All language subtitles for Dragonball_GT_-_Special_[DVDRip-Hun-Jap-GaRuRuMoN]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,820 --> 00:00:14,270 DAN DAN, l�p�sr�l l�p�sre elb�v�l, 2 00:00:14,330 --> 00:00:18,200 a k�pr�zatosan mosolyg�s arcoddal. 3 00:00:18,300 --> 00:00:24,190 Hagyd, hogy kiugorjunk ebb�l a v�gtelen s�t�ts�gb�l. 4 00:00:24,290 --> 00:00:28,630 Add a kezed. 5 00:00:32,950 --> 00:00:36,500 Amikor el�sz�r megl�ttalak, 6 00:00:36,570 --> 00:00:45,720 eszembe jutott egy hely, ahol m�g gyerekek voltunk, m�lyen bennem maradt. 7 00:00:45,790 --> 00:00:50,830 Nem t�ncolsz velem, 8 00:00:50,890 --> 00:00:54,790 a f�ny �s �rny kanyarg�s �tjain, 9 00:00:54,880 --> 00:00:59,990 ak�r most is, hogy r�la �br�ndozol? 10 00:01:00,050 --> 00:01:07,230 Vannak pillanatok, amikor �gy �rzem vissza akarok n�zni, csak egy kis id�re, 11 00:01:07,260 --> 00:01:15,340 de szerelembe, b�tors�gba �s b�szkes�gbe kapaszkodva, k�zd�k! 12 00:01:15,380 --> 00:01:18,870 DAN DAN, l�p�sr�l l�p�sre, elb�v�l, 13 00:01:18,930 --> 00:01:22,860 ennek a bolyg�nak az utols� megmaradt rem�nye. 14 00:01:22,890 --> 00:01:29,440 Biztos mindenki az �r�kk�val�s�got tartan� a kez�ben. 15 00:01:29,510 --> 00:01:33,460 ZEN ZEN, m�g ha �gy is teszek mint aki semmivel sem t�r�dik, 16 00:01:33,530 --> 00:01:36,730 n�zz r�m, szerelmes vagyok bel�d! 17 00:01:36,790 --> 00:01:43,100 Hagyd, hogy kiugorjunk ebb�l a v�gtelen s�t�ts�gb�l. 18 00:01:43,160 --> 00:01:47,790 Add a kezed! 19 00:02:01,702 --> 00:02:04,364 Ka... me.. ha... me... 20 00:02:04,371 --> 00:02:05,884 HA!! 21 00:02:12,713 --> 00:02:15,341 Baby a Csillagharcosok megsemmis�t�se ut�n 22 00:02:15,349 --> 00:02:19,376 vil�guralomra akart t�rni. 23 00:02:19,386 --> 00:02:23,436 B�rhogy is t�rt�nt, h�la Gokunak a k�osznak v�ge. 24 00:02:30,731 --> 00:02:33,655 A b�ke visszat�rt a F�ldre, 25 00:02:33,667 --> 00:02:37,057 �s �jra boldog lett mindenki. 26 00:02:37,070 --> 00:02:40,358 Az�ta m�r sz�z �v telt el. 27 00:02:49,416 --> 00:02:52,078 Senki sem �l m�r k�z�l�k... 28 00:02:52,085 --> 00:02:54,906 ... kiv�ve egy valakit. 29 00:02:58,692 --> 00:03:00,148 V�rj csak! 30 00:03:07,701 --> 00:03:09,987 Tisztelt �s�m... Tisztelt �s�m... 31 00:03:11,705 --> 00:03:13,627 Son Goku 32 00:03:14,374 --> 00:03:19,710 Nos... ideje edzened, Goku. 33 00:03:19,713 --> 00:03:21,761 Ok�, Pan nagymama! 34 00:03:28,054 --> 00:03:35,222 "Goku �n�letrajza. A 4 csillagos Krist�lyg�mb a b�tors�g Pr�b�ja." 35 00:03:36,797 --> 00:03:40,460 Ok�, Goku, ugorj olyan magasra amennyire csak b�rsz! 36 00:03:40,467 --> 00:03:41,320 Rendben! 37 00:03:50,811 --> 00:03:55,236 Az egyens�ly fontos. Sz�val l�gy figyelmes. 38 00:03:58,752 --> 00:04:02,370 Most te k�vetkezel Goku. 39 00:04:09,763 --> 00:04:11,685 Nagymama! 40 00:04:20,774 --> 00:04:22,992 Mehet? Kapd el! 41 00:04:29,449 --> 00:04:30,108 A�-a�... ! 42 00:04:30,116 --> 00:04:33,540 M�g a labd�t sem tudod elkapni. 43 00:04:35,121 --> 00:04:37,783 T�l gyorsan j�tt. 44 00:04:37,791 --> 00:04:44,048 Figyelj! Goku az �s�d, nagyon er�s volt. 45 00:04:45,131 --> 00:04:50,251 Senki sem tudta legy�zni. � volt a legjobb. 46 00:04:56,743 --> 00:05:00,133 �s te pedig a hasonm�sa vagy. 47 00:05:00,747 --> 00:05:04,069 Te is ugyan olyan er�s lehetsz. 48 00:05:04,084 --> 00:05:05,745 Pan nagymama! 49 00:05:05,752 --> 00:05:07,413 Mi az? 50 00:05:07,420 --> 00:05:08,899 �hes vagyok. 51 00:05:10,757 --> 00:05:11,746 Menj�nk haza, menj�nk haza! 52 00:05:11,758 --> 00:05:13,077 Ok�, ok�. 53 00:05:13,093 --> 00:05:17,416 V�g�lis Goku Nagyapa �tv�gy�t is meg�r�k�lted. 54 00:05:17,430 --> 00:05:20,183 Im�dom a hamburgered Pan nagymama! 55 00:05:26,773 --> 00:05:33,474 "�s akkor a fi� �s a l�ny �tnak indultak a v�rosba 56 00:05:33,480 --> 00:05:34,765 hogy eladj�k a szamarat..." 57 00:05:34,781 --> 00:05:37,773 Te, ott! Igen te! Cs�ndet! 58 00:05:37,784 --> 00:05:40,105 ''Mert p�nzre volt sz�ks�g�k--'' 59 00:05:40,787 --> 00:05:43,176 J�l van, ennyit m�ra. 60 00:05:58,405 --> 00:06:00,396 Ki volt az!? 61 00:06:00,407 --> 00:06:01,829 Pack! 62 00:06:11,418 --> 00:06:13,409 Valamit elhagyt�l, nemde? 63 00:06:13,420 --> 00:06:15,081 A- az az... 64 00:06:15,088 --> 00:06:16,976 Megtartom. 65 00:06:20,093 --> 00:06:22,675 J�, ok�. 66 00:06:23,430 --> 00:06:25,751 Mi�rt nem vagy m�rges? 67 00:06:25,765 --> 00:06:31,101 Csak �gy hagyod, hogy elvegye? Tudjuk, hogy Pan nagymam�ddal edzel. 68 00:06:31,104 --> 00:06:34,767 A- az nem edz�s. Csak egy kis testmozg�s. 69 00:06:34,774 --> 00:06:38,437 H�vd, aminek csak akarod! 70 00:06:38,445 --> 00:06:43,109 De mi tudjuk, hogy titokban er�s akarsz lenni. 71 00:06:43,116 --> 00:06:44,777 Dehogy is! 72 00:06:44,784 --> 00:06:47,412 Egyszer �gy elgyepn�lek. 73 00:06:47,420 --> 00:06:51,277 De sajnos m�g b�szke se lehetn�k r�. 74 00:06:51,791 --> 00:06:53,110 Kis pisis. 75 00:06:53,126 --> 00:06:54,605 Vesztes! 76 00:06:55,061 --> 00:06:57,109 Gy�va! 77 00:07:06,406 --> 00:07:09,728 Mi�rt l�pt�l vissza? 78 00:07:09,743 --> 00:07:12,132 Mi�rt nem harcolt�l vele? 79 00:07:12,145 --> 00:07:15,740 Mi�rt nem mondtad neki, hogy "adja vissza"? 80 00:07:15,749 --> 00:07:18,604 H�t az�rt mert... ! Er�sebbek n�lam! 81 00:07:18,618 --> 00:07:21,041 Biztosan elvertek volna! 82 00:07:21,054 --> 00:07:22,749 R�ad�sul h�rman voltak. 83 00:07:22,756 --> 00:07:27,523 Nincs semmi baj, ha elvernek! Nincs semmi baj, ha vesz�tesz! 84 00:07:27,527 --> 00:07:30,974 De az�rt m�gis Goku �se vagy-- 85 00:07:37,437 --> 00:07:40,429 Nagymama, mi a baj? Pan nagymama! 86 00:07:40,440 --> 00:07:43,432 H�! Kelj fel! 87 00:07:43,443 --> 00:07:47,231 H�! Nagymama! Nagymama! 88 00:07:54,054 --> 00:07:57,911 Nyugodj meg, nagymama. Nem kell miattam agg�dnod t�bb�. 89 00:07:57,924 --> 00:08:00,051 Kem�nyen fogok edzeni. 90 00:08:00,060 --> 00:08:04,895 Nagyon er�s leszek, �s k�nnyed�n lefogom gy�zni Packot �s a bar�tait. 91 00:08:04,898 --> 00:08:08,061 K�rlek, gy�gyulj meg Pan nagymama! 92 00:08:08,068 --> 00:08:15,031 Ez nem csak �gy van, Goku. Az igazi er� a b�tors�gban rejlik. 93 00:08:15,742 --> 00:08:18,563 Igen. A b�tors�g az, mikor szembesz�llsz valami ellen, 94 00:08:18,578 --> 00:08:21,274 nem �rdekelnek a k�vetkezm�nyei 95 00:08:21,281 --> 00:08:22,737 mert neked van igazad. 96 00:08:22,749 --> 00:08:25,411 Nyugodj meg, �n tudom. 97 00:08:25,418 --> 00:08:27,079 B�tors�g... 98 00:08:27,087 --> 00:08:31,945 Figyelj... te k�l�nleges vagy. 99 00:08:33,760 --> 00:08:37,753 �s nem csak az�rt, mert Goku hasonm�sa vagy. . 100 00:08:37,764 --> 00:08:44,101 Pontosan olyan vagy mindenben, mint �. 101 00:08:44,104 --> 00:08:47,767 M- mir�l besz�lsz, nagymama? 102 00:08:47,774 --> 00:08:54,646 Tudtam, amikor megsz�lett�l. Ez�rt akartam annyira, hogy... 103 00:08:55,715 --> 00:08:57,706 ... "Son Goku"-nak h�vjanak. 104 00:08:57,717 --> 00:09:04,384 Hagyd abba! �n nem vagyok er�s! Nem tudok az lenni, ha nem vagy mellettem Pan nagymama! 105 00:09:04,390 --> 00:09:09,009 Figyelj r�m! Megvan a b�tors�god, amit nem vehet el senki... 106 00:09:10,063 --> 00:09:11,724 Nagymama... nagymama! 107 00:09:11,731 --> 00:09:14,393 N�v�r, k�sz�tsen el� oxig�nt! 108 00:09:14,400 --> 00:09:15,719 I- igen! 109 00:09:15,735 --> 00:09:17,726 Gyere, �csi, menj�nk ki. 110 00:09:17,737 --> 00:09:20,592 De a nagymam�m... ! 111 00:09:25,078 --> 00:09:28,058 Pan nagymama meg fog halni? 112 00:09:29,082 --> 00:09:31,073 Rendbe j�n igaz? 113 00:09:31,084 --> 00:09:33,075 �csi... 114 00:09:33,086 --> 00:09:37,944 Mondd, hogy igen! �g�rd meg! 115 00:09:42,095 --> 00:09:44,746 Ne! Ne! 116 00:09:45,765 --> 00:09:50,589 Ne! Valaki... seg�tsen neki... ! 117 00:10:13,726 --> 00:10:18,015 Nagymama... ne halj meg! 118 00:10:32,078 --> 00:10:34,694 Krist�lyg�mb... ? 119 00:10:35,081 --> 00:10:41,304 Ez egy var�zslatos g�mb, ami val�ra v�ltja az �lmaidat. Nagyon hasznos. 120 00:10:43,423 --> 00:10:47,086 A nagymam�d mindig az �rben kereste �ket, 121 00:10:47,093 --> 00:10:50,085 mindig m�s bolyg�kra kellett mennie, 122 00:10:50,096 --> 00:10:51,757 hogy megmentse a F�ldet. 123 00:10:51,764 --> 00:10:54,847 De ez m�r nagyon r�g volt, Goku-- 124 00:10:59,038 --> 00:11:00,756 A Krist�lyg�mb... 125 00:11:02,375 --> 00:11:03,694 Ez az! 126 00:11:03,710 --> 00:11:07,828 A Krist�lyg�mb�k erej�vel meggy�gy�thatom a nagymam�t! 127 00:11:22,061 --> 00:11:26,395 Ha j�l eml�kszem azt mondta, hogy Goku Nagyap�nak volt egy h�za a Paozu hegyen. 128 00:11:26,399 --> 00:11:30,551 Ha megtal�lom v�gre seg�thetek Pan nagymam�n! 129 00:11:31,070 --> 00:11:33,994 K�rlek ne halj meg addig! 130 00:11:35,074 --> 00:11:39,226 H�, Goku! Mi az a batyu a h�tadon? Hov� m�sz? 131 00:11:40,747 --> 00:11:42,066 A Paozu hegyre. 132 00:11:42,081 --> 00:11:45,141 A Paozu hegyre? Ugratsz engem? 133 00:11:45,151 --> 00:11:48,973 Tudhatn�d, hogy az a hegy a sz�rnyeir�l h�res! 134 00:11:49,756 --> 00:11:54,750 Egy olyan gy�va ember, mint te nem mehet oda! 135 00:11:54,761 --> 00:11:57,810 �gy igaz, �gy igaz! Kinek hiszed magad? 136 00:11:59,098 --> 00:12:02,056 T�n�s az utamb�l! 137 00:12:05,104 --> 00:12:06,924 Mi volt ez? 138 00:13:08,084 --> 00:13:11,474 Olyan messze van. 139 00:13:33,376 --> 00:13:35,697 Mit csin�lsz itt k�ly�k? 140 00:13:35,712 --> 00:13:37,668 Pihentem. 141 00:13:38,381 --> 00:13:40,463 Hov� m�sz? 142 00:13:41,718 --> 00:13:43,265 A Paozu hegyre. 143 00:13:45,054 --> 00:13:47,409 a Paozu hegyre? 144 00:13:51,394 --> 00:13:54,147 K�rem, Uram, vigyen el egy darabig! 145 00:13:55,398 --> 00:13:57,059 K�nyelmes! K�nyelmes! 146 00:13:57,066 --> 00:14:00,388 De a Paozu hegy... 147 00:14:00,403 --> 00:14:02,883 Mi�rt akarna b�rki is odamenni? 148 00:14:05,408 --> 00:14:06,727 K�rsz egy kicsit? 149 00:14:06,743 --> 00:14:10,292 Nem, majd az eny�mb�l. 150 00:14:25,361 --> 00:14:29,752 Figyelj csak, kis�reg. Nem szeretn�l elmenni WC-re? 151 00:14:29,766 --> 00:14:31,882 Hossz� �t �ll m�g el�tt�nk. 152 00:14:35,038 --> 00:14:37,188 Ok�, j� �tlet. 153 00:14:43,713 --> 00:14:47,706 H�, ezt itt felejtetted. Tess�k. 154 00:14:47,717 --> 00:14:48,695 Mit? 155 00:14:49,719 --> 00:14:51,175 K�ssz a kaj�t. 156 00:14:54,390 --> 00:14:56,642 V- v�rjon! 157 00:15:00,063 --> 00:15:02,952 Elvette a kaj�mat... 158 00:15:17,013 --> 00:15:19,095 Mi a p�lya? Sz�rnyen festessz. 159 00:15:20,016 --> 00:15:22,678 Egy kedves ember elvette a kaj�mat. 160 00:15:22,685 --> 00:15:25,677 Mekkora bolond vagy! 161 00:15:25,688 --> 00:15:28,350 Min�l kedvesebb egy ember, ann�l kev�sb� b�zhatsz meg benne! 162 00:15:28,357 --> 00:15:31,019 Nem kell seg�ts�g... 163 00:15:31,027 --> 00:15:34,019 Mellesleg, Pack, mit keresel te itt? 164 00:15:34,030 --> 00:15:37,989 Mit keresek itt? H�t suliba menni unalmas, 165 00:15:38,000 --> 00:15:41,356 �gy �gy d�nt�ttem veled megyek a Paozu hegyre. 166 00:15:41,370 --> 00:15:42,951 Velem? 167 00:15:44,373 --> 00:15:49,527 Aha... Ott akarok lenni, mikor a Paozu hegyi sz�rnyek megesznek. 168 00:15:50,379 --> 00:15:54,042 Vagy m�r meggondoltad magad? Hazam�sz? 169 00:15:54,050 --> 00:15:58,168 Nem �rdekel hogy, de a Paozu hegyre kell jutnom. 170 00:15:59,388 --> 00:16:03,404 Deh�t elvett�k a kaj�d �s a ruh�id! 171 00:16:10,399 --> 00:16:12,685 Ez meg mit csin�l? 172 00:16:13,336 --> 00:16:14,917 Vigy�zz, k�ly�k! 173 00:16:18,007 --> 00:16:20,020 Sajn�lom, Uram! 174 00:16:30,353 --> 00:16:31,536 Semmi gond! 175 00:16:51,374 --> 00:16:53,695 Hogy tetszik a titkos fegyverem? 176 00:16:53,709 --> 00:16:54,960 Fergeteges volt! 177 00:17:05,721 --> 00:17:07,040 Ez mi? 178 00:17:13,329 --> 00:17:15,650 Lepisilted magad! 179 00:17:15,665 --> 00:17:17,326 Vigy�zz! 180 00:17:17,333 --> 00:17:18,652 Hagyd abba! 181 00:17:18,668 --> 00:17:21,353 Piszkos! Moss kezet! 182 00:17:22,338 --> 00:17:24,795 - Hagyd abba! Piszkos! - Vigy�zz! Megfogdoslak vele! 183 00:17:30,346 --> 00:17:33,008 Most mi�rt?! 184 00:17:33,015 --> 00:17:33,993 Pack, arra! 185 00:17:38,688 --> 00:17:39,473 Goku... 186 00:17:47,697 --> 00:17:49,847 - A Paozu hegy! - A Paozu hegy! 187 00:17:56,038 --> 00:17:56,595 M�g most se fogtam fel, 188 00:17:56,606 --> 00:18:00,030 mekkora kalandba v�gtunk is bele. 189 00:18:00,042 --> 00:18:02,556 Te tudod mi az a Krist�lyg�mb? 190 00:18:03,713 --> 00:18:06,034 Mi az? 191 00:18:06,048 --> 00:18:11,645 A Krist�lyg�mb. Az egy var�zslatos g�mb, ami teljes�ti minden k�v�ns�god. 192 00:18:11,654 --> 00:18:15,909 Lehetetlen. �s az van a Paozu hegyen? 193 00:18:18,327 --> 00:18:22,991 A k�v�ns�gommal szeretn�m megmenteni Pan nagymam�mat. 194 00:18:22,999 --> 00:18:25,979 Valami t�rt�nt Pan nagymam�val? 195 00:18:28,671 --> 00:18:29,990 Gyertek! 196 00:18:30,006 --> 00:18:32,054 Mi�rt nem te!? 197 00:18:32,675 --> 00:18:34,529 Nesze! 198 00:18:37,346 --> 00:18:40,668 Fegyverrel, csak a csal�k t�madnak. 199 00:18:42,018 --> 00:18:44,339 Ha harcolni akarsz, el�sz�r magad tedd! 200 00:18:44,353 --> 00:18:47,015 Pan nagymama j� ember, igaz? 201 00:18:47,023 --> 00:18:49,014 M�g akkor is aranyos, amikor m�rges. 202 00:18:49,025 --> 00:18:53,246 Ha nem teszek valamit meg fog halni! 203 00:18:55,698 --> 00:19:00,283 Ne s�rj! Edd meg gyorsan, mert rosszul leszel! 204 00:19:07,043 --> 00:19:09,728 M�g valami, tess�k. 205 00:19:11,314 --> 00:19:13,976 Nincs r� sz�ks�gem. 206 00:19:13,983 --> 00:19:16,565 Ha jobban megn�zed, teljesen g�z. 207 00:19:18,654 --> 00:19:20,076 K�sz�n�m. 208 00:19:30,666 --> 00:19:33,021 Goku, fut�s... ! 209 00:19:34,003 --> 00:19:35,152 Siess! 210 00:20:05,701 --> 00:20:08,556 Seg�ts�g... valaki... ! 211 00:20:13,642 --> 00:20:15,030 Goku! 212 00:20:30,993 --> 00:20:33,541 Ti nyomorult emberev� farkasok! 213 00:20:44,340 --> 00:20:48,424 Goku, majdnem felfaltak a farkasok! 214 00:20:52,348 --> 00:20:54,327 J�l vagy? 215 00:20:55,684 --> 00:20:56,730 Goku... ! 216 00:20:59,021 --> 00:21:01,000 Goku! 217 00:21:03,025 --> 00:21:05,846 Seg�ts�g! 218 00:21:07,029 --> 00:21:11,113 M- mi�rt vagyok itt fent!? 219 00:21:14,637 --> 00:21:20,758 Nem tudok lejutni! �gy f�lek! Nem tudok lejutni! 220 00:21:29,652 --> 00:21:33,406 Nagyon k�sz�nj�k, hogy megmentett �s vacsor�t is ad! 221 00:21:34,657 --> 00:21:38,946 Van m�g, sz�val ne fogd vissza magad. 222 00:21:45,334 --> 00:21:48,929 Mekkora szerencse... ! 223 00:21:48,938 --> 00:21:50,326 �s m�g kett� is van bel�l�k! 224 00:21:50,339 --> 00:21:53,888 Mamba nem sz�p, hogy ilyen �nz� vagy. 225 00:21:58,681 --> 00:22:02,629 lgaza van! Hadd egy�nk mi is bel�l�k! 226 00:22:04,687 --> 00:22:09,306 Psszt! Egyenesen undorodok m�r t�letek. 227 00:22:13,696 --> 00:22:15,015 Pack, alszol? 228 00:22:15,030 --> 00:22:16,691 Nem. Mi az? 229 00:22:16,699 --> 00:22:19,179 Az a h�lgy t�l kedves, nem igaz? 230 00:22:20,035 --> 00:22:25,120 Nos... ki akar az els� lenni? 231 00:22:36,385 --> 00:22:37,238 Mi!? 232 00:22:39,388 --> 00:22:41,106 Ez is elt�nt! 233 00:22:42,725 --> 00:22:44,716 Honnan tudtad? 234 00:22:44,727 --> 00:22:49,391 Te mondtad, hogy nem lehet megb�zni a kedves emberekben. 235 00:22:49,398 --> 00:22:50,717 Ja, t�nyleg. 236 00:22:50,733 --> 00:22:52,155 Megvagytok! 237 00:22:56,071 --> 00:22:58,892 V�rjatok! 238 00:23:05,748 --> 00:23:07,033 A�-a�-a�-a�... ! 239 00:23:11,353 --> 00:23:14,743 �gy �r�l�k neki, hogy bef�radtatok a konyh�mba! 240 00:23:39,698 --> 00:23:44,032 Apr� darabokra v�glak titeket ezzel a k�ssel. 241 00:23:44,036 --> 00:23:46,755 �s megf�zlek titeket ebben a faz�kban. 242 00:23:47,706 --> 00:23:50,960 Nagyon finomak lesztek! 243 00:23:56,715 --> 00:24:02,164 N- ne v�gj ilyen m�rges k�pet! Van neked kedves arcod is. 244 00:24:02,721 --> 00:24:04,382 Kedves arcom... ? 245 00:24:04,389 --> 00:24:08,837 Jajj! Komolyan gondolod? Te is olyan cuki gyerek vagy! 246 00:24:17,736 --> 00:24:20,193 Azt hitted, hogy bed�l�k egy ilyen �cska tr�kknek!? 247 00:24:30,682 --> 00:24:33,469 Most v�ged van, k�ly�k! 248 00:24:34,353 --> 00:24:35,536 Goku! 249 00:24:44,029 --> 00:24:48,113 V�rj csak! Te leszel a k�vetkez�! 250 00:24:56,708 --> 00:24:58,687 Most k�sz�lj fel a... ! 251 00:25:19,064 --> 00:25:20,417 Nesze! 252 00:25:25,404 --> 00:25:27,520 Goku! J�l vagy? Ki kell jutnunk inn�t! 253 00:25:33,345 --> 00:25:37,167 Ti kis nyomorultak! Nem sz�m�t hogy, de felfallak titeket! 254 00:25:55,367 --> 00:25:58,552 Ez a n� volt a Paozu hegy sz�rnye? 255 00:25:59,037 --> 00:26:03,656 Sz�nalmas! Gyer�nk, menj�nk! Ne add fel! 256 00:26:04,376 --> 00:26:07,368 Mi? �gy �rted, hogy �t kell menn�nk a h�don? 257 00:26:07,379 --> 00:26:09,836 Nincs m�s v�laszt�sunk. 258 00:26:09,848 --> 00:26:12,043 Ha nem siet�nk, m�g a v�g�n elkap! 259 00:26:12,050 --> 00:26:15,440 T�l vesz�lyes! Nem akarom, Pack! 260 00:26:20,726 --> 00:26:21,772 Pack! 261 00:26:33,338 --> 00:26:37,263 Minden rendben! Siess! 262 00:26:52,691 --> 00:26:55,376 Ne n�zz le, Goku! 263 00:27:00,365 --> 00:27:03,016 Goku! N�zz r�m! 264 00:27:04,035 --> 00:27:08,290 Nem f�lek... nem f�lek... ! Nem... 265 00:27:08,707 --> 00:27:10,686 Gyer�nk m�r... ! 266 00:27:18,717 --> 00:27:21,231 F�lek! F�lek! 267 00:27:22,721 --> 00:27:25,383 Goku! Siess, gyorsan! 268 00:27:25,390 --> 00:27:28,245 Nem! Nem tudok megmozdulni! 269 00:27:29,327 --> 00:27:30,305 Goku! 270 00:27:34,332 --> 00:27:38,951 Seg�ts�g! Leesek! 271 00:27:44,342 --> 00:27:47,698 Goku! Megyek, tarts ki! 272 00:27:53,685 --> 00:27:56,677 Goku! Fogd a kezem! 273 00:27:56,688 --> 00:27:59,543 P- Pack! 274 00:28:00,358 --> 00:28:03,077 Fogd a kezem! Gyer�nk! 275 00:28:03,361 --> 00:28:07,548 Nem megy! Ha elengedem, leesek! 276 00:28:08,033 --> 00:28:12,857 Te gy�va! Megakarod menteni Pan nagymam�t!? 277 00:28:31,656 --> 00:28:33,669 Pack! 278 00:29:23,375 --> 00:29:25,730 Goku! Siess, gyorsan! 279 00:29:26,711 --> 00:29:28,827 Pack! H�t �lsz-- 280 00:29:47,332 --> 00:29:48,811 Pack... 281 00:29:50,335 --> 00:29:55,523 Ha egy kicsit b�trabb lettem volna, Pack... 282 00:29:57,676 --> 00:30:01,931 Pan nagymama, �n t�nyleg gy�va vagyok. 283 00:30:11,022 --> 00:30:14,002 Nem menek�lsz el�lem! 284 00:30:15,026 --> 00:30:17,312 Most pedig megeszlek. 285 00:30:36,648 --> 00:30:39,367 F�lek! F�lek! 286 00:30:46,658 --> 00:30:51,015 Nem menek�lhetsz el. Nem f�lhetsz t�bb�. B�tors�g! 287 00:31:00,005 --> 00:31:01,723 Az eny�m vagy! 288 00:31:11,349 --> 00:31:17,675 H�t te! Te sz�kt�l el Mamb�bt�l! Most m�r sokkal finomabb lehetsz! 289 00:31:20,692 --> 00:31:24,549 Azt hiszed legy�zhetsz azzal a bottal? 290 00:31:51,322 --> 00:31:57,909 Elj�ttem, hogy megkeressem a var�zslatos Krist�lyg�mb�t. 291 00:32:01,332 --> 00:32:04,358 De, t�l gy�va voltam, 292 00:32:04,369 --> 00:32:08,021 �s a bar�tom emiatt szakad�kba esett... 293 00:32:10,008 --> 00:32:12,727 ... pedig csak seg�teni pr�b�lt... 294 00:32:18,349 --> 00:32:21,500 Vigasztalni pr�b�lsz? K�szi! 295 00:32:50,381 --> 00:32:52,838 T- te lehetsz az anyja... 296 00:33:02,393 --> 00:33:03,542 Mi? 297 00:33:09,734 --> 00:33:14,489 Eltudn�l vinni a Krist�lyg�mbh�z? 298 00:33:56,064 --> 00:33:58,055 Arra! Az lesz az! 299 00:33:58,066 --> 00:34:01,581 Az lesz Goku Nagyapa h�za, amir�l Pan nagymama mes�lt. 300 00:34:03,071 --> 00:34:05,585 Siker�lt! Meg�rkeztem! 301 00:34:06,407 --> 00:34:07,692 H�t ti... ! 302 00:34:09,077 --> 00:34:11,398 V�gre megtal�ltunk! 303 00:34:11,412 --> 00:34:15,473 Hossz� haj a n�k lelke! �s te pedig lev�gtad az eny�met! 304 00:34:15,483 --> 00:34:16,404 N�zz magadra! 305 00:34:16,417 --> 00:34:19,068 �gy r�vid hajjal is j�l n�zel ki. 306 00:34:21,089 --> 00:34:23,011 Mit csin�lsz!? Elmenek�l! 307 00:34:26,761 --> 00:34:30,424 Mi�rt t�rt�nik ez velem!? V�gre ide�rtem erre... ! 308 00:34:30,431 --> 00:34:31,887 Elkapni! 309 00:34:35,770 --> 00:34:39,433 Elt�nt! �gy �rted tud var�zsolni!? 310 00:34:39,440 --> 00:34:42,989 Igen, �gyt�nik, hogy ez nem egy �tlagos gyerek. 311 00:34:45,046 --> 00:34:48,163 A�-a�-a�-a�-a�... ! 312 00:34:52,720 --> 00:34:54,574 Gyertek csak! Gyertek csak! 313 00:34:55,390 --> 00:34:57,574 Az a gyerek j�tszadozik vel�nk! 314 00:34:58,059 --> 00:34:59,378 Kapjatok el! 315 00:34:59,394 --> 00:35:01,544 Rep�lni nem �r! 316 00:35:27,088 --> 00:35:31,070 Yomao vagyok, a Paozu hegy kir�lya! 317 00:35:31,759 --> 00:35:33,738 Ez Yomao!? 318 00:35:34,429 --> 00:35:38,160 Ha j�l l�tom m�g egy nyavaly�s k�lyk�t sem tudtok elkapni. 319 00:35:38,166 --> 00:35:39,383 Sz�nalmas! 320 00:35:40,768 --> 00:35:42,622 - Sajn�ljuk uram! - Sajn�ljuk uram! 321 00:35:45,039 --> 00:35:47,030 A�-a�-a�-a�... 322 00:35:47,041 --> 00:35:48,224 Mi!? 323 00:35:59,721 --> 00:36:01,905 Most v�ged van!! 324 00:36:15,737 --> 00:36:19,184 M- Medve �r, seg�tesz nekem? 325 00:36:19,741 --> 00:36:21,254 Sz�llj le r�lam! 326 00:36:28,750 --> 00:36:30,763 Eltaposlak! 327 00:36:37,425 --> 00:36:38,972 Nesztek! 328 00:36:41,763 --> 00:36:43,651 Te d�g! 329 00:36:47,702 --> 00:36:49,283 Medve �r! 330 00:36:55,043 --> 00:36:57,659 Ez�ttal nem menek�lsz! 331 00:37:02,717 --> 00:37:03,900 Medve �r! 332 00:37:14,395 --> 00:37:16,113 Nagyon bosszant� vagy! 333 00:37:30,078 --> 00:37:31,796 Sajn�lom, Medve �r! 334 00:37:46,694 --> 00:37:48,480 Most v�ged... ! 335 00:37:55,036 --> 00:37:56,822 El�g!! 336 00:37:58,372 --> 00:37:59,589 Mi!? 337 00:38:03,044 --> 00:38:05,660 Nem hagyom, hogy t�bb� b�nts valakit! 338 00:38:07,715 --> 00:38:10,172 Mindenkit megv�dek! 339 00:38:33,074 --> 00:38:37,499 E- ez Lehetetlen! Hov� t�nt az el�z� erej� gyerek!? 340 00:38:51,025 --> 00:38:56,509 Te kis... ! Ki... vagy... ? 341 00:39:26,060 --> 00:39:29,040 Mi t�rt�nt... ? 342 00:39:34,068 --> 00:39:38,493 Ezaz! Legy�zt�tek azt a fazont! K�sz�n�m! 343 00:40:02,697 --> 00:40:06,383 A Krist�lyg�mbnek valahol itt kell lennie. 344 00:40:14,041 --> 00:40:16,521 Itt sincs... itt sincs... 345 00:40:22,383 --> 00:40:25,500 Megvan! Semmi k�ts�g, ez az! 346 00:40:28,389 --> 00:40:32,746 Most m�r meg tudom gy�gy�tani Pan nagymam�t! 347 00:40:37,732 --> 00:40:41,657 Mindenhat�, k�rlek, hallgasd meg k�v�ns�gom. 348 00:40:42,069 --> 00:40:46,688 K�rlek seg�ts Pan nagymam�n, kit nagyon de nagyon szeretek! 349 00:40:55,016 --> 00:41:00,033 K- k�rlek seg�ts Packon, ki a szakad�kba esett mik�zben engem pr�b�lt megmenteni. 350 00:41:03,691 --> 00:41:07,422 Mi�rt nem j�n el�? Mi�rt nem j�n el� semmi!? 351 00:41:07,428 --> 00:41:11,353 Most nem Shenlongnak k�ne megjelennie!? 352 00:41:11,365 --> 00:41:16,348 Mindenhat�! Krist�lyg�mb! K�rlek, hallgasd meg k�v�ns�gom! 353 00:41:20,708 --> 00:41:23,529 Mi�rt? Mi�rt!? 354 00:41:24,378 --> 00:41:28,394 Mi�rt nem v�ltod val�ra k�v�ns�gomat!? 355 00:41:29,050 --> 00:41:30,904 A francba! 356 00:41:35,389 --> 00:41:38,381 Ez�rt j�ttem el ilyen messzire!? 357 00:41:38,392 --> 00:41:40,246 Mind a h�t Krist�lyg�mbre sz�ks�ged van, 358 00:41:40,261 --> 00:41:41,649 k�l�nben nem fog menni. 359 00:41:41,662 --> 00:41:43,641 Pan nem mondta? 360 00:41:44,065 --> 00:41:45,111 Hali! 361 00:41:49,670 --> 00:41:51,661 Ki vagy? 362 00:41:51,672 --> 00:41:56,655 Hogy ki vagyok? �n vagyok a te nagy-nagy-... hogy is h�vj�k? 363 00:41:57,478 --> 00:42:00,003 Mindegy, �n vagyok a nagyap�d. 364 00:42:00,014 --> 00:42:03,336 G- Goku... nagyapa... ? 365 00:42:03,351 --> 00:42:04,670 Aha! 366 00:42:04,685 --> 00:42:07,483 Nagyon er�snek t�nsz! 367 00:42:07,488 --> 00:42:10,013 Nagyon r�g nem voltam ilyen izgatott, mint most. 368 00:42:10,024 --> 00:42:13,687 Hogy �n? �n gyenge vagyok. 369 00:42:13,694 --> 00:42:18,358 Dehogy is. Nagyon is er�s vagy! 370 00:42:18,366 --> 00:42:21,688 B�tor... is vagyok? 371 00:42:21,669 --> 00:42:23,933 M�g sz�p! 372 00:42:23,971 --> 00:42:26,462 V�g�lis te az unok�m unok�ja... 373 00:42:26,474 --> 00:42:29,159 unok�m fia... ? 374 00:42:30,378 --> 00:42:33,893 B�rhogy is, te vagy Son Goku! 375 00:42:35,049 --> 00:42:38,769 De mikor a bar�tom seg�teni pr�b�lt... 376 00:42:43,691 --> 00:42:44,840 Hali! 377 00:42:45,693 --> 00:42:47,149 Pack! 378 00:42:48,396 --> 00:42:50,250 Goku! 379 00:42:51,699 --> 00:42:54,361 Pan nagymama! H�t �lsz! 380 00:42:54,402 --> 00:42:55,881 Meggy�gyult! 381 00:42:56,704 --> 00:43:01,368 Mit gondolt�l!? Nem halok meg ilyen k�nnyen! 382 00:43:01,409 --> 00:43:06,699 Mindenki j�l van! A Krist�lyg�mb teljes�tette a k�v�ns�gom! 383 00:43:07,415 --> 00:43:08,962 Goku Nagyapa? 384 00:43:09,717 --> 00:43:13,369 Nem! Nem a Krist�lyg�mb volt az. 385 00:43:14,088 --> 00:43:16,841 Hanem a b�tors�god.. 386 00:43:19,093 --> 00:43:21,641 Sok szerencs�t, Son Goku. 387 00:43:23,097 --> 00:43:24,052 K�sz�n�m! 388 00:43:26,434 --> 00:43:32,885 �gy a kisfi� Krist�lyg�mb felkeres�s�r�l sz�l� t�rt�nete v�get �rt. 389 00:43:33,441 --> 00:43:35,693 Mindig is �n leszek a legjobb! 390 00:43:36,110 --> 00:43:38,624 Figyelj csak, Goku Nagyapa! 391 00:43:39,447 --> 00:43:43,770 Mikor m�r n�la volt a n�gy csillagos krist�lyg�mb. 392 00:43:43,770 --> 00:43:48,677 Berakta az �r�ks�gei k�z�. 393 00:43:48,689 --> 00:43:52,079 Csak �gy mint ahogy ezt Goku tette. 394 00:44:23,400 --> 00:44:30,135 Noha j� lenne, ha a szavak magukt�l j�nn�nek, 395 00:44:30,556 --> 00:44:37,000 Mint amikor levelet �rok egy bar�tnak, 396 00:44:37,800 --> 00:44:50,000 De szeretn�k egy kis id�t magunknak, hogy jobban megismerj�k egym�st. 397 00:44:52,300 --> 00:44:59,151 Ha belegondolok, hogy egyed�l a csal�dom nem �rulna el engem 398 00:44:59,300 --> 00:45:05,612 Olyan mag�nyos; A szeretet viszonz�sra v�r. 399 00:45:06,800 --> 00:45:19,800 Ha nem hinn�k tov�bb, tudom, jobban �rezn�m magam, de... 400 00:45:20,400 --> 00:45:22,512 Nem l�tod?! 401 00:45:23,100 --> 00:45:30,000 M�g ha rem�nyked�nk �s im�dkozunk is csod�k�rt, �s eml�kek�rt, 402 00:45:30,100 --> 00:45:34,600 Egy kicsit agg�dok. 403 00:45:35,126 --> 00:45:36,622 Nem l�tod?! 404 00:45:38,000 --> 00:45:45,400 Nem sz�m�t mennyire rohan mindenki m�s a F�ld�n, 405 00:45:45,400 --> 00:45:49,942 mikor m�g gyerek volt. 29438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.