheering]
639
00:25:23,889 --> 00:25:25,789
[whistling]
640
00:25:25,891 --> 00:25:27,224
Uh-huh.
641
00:25:27,325 --> 00:25:28,893
White redneck:
642
00:25:28,994 --> 00:25:31,061
[imitating banjo]
643
00:25:31,162 --> 00:25:33,564
Mexican redneck--- we put words
and moves to that.
644
00:25:33,665 --> 00:25:35,065
♪ Bailemos con el tuca ♪
645
00:25:35,166 --> 00:25:36,467
♪ Bailemos con el nazo ♪
646
00:25:36,568 --> 00:25:39,470
♪ Bailemos con el tuca
tuca tuca tuca ♪
647
00:25:39,571 --> 00:25:42,039
[cheering, whistling, applause]
648
00:25:42,140 --> 00:25:44,141
[cheers]
649
00:25:44,242 --> 00:25:46,443
Same guy.
650
00:25:46,545 --> 00:25:49,480
So be careful, man.
651
00:25:49,581 --> 00:25:51,282
[sighs]
652
00:25:51,383 --> 00:25:53,150
I had to take it easy
with the voices
653
00:25:53,251 --> 00:25:54,385
once I got with my girlfriend.
654
00:25:54,486 --> 00:25:56,053
She, uh---she used to think
it was cute,
655
00:25:56,154 --> 00:25:58,055
but then, you know,
I scared her.
656
00:25:58,156 --> 00:26:00,391
One night we're in the room,
and she's like,
657
00:26:00,492 --> 00:26:02,493
"Ooh, what are you gonna do
to me?"
658
00:26:02,594 --> 00:26:03,894
And I was like,
659
00:26:03,995 --> 00:26:05,796
[in shrill voice]
"You're gonna get it!"
660
00:26:05,897 --> 00:26:07,531
[mimicking thumps]
661
00:26:07,632 --> 00:26:09,567
"Stop doing that!"
662
00:26:09,668 --> 00:26:11,068
[mimicking demonic laugh]
663
00:26:11,169 --> 00:26:12,236
Yeah.
664
00:26:12,337 --> 00:26:13,270
We used to role play.
665
00:26:13,371 --> 00:26:14,505
We used to play White House.
666
00:26:14,606 --> 00:26:16,440
Oh, that was so much fun
back in the day.
667
00:26:16,541 --> 00:26:18,342
I'd wake her up at 3:00
in the morning.
668
00:26:18,443 --> 00:26:19,977
She's like, "Who is it?"
I was like...
669
00:26:20,078 --> 00:26:22,379
[mimicking Bill Clinton]
"You know who it is."
670
00:26:22,480 --> 00:26:25,349
[laughter, cheering, applause]
671
00:26:29,387 --> 00:26:31,088
"Ay, Senor,
I don't speak English."
672
00:26:31,189 --> 00:26:33,090
[mimicking Bill Clinton]
Hell, yeah.
673
00:26:33,191 --> 00:26:34,825
[laughter]
674
00:26:34,926 --> 00:26:37,027
That's about as political
as I get now, you guys.
675
00:26:37,128 --> 00:26:38,329
You know, things change.
676
00:26:38,430 --> 00:26:39,863
People ask me,
"Do you get political?"
677
00:26:39,965 --> 00:26:41,031
I'm like, "No, not really,"
you know.
678
00:26:41,132 --> 00:26:42,066
"What's your take on Barack?"
679
00:26:42,167 --> 00:26:43,233
I'm like, "Well, he's, you know,
680
00:26:43,335 --> 00:26:44,802
"he's a lot smarter
than the last one.
681
00:26:44,903 --> 00:26:46,470
That's for sure."
682
00:26:46,571 --> 00:26:47,805
I love his ass, man.
683
00:26:47,906 --> 00:26:50,407
[cheering, applause, whistling]
684
00:26:52,510 --> 00:26:55,012
Some people didn't want
Barack in office
685
00:26:55,113 --> 00:26:56,714
only because he was black.
686
00:26:56,815 --> 00:26:58,716
And I'm, like, how retarded---
come on, you guys.
687
00:26:58,817 --> 00:27:00,050
You know, he's Barack.
688
00:27:00,151 --> 00:27:01,819
He's not Snoop Dogg.
689
00:27:01,920 --> 00:27:03,621
You know, it's not like
he's going to come out,
690
00:27:03,722 --> 00:27:04,688
"Ladies and gentlemen,
691
00:27:04,789 --> 00:27:06,190
the president
of the United States."
692
00:27:06,291 --> 00:27:08,792
[beatboxing "Hail To The Chief"]
693
00:27:14,132 --> 00:27:15,265
♪ Here we go again... ♪
694
00:27:15,367 --> 00:27:17,801
[beatboxing continues]
695
00:27:17,902 --> 00:27:19,470
"Mr. President, Mr. President."
696
00:27:19,571 --> 00:27:22,506
[mimicking Lil Wayne]
Yeah-ya?
697
00:27:22,607 --> 00:27:24,541
No.
698
00:27:24,643 --> 00:27:27,211
Anyways, that's as far
as I'll go with that.
699
00:27:27,312 --> 00:27:29,046
"He said he wasn't gonna
get political."
700
00:27:29,147 --> 00:27:30,147
Yeah, I know.
701
00:27:30,248 --> 00:27:31,382
Gotta change that up, you guys.
702
00:27:31,483 --> 00:27:33,217
A lot of things are changing.
703
00:27:33,318 --> 00:27:34,251
A lot.
704
00:27:34,352 --> 00:27:35,419
Got the relationship now.
705
00:27:35,520 --> 00:27:37,087
It's going good.
I love my girlfriend.
706
00:27:37,188 --> 00:27:38,522
She's here in the house
tonight too.
707
00:27:38,623 --> 00:27:40,557
[cheering, applause]
708
00:27:40,659 --> 00:27:43,560
It's awesome.
709
00:27:43,662 --> 00:27:46,563
We rarely fight.
710
00:27:46,665 --> 00:27:48,298
And I think that's
so freaking cool.
711
00:27:48,400 --> 00:27:49,466
And I know why.
712
00:27:49,567 --> 00:27:51,135
It's because I do this
for a living.
713
00:27:51,236 --> 00:27:53,137
Uh-huh, and she knows
714
00:27:53,238 --> 00:27:56,140
whatever we argue about will
eventually end up right here.
715
00:27:56,241 --> 00:27:57,408
[laughter]
716
00:27:57,509 --> 00:27:59,276
It slows her down.
You ought to see her.
717
00:27:59,377 --> 00:28:00,711
"You know what I think?"
718
00:28:00,812 --> 00:28:02,813
"Go ahead, say it, say it."
719
00:28:05,483 --> 00:28:07,384
Uh-huh.
720
00:28:07,485 --> 00:28:08,852
Yeah.
721
00:28:08,953 --> 00:28:10,320
The only problem I have
with my girl sometimes
722
00:28:10,422 --> 00:28:11,855
are her friends.
723
00:28:11,956 --> 00:28:13,524
I don't like her friends,
'cause they're haters.
724
00:28:13,625 --> 00:28:14,858
[scattered cheering]
They are.
725
00:28:14,959 --> 00:28:15,859
Look, the guy's clapping.
726
00:28:15,960 --> 00:28:17,361
Yeah, I know, man.
727
00:28:17,462 --> 00:28:19,029
It sucks.
Every time I leave the house,
728
00:28:19,130 --> 00:28:20,531
and I go out of town
for the weekend,
729
00:28:20,632 --> 00:28:22,366
they show up, and they start
throwing little monkey wrenches
730
00:28:22,467 --> 00:28:23,734
in there, you know.
731
00:28:23,835 --> 00:28:25,903
[in female voice]
"So he's not here?
732
00:28:26,004 --> 00:28:27,905
"Where is he?
How come you're not with him?
733
00:28:28,006 --> 00:28:29,173
"What's the story?
What's the deal?
734
00:28:29,274 --> 00:28:30,474
"How long have you
been together now?
735
00:28:30,575 --> 00:28:31,742
"You're not engaged?
You're not married?
736
00:28:31,843 --> 00:28:33,010
"What's up?
Is he gonna adopt Frankie?
737
00:28:33,111 --> 00:28:34,044
"What's the word?
What's going on?
738
00:28:34,145 --> 00:28:35,245
"How come you don't have a ring?
739
00:28:35,346 --> 00:28:36,880
"Norma has a ring
and she's a puta.
740
00:28:36,981 --> 00:28:38,315
How come you don't have a ring?"
741
00:28:38,416 --> 00:28:40,718
[laughter, applause]
742
00:28:44,989 --> 00:28:46,890
So I'll get these
messed-up phone calls
743
00:28:46,991 --> 00:28:49,059
at, like, 2:00 in the morning
when I'm the road, right.
744
00:28:49,160 --> 00:28:50,227
[mimics phone ringing]
745
00:28:50,328 --> 00:28:51,261
"Hello."
746
00:28:51,362 --> 00:28:52,763
[mimics crying]
747
00:28:52,864 --> 00:28:54,098
"Baby?"
"Yeah?"
748
00:28:54,199 --> 00:28:55,766
"Are you okay?"
"Mm-hmm."
749
00:28:55,867 --> 00:28:57,267
"What are you doing?"
"Nothing.
750
00:28:57,368 --> 00:28:59,269
"I'm just here at the house,
751
00:28:59,370 --> 00:29:01,371
watching Cheaters. "
752
00:29:02,941 --> 00:29:04,842
"Great."
753
00:29:04,943 --> 00:29:06,343
Oh, wow, did you see that?
754
00:29:06,444 --> 00:29:07,377
I almost fell.
755
00:29:07,479 --> 00:29:09,179
Ooh!
756
00:29:09,280 --> 00:29:10,814
If I fall now, show's over.
757
00:29:10,915 --> 00:29:12,716
[mumbling]
Oh, my God.
758
00:29:12,817 --> 00:29:14,218
Yeah, there'll be people
outside.
759
00:29:14,319 --> 00:29:16,720
"We're standing here live
in front of the Plaza Theatre.
760
00:29:16,821 --> 00:29:19,556
"Where authorities believe
Fluffy lost control.
761
00:29:19,657 --> 00:29:21,391
"Seven people were
reported injured,
762
00:29:21,493 --> 00:29:22,626
"three were rushed
to the hospital.
763
00:29:22,727 --> 00:29:24,161
"Authorities had this to say,
764
00:29:24,262 --> 00:29:25,262
'Damn!"'
765
00:29:28,399 --> 00:29:30,400
[cheering, applause, whistling]
766
00:29:34,506 --> 00:29:36,507
Whoo!
767
00:29:37,909 --> 00:29:39,276
Thank you.
768
00:29:39,377 --> 00:29:41,111
They'd be interviewing people.
"Ma'am, what happened?"
769
00:29:41,212 --> 00:29:42,946
"It got dark."
770
00:29:43,047 --> 00:29:44,114
"Sir, what did you see?"
771
00:29:44,215 --> 00:29:46,116
[mimics roaring, thud]
772
00:29:46,217 --> 00:29:48,085
"Se cayo Pikachu."
Yeah, l know.
773
00:29:48,186 --> 00:29:49,653
"He fell."
774
00:29:49,754 --> 00:29:51,021
Uh-huh.
775
00:29:51,122 --> 00:29:53,857
But, no, anyways, let me finish
to tell you what happened.
776
00:29:53,958 --> 00:29:55,859
So my girl started tripping out,
777
00:29:55,960 --> 00:29:57,528
and I start getting
these weird phone calls.
778
00:29:57,629 --> 00:29:58,695
Finally, I got tired of it.
779
00:29:58,797 --> 00:30:00,030
I said, "You know what?
I don't need this.
780
00:30:00,131 --> 00:30:01,365
"You know, I don't need it.
781
00:30:01,466 --> 00:30:03,300
"From now on when I take off
on the road,
782
00:30:03,401 --> 00:30:05,135
no more phone calls."
783
00:30:05,236 --> 00:30:06,970
- Yeah!
- Look at that guy. "Yeah!"
784
00:30:07,071 --> 00:30:08,305
Are you here by yourself?
785
00:30:08,406 --> 00:30:10,340
[laughter]
786
00:30:10,441 --> 00:30:11,508
Uh-huh.
787
00:30:11,609 --> 00:30:12,743
Whatever, dude.
788
00:30:12,844 --> 00:30:15,712
[applause, cheering]
Anyway...
789
00:30:15,814 --> 00:30:17,981
Here's the thing: I took my girl
to the Apple store.
790
00:30:18,082 --> 00:30:19,249
And I got her an iPhone.
791
00:30:19,350 --> 00:30:20,918
I got myself one
and I said, "From now on,
792
00:30:21,019 --> 00:30:22,753
we're texting each other."
793
00:30:22,854 --> 00:30:24,822
And believe it or not,
she was cool with that,
794
00:30:24,923 --> 00:30:26,990
because anytime she would
send me a text,
795
00:30:27,091 --> 00:30:28,992
I would reply like that.
796
00:30:29,093 --> 00:30:30,160
I could be anywhere.
797
00:30:30,261 --> 00:30:31,495
Freaking in the bathroom.
Freaking...
798
00:30:31,596 --> 00:30:32,996
[mimics ding]
799
00:30:33,097 --> 00:30:34,998
"What are you doing?"
800
00:30:35,099 --> 00:30:36,834
[laughs]
801
00:30:36,935 --> 00:30:38,836
"I'm blowing it up!
802
00:30:38,937 --> 00:30:40,504
I love you." Send.
803
00:30:40,605 --> 00:30:42,172
And she'd reply,
"Oh, my God, me too.
804
00:30:42,273 --> 00:30:44,007
I love you!"
805
00:30:44,108 --> 00:30:47,010
It sounds so stupid, but it was
working out perfectly
806
00:30:47,111 --> 00:30:49,012
until one night I got drunk.
807
00:30:49,113 --> 00:30:50,681
[audience oohs]
808
00:30:50,782 --> 00:30:52,216
Oh, you want to hear this?
809
00:30:52,317 --> 00:30:54,051
all: Yeah!
- You want to hear this?
810
00:30:54,152 --> 00:30:55,219
all: Yeah!
811
00:30:55,320 --> 00:30:56,653
- So check this out.
812
00:30:56,754 --> 00:30:59,656
I'm leaving a comedy club
in San Jose, California.
813
00:30:59,757 --> 00:31:01,592
And I'm walking back
to my hotel room,
814
00:31:01,693 --> 00:31:03,460
which is one block away.
815
00:31:03,561 --> 00:31:04,895
As I'm walking, I pass in front
816
00:31:04,996 --> 00:31:07,898
of this bar on the corner
called Cinebar.
817
00:31:07,999 --> 00:31:10,400
It's got all kinds of cinema
and movie memorabilia in there.
818
00:31:10,501 --> 00:31:12,436
Looks cool;
I'm walking in front,
819
00:31:12,537 --> 00:31:15,439
and there are people in that bar
that just left my show.
820
00:31:15,540 --> 00:31:18,642
So I walk in front,
and I heard, "Fluffy!
821
00:31:18,743 --> 00:31:20,677
Hey, let me buy you a shot!"
822
00:31:20,778 --> 00:31:23,714
I was like, "Well, you know,
I don't want to be rude."
823
00:31:23,815 --> 00:31:24,948
[laughter]
824
00:31:25,049 --> 00:31:27,417
Can't have that, right?
So I walked in.
825
00:31:27,518 --> 00:31:29,186
I said, "What's---you know,
I'm on way back to my room.
826
00:31:29,287 --> 00:31:30,554
I'll just do
a couple shots, whatever."
827
00:31:30,655 --> 00:31:32,256
So you know, one shot
and then somebody, "Me too."
828
00:31:32,357 --> 00:31:34,291
"All right, me too.
Vamonos. Let's do it."
829
00:31:34,392 --> 00:31:36,126
"Me three." "Me four."
830
00:31:36,227 --> 00:31:38,795
1 5 shots of tequila later...
831
00:31:38,897 --> 00:31:40,797
[audience oohs]
832
00:31:40,899 --> 00:31:42,799
[whistling, cheering]
833
00:31:42,901 --> 00:31:44,635
It occurs to me,
834
00:31:44,736 --> 00:31:46,403
"I think I should go."
835
00:31:46,504 --> 00:31:49,072
I start walking
towards the door.
836
00:31:49,173 --> 00:31:51,642
I took three steps,
the cold air hit me.
837
00:31:51,743 --> 00:31:53,977
I got dizzy and I fell.
Hard.
838
00:31:54,078 --> 00:31:55,279
I know I fell hard,
839
00:31:55,380 --> 00:31:57,314
'cause when I hit the ground
I farted.
840
00:31:57,415 --> 00:31:58,482
[laughter]
841
00:31:58,583 --> 00:32:00,484
[mimics fart]
842
00:32:00,585 --> 00:32:02,920
"Oh, my God, I farted!"
843
00:32:03,021 --> 00:32:04,321
My buddy Martin ran over,
844
00:32:04,422 --> 00:32:05,756
and he helped me
up off the ground.
845
00:32:05,857 --> 00:32:06,790
"You okay, Gabriel?"
846
00:32:06,891 --> 00:32:08,191
[mumbling]
847
00:32:08,293 --> 00:32:09,693
We stumbled back
to the hotel room,
848
00:32:09,794 --> 00:32:11,361
I sit down in the lobby,
and I'm just like...
849
00:32:11,462 --> 00:32:12,896
[exhaling]
850
00:32:12,997 --> 00:32:14,164
"Are you okay, Gabriel?"
851
00:32:14,265 --> 00:32:15,565
"I'm okay, man.
Where's my phone?
852
00:32:15,667 --> 00:32:17,567
I gotta let my girl know
I'm okay."
853
00:32:17,669 --> 00:32:18,735
"You're holding it."
854
00:32:18,836 --> 00:32:20,637
"Oh, thank you, Martin.
I love you.
855
00:32:20,738 --> 00:32:22,306
"I love you.
You're a good friend, man.
856
00:32:22,407 --> 00:32:23,640
You're a good friend."
857
00:32:23,741 --> 00:32:25,542
He goes, "What are you doing?"
"I'm gonna text."
858
00:32:25,643 --> 00:32:27,544
"Dude, just call her."
"No!
859
00:32:27,645 --> 00:32:30,547
"If I call her, she's gonna know
something's up.
860
00:32:30,648 --> 00:32:32,549
"I'm gonna text her.
Watch.
861
00:32:32,650 --> 00:32:35,886
"Baby, I made it back
to the hotel.
862
00:32:35,987 --> 00:32:38,488
"I love you.
863
00:32:38,589 --> 00:32:40,490
Kissy-face."
864
00:32:40,591 --> 00:32:42,092
Send.
865
00:32:42,193 --> 00:32:43,593
[mimics ding]
866
00:32:43,695 --> 00:32:45,562
"How did it go?"
867
00:32:45,663 --> 00:32:47,597
[laughing]
"I farted!
868
00:32:47,699 --> 00:32:49,933
"I shouldn't tell her that,
huh, Martin?
869
00:32:50,034 --> 00:32:50,934
"Okay.
870
00:32:51,035 --> 00:32:52,269
It went good."
871
00:32:52,370 --> 00:32:53,971
[mimics ding]
Send.
872
00:32:54,072 --> 00:32:57,474
"What did you do
after your show?"
873
00:32:57,575 --> 00:33:00,477
"Oh, here we go."
874
00:33:00,578 --> 00:33:02,145
My buddy Martin is like,
875
00:33:02,246 --> 00:33:03,814
"Gabriel, man, Gabriel,
don't tell her---
876
00:33:03,915 --> 00:33:05,649
"don't tell her you were
at a bar getting drunk, man.
877
00:33:05,750 --> 00:33:06,783
Don't tell her."
878
00:33:06,884 --> 00:33:09,786
"Martin, I have to tell her
the truth, bro.
879
00:33:09,887 --> 00:33:11,455
"We're cool like that, man.
880
00:33:11,556 --> 00:33:13,123
"I can talk to her.
881
00:33:13,224 --> 00:33:15,459
"I can---I could tell her
anything, man.
882
00:33:15,560 --> 00:33:18,628
"She's not like your old lady,
you know.
883
00:33:18,730 --> 00:33:19,997
Trippin' all the time."
884
00:33:20,098 --> 00:33:22,265
"Hey, Martin, take the pictures
of the cochina
885
00:33:22,367 --> 00:33:23,367
off the internet."
886
00:33:23,468 --> 00:33:24,868
"Whatever."
887
00:33:24,969 --> 00:33:26,069
"Oh, I'm sorry,
did I say that out loud?
888
00:33:26,170 --> 00:33:27,571
Forgive me, bro."
889
00:33:27,672 --> 00:33:28,572
"Gabriel, lie."
890
00:33:28,673 --> 00:33:29,673
"I can't lie, man."
891
00:33:29,774 --> 00:33:31,341
"Lie!"
"I can't lie!"
892
00:33:31,442 --> 00:33:32,542
"Are you that honest?"
893
00:33:32,643 --> 00:33:35,212
"No, I just won't remember
the lie.
894
00:33:35,313 --> 00:33:37,514
"Why get in trouble two times
for the same stupid thing?
895
00:33:37,615 --> 00:33:38,815
You know what I'm saying, bro?"
896
00:33:38,916 --> 00:33:40,450
So I sent the message.
897
00:33:40,551 --> 00:33:43,186
"Baby, I made it...
898
00:33:43,287 --> 00:33:45,622
Oh, delete, delete, delete."
899
00:33:45,723 --> 00:33:46,823
[chuckles]
900
00:33:46,924 --> 00:33:50,027
"Baby, I went next door
901
00:33:50,128 --> 00:33:54,398
"with Martin to Cinebar.
902
00:33:54,499 --> 00:33:56,233
"Had a nice time.
903
00:33:56,334 --> 00:33:58,835
"Kissy face, kissy face.
904
00:33:58,936 --> 00:34:01,405
"Kissy face.
905
00:34:01,506 --> 00:34:02,639
Send."
906
00:34:02,740 --> 00:34:03,974
[imitates cell phone chiming]
907
00:34:04,075 --> 00:34:05,275
"Lucky you.
908
00:34:05,376 --> 00:34:07,711
"Wish I could've been there
with you.
909
00:34:07,812 --> 00:34:09,746
"Tell Martin I said hi.
910
00:34:09,847 --> 00:34:11,048
I love you."
911
00:34:11,149 --> 00:34:13,617
[laughing]
Oh, my God.
912
00:34:13,718 --> 00:34:16,520
Martin, I just told
my girlfriend
913
00:34:16,621 --> 00:34:19,990
I was at a bar with you,
and she didn't get mad.
914
00:34:21,359 --> 00:34:23,927
What the hell is she doing?
915
00:34:24,028 --> 00:34:26,129
[laughter, applause]
916
00:34:34,172 --> 00:34:37,274
Man, she told me
to tell you hi.
917
00:34:37,375 --> 00:34:40,143
And she don't even like you.
918
00:34:40,244 --> 00:34:42,712
So I scroll back
to read what she read,
919
00:34:42,814 --> 00:34:44,314
and apparently, my stupid iPhone
920
00:34:44,415 --> 00:34:46,116
has this memory
spell check feature,
921
00:34:46,217 --> 00:34:49,419
and it didn't recognize
the word, "Cinebar."
922
00:34:49,520 --> 00:34:52,689
It flipped it and turned it
into Cinnabon.
923
00:34:52,790 --> 00:34:55,992
So apparently, at 1 0:00
at night, my girlfriend thought
924
00:34:56,094 --> 00:34:59,262
I was having cinnamon rolls
with my friend, Martin,
925
00:34:59,363 --> 00:35:01,932
which normally,
would sound like an ugly lie,
926
00:35:02,033 --> 00:35:03,667
but considering her boyfriend
is known
927
00:35:03,768 --> 00:35:05,702
as "the fluffy guy"
who loves "chocolate cake,"
928
00:35:05,803 --> 00:35:07,137
it sounds real.
929
00:35:07,238 --> 00:35:09,172
I was like, "Oh, my God.
930
00:35:09,273 --> 00:35:10,841
"Martin, check it out!
931
00:35:10,942 --> 00:35:12,909
My iPhone lied for me."
932
00:35:13,010 --> 00:35:15,011
[laughter, applause]
933
00:35:16,914 --> 00:35:18,448
I love you, iPhone!
934
00:35:20,251 --> 00:35:21,852
BlackBerry can't do that.
935
00:35:21,953 --> 00:35:24,221
[cackling]
936
00:35:24,322 --> 00:35:27,023
A month later, my girlfriend
heard me tell the story,
937
00:35:27,125 --> 00:35:28,558
and she's like,
"That's a funny joke."
938
00:35:28,659 --> 00:35:29,926
I go, "It really happened."
939
00:35:30,027 --> 00:35:31,228
"How come you didn't tell me?"
940
00:35:31,329 --> 00:35:34,064
I said,
"The phone didn't let me."
941
00:35:34,165 --> 00:35:35,532
And her friends are right there.
942
00:35:35,633 --> 00:35:37,100
"See, he's out there
getting wasted,
943
00:35:37,201 --> 00:35:38,435
sending you messed-up texts."
944
00:35:38,536 --> 00:35:40,637
"Whatever. Shut up, haters."
945
00:35:42,173 --> 00:35:44,407
Yeah, a lot of things
are going on.
946
00:35:44,509 --> 00:35:46,510
Um, in the house here tonight,
you guys,
947
00:35:46,611 --> 00:35:48,245
I'm very happy she was able
to make it.
948
00:35:48,346 --> 00:35:49,379
A lot has been going on.
949
00:35:49,480 --> 00:35:51,815
My mom once again
here at my special...
950
00:35:51,916 --> 00:35:53,049
is in here.
951
00:35:53,151 --> 00:35:54,618
[audience cheering]
952
00:35:54,719 --> 00:35:56,286
Where you at, Ma?
953
00:35:56,387 --> 00:35:57,854
I know you're out here.
954
00:35:57,955 --> 00:35:59,289
Oh, there she is.
955
00:35:59,390 --> 00:36:01,391
[audience cheering]
956
00:36:02,927 --> 00:36:04,628
Andale.
957
00:36:06,297 --> 00:36:10,000
She almost didn't make it here
tonight, you guys, almost.
958
00:36:10,101 --> 00:36:13,737
Uh, a month ago, my mom
got admitted to the hospital.
959
00:36:13,838 --> 00:36:14,871
She got a little sick.
960
00:36:14,972 --> 00:36:17,207
Somebody forgot to take
their medication, uh-uh.
961
00:36:17,308 --> 00:36:19,843
"I don't need it pa'que...
pa'que neces...ay, ay."
962
00:36:19,944 --> 00:36:21,044
Yeah, uh-uh, remember that?
963
00:36:21,145 --> 00:36:22,045
Remember that? Right?
Anyway, Mom...
964
00:36:22,146 --> 00:36:23,446
Sorry, I have to throw it at her
965
00:36:23,548 --> 00:36:24,781
so she makes sure
she takes her medicine.
966
00:36:24,882 --> 00:36:26,483
Got to give my little shout-outs
right now.
967
00:36:26,584 --> 00:36:28,485
Right here in the front row,
you guys...
968
00:36:28,586 --> 00:36:30,554
if anybody saw my last DVD,
in the bonus features,
969
00:36:30,655 --> 00:36:31,588
this gentleman right here,
970
00:36:31,689 --> 00:36:33,323
Freddy Franco---
Fred Franco---
971
00:36:33,424 --> 00:36:37,494
has attended over 250
of my shows.
972
00:36:37,595 --> 00:36:41,331
Over 250 of my shows.
973
00:36:41,432 --> 00:36:44,601
In about five
or six different states.
974
00:36:45,937 --> 00:36:47,537
At first,
my girlfriend was like,
975
00:36:47,638 --> 00:36:48,872
"Psycho."
976
00:36:48,973 --> 00:36:51,041
But he's not---
he's cool.
977
00:36:51,142 --> 00:36:52,175
We've hung out with him.
978
00:36:52,276 --> 00:36:54,010
Just a---one of the greatest
fans ever,
979
00:36:54,111 --> 00:36:56,479
and so I have to give him
his props, you know.
980
00:36:56,581 --> 00:36:59,349
He, uh, took some time
off of work to come out here.
981
00:36:59,450 --> 00:37:01,751
So thank you, Freddy.
982
00:37:01,852 --> 00:37:02,886
Man.
983
00:37:02,987 --> 00:37:04,087
Cabron, you're die-hard.
984
00:37:04,188 --> 00:37:05,655
Please don't ever
turn psycho, please.
985
00:37:05,756 --> 00:37:07,691
'Cause I have some psychos
out there.
986
00:37:07,792 --> 00:37:09,526
They'll show up, and they'll
hang out by the car.
987
00:37:09,627 --> 00:37:11,428
"Gabriel."
[laughing nuttily]
988
00:37:15,366 --> 00:37:17,734
It's funny because this is my---
this is my third special.
989
00:37:17,835 --> 00:37:19,336
In the last special that I did,
990
00:37:19,437 --> 00:37:22,672
I did a bunch of references
to police officers.
991
00:37:22,773 --> 00:37:25,942
And they weren't exactly
flattering references or jokes.
992
00:37:26,043 --> 00:37:27,911
You know, I was just
kind of like saying,
993
00:37:28,012 --> 00:37:30,847
you know, the whole doughnut
thing and, um...[laughs]
994
00:37:30,948 --> 00:37:34,884
Apparently, they became fans
in some weird way,
995
00:37:34,986 --> 00:37:38,588
because I started getting phone
calls to do police functions.
996
00:37:38,689 --> 00:37:40,924
In December,
I had five Christmas parties.
997
00:37:41,025 --> 00:37:42,659
I got a phone call
from my agent.
998
00:37:42,760 --> 00:37:44,628
He's like, "Gabe, check it out.
999
00:37:44,729 --> 00:37:46,529
"CHP, California
Highway Patrol,
1000
00:37:46,631 --> 00:37:48,265
wants to hire you to do a show."
1001
00:37:48,366 --> 00:37:49,733
I go, "Really?
What does it pay?"
1002
00:37:49,834 --> 00:37:51,901
"They want you
to donate your time."
1003
00:37:52,003 --> 00:37:54,638
"I think I'm busy."
1004
00:37:54,739 --> 00:37:57,240
"They told me to let you know
you have a warrant
1005
00:37:57,341 --> 00:37:59,242
in the city
of Fresno, California."
1006
00:37:59,343 --> 00:38:02,112
I'm like, "Oh, they're good."
1007
00:38:03,514 --> 00:38:04,781
So I did the show.
1008
00:38:04,882 --> 00:38:06,416
And I'm gonna tell
you guys right now---
1009
00:38:06,517 --> 00:38:07,917
I'm gonna tell you guys
right now,
1010
00:38:08,019 --> 00:38:10,153
it was one of the scariest shows
I ever did.
1011
00:38:10,254 --> 00:38:12,656
A room full of nothing but cops.
1012
00:38:12,757 --> 00:38:14,424
Everybody's drinking a lot.
1013
00:38:14,525 --> 00:38:19,229
And I'm scared, because if they
get ghetto, who do I call?
1014
00:38:19,330 --> 00:38:21,531
You know, I got to go out
in the parking lot
1015
00:38:21,632 --> 00:38:22,666
and find some gang member.
1016
00:38:22,767 --> 00:38:25,735
"Hey, back me up!"
1017
00:38:25,836 --> 00:38:27,103
So the show went good.
1018
00:38:27,204 --> 00:38:29,706
It went so good that they
asked me to do another show
1019
00:38:29,807 --> 00:38:31,374
in California, in San Diego,
1020
00:38:31,475 --> 00:38:34,344
for the California
Highway Patrol Border Division.
1021
00:38:34,445 --> 00:38:35,979
And I tried to make up an excuse
1022
00:38:36,080 --> 00:38:37,314
that my car
wasn't working right.
1023
00:38:37,415 --> 00:38:39,649
They said, "No worries.
We understand."
1024
00:38:39,750 --> 00:38:42,919
They sent a patrol car
to my house
1025
00:38:43,020 --> 00:38:45,088
with a freaking
uniformed officer.
1026
00:38:45,189 --> 00:38:47,957
And I was like, "Oh, my God."
1027
00:38:48,059 --> 00:38:52,829
Best part was I didn't tell
my family he was coming.
1028
00:38:52,930 --> 00:38:54,364
Oh, yeah, sometimes
you have to create
1029
00:38:54,465 --> 00:38:56,299
your own entertainment.
1030
00:38:56,400 --> 00:38:57,467
It was hysterical.
1031
00:38:57,568 --> 00:38:58,668
5:00 rolled around.
1032
00:38:58,769 --> 00:39:00,303
I'm like, "He should be here
any minute."
1033
00:39:00,404 --> 00:39:02,272
Sure enough...
[imitates doorbell ringing]
1034
00:39:02,373 --> 00:39:03,773
"Frankie!
1035
00:39:03,874 --> 00:39:05,442
Frankie, can you
get the door, please?"
1036
00:39:05,543 --> 00:39:07,210
"Okay, Gabriel."
So he goes to the door.
1037
00:39:07,311 --> 00:39:09,379
Comes back, and he's got,
like---you know, he's like...
1038
00:39:09,480 --> 00:39:11,147
[whispering]
"Gabriel.
1039
00:39:11,248 --> 00:39:14,017
Gabriel, the police are here."
1040
00:39:14,118 --> 00:39:15,719
"Why are you whispering?"
1041
00:39:15,820 --> 00:39:18,221
'"Cause something's
gonna happen."
1042
00:39:18,322 --> 00:39:19,889
When he said that, I'm like,
1043
00:39:19,990 --> 00:39:22,692
"Oh, I got to freaking
let him have it now, right?"
1044
00:39:22,793 --> 00:39:24,894
I said, "Oh, my God, Frankie,
they found me."
1045
00:39:24,995 --> 00:39:26,496
"What do you mean, Gabriel?"
1046
00:39:26,597 --> 00:39:28,431
"I got to go, Frankie.
I got to go.
1047
00:39:28,532 --> 00:39:30,066
"Take care of your mom
for me, okay?
1048
00:39:30,167 --> 00:39:31,334
I love you. I love you."
1049
00:39:31,435 --> 00:39:32,502
"No!"
1050
00:39:32,603 --> 00:39:33,903
"I got to go, Frankie."
1051
00:39:34,004 --> 00:39:35,405
And I saw the officer---
I said,
1052
00:39:35,506 --> 00:39:37,674
"Pretend you're arresting me.
I want to freak out my kid."
1053
00:39:37,775 --> 00:39:40,110
"No problem. Turn around and put
your hands behind your back."
1054
00:39:40,211 --> 00:39:42,412
"I can't reach.
1055
00:39:42,513 --> 00:39:43,780
"Just hold my hand.
1056
00:39:43,881 --> 00:39:45,715
"Walk me to the car.
Just walk me to the car.
1057
00:39:45,816 --> 00:39:46,950
"Come on, just walk me
to the car.
1058
00:39:47,051 --> 00:39:48,218
"He doesn't know
the difference, dude.
1059
00:39:48,319 --> 00:39:49,652
"Just walk me
to the freaking car.
1060
00:39:49,754 --> 00:39:50,687
Come on."
1061
00:39:50,788 --> 00:39:52,222
I get to the cop car.
1062
00:39:52,323 --> 00:39:54,491
He throws me in the backseat,
right, and slams the door.
1063
00:39:54,592 --> 00:39:55,925
And I ask him,
1064
00:39:56,026 --> 00:39:58,828
"Is it okay if I yell out
the window to freak out my kid?"
1065
00:39:58,929 --> 00:40:00,563
"You want to use
the microphone?" "Yeah!"
1066
00:40:00,664 --> 00:40:02,465
Freaking...
[imitates microphone feedback]
1067
00:40:02,566 --> 00:40:03,666
"Here you go, sir."
1068
00:40:03,768 --> 00:40:05,535
And he hands me the microphone,
and I said,
1069
00:40:05,636 --> 00:40:06,903
"Frankie, this is the police.
1070
00:40:07,004 --> 00:40:08,438
"We have your father.
1071
00:40:08,539 --> 00:40:10,874
"We're coming back for you
in one hour.
1072
00:40:10,975 --> 00:40:12,208
Do your homework."
1073
00:40:12,309 --> 00:40:13,343
[imitates siren warbling]
1074
00:40:13,444 --> 00:40:15,211
[imitates car driving away]
1075
00:40:15,312 --> 00:40:17,580
One minute later,
my girlfriend calls me.
1076
00:40:17,681 --> 00:40:19,449
"You're an ass!"
1077
00:40:19,550 --> 00:40:20,784
"What's he doing?"
1078
00:40:20,885 --> 00:40:23,153
"He's doing his homework."
1079
00:40:23,254 --> 00:40:24,988
"That's called parenting, baby."
1080
00:40:25,089 --> 00:40:27,090
[cheering and applause]
1081
00:40:37,168 --> 00:40:38,468
[sighs, chuckles]
1082
00:40:38,569 --> 00:40:39,803
He got even with me, though.
1083
00:40:39,904 --> 00:40:41,871
He totally got even with me.
1084
00:40:41,972 --> 00:40:44,174
I walked in the kitchen
one morning.
1085
00:40:44,275 --> 00:40:46,543
He's sitting there,
and he looks at me, and he goes,
1086
00:40:46,644 --> 00:40:48,778
"Gabriel, I have a question
for you.
1087
00:40:48,879 --> 00:40:51,414
What's a hooker?"
1088
00:40:51,515 --> 00:40:52,682
[sternly]
"What did you say?"
1089
00:40:52,783 --> 00:40:53,683
"What's a hooker?"
1090
00:40:53,784 --> 00:40:54,918
"Where did you hear that?"
1091
00:40:55,019 --> 00:40:57,253
"I was watching HBO,
and there was a commercial
1092
00:40:57,354 --> 00:40:59,022
"for a show
called Hookers at the Point.
1093
00:40:59,123 --> 00:41:00,890
"It said,
'This Saturday at 1 1:30,
1094
00:41:00,991 --> 00:41:02,792
"check out all the hookers.'
1095
00:41:02,893 --> 00:41:04,060
What's that mean?"
1096
00:41:04,161 --> 00:41:06,062
"That means we're going out
Saturday."
1097
00:41:06,163 --> 00:41:07,464
"What's a hooker?"
1098
00:41:07,565 --> 00:41:08,598
"Let it go, dude."
1099
00:41:08,699 --> 00:41:10,033
"Tell me."
"You don't need to know."
1100
00:41:10,134 --> 00:41:12,068
"Tell me."
"Frankie, that's for adults."
1101
00:41:12,169 --> 00:41:13,303
"You said I was an adult."
1102
00:41:13,404 --> 00:41:14,904
"I said you eat like an adult.
1103
00:41:15,005 --> 00:41:16,372
"And what you do
in the bathroom,
1104
00:41:16,474 --> 00:41:17,707
"you are grown up---
trust me---
1105
00:41:17,808 --> 00:41:19,776
but you don't need to know
what a hooker is."
1106
00:41:19,877 --> 00:41:21,277
He throws a fit in the kitchen.
1107
00:41:21,378 --> 00:41:24,481
"Hooker! Hooker!
Hooker! Hooker!"
1108
00:41:24,582 --> 00:41:26,115
"What are you doing?"
"Hooker!"
1109
00:41:26,217 --> 00:41:27,217
He won't stop.
1110
00:41:27,318 --> 00:41:29,285
I don't know what to do,
so I snapped.
1111
00:41:29,386 --> 00:41:30,353
"Quit it!"
1112
00:41:30,454 --> 00:41:31,554
And he stopped.
1113
00:41:31,655 --> 00:41:33,957
And apparently,
his mom heard that.
1114
00:41:34,058 --> 00:41:36,226
Mm-hmm,
and as soon as I yelled,
1115
00:41:36,327 --> 00:41:38,261
[laughing]
Oh...my God,
1116
00:41:38,362 --> 00:41:40,396
he went from being my son
1117
00:41:40,498 --> 00:41:43,233
to my girlfriend's little cub
once again.
1118
00:41:43,334 --> 00:41:46,236
And here she comes from
the other side of the house,
1119
00:41:46,337 --> 00:41:48,505
mama lion, to protect
her little, you know...
1120
00:41:48,606 --> 00:41:50,607
[mimics theme from
The Lion King]
1121
00:41:52,610 --> 00:41:55,512
[roaring]
1122
00:41:55,613 --> 00:41:57,881
[imitating hoofbeats]
1123
00:41:57,982 --> 00:41:59,682
I could see her coming.
1124
00:41:59,783 --> 00:42:01,217
[screams]
1125
00:42:01,318 --> 00:42:02,852
[roaring]
1126
00:42:02,953 --> 00:42:04,153
"Why are you yelling
at my baby?"
1127
00:42:04,255 --> 00:42:05,221
Oh, my God.
1128
00:42:05,322 --> 00:42:06,956
"He wants to know
what a hooker is."
1129
00:42:07,057 --> 00:42:08,224
[crying]
"And that's why you're yelling?"
1130
00:42:08,325 --> 00:42:09,292
Tears, right?
1131
00:42:09,393 --> 00:42:10,793
"You said,
if he had any questions,
1132
00:42:10,895 --> 00:42:12,061
he could come to you."
1133
00:42:12,162 --> 00:42:14,197
"I didn't know
he was going to ask me that."
1134
00:42:14,298 --> 00:42:16,199
"You said, 'Don't worry, baby.
1135
00:42:16,300 --> 00:42:17,200
'"I'm the man.
1136
00:42:17,301 --> 00:42:19,536
I'll take care of it."'
1137
00:42:21,472 --> 00:42:22,539
"Tell him."
1138
00:42:22,640 --> 00:42:23,673
"Are you serious?"
1139
00:42:23,774 --> 00:42:25,141
"Tell him now."
1140
00:42:25,242 --> 00:42:28,077
[sighs]
1141
00:42:28,178 --> 00:42:30,413
"Frankie, you want to know
what a hooker is?"
1142
00:42:30,514 --> 00:42:31,548
"Yeah."
1143
00:42:31,649 --> 00:42:33,483
"Those are your mom's friends."
1144
00:42:33,584 --> 00:42:36,419
[audience laughing]
1145
00:42:41,625 --> 00:42:43,293
[imitates car speeding away]
1146
00:42:46,430 --> 00:42:48,197
They don't like me anyway.
1147
00:42:48,299 --> 00:42:50,533
At least now, when they come
over to the house---
1148
00:42:50,634 --> 00:42:52,168
"Frankie, who's at the door?"
1149
00:42:52,269 --> 00:42:54,737
"Hookers are here."
1150
00:42:54,838 --> 00:42:56,272
My buddies are like,
"What did he say?"
1151
00:42:56,373 --> 00:42:58,041
"Happy birthday."
1152
00:42:58,142 --> 00:42:59,576
[cackling]
1153
00:42:59,677 --> 00:43:01,911
Oh, my God.
1154
00:43:03,180 --> 00:43:05,214
Noticing we got a soldier
in the front row, man.
1155
00:43:05,316 --> 00:43:07,050
How you doing, bro?
1156
00:43:07,151 --> 00:43:09,719
US Army?
[cheering and applause]
1157
00:43:09,820 --> 00:43:11,588
Thanks for coming, man.
1158
00:43:11,689 --> 00:43:13,489
What's your name?
1159
00:43:14,725 --> 00:43:16,693
I can see...yeah,
I can read the last name,
1160
00:43:16,794 --> 00:43:18,194
Fuentes,
but what's your name?
1161
00:43:18,295 --> 00:43:19,963
What's that?
Ricardo.
1162
00:43:20,064 --> 00:43:21,164
Ricardo...
you're in El Paso.
1163
00:43:21,265 --> 00:43:22,932
"Ricardo, cabron. "
1164
00:43:23,033 --> 00:43:25,568
Save Ricardo
for over there, okay?
1165
00:43:25,669 --> 00:43:27,303
Okay? "Ricardo!"
1166
00:43:27,404 --> 00:43:29,305
I want you to sound like you're
in one of those noveIas.
1167
00:43:29,406 --> 00:43:31,641
"Who is it?"
[suavely] "It's Ricardo."
1168
00:43:31,742 --> 00:43:33,209
"Did you bring a pistola?"
1169
00:43:33,310 --> 00:43:35,578
[imitates gun cocking]
1170
00:43:35,679 --> 00:43:37,747
Sorry, man, I'm just giving you
a tough time, man.
1171
00:43:37,848 --> 00:43:38,982
But thank you for coming, man.
1172
00:43:39,083 --> 00:43:40,450
Thank you for what you do.
1173
00:43:40,551 --> 00:43:41,918
[cheering and applause]
1174
00:43:42,019 --> 00:43:44,721
Seriously, bro.
1175
00:43:46,624 --> 00:43:47,790
I did a tour recently
1176
00:43:47,891 --> 00:43:49,892
called "Around in the World
in Eight Days."
1177
00:43:49,994 --> 00:43:53,529
We went to, uh, Iraq,
Afghanistan, Germany, Turkey,
1178
00:43:53,631 --> 00:43:57,367
uh, Greenland,
Alaska, and Los Angeles.
1179
00:43:57,468 --> 00:43:59,869
They had to drop me off.
1180
00:43:59,970 --> 00:44:01,904
Iraq was crazy, you guys.
1181
00:44:02,006 --> 00:44:04,140
When you land in Iraq,
it's not like landing here,
1182
00:44:04,241 --> 00:44:06,209
you know, in El Paso,
where the plane comes in...
1183
00:44:06,310 --> 00:44:07,477
[imitates landing airplane]
1184
00:44:07,578 --> 00:44:10,246
Over there, people take shots
at the planes,
1185
00:44:10,347 --> 00:44:11,781
so the plane comes in like this.
1186
00:44:11,882 --> 00:44:13,349
Like that.
1187
00:44:13,450 --> 00:44:14,651
And then, at the last minute...
1188
00:44:14,752 --> 00:44:16,152
[imitates whooshing airplane]
1189
00:44:16,253 --> 00:44:18,021
Caca.
1190
00:44:18,122 --> 00:44:19,822
The whole plane smelled
like chimichangas.
1191
00:44:19,923 --> 00:44:21,090
It was terrible.
1192
00:44:23,961 --> 00:44:25,294
[groans]
1193
00:44:25,396 --> 00:44:27,063
[laughter]
1194
00:44:27,164 --> 00:44:28,531
That, for me, was one
1195
00:44:28,632 --> 00:44:31,334
of the scariest shows
of my life, man.
1196
00:44:31,435 --> 00:44:33,736
I'm in Iraq,
middle of the night.
1197
00:44:33,837 --> 00:44:35,471
Outside.
1198
00:44:35,572 --> 00:44:37,306
No tent.
1199
00:44:37,408 --> 00:44:39,542
Pitch black, helicopter flying,
1200
00:44:39,643 --> 00:44:41,477
and there's a spotlight on me.
1201
00:44:41,578 --> 00:44:42,745
[laughter]
1202
00:44:42,846 --> 00:44:44,447
And I'm supposed to be funny.
1203
00:44:44,548 --> 00:44:45,682
And I can hear...
1204
00:44:45,783 --> 00:44:47,016
[imitates gunfire]
1205
00:44:47,117 --> 00:44:48,184
[imitates rapid gunfire]
1206
00:44:48,285 --> 00:44:49,385
[imitates crying]
1207
00:44:49,486 --> 00:44:50,687
[laughter]
1208
00:44:50,788 --> 00:44:53,189
And the crazy part
is that I saw a sign
1209
00:44:53,290 --> 00:44:55,058
that was very familiar.
1210
00:44:55,159 --> 00:44:57,927
They have Subways in Iraq.
1211
00:44:58,028 --> 00:45:00,296
I was, like, "Is that?
What is that? Is that?
1212
00:45:00,397 --> 00:45:02,098
"It's Subway. Oh, my God!
1213
00:45:02,199 --> 00:45:03,266
Yeah!"
1214
00:45:03,367 --> 00:45:05,001
I got back to my room.
1215
00:45:05,102 --> 00:45:07,537
They have the stupid commercial
there too, in their language.
1216
00:45:07,638 --> 00:45:09,372
Oh, my God, I almost lost it.
1217
00:45:09,473 --> 00:45:10,873
Same one. Freaking...
1218
00:45:10,974 --> 00:45:13,810
♪ Hallel, hallel,
hallel, hallel ♪
1219
00:45:13,911 --> 00:45:16,679
♪ Hallel, hallel... ♪
1220
00:45:16,780 --> 00:45:18,081
[ululating]
1221
00:45:18,182 --> 00:45:20,183
♪ Hallel, hallel, hallel... ♪
[applause and laughter]
1222
00:45:20,284 --> 00:45:22,351
"Oh, my God, turn it off,
turn it off, turn it off."
1223
00:45:22,453 --> 00:45:24,454
[laughter]
1224
00:45:26,790 --> 00:45:27,890
It's crazy, man.
1225
00:45:27,991 --> 00:45:29,459
You know what was crazy, bro?
1226
00:45:29,560 --> 00:45:30,660
When I was in Iraq,
1227
00:45:30,761 --> 00:45:32,228
they wanted me to go
to different bases,
1228
00:45:32,329 --> 00:45:35,098
but they wouldn't let me go
because they have to provide you
1229
00:45:35,199 --> 00:45:37,033
with a helmet
and a bulletproof vest.
1230
00:45:37,134 --> 00:45:40,403
And apparently, the military
does not have a Big and Tall.
1231
00:45:40,504 --> 00:45:41,704
[laughter]
1232
00:45:41,805 --> 00:45:44,140
They put
that 75-pound vest on me.
1233
00:45:44,241 --> 00:45:46,342
It looked like
a bulletproof bib.
1234
00:45:46,443 --> 00:45:48,845
Like if somebody shoots
my snack, I'm okay, you know?
1235
00:45:48,946 --> 00:45:49,979
[imitates ricocheting]
1236
00:45:50,080 --> 00:45:51,581
Oh, it stopped right here.
1237
00:45:51,682 --> 00:45:53,683
I'm, like, "Oh, my God."
1238
00:45:53,784 --> 00:45:57,520
No, no, no, no.
Uh-uh.
1239
00:45:57,621 --> 00:45:59,155
No, man.
1240
00:45:59,256 --> 00:46:00,356
We flew into Korea.
1241
00:46:00,457 --> 00:46:02,458
That threw me off
a little bit too.
1242
00:46:02,559 --> 00:46:05,995
We go to check into the hotel,
and it was kind of scary for me,
1243
00:46:06,096 --> 00:46:08,731
because the phone had
a big sticker on it that said,
1244
00:46:08,832 --> 00:46:11,067
"Do not discuss
classified information.
1245
00:46:11,168 --> 00:46:13,469
Someone is always listening."
1246
00:46:13,570 --> 00:46:14,837
That's freaky,
1247
00:46:14,938 --> 00:46:16,405
'cause I'm calling
my girl back home, right?
1248
00:46:16,507 --> 00:46:17,807
[imitates phone ringing, click]
"Hello?"
1249
00:46:17,908 --> 00:46:18,975
"Hey, baby."
1250
00:46:19,076 --> 00:46:20,309
"Oh, my God, where are you?"
1251
00:46:20,410 --> 00:46:21,477
"I can't tell you."
1252
00:46:21,578 --> 00:46:22,645
[laughter]
1253
00:46:22,746 --> 00:46:23,913
"Oh, my God, I'm so worried."
1254
00:46:24,014 --> 00:46:25,081
"Don't worry, baby.
Everything's cool."
1255
00:46:25,182 --> 00:46:27,316
"Oh, my God, I miss you so much.
Where are you?"
1256
00:46:27,417 --> 00:46:28,484
"I can't tell you."
1257
00:46:28,585 --> 00:46:30,019
So I'm trying to give her clues,
right?
1258
00:46:30,120 --> 00:46:31,454
[hums Asian-themed tune]
1259
00:46:31,555 --> 00:46:32,688
"Germany?"
1260
00:46:32,790 --> 00:46:33,890
"What?"
1261
00:46:33,991 --> 00:46:35,224
"I'm kidding."
1262
00:46:35,325 --> 00:46:36,225
"Oh, thank God, honey."
1263
00:46:36,326 --> 00:46:37,393
"I wish you were home."
1264
00:46:37,494 --> 00:46:38,761
"Why?"
1265
00:46:38,862 --> 00:46:40,329
"If you were home right now,
we'd be in the room."
1266
00:46:40,430 --> 00:46:41,597
"Really?
1267
00:46:41,698 --> 00:46:42,832
What else?"
1268
00:46:42,933 --> 00:46:44,700
"And we'd be laying on the bed."
1269
00:46:44,802 --> 00:46:46,235
"Check you out."
1270
00:46:46,336 --> 00:46:48,371
All of a sudden,
I heard a voice that said...
1271
00:46:48,472 --> 00:46:50,373
[male voice]
"What else would you do?"
1272
00:46:50,474 --> 00:46:51,808
[laughter]
1273
00:46:51,909 --> 00:46:53,409
[man clears throat]
1274
00:46:53,510 --> 00:46:55,111
"I'm sorry.
Proceed. Proceed."
1275
00:46:55,212 --> 00:46:56,412
[imitates phone thumping
on receiver]
1276
00:46:56,513 --> 00:46:58,214
Blockers over there.
1277
00:46:58,315 --> 00:46:59,816
But I enjoyed myself, you guys.
1278
00:46:59,917 --> 00:47:01,617
I had a lot of fun.
1279
00:47:01,718 --> 00:47:03,653
I made the reference
to the police officers,
1280
00:47:03,754 --> 00:47:06,255
and, you know, sometimes
there's problems everywhere.
1281
00:47:06,356 --> 00:47:08,257
Cops used to mess with me a lot.
1282
00:47:08,358 --> 00:47:10,259
That's why
I love getting recognized now.
1283
00:47:10,360 --> 00:47:12,161
Now, they're just, like,
"Oh, it's you."
1284
00:47:12,262 --> 00:47:13,329
I'm like...[sighs]
1285
00:47:13,430 --> 00:47:14,597
[laughs]
1286
00:47:14,698 --> 00:47:16,966
That wasn't the case
six years ago.
1287
00:47:17,067 --> 00:47:19,435
I did a theater show
just like this one
1288
00:47:19,536 --> 00:47:21,370
in the city of San Antonio.
1289
00:47:21,471 --> 00:47:23,239
As soon as the show was over,
1290
00:47:23,340 --> 00:47:24,674
"San Antone, ¿que paso?"
1291
00:47:24,775 --> 00:47:27,143
As soon as the show was over,
you know,
1292
00:47:27,244 --> 00:47:29,545
I'm hanging out in the lobby,
taking pictures and stuff.
1293
00:47:29,646 --> 00:47:30,980
And then we go outside,
1294
00:47:31,081 --> 00:47:33,449
and I get stopped
in front of the theater
1295
00:47:33,550 --> 00:47:35,084
in front of my own poster.
1296
00:47:35,185 --> 00:47:37,053
How sad is that?
You know, freakin'...
1297
00:47:37,154 --> 00:47:38,221
[siren chirps]
1298
00:47:38,322 --> 00:47:39,789
"What are you doing?"
1299
00:47:39,890 --> 00:47:40,957
"Uh, standing."
1300
00:47:41,058 --> 00:47:42,158
"You have any ID?"
1301
00:47:42,259 --> 00:47:44,560
[whimpers]
1302
00:47:44,661 --> 00:47:46,662
[laughter and applause
and whooping]
1303
00:47:49,967 --> 00:47:51,067
"Keep going."
1304
00:47:51,168 --> 00:47:52,602
"All right!"
1305
00:47:52,703 --> 00:47:54,170
Oh! Now, uh-uh.
1306
00:47:54,271 --> 00:47:56,539
Every chance I get
to have fun with them, I will.
1307
00:47:56,640 --> 00:47:57,707
Last time I got stopped,
1308
00:47:57,808 --> 00:47:59,308
the cop came
to the car all mean.
1309
00:47:59,409 --> 00:48:00,576
"You know why I stopped you?"
1310
00:48:00,677 --> 00:48:02,778
I looked at him with
a straight face, and I said,
1311
00:48:02,880 --> 00:48:04,780
'"Cause I'm black."
1312
00:48:04,882 --> 00:48:06,549
[laughter]
1313
00:48:06,650 --> 00:48:08,551
"Ha, ha. Hell, yeah, man.
1314
00:48:08,652 --> 00:48:09,785
What's up, playa?"
1315
00:48:09,887 --> 00:48:12,855
He turned the flashlight on,
you guys.
1316
00:48:14,625 --> 00:48:16,225
[laughter]
1317
00:48:16,326 --> 00:48:18,027
"Get the hell out of here,
stupid."
1318
00:48:18,128 --> 00:48:19,195
[laughter]
1319
00:48:19,296 --> 00:48:20,363
"Yay. Yay."
1320
00:48:20,464 --> 00:48:22,465
[imitates engine revving]
1321
00:48:24,735 --> 00:48:26,502
Oh, and by the way, thank you
1322
00:48:26,603 --> 00:48:28,804
to whoever brought
the chocolate cakes in the back.
1323
00:48:28,906 --> 00:48:30,573
I got them
right before the show.
1324
00:48:30,674 --> 00:48:31,974
Thank you very much.
1325
00:48:32,075 --> 00:48:33,175
[applause and cheering]
1326
00:48:33,277 --> 00:48:36,045
Very cool.
1327
00:48:36,146 --> 00:48:37,847
Mm-hmm, And somebody brought
Chico's Tacos too.
1328
00:48:37,948 --> 00:48:40,316
I thought that was great.
1329
00:48:40,417 --> 00:48:43,619
[applause and cheering]
Mm-hmm.
1330
00:48:43,720 --> 00:48:45,922
Now, you guys here know
what I'm talking about,
1331
00:48:46,023 --> 00:48:47,957
but everybody that's watching
at home, they're, like,
1332
00:48:48,058 --> 00:48:50,126
"Chico's Tacos?
What the hell's that?"
1333
00:48:50,227 --> 00:48:52,261
It's an El Paso tradition.
1334
00:48:52,362 --> 00:48:53,930
If you come to El Paso...
1335
00:48:54,031 --> 00:48:56,032
[cheering, applause
and whistling]
1336
00:48:58,702 --> 00:49:02,371
Just know that that's,
you know, that's right here.
1337
00:49:02,472 --> 00:49:03,806
That's, you know...
1338
00:49:03,907 --> 00:49:05,041
That's the tradition
in El Paso.
1339
00:49:05,142 --> 00:49:06,475
I ran into people
in other places
1340
00:49:06,576 --> 00:49:07,643
like Chicago or New York.
1341
00:49:07,744 --> 00:49:08,844
I'm, like, "Where you from?"
1342
00:49:08,946 --> 00:49:10,413
"El Paso," and I said,
"Chico's Tacos,"
1343
00:49:10,514 --> 00:49:12,014
and they're like...
[gasps]
1344
00:49:12,115 --> 00:49:14,016
Like, wow. Yeah.
1345
00:49:14,117 --> 00:49:15,384
That's hardcore.
1346
00:49:15,485 --> 00:49:18,854
It is the craziest food
I've ever tried, you guys.
1347
00:49:18,956 --> 00:49:20,356
Craziest ever.
1348
00:49:20,457 --> 00:49:21,557
Reason is, you know,
1349
00:49:21,658 --> 00:49:23,159
they give you
these little taquitos,
1350
00:49:23,260 --> 00:49:25,261
and there's, like, a sauce,
and you pour it.
1351
00:49:25,362 --> 00:49:27,997
And, like, the taquitos float,
and it absorbs and...
1352
00:49:28,098 --> 00:49:31,867
I never thought I'd see the day
where I could drink a taco.
1353
00:49:31,969 --> 00:49:33,703
[laughter]
1354
00:49:33,804 --> 00:49:34,904
Mm.
1355
00:49:35,005 --> 00:49:36,105
Yeah.
1356
00:49:36,206 --> 00:49:39,308
And you got to have that
at the end of the night.
1357
00:49:39,409 --> 00:49:41,410
Don't try to freakin' plan out
events after going, you know.
1358
00:49:41,511 --> 00:49:42,945
Don't say, "Oh, we're going
to eat at Chico's
1359
00:49:43,046 --> 00:49:44,146
and then go to the movies."
1360
00:49:44,247 --> 00:49:45,381
No, don't do that.
Don't do that.
1361
00:49:45,482 --> 00:49:46,649
You'll be sitting there,
like, you know,
1362
00:49:46,750 --> 00:49:48,017
"Hey, this is a good movie, huh?
1363
00:49:48,118 --> 00:49:50,019
This is the one where
Nicolas Cage comes out and..."
1364
00:49:50,120 --> 00:49:52,154
[loud stomach grumbling]
1365
00:49:52,255 --> 00:49:54,523
"Anyway, he plays the bad guy
in this movie,
1366
00:49:54,624 --> 00:49:56,092
and it turns out really good."
1367
00:49:56,193 --> 00:49:58,527
[stomach grumbling]
1368
00:49:58,628 --> 00:49:59,762
Then all of a sudden...
1369
00:49:59,863 --> 00:50:00,997
[puffing]
1370
00:50:01,098 --> 00:50:02,198
[laughter]
1371
00:50:02,299 --> 00:50:03,432
[rumbling]
1372
00:50:03,533 --> 00:50:04,867
[high-pitched screech]
1373
00:50:04,968 --> 00:50:07,069
[laughter and applause]
1374
00:50:07,170 --> 00:50:08,371
[high-pitched screech]
1375
00:50:08,472 --> 00:50:09,805
You're running by people.
1376
00:50:09,906 --> 00:50:11,073
[rumbling]
1377
00:50:11,174 --> 00:50:12,375
They're, like... [sniffing]
1378
00:50:12,476 --> 00:50:14,243
"Chico's."
1379
00:50:14,344 --> 00:50:16,345
[laughter and applause]
Mm-hmm.
1380
00:50:17,714 --> 00:50:19,615
An El Paso tradition.
1381
00:50:19,716 --> 00:50:22,318
[applause, cheering
and whistling]
1382
00:50:22,419 --> 00:50:26,455
You know what's funny?
1383
00:50:26,556 --> 00:50:28,290
Is that a year from now,
1384
00:50:28,392 --> 00:50:30,626
they'll be people watching this
all over the world.
1385
00:50:30,727 --> 00:50:33,262
Just, like, the first DVDs
in Canada, Australia and Europe.
1386
00:50:33,363 --> 00:50:35,464
This DVD will wind up
somewhere in Australia.
1387
00:50:35,565 --> 00:50:37,166
And they'll be people
in Australia going,
1388
00:50:37,267 --> 00:50:38,401
"What the hell's Chico's?"
1389
00:50:38,502 --> 00:50:39,668
[laughter]
1390
00:50:39,770 --> 00:50:41,937
"Crikey, we got to go.
We got to see Chico's."
1391
00:50:42,039 --> 00:50:43,105
You watch, man.
1392
00:50:43,206 --> 00:50:44,807
There'll be people freaking out.
1393
00:50:44,908 --> 00:50:46,942
[British accent]
"I say, we must go try Chico's."
1394
00:50:47,044 --> 00:50:48,144
[laughter]
1395
00:50:48,245 --> 00:50:49,311
"It sounds splendid."
1396
00:50:49,413 --> 00:50:50,479
"Yes, it does."
1397
00:50:50,580 --> 00:50:51,647
"Drink a taco.
1398
00:50:51,748 --> 00:50:53,049
"I never thought
I'd see the day.
1399
00:50:53,150 --> 00:50:54,283
"I'm going to try it.
1400
00:50:54,384 --> 00:50:56,519
El Paso it is."
1401
00:50:56,620 --> 00:50:58,220
Oh, man.
1402
00:50:58,321 --> 00:51:00,456
But, no. I got Chico's Tacos
and cakes.
1403
00:51:00,557 --> 00:51:01,624
[cheering]
1404
00:51:01,725 --> 00:51:03,292
You know?
1405
00:51:03,393 --> 00:51:06,328
One night at one show,
1406
00:51:06,430 --> 00:51:09,198
I received 1 1 chocolate cakes.
1407
00:51:09,299 --> 00:51:11,634
And it was local,
so I took 'em home.
1408
00:51:11,735 --> 00:51:13,269
And that is an argument
1409
00:51:13,370 --> 00:51:15,404
that nobody in this building
has ever had
1410
00:51:15,505 --> 00:51:16,972
at 3:00 in the morning.
1411
00:51:17,074 --> 00:51:19,742
'Cause you don't just walk
into the house with 1 1 cakes.
1412
00:51:19,843 --> 00:51:20,943
You make some noise.
1413
00:51:21,044 --> 00:51:22,178
You know.
1414
00:51:22,279 --> 00:51:24,814
[imitates doors slamming open
and footsteps]
1415
00:51:26,850 --> 00:51:28,884
And I walk in
with the last two cakes,
1416
00:51:28,985 --> 00:51:30,319
and my girlfriend's
in the kitchen.
1417
00:51:30,420 --> 00:51:32,154
And she's, like,
"What the hell is this?!"
1418
00:51:32,255 --> 00:51:33,956
I'm trying to be cute.
"It's a bakery."
1419
00:51:34,057 --> 00:51:36,058
[laughter and applause]
1420
00:51:37,994 --> 00:51:39,895
"Where did you get
all this cake?"
1421
00:51:39,996 --> 00:51:42,598
I said, "Baby, the people
at the show brought it."
1422
00:51:42,699 --> 00:51:44,867
"Are you gonna eat all of it?"
1423
00:51:44,968 --> 00:51:46,535
"Eventually.
1424
00:51:46,636 --> 00:51:49,305
I'm not gonna do it
in one hit, you know?"
1425
00:51:49,406 --> 00:51:51,440
Freaking two hours later.
"Clear!"
1426
00:51:53,443 --> 00:51:54,944
[laughter]
1427
00:51:55,045 --> 00:51:58,380
"How do you know someone
isn't trying to poison you?"
1428
00:51:58,482 --> 00:51:59,748
"With cake?
Are you serious?"
1429
00:51:59,850 --> 00:52:01,684
It's, like,
you live by the cake,
1430
00:52:01,785 --> 00:52:03,886
you die by the cake, you know?
1431
00:52:03,987 --> 00:52:05,221
No.
1432
00:52:05,322 --> 00:52:06,489
Uh-uh.
1433
00:52:06,590 --> 00:52:08,958
So we're going back
and forth, right?
1434
00:52:09,059 --> 00:52:10,359
We wake up Frankie,
1435
00:52:10,460 --> 00:52:11,927
and Frankie walks
into the kitchen
1436
00:52:12,028 --> 00:52:14,130
at 3:00 in the morning,
and he's, all...
1437
00:52:14,231 --> 00:52:16,398
[mumbling]
1438
00:52:19,803 --> 00:52:21,604
"Where did all the cake
come from?"
1439
00:52:21,705 --> 00:52:23,772
"The people
at the show brought it."
1440
00:52:23,874 --> 00:52:25,341
"Tell 'em I said thank you."
1441
00:52:25,442 --> 00:52:28,043
"I'll tell 'em
you said thank you, Frankie."
1442
00:52:28,145 --> 00:52:29,812
"Gabriel, how come
they bring you cake?"
1443
00:52:29,913 --> 00:52:32,515
'"Cause ten years ago,
I did a joke where I said,
1444
00:52:32,616 --> 00:52:34,583
'"I love chocolate cake.'
1445
00:52:34,684 --> 00:52:36,152
Now people bring me cake."
1446
00:52:36,253 --> 00:52:38,287
"You should say
you love Transformers."
1447
00:52:38,388 --> 00:52:39,889
[laughter]
1448
00:52:39,990 --> 00:52:41,624
I'll start doing it, all right?
1449
00:52:41,725 --> 00:52:43,325
So my girl's, like,
"Baby, put Frankie to bed."
1450
00:52:43,426 --> 00:52:45,227
I go, "Frankie,
you got to go back to sleep."
1451
00:52:45,328 --> 00:52:46,795
[grunting]
"Want some cake?"
1452
00:52:46,897 --> 00:52:48,197
"Yeah."
1453
00:52:48,298 --> 00:52:50,533
So I grab one of these tiny
cakes that somebody brought me.
1454
00:52:50,634 --> 00:52:51,901
One of those little tiny ones
1455
00:52:52,002 --> 00:52:54,069
that has the plastic cover
and the sticker on the side.
1456
00:52:54,171 --> 00:52:55,771
And I handed to him.
I go, "Here."
1457
00:52:55,872 --> 00:52:57,173
He goes, "A little piece?"
1458
00:52:57,274 --> 00:52:59,275
I go, "Dude, it's a small cake.
1459
00:52:59,376 --> 00:53:01,277
You can have the whole thing."
1460
00:53:01,378 --> 00:53:03,279
And the look
that came over his face
1461
00:53:03,380 --> 00:53:07,183
at 3:00 in the morning
was like he got a gift from God.
1462
00:53:07,284 --> 00:53:08,584
[laughter]
1463
00:53:08,685 --> 00:53:10,386
I said, "Here,"
and he was, like....
1464
00:53:10,487 --> 00:53:12,855
[humming reverential
religious tune]
1465
00:53:16,126 --> 00:53:18,027
[applause, cheering
and laughter]
1466
00:53:18,128 --> 00:53:20,129
[whistling and applause]
1467
00:53:22,199 --> 00:53:23,599
"Take it to your room."
1468
00:53:23,700 --> 00:53:25,901
[singing in Latin]
1469
00:53:26,002 --> 00:53:28,003
[laughter and applause]
1470
00:53:34,044 --> 00:53:36,745
I went to go take him
to school the next morning.
1471
00:53:36,846 --> 00:53:38,614
He's in the bathroom crying.
1472
00:53:38,715 --> 00:53:40,115
[imitates sobbing]
1473
00:53:40,217 --> 00:53:41,617
"Hey, are you okay?"
1474
00:53:41,718 --> 00:53:43,052
"Oh, my stomach!"
1475
00:53:43,153 --> 00:53:44,253
"Your stomach?
1476
00:53:44,354 --> 00:53:45,487
Too much cake?"
1477
00:53:45,589 --> 00:53:46,722
"Yeah."
1478
00:53:46,823 --> 00:53:48,023
"Was it good?"
1479
00:53:48,124 --> 00:53:49,291
"Hell, yeah."
1480
00:53:49,392 --> 00:53:50,859
"I'll see you in the car."
1481
00:53:50,961 --> 00:53:52,962
20 minutes later,
he comes to the car,
1482
00:53:53,063 --> 00:53:54,230
and he's all sweaty.
1483
00:53:54,331 --> 00:53:55,664
[breathing heavily]
1484
00:53:55,765 --> 00:53:57,032
"You all right? What happened?"
1485
00:53:57,133 --> 00:53:58,234
"I blew it up."
1486
00:53:58,335 --> 00:53:59,401
"Get in the car."
1487
00:53:59,502 --> 00:54:01,036
[imitates engine revving]
1488
00:54:01,137 --> 00:54:03,339
I get him to school
45 minutes late.
1489
00:54:03,440 --> 00:54:05,474
Usually, when I drop him off,
you guys,
1490
00:54:05,575 --> 00:54:07,710
I leave him on the side
of the school,
1491
00:54:07,811 --> 00:54:09,411
and they have, like,
a drop-off zone
1492
00:54:09,512 --> 00:54:11,247
with cones and a supervisor
1493
00:54:11,348 --> 00:54:13,549
to make sure
that your kid gets off safely.
1494
00:54:13,650 --> 00:54:15,684
When you're 45 minutes late,
there's nobody there,
1495
00:54:15,785 --> 00:54:18,053
so I left him
in front of the school.
1496
00:54:18,154 --> 00:54:19,355
And apparently, that's a no-no.
1497
00:54:19,456 --> 00:54:20,889
You're not supposed to do that.
1498
00:54:20,991 --> 00:54:22,258
I didn't know, you know?
1499
00:54:22,359 --> 00:54:23,459
[engine purring, tires squeal]
1500
00:54:23,560 --> 00:54:24,693
"Go for it."
1501
00:54:24,794 --> 00:54:26,228
"I'm not supposed to..."
1502
00:54:26,329 --> 00:54:28,297
"I know, dude. Just go.
You're late. Go."
1503
00:54:28,398 --> 00:54:29,765
[grunting]
1504
00:54:29,866 --> 00:54:31,066
[door closes, squeaking]
1505
00:54:31,167 --> 00:54:32,768
Out of nowhere,
here comes the principal.
1506
00:54:32,869 --> 00:54:34,903
And I know it's the principal,
'cause he's, like,
1507
00:54:35,005 --> 00:54:36,372
"It's the principal!
It's the principal!
1508
00:54:36,473 --> 00:54:37,806
It's the principal!
It's the principal!"
1509
00:54:37,907 --> 00:54:40,442
"Dude, relax. I'm 30.
I don't give a damn."
1510
00:54:40,543 --> 00:54:42,344
Here comes the principal.
1511
00:54:42,445 --> 00:54:46,749
"Sir? Sir, this is not
the designated drop-off area.
1512
00:54:46,850 --> 00:54:49,952
"Please take your child to
the other side of the school.
1513
00:54:50,053 --> 00:54:51,954
You cannot leave him here."
1514
00:54:52,055 --> 00:54:53,155
I was, like...
1515
00:54:53,256 --> 00:54:55,024
[whispering]
"Watch this."
1516
00:54:55,125 --> 00:54:56,358
Senora...
1517
00:54:56,459 --> 00:54:58,661
[speaking Spanish]
1518
00:54:58,762 --> 00:55:00,763
[laughter]
1519
00:55:04,267 --> 00:55:06,835
[applause, cheering
and laughter]
1520
00:55:06,936 --> 00:55:08,671
"That's how you do it, homeboy.
1521
00:55:08,772 --> 00:55:10,039
That's how you do it."
1522
00:55:10,140 --> 00:55:13,342
That principal was amazing,
'cause she was, like,
1523
00:55:13,443 --> 00:55:16,378
"Usted no puede
dejar su hijo aqui.
1524
00:55:16,479 --> 00:55:20,649
"Saca la huelta a la otro lado
de Ia escueIa.
1525
00:55:20,750 --> 00:55:24,320
"Aya, si, si,
aqui, no, no.
1526
00:55:24,421 --> 00:55:27,790
"Aya, si, si, aqui, no, no.
1527
00:55:27,891 --> 00:55:31,026
Yo no soy pendeja."
1528
00:55:31,127 --> 00:55:33,362
[applause, cheering
and laughter]
1529
00:55:40,870 --> 00:55:42,338
Did that really happen?
1530
00:55:42,439 --> 00:55:43,639
Yes.
1531
00:55:43,740 --> 00:55:45,140
Mm-hmm.
1532
00:55:45,241 --> 00:55:47,710
I felt so bad 'cause when
I picked up Frankie, he's like,
1533
00:55:47,811 --> 00:55:48,877
"The principal yelled at me."
1534
00:55:48,978 --> 00:55:49,878
I'm like, "I'm sorry."
1535
00:55:49,979 --> 00:55:50,913
"I'm gonna tell my mom."
1536
00:55:51,014 --> 00:55:52,781
"No.
1537
00:55:52,882 --> 00:55:54,083
It's all right, dude."
1538
00:55:54,184 --> 00:55:56,151
We're having a good time
right now with his mom.
1539
00:55:56,252 --> 00:55:57,386
And it sucks, you guys,
1540
00:55:57,487 --> 00:55:59,288
'cause we got into a fight
that weekend.
1541
00:55:59,389 --> 00:56:01,590
Eh... it was not too big,
1542
00:56:01,691 --> 00:56:04,126
but it was, like, it was---
it could have been prevented.
1543
00:56:04,227 --> 00:56:07,062
My girlfriend's backing
the car up out of the driveway,
1544
00:56:07,163 --> 00:56:08,397
and somebody had left,
like, this---
1545
00:56:08,498 --> 00:56:09,498
I guess they were moving,
1546
00:56:09,599 --> 00:56:12,167
and they left this big box
behind the car,
1547
00:56:12,268 --> 00:56:13,369
and my girlfriend's backing up,
1548
00:56:13,470 --> 00:56:15,337
and I go,
"Baby, baby, there's a box."
1549
00:56:15,438 --> 00:56:16,338
"I got it."
1550
00:56:16,439 --> 00:56:17,506
[crashing sound]
1551
00:56:17,607 --> 00:56:18,640
[laughter]
1552
00:56:18,742 --> 00:56:19,908
Even Frankie was like,
1553
00:56:20,009 --> 00:56:21,877
"Mom, he told you
there was a box right there."
1554
00:56:21,978 --> 00:56:23,278
"Shut up!"
1555
00:56:23,380 --> 00:56:25,914
So we get inside the house,
and I looked at her and I said,
1556
00:56:26,015 --> 00:56:28,517
"What the hell is your problem?"
1557
00:56:28,618 --> 00:56:30,419
And sure enough,
Frankie walks up.
1558
00:56:30,520 --> 00:56:31,854
[whimpering
"You guys are going to fight."
1559
00:56:31,955 --> 00:56:33,422
I'm like, "Oh, shoot---
no, no, no, I'm sorry, Frankie.
1560
00:56:33,523 --> 00:56:34,423
We're not fighting."
1561
00:56:34,524 --> 00:56:35,424
"You're yelling at my mom."
1562
00:56:35,525 --> 00:56:36,792
"No, no, no, no, no,
I love your mom.
1563
00:56:36,893 --> 00:56:38,827
She just didn't hear me."
1564
00:56:38,928 --> 00:56:39,862
"You're not mad at her?"
1565
00:56:39,963 --> 00:56:40,929
"No, I'm not mad at your mom.
1566
00:56:41,030 --> 00:56:42,664
"Baby, I love you, I love you.
1567
00:56:42,766 --> 00:56:44,299
See, I love your mom---
I love you."
1568
00:56:44,401 --> 00:56:45,467
[kissing]
1569
00:56:45,568 --> 00:56:46,769
"I love your mom;
everything's cool.
1570
00:56:46,870 --> 00:56:48,303
"You want to go play
some video games or something?
1571
00:56:48,405 --> 00:56:50,239
Come on, I'll go play with you."
"Okay." "Okay, come on.
1572
00:56:50,340 --> 00:56:51,907
I'm not mad at your mom,
dude, come on, let's go.
1573
00:56:52,008 --> 00:56:53,175
Say bye to your mom."
"Bye, Mom."
1574
00:56:53,276 --> 00:56:54,443
"Come on, let's go,
come on, we're cool.
1575
00:56:54,544 --> 00:56:55,811
I'm not mad at her;
come on, let's go."
1576
00:56:55,912 --> 00:56:58,213
[mouthing]
1577
00:57:01,251 --> 00:57:02,718
"Come on, let's go."
1578
00:57:02,819 --> 00:57:04,586
See, some of you are laughing,
some are like,
1579
00:57:04,687 --> 00:57:06,588
"Did---
can he really say that?"
1580
00:57:06,689 --> 00:57:09,358
[laughing]
I snuck it in there, huh?
1581
00:57:09,459 --> 00:57:10,526
[sighs]
1582
00:57:10,627 --> 00:57:12,127
No, no fighting.
1583
00:57:12,228 --> 00:57:14,797
But I had to make up the fact
that I yelled at Frankie.
1584
00:57:14,898 --> 00:57:17,199
I go, "Frankie, whatever
you want to do, let's do it."
1585
00:57:17,300 --> 00:57:18,634
"Gabriel, can we go
to an arcade?"
1586
00:57:18,735 --> 00:57:19,802
"Arcade?
1587
00:57:19,903 --> 00:57:22,838
Dude, you have a Nintendo Wii
at your house."
1588
00:57:22,939 --> 00:57:25,073
And then I had a flashback
to 20 years ago.
1589
00:57:25,175 --> 00:57:26,308
[in shrill voice]
"¿Que, que? Arcade?
1590
00:57:26,409 --> 00:57:28,177
"Cabron, tu tienes
un Nintendo en la casa.
1591
00:57:28,278 --> 00:57:30,112
You have a Nintendo at home."
1592
00:57:30,213 --> 00:57:32,815
I'm like, "Oh, my God,
I'm turning into my mom.
1593
00:57:32,916 --> 00:57:33,849
Come on, dude, let's go."
1594
00:57:33,950 --> 00:57:35,350
[imitates engine]
1595
00:57:35,452 --> 00:57:38,253
I take him to this big old
freaking arcade, right?
1596
00:57:38,354 --> 00:57:40,522
And I felt so out of it
because I didn't know
1597
00:57:40,623 --> 00:57:43,058
you couldn't put money
in the machines anymore.
1598
00:57:43,159 --> 00:57:44,526
I'm---
Man, I remember quarters.
1599
00:57:44,627 --> 00:57:45,594
I'm thinking,
"Here, five bucks,"
1600
00:57:45,695 --> 00:57:46,662
and he's, like,
looking at me like,
1601
00:57:46,763 --> 00:57:48,497
"Hmm?"
1602
00:57:48,598 --> 00:57:49,565
"What? Go play,"
1603
00:57:49,666 --> 00:57:50,866
and he's like---
he came right back.
1604
00:57:50,967 --> 00:57:51,967
"All done."
I'm like, "Dude."
1605
00:57:52,068 --> 00:57:53,235
I didn't know this.
1606
00:57:53,336 --> 00:57:54,670
You have to go
to another machine,
1607
00:57:54,771 --> 00:57:56,638
put in money,
and then it gives you a card,
1608
00:57:56,739 --> 00:57:59,141
and then you swipe that card
to play video games.
1609
00:57:59,242 --> 00:58:01,810
And the game he wants to play
doesn't cost a quarter.
1610
00:58:01,911 --> 00:58:03,479
It costs three dollars.
1611
00:58:03,580 --> 00:58:04,713
A game.
1612
00:58:04,814 --> 00:58:06,982
Big old machine called
Dance Dance Revolution.
1613
00:58:07,083 --> 00:58:07,983
[light cheering]
1614
00:58:08,084 --> 00:58:08,984
Some of you know this game?
1615
00:58:09,085 --> 00:58:10,552
Yeah, maybe, sort of.
1616
00:58:10,653 --> 00:58:13,155
For those of you that don't know
the game, it's pretty simple.
1617
00:58:13,256 --> 00:58:15,023
It's a dancing game,
and there's a big screen
1618
00:58:15,124 --> 00:58:16,391
and then arrows come out
to music,
1619
00:58:16,493 --> 00:58:17,860
and whatever arrow comes out,
1620
00:58:17,961 --> 00:58:21,597
that's the arrow you have
to step on when it comes out.
1621
00:58:21,698 --> 00:58:24,700
Kind of cool,
but all the music is techno
1622
00:58:24,801 --> 00:58:26,368
and it's loud.
1623
00:58:26,469 --> 00:58:28,003
I know I'm getting older
'cause I'm like,
1624
00:58:28,104 --> 00:58:30,138
"They got to turn that down."
1625
00:58:30,240 --> 00:58:32,674
[as male announcer] "Dance
Dance Revolution Revolution.
1626
00:58:32,775 --> 00:58:33,809
Get ready."
1627
00:58:33,910 --> 00:58:35,244
And the kids are like,
"I'm ready."
1628
00:58:35,345 --> 00:58:37,112
"Select music."
1629
00:58:37,213 --> 00:58:40,482
[beatboxing techno]
1630
00:58:40,583 --> 00:58:41,483
[light cheering]
1631
00:58:41,584 --> 00:58:42,851
And that's what they dance to.
1632
00:58:42,952 --> 00:58:44,386
"Ready, go!"
1633
00:58:44,487 --> 00:58:47,422
[beatboxing techno]
1634
00:58:47,524 --> 00:58:49,892
[audience cheering]
1635
00:58:56,466 --> 00:58:59,067
"Perfect."
And the kid's like, "Whoo!"
1636
00:58:59,168 --> 00:59:03,438
And I'm like...
[panting]
1637
00:59:04,507 --> 00:59:06,408
I love this game,
1638
00:59:06,509 --> 00:59:09,344
but they need to have something
that's more fluffy-friendly,
1639
00:59:09,445 --> 00:59:12,514
so that fluffy people
and parents can hang and enjoy.
1640
00:59:12,615 --> 00:59:15,617
We're watching this game
for over an hour.
1641
00:59:15,718 --> 00:59:17,352
I told Frankie,
"Let's go play another game
1642
00:59:17,453 --> 00:59:19,922
and then we'll come back
when the line goes down."
1643
00:59:20,023 --> 00:59:21,623
"The line never goes down."
1644
00:59:21,724 --> 00:59:22,824
Great.
1645
00:59:22,926 --> 00:59:25,827
So I'm watching kid
after kid after kid.
1646
00:59:25,929 --> 00:59:29,364
You know, like, "Serious?
1647
00:59:29,465 --> 00:59:30,732
How much is it?"
1648
00:59:30,833 --> 00:59:32,067
"It's three dollars a dance."
1649
00:59:32,168 --> 00:59:33,569
"Three dollars a dance?"
1650
00:59:33,670 --> 00:59:34,803
And then I thought about it.
1651
00:59:34,904 --> 00:59:37,472
Well, I paid $20
two nights ago, so...
1652
00:59:37,574 --> 00:59:39,141
I guess three dollars
isn't that bad.
1653
00:59:39,242 --> 00:59:40,242
[laughs]
1654
00:59:40,343 --> 00:59:43,445
Now that I think about it.
1655
00:59:43,546 --> 00:59:45,080
Some of you are clapping,
some are like,
1656
00:59:45,181 --> 00:59:46,715
"I don't get it."
1657
00:59:46,816 --> 00:59:49,818
Yeah, whatever, anyway.
1658
00:59:50,820 --> 00:59:51,920
So kid after kid.
1659
00:59:52,021 --> 00:59:54,690
Then I found something out.
1660
00:59:54,791 --> 00:59:58,460
You can always spot that one kid
who you just know
1661
00:59:58,561 --> 01:00:00,729
is going to grow up
to be a little bit more...
1662
01:00:00,830 --> 01:00:03,565
creative...
1663
01:00:03,666 --> 01:00:05,934
than others
by the way he plays the game.
1664
01:00:06,035 --> 01:00:08,070
And all the other little kids---
they know something's up.
1665
01:00:08,171 --> 01:00:09,237
They're like, "You got to watch.
1666
01:00:09,339 --> 01:00:10,939
"When Benji plays,
you got to watch.
1667
01:00:11,040 --> 01:00:12,541
Watch."
1668
01:00:12,642 --> 01:00:14,476
Sure enough,
here comes Benji, right?
1669
01:00:14,577 --> 01:00:16,211
"Dance Dance Revolution.
1670
01:00:16,312 --> 01:00:17,346
Get ready."
1671
01:00:17,447 --> 01:00:19,748
[in effeminate voice]
"I'm so ready."
1672
01:00:19,849 --> 01:00:24,486
I'm like, "Whoa...
oh, it's on."
1673
01:00:24,587 --> 01:00:26,021
"Select music."
1674
01:00:26,122 --> 01:00:29,524
[beatboxing techno]
1675
01:00:29,626 --> 01:00:30,959
"Ready, go!"
1676
01:00:31,060 --> 01:00:32,594
This dude took off.
1677
01:00:32,695 --> 01:00:35,697
[beatboxing techno]
1678
01:00:44,273 --> 01:00:46,274
[audience cheering]
1679
01:00:48,945 --> 01:00:50,846
"Perfect."
1680
01:00:50,947 --> 01:00:52,681
"I know."
1681
01:00:52,782 --> 01:00:54,349
I'm like, "Wow."
1682
01:00:54,450 --> 01:00:55,517
Frankie's like, "I'm next."
1683
01:00:55,618 --> 01:00:57,119
I go, "You can't follow that.
1684
01:00:57,220 --> 01:00:59,287
"You better come over here and
play some Street Fighter, man.
1685
01:00:59,389 --> 01:01:00,756
"Let me show you
how to throw a fireball.
1686
01:01:00,857 --> 01:01:02,491
Get your butt over here."
1687
01:01:02,592 --> 01:01:04,860
Oh, my God.
1688
01:01:04,961 --> 01:01:07,229
I had to make it up to him
another way.
1689
01:01:07,330 --> 01:01:08,330
I had to take him...
1690
01:01:08,431 --> 01:01:10,799
to Disneyland.
1691
01:01:10,900 --> 01:01:12,668
I stopped going to Disneyland
a long time ago.
1692
01:01:12,769 --> 01:01:13,835
Because you know what?
1693
01:01:13,936 --> 01:01:17,205
Those roller coasters
are not fluffy-friendly.
1694
01:01:17,306 --> 01:01:18,407
Disney cares.
1695
01:01:18,508 --> 01:01:19,708
That's why there's safety there.
1696
01:01:19,809 --> 01:01:21,610
You know, they have
all those different harnesses.
1697
01:01:21,711 --> 01:01:25,681
And if you're over 300 pounds,
just stay in the parking lot.
1698
01:01:25,782 --> 01:01:27,449
You know, 'cause they got
the whole, you know...
1699
01:01:27,550 --> 01:01:31,953
[clicking]
1700
01:01:32,055 --> 01:01:33,989
You're fluffy, forget it.
1701
01:01:34,090 --> 01:01:36,992
That's why I love
a ghetto-ass carnival.
1702
01:01:37,093 --> 01:01:39,594
You know, those ones
they build in, like, six hours?
1703
01:01:39,696 --> 01:01:41,963
I can still ride
those roller coasters.
1704
01:01:42,065 --> 01:01:44,032
It's only one bar,
three clicks, that's it.
1705
01:01:44,133 --> 01:01:45,067
If it locks, good.
1706
01:01:45,168 --> 01:01:47,669
If it doesn't, "Hold on!"
1707
01:01:47,770 --> 01:01:50,372
[hissing, clicking]
1708
01:01:50,473 --> 01:01:51,907
Plus, fluffy people never fall.
1709
01:01:52,008 --> 01:01:52,908
We never fall.
1710
01:01:53,009 --> 01:01:54,042
You know who falls?
1711
01:01:54,143 --> 01:01:55,777
The skinny guy
that got stuck next to us.
1712
01:01:55,878 --> 01:01:57,512
[laughter]
1713
01:01:57,613 --> 01:01:59,448
That's who...
[screams]
1714
01:01:59,549 --> 01:02:00,449
More room.
1715
01:02:00,550 --> 01:02:03,852
[laughs]
1716
01:02:03,953 --> 01:02:05,487
But me and Disney, no.
1717
01:02:05,588 --> 01:02:06,555
No mas.
1718
01:02:06,656 --> 01:02:09,291
But I had to
because I messed up.
1719
01:02:09,392 --> 01:02:11,960
I fell asleep on the couch,
and I woke up all, you know...
1720
01:02:12,061 --> 01:02:12,994
[groaning]
1721
01:02:13,096 --> 01:02:14,496
...and Frankie was watching TV.
1722
01:02:14,597 --> 01:02:18,734
He goes, "Look, Gabriel,
look, Disneyland."
1723
01:02:18,835 --> 01:02:20,902
And I was like, "Dude,
what's the big deal, okay?
1724
01:02:21,003 --> 01:02:21,903
"It's Disneyland.
1725
01:02:22,004 --> 01:02:24,172
What, you've never gone?"
1726
01:02:25,208 --> 01:02:28,477
all: Aw...
1727
01:02:28,578 --> 01:02:31,747
- "My dad never took me."
1728
01:02:31,848 --> 01:02:34,783
Oh, mother...
1729
01:02:35,785 --> 01:02:36,685
Next morning...
1730
01:02:36,786 --> 01:02:38,019
[whirring]
1731
01:02:38,121 --> 01:02:39,020
[brakes screeching]
1732
01:02:39,122 --> 01:02:40,188
[hissing]
1733
01:02:40,289 --> 01:02:42,224
"Welcome to the magical world
of Disney."
1734
01:02:42,325 --> 01:02:45,026
We walk in the park;
he's all happy.
1735
01:02:45,128 --> 01:02:46,895
[laughs]
1736
01:02:46,996 --> 01:02:49,397
We get into the middle
of the park, and he's so funny.
1737
01:02:49,499 --> 01:02:51,199
He starts getting winded.
1738
01:02:51,300 --> 01:02:54,169
I thought it was hysterical
because up until then,
1739
01:02:54,270 --> 01:02:56,037
I only saw myself get like that,
you know.
1740
01:02:56,139 --> 01:02:58,573
[panting]
1741
01:02:58,674 --> 01:03:00,075
So to see
a little ten-year-old version...
1742
01:03:00,176 --> 01:03:01,643
[high-pitched panting]
1743
01:03:01,744 --> 01:03:02,744
[shrieks]
1744
01:03:02,845 --> 01:03:04,312
[laughing]
Hysterical. I was dying.
1745
01:03:04,413 --> 01:03:06,181
I go, "Frankie,
you want to take a break?"
1746
01:03:06,282 --> 01:03:08,683
"Mm-hmm, Gabriel,
this park is big."
1747
01:03:08,785 --> 01:03:09,951
I'm like, "See?
1748
01:03:10,052 --> 01:03:13,121
"It's not a small world
after all.
1749
01:03:13,222 --> 01:03:15,290
Like, whatever, dude, sit down."
1750
01:03:15,391 --> 01:03:17,325
So we're sitting down, waiting.
1751
01:03:17,426 --> 01:03:19,961
All of a sudden, I start getting
recognized at Disneyland,
1752
01:03:20,062 --> 01:03:21,196
and that, for me, was cool.
1753
01:03:21,297 --> 01:03:22,564
You know,
people were walking by.
1754
01:03:22,665 --> 01:03:24,800
[indistinct whispering]
1755
01:03:24,901 --> 01:03:26,668
"Fluffy, can we take a picture?"
1756
01:03:26,769 --> 01:03:27,803
"Sure."
1757
01:03:27,904 --> 01:03:29,604
[whooshing]
And then... more people.
1758
01:03:29,705 --> 01:03:30,939
"It's him."
1759
01:03:31,040 --> 01:03:32,574
"It's that guy."
1760
01:03:32,675 --> 01:03:33,975
"Pikachu."
1761
01:03:34,076 --> 01:03:35,610
Now I have, like,
ten people around me
1762
01:03:35,711 --> 01:03:37,746
like I'm a new character
at the park.
1763
01:03:37,847 --> 01:03:39,681
Best part is
Frankie starts getting annoyed.
1764
01:03:39,782 --> 01:03:41,116
He's like...
1765
01:03:41,217 --> 01:03:43,685
[groaning] "Why don't
they leave you alone?"
1766
01:03:43,786 --> 01:03:46,254
"Frankie, these are the people
that come to the shows.
1767
01:03:46,355 --> 01:03:49,124
They're the reason
why you have a PlayStation."
1768
01:03:49,225 --> 01:03:50,559
[exhaling]
1769
01:03:50,660 --> 01:03:53,595
[as Frankie]
"Thank you."
1770
01:03:53,696 --> 01:03:55,764
"Here, now, start taking
the pictures."
1771
01:03:55,865 --> 01:03:56,865
[laughs]
1772
01:03:56,966 --> 01:03:58,099
So I told Frankie,
1773
01:03:58,201 --> 01:03:59,467
"Frankie, what ride
are you going to get on?"
1774
01:03:59,569 --> 01:04:00,502
"Ride?"
"Yeah.
1775
01:04:00,603 --> 01:04:02,003
What ride do you want
to get on?"
1776
01:04:02,104 --> 01:04:04,906
"I don't want to get on a ride."
1777
01:04:05,007 --> 01:04:07,475
"What the hell are we doing
at Disneyland?"
1778
01:04:07,577 --> 01:04:09,377
"The commercial said
that Disneyland is
1779
01:04:09,478 --> 01:04:11,813
the happiest place on Earth."
1780
01:04:11,914 --> 01:04:14,216
"Oh, my God.
1781
01:04:14,317 --> 01:04:16,484
"That's IHOP.
1782
01:04:17,486 --> 01:04:20,021
The hell are we doing here?"
1783
01:04:22,658 --> 01:04:24,993
We're hanging out at IHOP, and,
you know, we started talking,
1784
01:04:25,094 --> 01:04:28,096
and it was kind of like a little
bonding moment because Frankie---
1785
01:04:28,197 --> 01:04:30,765
his dad isn't in the picture and
my dad wasn't in the picture,
1786
01:04:30,867 --> 01:04:32,234
so for some reason, you know,
1787
01:04:32,335 --> 01:04:34,769
we got a little connection
going on and it's pretty cool.
1788
01:04:34,871 --> 01:04:36,838
Frankie told me something,
and it got me right here.
1789
01:04:36,939 --> 01:04:38,640
He goes--- you know,
I'm talking to him.
1790
01:04:38,741 --> 01:04:40,041
I said, "Frankie," I says,
1791
01:04:40,142 --> 01:04:43,278
"do you ever want to, you know,
talk or see your real dad?"
1792
01:04:43,379 --> 01:04:46,448
And he goes,
"You are my real dad."
1793
01:04:46,549 --> 01:04:49,184
I was like, "Oh..."
1794
01:04:49,285 --> 01:04:50,819
And then he followed it up
with this---
1795
01:04:50,920 --> 01:04:53,455
"I want my last name
to be Iglesias."
1796
01:04:53,556 --> 01:04:55,790
[grunting]
1797
01:04:55,892 --> 01:04:57,025
And then his mom walked in.
1798
01:04:57,126 --> 01:04:58,994
"Me too."
1799
01:04:59,095 --> 01:05:01,763
They work together,
they work together.
1800
01:05:01,864 --> 01:05:02,831
I knew it.
1801
01:05:02,932 --> 01:05:03,832
It's a tag team.
1802
01:05:03,933 --> 01:05:05,333
[murmuring]
1803
01:05:06,369 --> 01:05:08,637
Whatever.
1804
01:05:10,406 --> 01:05:13,742
Eh, another time, I took 'em
to IHOP, you guys--- too funny.
1805
01:05:13,843 --> 01:05:15,610
We walk in there,
we got my buddy Noah.
1806
01:05:15,711 --> 01:05:18,747
We went to go eat, tore it up,
walked out into the parking lot,
1807
01:05:18,848 --> 01:05:21,249
and discovered
that my car had been stolen.
1808
01:05:21,350 --> 01:05:22,250
[audience groaning]
1809
01:05:22,351 --> 01:05:23,485
Yeah, uh-huh.
1810
01:05:23,586 --> 01:05:24,486
I was full too.
I'm like...
1811
01:05:24,587 --> 01:05:26,454
[groans]
1812
01:05:26,555 --> 01:05:29,925
"We got to walk."
1813
01:05:30,026 --> 01:05:31,226
My buddy Noah---
he's trying to be helpful.
1814
01:05:31,327 --> 01:05:33,094
He's like, "Gabriel,
don't you have OnStar?"
1815
01:05:33,195 --> 01:05:35,330
I'm like, "Yeah,
but it's in the car, stupid."
1816
01:05:35,431 --> 01:05:37,332
"Well, can't you call
the 800 number?
1817
01:05:37,433 --> 01:05:38,700
Maybe they can track your car."
1818
01:05:38,801 --> 01:05:40,335
I'm like, "Oh, shoot,
Noah, you're a genius."
1819
01:05:40,436 --> 01:05:41,703
So I pull out my cell phone
1820
01:05:41,804 --> 01:05:43,138
and my freaking, you know,
OnStar card,
1821
01:05:43,239 --> 01:05:44,172
and I call 'em up.
1822
01:05:44,273 --> 01:05:45,907
[phone rings]
1823
01:05:46,008 --> 01:05:47,709
[in mechanical female voice]
"OnStar.
1824
01:05:47,810 --> 01:05:50,946
"For OnStar service, press one.
1825
01:05:51,047 --> 01:05:54,115
"Para servicio en espanol,
oprima el numero dos.
1826
01:05:54,216 --> 01:05:56,918
To report a lost
or stolen vehicle, press three."
1827
01:05:57,019 --> 01:05:57,919
[beeps]
1828
01:05:58,020 --> 01:05:59,421
"One moment."
1829
01:05:59,522 --> 01:06:03,525
[imitating Chuck Mangione's
"Feels So Good" trumpet solo ]
1830
01:06:09,231 --> 01:06:11,032
[line rings]
1831
01:06:11,133 --> 01:06:12,067
"Thank you for choosing OnStar.
1832
01:06:12,168 --> 01:06:13,068
"This is Kim speaking.
1833
01:06:13,169 --> 01:06:14,202
How can I help you?"
1834
01:06:14,303 --> 01:06:17,472
"Kim, they just stole my car
from IHOP."
1835
01:06:17,573 --> 01:06:18,473
"I'm very sorry, sir.
1836
01:06:18,574 --> 01:06:19,574
Can I get your OnStar number?"
1837
01:06:19,675 --> 01:06:21,343
"Actually, Kim,
I can't read the card.
1838
01:06:21,444 --> 01:06:22,510
"It's kind of chewed up.
1839
01:06:22,611 --> 01:06:23,945
"Uh, can I give you,
like, a credit card
1840
01:06:24,046 --> 01:06:25,347
or Social Security
or something?"
1841
01:06:25,448 --> 01:06:26,581
"Sir, just give me your name."
1842
01:06:26,682 --> 01:06:28,650
"Okay, my name is
Gabriel Iglesias."
1843
01:06:28,751 --> 01:06:30,752
"Oka---"
1844
01:06:31,787 --> 01:06:36,725
"Hello?
1845
01:06:36,826 --> 01:06:38,760
"Kim?
1846
01:06:38,861 --> 01:06:41,763
Kim?"
1847
01:06:41,864 --> 01:06:44,766
"Do you spell that with an "I"?"
1848
01:06:44,867 --> 01:06:46,868
[cheering, applause]
1849
01:06:51,774 --> 01:06:54,175
[mimics thud]
1850
01:06:54,276 --> 01:06:55,543
[mimics ringing]
1851
01:06:55,644 --> 01:06:56,878
[in female voice]
OnStar.
1852
01:06:56,979 --> 01:06:59,047
For OnStar service press one.
1853
01:06:59,148 --> 01:07:02,050
Para servicio en Espanol
oprima el numero dos.
1854
01:07:02,151 --> 01:07:03,718
Un momento.
1855
01:07:03,819 --> 01:07:05,720
Por favor.
1856
01:07:05,821 --> 01:07:07,722
[laughter]
1857
01:07:07,823 --> 01:07:10,925
[applause, cheering, whistling]
1858
01:07:16,098 --> 01:07:19,100
[imitates trumpet playing
"Mexican Hat Dance"]
1859
01:07:25,441 --> 01:07:27,342
[trumpeting continues]
1860
01:07:27,443 --> 01:07:28,843
[mimics ringing]
1861
01:07:28,944 --> 01:07:31,012
"I speak Spanish too,
motherfucker!"
1862
01:07:31,113 --> 01:07:32,614
[laughter, applause]
1863
01:07:32,715 --> 01:07:34,649
I love you, El Paso.
1864
01:07:34,750 --> 01:07:36,918
Muchas gracias.
Thank you so much.
1865
01:07:37,019 --> 01:07:39,020
["Mi Gente" by Kumbia Kings
playing]
1866
01:07:39,121 --> 01:07:41,122
Thank you.
[cheering, applause]
1867
01:07:48,464 --> 01:07:50,498
♪ Sufro, siento, rio ♪
1868
01:07:50,599 --> 01:07:53,935
♪ Lloro, callo, grito,
con toda mi gente ♪
1869
01:07:54,036 --> 01:07:56,037
♪ Sufro, siento, rio ♪
1870
01:07:56,138 --> 01:07:59,140
♪ Lloro, callo, grito,
por que no me entienden ♪
1871
01:07:59,241 --> 01:08:01,509
♪ Si yo, trabajo de sol a sol ♪
1872
01:08:01,610 --> 01:08:04,379
♪ Si ser honesto es
mi religion ♪
1873
01:08:04,480 --> 01:08:07,015
♪ Yo no necesito que me digan ♪
1874
01:08:07,116 --> 01:08:10,185
♪ Que es lo que puedo hacer,
no no que no ♪
1875
01:08:10,286 --> 01:08:12,954
♪ Si yo vine de lejos
a esta tierra ♪
1876
01:08:13,055 --> 01:08:14,689
♪ Fue por que havia escuchado
Ia promesa ♪
1877
01:08:14,790 --> 01:08:17,358
♪ Que aqui yo encontraria
la manera ♪
1878
01:08:17,460 --> 01:08:20,161
♪ Para poder vivir mejor ♪
1879
01:08:20,262 --> 01:08:22,163
♪ Sufro, siento, rio ♪
1880
01:08:22,264 --> 01:08:25,100
♪ Lloro, callo, grito,
con toda mi gente ♪
1881
01:08:25,201 --> 01:08:27,102
♪ Sufro, siento, rio ♪
1882
01:08:27,203 --> 01:08:30,672
♪ Lloro, callo, grito,
por que no me entienden ♪
1883
01:08:30,773 --> 01:08:32,774
♪ Sufro, siento, rio, lloro ♪
1884
01:08:32,875 --> 01:08:35,810
♪ Callo, grito,
con toda mi gente ♪
1885
01:08:35,911 --> 01:08:38,046
♪ Sufro, siento, rio, lloro ♪
1886
01:08:38,147 --> 01:08:41,516
♪ Callo, grito,
por que no me entienden ♪
1887
01:08:41,617 --> 01:08:44,552
♪ Yo quiero que entiendan que
en mi tambien corre el sudor ♪
1888
01:08:44,653 --> 01:08:46,554
♪ Que yo quiero a mi tierra ♪
1889
01:08:46,655 --> 01:08:50,358
♪ Que ami tambien me dueIe
lo mismo que austed... ♪
125773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.