Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,985 --> 00:00:20,788
[birds chirping]
2
00:00:24,993 --> 00:00:28,530
[birds chirping]
3
00:00:33,267 --> 00:00:35,369
[page turning]
4
00:00:43,011 --> 00:00:44,111
[distant dog barking]
5
00:00:46,246 --> 00:00:48,816
[traffic rumbling]
6
00:00:51,519 --> 00:00:54,989
[strange, pensive music]
7
00:00:55,122 --> 00:00:59,561
♪
8
00:00:59,694 --> 00:01:02,597
♪
9
00:01:04,131 --> 00:01:08,068
♪
10
00:01:08,201 --> 00:01:13,106
♪
11
00:01:17,210 --> 00:01:21,348
♪
12
00:01:21,481 --> 00:01:24,586
♪
13
00:01:24,719 --> 00:01:26,854
♪
14
00:01:29,824 --> 00:01:34,662
[distant piano music]
15
00:01:34,796 --> 00:01:37,230
[distant piano music]
16
00:01:37,364 --> 00:01:39,466
[piano stops]
17
00:01:43,037 --> 00:01:47,875
[piano resumes]
18
00:01:51,345 --> 00:01:52,647
[piano stops]
19
00:01:54,649 --> 00:01:58,086
[piano resumes]
20
00:01:58,218 --> 00:02:03,524
♪
21
00:02:03,658 --> 00:02:08,428
♪
22
00:02:08,563 --> 00:02:12,033
♪
23
00:02:12,165 --> 00:02:13,400
MIRIAM: Here are the trees.
24
00:02:13,534 --> 00:02:14,802
[children laughing]
25
00:02:14,936 --> 00:02:16,971
Can you make
little leaves for me?
26
00:02:17,105 --> 00:02:18,205
Here are the leaves with their--
27
00:02:18,338 --> 00:02:20,374
trees with their
leaves so green.
28
00:02:20,508 --> 00:02:24,344
And here are the apples
that hide between.
29
00:02:24,478 --> 00:02:25,513
When the wind blows...
30
00:02:25,647 --> 00:02:26,480
[inhales]
31
00:02:26,614 --> 00:02:28,716
That's a lot of wind!
32
00:02:28,850 --> 00:02:30,283
The apples fall.
33
00:02:30,417 --> 00:02:33,353
Boom, boom, boom, boom.
34
00:02:33,487 --> 00:02:36,891
[distant piano music]
35
00:02:37,025 --> 00:02:40,728
♪
36
00:02:40,862 --> 00:02:44,899
♪
37
00:02:45,033 --> 00:02:47,969
♪
38
00:02:48,102 --> 00:02:50,838
♪
39
00:02:50,972 --> 00:02:54,709
[piano music continues]
40
00:02:54,842 --> 00:02:56,343
WOMAN: I'm not finished!
41
00:02:56,476 --> 00:02:58,913
MAN: It is my turn.
42
00:02:59,047 --> 00:03:02,382
I found a pair of dentures
unattached in the foyer.
43
00:03:02,517 --> 00:03:04,652
WOMAN: I'm not finished
sending my email!
44
00:03:04,786 --> 00:03:07,555
MAN: Your half hour is over.
45
00:03:07,689 --> 00:03:09,356
WOMAN: You'll have
to wait your turn.
46
00:03:09,489 --> 00:03:11,358
[furious typing]
47
00:03:11,491 --> 00:03:15,163
MAN: Your half hour is over!
48
00:03:15,295 --> 00:03:17,497
It is my turn.
49
00:03:17,632 --> 00:03:19,901
WOMAN: I'm not finished!
50
00:03:20,034 --> 00:03:21,102
I'm not finished.
51
00:03:21,268 --> 00:03:22,537
MAN: It is my turn.
52
00:03:22,670 --> 00:03:24,337
WOMAN: Bald man,
I'm not finished!
53
00:03:24,471 --> 00:03:25,940
Your half hour is over!
54
00:03:26,074 --> 00:03:27,909
Bald man, I'm not finished
sending my email!
55
00:03:28,042 --> 00:03:30,277
You'll have to wait your turn,
bald man!
56
00:03:30,410 --> 00:03:31,879
MAN: You shut up.
57
00:03:32,013 --> 00:03:33,380
You shut the fuck up.
58
00:03:33,514 --> 00:03:36,017
[angry muttering]
59
00:03:36,150 --> 00:03:37,952
[furious typing]
60
00:03:38,086 --> 00:03:43,891
[angry muttering continues]
61
00:03:44,025 --> 00:03:47,028
WOMAN: I'm not finished!
62
00:03:47,161 --> 00:03:49,396
[grunts]
63
00:03:49,530 --> 00:03:51,199
[groans and screams]
64
00:03:51,364 --> 00:03:54,234
MIRIAM (V.O.): 10:05 am.
65
00:03:54,401 --> 00:03:56,436
An unusually pale female patron
66
00:03:56,604 --> 00:04:01,209
accused a man with a suitcaseof hitting her.
67
00:04:01,374 --> 00:04:04,746
A nearby patron would notcorroborate this claim.
68
00:04:05,513 --> 00:04:09,784
Unusually pale female patronthen stole a pair of dentures.
69
00:04:11,185 --> 00:04:12,620
WOMAN: I'll take these.
70
00:04:12,787 --> 00:04:14,254
MIRIAM (V.O.): The ownerof these dentures
71
00:04:14,421 --> 00:04:15,923
is currently unknown.
72
00:04:16,057 --> 00:04:19,594
♪
73
00:04:19,727 --> 00:04:24,098
♪
74
00:04:24,232 --> 00:04:27,535
♪
75
00:04:27,668 --> 00:04:29,837
♪
76
00:04:29,971 --> 00:04:34,274
[ambient park sounds]
77
00:04:34,407 --> 00:04:37,044
[squirrel chattering]
78
00:04:46,386 --> 00:04:49,056
-[birds flapping]
-[man gasping]
79
00:04:51,692 --> 00:04:54,796
♪
80
00:04:54,929 --> 00:04:58,699
♪
81
00:04:58,833 --> 00:05:02,469
[distant, indistinct voices]
82
00:05:02,603 --> 00:05:05,773
[birds chirping]
83
00:05:09,744 --> 00:05:12,647
♪
84
00:05:12,780 --> 00:05:17,285
♪
85
00:05:17,450 --> 00:05:22,489
♪
86
00:05:22,623 --> 00:05:26,794
[slow, mysterious strings music]
87
00:05:26,928 --> 00:05:29,964
♪
88
00:05:30,097 --> 00:05:33,067
♪
89
00:05:33,201 --> 00:05:37,038
♪
90
00:05:37,171 --> 00:05:39,173
♪
91
00:05:39,307 --> 00:05:41,909
♪
92
00:05:42,043 --> 00:05:44,979
♪
93
00:05:45,112 --> 00:05:48,049
♪
94
00:05:48,182 --> 00:05:50,284
SU: We ought to be
paid twice as much
95
00:05:50,417 --> 00:05:53,621
as some of those idiots in
administration who have no idea.
96
00:05:53,754 --> 00:05:56,190
Serving patrons
who've lost their minds,
97
00:05:56,324 --> 00:05:57,725
who cry all over you one minute
98
00:05:57,859 --> 00:05:59,594
and then bite
your head off the next.
99
00:05:59,727 --> 00:06:02,096
Not to mention
those who piss their pants
100
00:06:02,230 --> 00:06:04,364
and can't seem to find
their way to a shower.
101
00:06:04,497 --> 00:06:06,334
Ever heard of soap?
102
00:06:06,466 --> 00:06:08,102
The stench.
103
00:06:08,536 --> 00:06:10,137
[distant phone ringing]
104
00:06:10,271 --> 00:06:12,206
Four more hours to go.
105
00:06:12,506 --> 00:06:15,475
I think I hear
a toilet overflowing.
106
00:06:17,778 --> 00:06:19,046
[gasps]
107
00:06:20,648 --> 00:06:22,984
Fainting man is out front.
108
00:06:24,151 --> 00:06:26,587
[dialing phone]
109
00:06:27,521 --> 00:06:30,124
SU: Yeah, I need you to come.
He's back.
110
00:06:30,258 --> 00:06:31,592
MIRIAM: Are you okay?
111
00:06:31,726 --> 00:06:33,895
All is well, all is well.
112
00:06:34,528 --> 00:06:36,030
Please don't call 911.
113
00:06:36,163 --> 00:06:37,899
They will charge me
for the ambulance.
114
00:06:39,267 --> 00:06:40,701
All is well.
115
00:06:40,835 --> 00:06:43,571
SU: Ah... never mind,
it's fine. Okay, bye.
116
00:06:43,704 --> 00:06:45,106
[pages turning]
117
00:06:45,472 --> 00:06:47,508
MIRIAM (V.O.): The followingis a list of patrons
118
00:06:47,675 --> 00:06:51,045
who frequent the Allan Gardensbranch of the public library.
119
00:06:51,779 --> 00:06:53,581
Fainting Man,who is a new immigrant
120
00:06:53,748 --> 00:06:55,816
and has no health coverage.
121
00:06:56,317 --> 00:06:59,687
Su, my co-worker, who I woulddescribe as triangular.
122
00:07:00,521 --> 00:07:03,891
Natalie, who seeks out a quietcorner to study on Tuesdays.
123
00:07:04,725 --> 00:07:06,527
Unusually pale female patron,
124
00:07:06,694 --> 00:07:08,596
who always walkson the diagonal.
125
00:07:08,763 --> 00:07:11,299
Tom, who used to bea classical pianist.
126
00:07:11,899 --> 00:07:14,902
Irene Frenkle,the branch head, and my boss.
127
00:07:15,069 --> 00:07:19,140
Suitcase Man, who often bows,bending abruptly at the waist.
128
00:07:19,307 --> 00:07:21,809
Beautiful Man, who is beautiful.
129
00:07:22,510 --> 00:07:24,278
Piano Girl and her mom...
130
00:07:24,444 --> 00:07:26,647
who also plays the piano.
131
00:07:26,814 --> 00:07:29,116
John B.,our most regular patron,
132
00:07:29,283 --> 00:07:30,918
who suffers from dementia.
133
00:07:31,085 --> 00:07:33,788
Desperate Man, whose olderbrother often leaves him
134
00:07:33,955 --> 00:07:36,090
at our branch for the day.
135
00:07:36,590 --> 00:07:38,159
And my father.
136
00:07:38,626 --> 00:07:42,530
♪
137
00:07:42,663 --> 00:07:45,433
[water burbling]
138
00:07:45,566 --> 00:07:48,235
[birds squawking]
139
00:07:56,243 --> 00:07:58,145
[water burbling]
140
00:07:58,279 --> 00:08:00,748
[birds calling]
141
00:08:01,115 --> 00:08:03,584
[birds chirping]
142
00:08:09,190 --> 00:08:11,125
[traffic sounds]
143
00:08:11,258 --> 00:08:13,794
[birds chirping]
144
00:08:17,198 --> 00:08:18,632
[cicadas buzzing]
145
00:08:18,766 --> 00:08:20,868
MAN: Sit down.
146
00:08:22,036 --> 00:08:24,572
You can sit down if you want.
147
00:08:25,506 --> 00:08:27,174
How you been doing?
148
00:08:28,809 --> 00:08:30,411
[apple crunches]
149
00:08:30,544 --> 00:08:34,015
[indistinct conversation
in background]
150
00:08:38,119 --> 00:08:41,322
[bee buzzing]
151
00:08:41,455 --> 00:08:44,025
[distant siren]
152
00:08:44,158 --> 00:08:46,160
[birds chirping]
153
00:08:46,293 --> 00:08:49,030
[church bell tolling]
154
00:08:50,498 --> 00:08:54,902
[distant piano music]
155
00:08:55,036 --> 00:08:59,106
[soft, indistinct voices]
156
00:09:02,843 --> 00:09:05,379
MIRIAM (V.O.): My fatherowned the same suitcase
157
00:09:05,546 --> 00:09:07,081
as Suitcase Man.
158
00:09:07,248 --> 00:09:09,383
He allowed me to pressthe metal buttons,
159
00:09:09,550 --> 00:09:11,218
and if I wasn't quick enough,
160
00:09:11,385 --> 00:09:14,523
the tabs, springing back,struck me on the knuckles,
161
00:09:14,688 --> 00:09:16,525
causing me to cry out.
162
00:09:17,124 --> 00:09:20,494
Sometimes my father placedhis hand kindly on my head,
163
00:09:21,062 --> 00:09:23,631
pleased to seethat I was learning my lesson.
164
00:09:25,366 --> 00:09:28,135
[man groaning]
165
00:09:28,803 --> 00:09:30,805
-[groaning]
-[buckles jangling]
166
00:09:30,971 --> 00:09:33,007
MIRIAM (V.O.): 4:40 pm.
167
00:09:34,108 --> 00:09:36,545
A sticky messwas found at a table
168
00:09:36,710 --> 00:09:38,712
in the back of the library.
169
00:09:39,580 --> 00:09:42,183
A number of books were arrangedin an upright position
170
00:09:42,349 --> 00:09:43,918
on the table.
171
00:09:44,885 --> 00:09:48,489
They appear to haveserved as a screen.
172
00:09:48,656 --> 00:09:52,259
The books, soiled by whatlooked like common semen.
173
00:09:52,393 --> 00:09:54,628
♪
174
00:09:54,762 --> 00:09:57,598
♪
175
00:09:57,765 --> 00:09:59,400
No actions were taken.
176
00:09:59,534 --> 00:10:02,236
♪
177
00:10:02,369 --> 00:10:03,270
♪
178
00:10:05,673 --> 00:10:09,110
♪
179
00:10:15,449 --> 00:10:17,918
MIRIAM: Hello. Good morning.
180
00:10:47,381 --> 00:10:48,315
Hmm.
181
00:10:52,486 --> 00:10:55,089
[distant, indistinct voices]
182
00:11:02,863 --> 00:11:07,768
MIRIAM (V.O.): "Laugh, laugh,get on with your laughterat my expense.
183
00:11:08,537 --> 00:11:11,172
"You don't think I'm capableof protecting my own daughter,
184
00:11:11,338 --> 00:11:12,940
"do you? You'll see pretty--"
185
00:11:13,073 --> 00:11:15,242
SU: I just found this
in the garbage can.
186
00:11:15,376 --> 00:11:18,445
Who throws books away...?
In a library?
187
00:11:20,848 --> 00:11:22,716
SU: Okay, I'm on break.
188
00:11:42,002 --> 00:11:44,705
MIRIAM (V.O.):
"You'll see pretty soon"what I'm capable of.
189
00:11:45,272 --> 00:11:48,976
"I am Rigoletto, and I will notbe doing any more suffering."
190
00:11:49,443 --> 00:11:51,979
[ominous music]
191
00:12:00,821 --> 00:12:02,189
Weird.
192
00:12:03,791 --> 00:12:06,860
[distant piano music]
193
00:12:06,994 --> 00:12:08,162
[page turning]
194
00:12:08,329 --> 00:12:09,997
MIRIAM (V.O.): When I was 11,
195
00:12:10,164 --> 00:12:12,534
my father took meto the opera .
196
00:12:12,701 --> 00:12:14,401
He chose Rigoletto
197
00:12:14,569 --> 00:12:17,204
and explained that it wasabout a man who was cursed.
198
00:12:17,371 --> 00:12:20,908
I sat on the edge of my chairand allowed the musicto seduce me.
199
00:12:21,041 --> 00:12:22,409
Excuse me, miss?
200
00:12:23,877 --> 00:12:25,513
May I help you?
201
00:12:30,117 --> 00:12:31,952
-I don't believe
this is the sort of guy
202
00:12:32,086 --> 00:12:33,887
women find attractive.
203
00:12:34,021 --> 00:12:35,823
I mean...
204
00:12:36,625 --> 00:12:38,759
it's more what he thinks that...
205
00:12:38,892 --> 00:12:41,428
that's what
turns women on, right?
206
00:12:41,563 --> 00:12:43,230
It's...
207
00:12:43,964 --> 00:12:46,333
it's more their ideas,
what they go for.
208
00:12:46,467 --> 00:12:47,669
Uh, yeah.
209
00:12:47,801 --> 00:12:50,404
-Right?
-Absolutely, yes.
210
00:12:51,905 --> 00:12:54,676
[distant piano music]
211
00:12:54,808 --> 00:12:57,344
-[giggles]
-Hmm.
212
00:12:57,478 --> 00:13:00,281
♪
213
00:13:00,414 --> 00:13:02,783
♪
214
00:13:02,950 --> 00:13:05,486
MIRIAM (V.O.): Su cuts outglossy ads for men'sunderwear ,
215
00:13:05,654 --> 00:13:08,355
close-up shots ofscantily-concealed genitals.
216
00:13:08,690 --> 00:13:12,192
-She pins these to thebulletin board by the fridge.
-SU: Hello, boys.
217
00:13:12,359 --> 00:13:14,228
MIRIAM (V.O.): Irenehas tried for years
218
00:13:14,395 --> 00:13:15,530
to get her to take it down.
219
00:13:15,664 --> 00:13:17,164
Yeah...
220
00:13:17,331 --> 00:13:19,099
MIRIAM (V.O.): To no avail.
221
00:13:19,400 --> 00:13:21,636
IRENE: Alright, see you then.
222
00:13:22,169 --> 00:13:25,573
[distant, indistinct voices]
223
00:13:28,375 --> 00:13:31,245
[birds chirping]
224
00:13:37,619 --> 00:13:41,155
[strange, mysterious music]
225
00:13:41,288 --> 00:13:45,326
♪
226
00:13:45,459 --> 00:13:47,961
♪
227
00:13:48,095 --> 00:13:51,298
[birds chirping]
228
00:13:54,301 --> 00:13:59,340
♪
229
00:14:03,611 --> 00:14:07,615
♪
230
00:14:14,955 --> 00:14:19,993
♪
231
00:14:20,127 --> 00:14:22,363
MAN: Hey, Janko!
232
00:14:24,198 --> 00:14:27,868
[indistinct conversation]
233
00:14:29,036 --> 00:14:31,639
[indistinct conversation]
234
00:14:38,312 --> 00:14:39,848
[distant, indistinct voices]
235
00:14:39,980 --> 00:14:42,916
♪
236
00:14:43,050 --> 00:14:45,386
♪
237
00:14:49,957 --> 00:14:54,863
[distant piano music,
"La Donna È Mobile"
from Rigoletto]
238
00:14:54,995 --> 00:14:58,265
♪
239
00:14:58,399 --> 00:15:02,436
♪
240
00:15:02,570 --> 00:15:05,573
♪
241
00:15:05,707 --> 00:15:09,410
♪
242
00:15:09,544 --> 00:15:13,914
♪
243
00:15:14,047 --> 00:15:17,184
♪
244
00:15:18,986 --> 00:15:19,888
Hi.
245
00:15:20,020 --> 00:15:22,423
Sorry to interrupt.
246
00:15:22,557 --> 00:15:23,424
You're very good.
247
00:15:23,558 --> 00:15:25,926
Thank you.
248
00:15:26,059 --> 00:15:28,395
Um...
249
00:15:28,530 --> 00:15:30,732
Do you often play opera music?
250
00:15:30,865 --> 00:15:32,332
No. [laughs]
251
00:15:32,466 --> 00:15:35,302
Um, we found
the music on the piano,
252
00:15:35,436 --> 00:15:38,606
so my daughter wanted to try it.
253
00:15:38,740 --> 00:15:39,774
You play it extremely well.
254
00:15:39,908 --> 00:15:40,941
GIRL: Thank you very much.
255
00:15:41,074 --> 00:15:42,976
Sorry.
256
00:15:44,879 --> 00:15:45,979
[door latches shut]
257
00:15:47,715 --> 00:15:50,384
[inhales]
258
00:15:50,518 --> 00:15:55,255
[piano resumes]
259
00:15:55,389 --> 00:15:58,693
♪
260
00:15:58,827 --> 00:16:01,995
♪
261
00:16:02,129 --> 00:16:04,097
♪
262
00:16:09,436 --> 00:16:11,906
I'm off.
263
00:16:12,039 --> 00:16:13,407
Alright. Have a good one.
264
00:16:15,075 --> 00:16:15,976
[door shuts]
265
00:16:16,109 --> 00:16:19,781
♪
266
00:16:19,914 --> 00:16:23,984
♪
267
00:16:24,117 --> 00:16:26,621
♪
268
00:16:26,788 --> 00:16:30,324
MIRIAM (V.O.): Once, my fatherdisappeared for three days .
269
00:16:30,491 --> 00:16:34,328
I listened while my mothertelephoned the police.
270
00:16:34,495 --> 00:16:37,097
I asked herif he'd been murdered.
271
00:16:37,665 --> 00:16:41,669
She assured me that he wasalive and wandering somewhere,
272
00:16:41,836 --> 00:16:44,772
ducking in and outof used bookstores.
273
00:16:44,939 --> 00:16:48,175
"How did she know?" I asked.
274
00:16:48,342 --> 00:16:50,678
She told me that oncebefore I was born,
275
00:16:50,845 --> 00:16:52,412
he'd vanishedand had spent his days
276
00:16:52,580 --> 00:16:55,048
frequenting used bookstores.
277
00:16:56,083 --> 00:16:58,653
But he'd promised herhe would never disappear again.
278
00:16:58,786 --> 00:17:01,188
["La Donna È Mobile"
playing on headphones]
279
00:17:01,321 --> 00:17:02,957
MALE VOICE:
[whispered] Miriam...
280
00:17:03,090 --> 00:17:05,025
[loud thud]
281
00:17:05,158 --> 00:17:08,730
♪
282
00:17:08,897 --> 00:17:13,535
MIRIAM (V.O.): What goodis a promise? I asked.
283
00:17:13,668 --> 00:17:14,969
[La Donna È Mobile playing]
284
00:17:15,168 --> 00:17:17,672
♪ La donna è mobile ♪
285
00:17:17,872 --> 00:17:20,140
♪ Qual piuma al vento ♪
286
00:17:20,340 --> 00:17:22,810
♪ Muta d'accento ♪
287
00:17:23,011 --> 00:17:25,445
♪ E di pensiero ♪
288
00:17:25,647 --> 00:17:28,315
♪ Sempre un amabile ♪
289
00:17:28,516 --> 00:17:30,952
♪ Leggiadro viso ♪
290
00:17:31,151 --> 00:17:33,655
♪ In pianto o in riso ♪
291
00:17:33,855 --> 00:17:36,089
♪ È mensognero ♪
292
00:17:36,290 --> 00:17:39,126
♪ La donna è mobile ♪
293
00:17:39,326 --> 00:17:41,663
♪ Qual piuma al vento ♪
294
00:17:41,863 --> 00:17:46,868
♪ Muta d'accento ♪
295
00:17:47,067 --> 00:17:49,704
♪ E di pensier ♪
296
00:17:49,837 --> 00:17:52,674
♪
297
00:17:52,874 --> 00:17:55,442
♪ E di pensier ♪
298
00:17:55,643 --> 00:18:01,348
♪ E... ♪
299
00:18:01,549 --> 00:18:04,384
♪ E di pensier ♪
300
00:18:04,519 --> 00:18:09,356
♪
301
00:18:09,489 --> 00:18:12,426
♪
302
00:18:12,560 --> 00:18:16,496
♪
303
00:18:16,698 --> 00:18:19,199
♪ È sempre misero ♪
304
00:18:19,399 --> 00:18:21,468
♪ Chi a lei s'affida... ♪
305
00:18:21,603 --> 00:18:23,638
[music becomes
distant and dreamlike]
306
00:18:23,771 --> 00:18:25,640
[Miriam laughing softly]
307
00:18:27,609 --> 00:18:30,177
♪ ...Pur mai non sentesi ♪
308
00:18:30,377 --> 00:18:32,914
♪ Felice appieno ♪
309
00:18:33,113 --> 00:18:35,650
♪ Qui su quel seno... ♪
310
00:18:35,783 --> 00:18:38,418
[laughing continues]
311
00:18:38,620 --> 00:18:41,055
♪ La donna è mobile ♪
312
00:18:41,254 --> 00:18:44,058
♪ Qual piuma al vento ♪
313
00:18:44,257 --> 00:18:49,731
♪ Muta d'accento ♪
314
00:18:49,931 --> 00:18:51,766
♪ E di pensier ♪
315
00:18:51,899 --> 00:18:54,969
[laughing continues]
316
00:18:55,168 --> 00:18:57,972
♪ E di pensier ♪
317
00:18:58,171 --> 00:19:03,143
♪ E... ♪
318
00:19:03,343 --> 00:19:08,049
♪ E... ♪
319
00:19:08,248 --> 00:19:12,954
♪ E di pensier! ♪
320
00:19:13,087 --> 00:19:15,255
[music stops]
321
00:19:15,389 --> 00:19:19,292
[birds calling]
322
00:19:19,426 --> 00:19:21,161
[water burbling]
323
00:19:21,294 --> 00:19:24,599
[indistinct PA announcement]
324
00:19:24,732 --> 00:19:28,368
[phones ringing]
325
00:19:28,503 --> 00:19:30,203
NURSE: Health card, please.
326
00:19:35,308 --> 00:19:37,477
Name, Miriam Gordon.
327
00:19:39,346 --> 00:19:42,884
Date of birth,
February 9th, 1985.
328
00:19:43,017 --> 00:19:45,853
Yeah.
329
00:19:45,987 --> 00:19:48,556
NURSE: Father's name?
330
00:19:48,690 --> 00:19:50,525
Pardon?
331
00:19:50,658 --> 00:19:52,727
NURSE: Father's name, please?
332
00:19:52,860 --> 00:19:55,195
Why?
333
00:19:55,328 --> 00:19:57,464
NURSE: Edward?
334
00:19:57,598 --> 00:19:59,332
No.
335
00:19:59,466 --> 00:20:00,702
That's why.
336
00:20:00,835 --> 00:20:02,269
We don't want to
confuse your records
337
00:20:02,402 --> 00:20:03,470
with another
Miriam Gordon's records.
338
00:20:03,604 --> 00:20:05,873
Oh. That makes sense.
339
00:20:07,340 --> 00:20:08,609
NURSE: Father's name?
340
00:20:08,743 --> 00:20:09,977
Morris.
341
00:20:12,080 --> 00:20:13,213
NURSE: Married?
342
00:20:13,346 --> 00:20:15,215
Yes, to my mother.
343
00:20:16,084 --> 00:20:18,753
NURSE: I mean, are you married?
344
00:20:19,721 --> 00:20:21,288
-No.
345
00:20:21,856 --> 00:20:23,256
Never married?
346
00:20:23,390 --> 00:20:25,126
-No.
-Always single?
347
00:20:25,258 --> 00:20:26,828
Yes.
348
00:20:27,662 --> 00:20:29,329
NURSE: Next of kin?
349
00:20:31,866 --> 00:20:35,636
We need
an emergency contact person.
350
00:20:35,770 --> 00:20:37,705
Irene.
351
00:20:38,539 --> 00:20:42,210
416-534-2732.
352
00:20:42,342 --> 00:20:44,512
[sound of typing]
353
00:20:44,645 --> 00:20:46,080
NURSE: Last name?
354
00:20:46,214 --> 00:20:47,982
Frenkle.
355
00:20:48,116 --> 00:20:50,250
With an "e."
356
00:20:50,383 --> 00:20:52,486
NURSE: Is this her cell?
357
00:20:53,621 --> 00:20:55,790
I mean, I don't have it.
358
00:20:58,258 --> 00:20:59,694
[clears throat]
359
00:20:59,827 --> 00:21:01,394
Okay, well, we'll need
to contact this person
360
00:21:01,529 --> 00:21:04,732
outside of work.
Any... other family?
361
00:21:07,135 --> 00:21:08,870
Friends?
362
00:21:18,646 --> 00:21:20,748
Any medications you're on?
363
00:21:28,156 --> 00:21:29,257
No meds.
364
00:21:29,389 --> 00:21:30,958
[sound of typing]
365
00:21:34,061 --> 00:21:37,430
Suicidal ideation?
Any history of mental illness?
366
00:21:48,109 --> 00:21:50,678
Okay. What brings you in today?
367
00:21:57,785 --> 00:22:00,387
I'm fine, actually. I feel fine.
368
00:22:02,023 --> 00:22:03,858
[door unlatches]
369
00:22:09,597 --> 00:22:11,833
[door shuts]
370
00:22:15,435 --> 00:22:17,470
[Miriam exhales]
371
00:22:17,605 --> 00:22:19,106
[keys drop]
372
00:22:26,614 --> 00:22:28,950
[helmet drops]
373
00:22:34,655 --> 00:22:36,389
[bag drops]
374
00:22:59,080 --> 00:23:00,681
[Miriam sighs]
375
00:23:02,683 --> 00:23:06,687
[boots clunk off]
376
00:23:27,575 --> 00:23:34,181
[scraping sound]
377
00:23:43,658 --> 00:23:45,559
[blows air]
378
00:23:49,764 --> 00:23:53,734
[La Donna È Mobile playing]
379
00:23:53,868 --> 00:23:58,239
♪
380
00:23:58,372 --> 00:24:00,641
[shower running]
381
00:24:00,775 --> 00:24:05,646
[breathing heavily]
382
00:24:05,780 --> 00:24:08,282
[La Donna È Mobile continues]
383
00:24:08,416 --> 00:24:11,451
♪
384
00:24:13,187 --> 00:24:17,457
[dog barking]
385
00:24:17,591 --> 00:24:20,695
[ambient city sounds]
386
00:24:20,828 --> 00:24:23,664
[cicadas buzzing]
387
00:24:26,600 --> 00:24:29,236
[distant dog barking]
388
00:24:32,273 --> 00:24:36,510
[distant, indistinct voices]
389
00:24:36,644 --> 00:24:40,480
[cicadas buzzing]
390
00:24:40,614 --> 00:24:43,017
[distant dog barking]
391
00:25:00,701 --> 00:25:03,270
[cicadas buzzing]
392
00:25:07,742 --> 00:25:09,543
I am Janko.
393
00:25:11,112 --> 00:25:12,713
And you?
394
00:25:13,314 --> 00:25:14,849
Miriam.
395
00:25:16,017 --> 00:25:18,052
I've seen you at the library.
396
00:25:21,122 --> 00:25:22,656
I work there.
397
00:25:22,790 --> 00:25:24,825
Yes, I know.
398
00:25:28,162 --> 00:25:29,964
[distant siren]
399
00:25:32,900 --> 00:25:35,036
[Miriam chuckles]
400
00:25:42,810 --> 00:25:44,645
You like opera?
401
00:25:44,779 --> 00:25:46,213
Excuse me?
402
00:25:47,782 --> 00:25:49,717
Opera? Yes, I guess so.
403
00:25:51,385 --> 00:25:53,220
I'm reading Kekec.
404
00:25:56,257 --> 00:25:57,191
Kekec.
405
00:25:57,324 --> 00:25:58,859
Hm, Kekec.
406
00:25:58,993 --> 00:26:01,262
It is a Slovenian novel
for children.
407
00:26:02,797 --> 00:26:04,698
Is it good?
408
00:26:04,832 --> 00:26:07,536
It is wonderful.
409
00:26:07,668 --> 00:26:10,071
What's it about?
410
00:26:10,204 --> 00:26:13,707
A story of a little boy
named Kekec
411
00:26:13,841 --> 00:26:15,910
who overcomes fear.
412
00:26:17,011 --> 00:26:18,212
Hm.
413
00:26:19,514 --> 00:26:20,714
Oh.
414
00:26:23,884 --> 00:26:25,619
I love opera.
415
00:26:25,753 --> 00:26:27,588
Hm.
416
00:26:30,257 --> 00:26:33,894
[distant traffic sounds]
417
00:26:35,129 --> 00:26:36,797
[birds chirping]
418
00:26:38,899 --> 00:26:40,868
It's a bit dark.
419
00:26:41,702 --> 00:26:43,304
Not really.
420
00:26:46,874 --> 00:26:48,909
I drive a cab.
421
00:26:49,043 --> 00:26:50,211
Oh.
422
00:26:57,151 --> 00:26:58,819
Also a painter.
423
00:26:59,487 --> 00:27:00,754
Hm.
424
00:27:01,489 --> 00:27:03,757
I am not an artist.
425
00:27:06,460 --> 00:27:09,964
I can show you my work
sometime, if you like.
426
00:27:13,602 --> 00:27:16,203
[birds chirping]
427
00:27:16,337 --> 00:27:19,173
[cicadas buzzing]
428
00:27:25,846 --> 00:27:30,484
[leaves rustling]
429
00:27:30,619 --> 00:27:31,785
[bird wings flapping]
430
00:27:31,919 --> 00:27:33,988
[pigeons cooing]
431
00:27:35,489 --> 00:27:37,124
JANKO: Are you hungry?
432
00:27:50,437 --> 00:27:52,940
Are these your paintings?
433
00:27:53,073 --> 00:27:54,576
Yes.
434
00:27:54,708 --> 00:27:57,478
I turn them around...
435
00:27:57,978 --> 00:28:00,414
so they won't frighten anyone.
436
00:28:01,849 --> 00:28:03,884
-Are your paintings frightening?
437
00:28:06,921 --> 00:28:09,056
These are my most recent.
438
00:28:15,029 --> 00:28:17,599
Can... can I see?
439
00:28:17,731 --> 00:28:19,033
Yeah.
440
00:28:34,481 --> 00:28:35,816
[pigeon wings flapping]
441
00:28:35,950 --> 00:28:41,322
[strange, pensive music]
442
00:28:42,823 --> 00:28:44,992
Can I see another?
443
00:28:49,830 --> 00:28:51,365
Hmm.
444
00:28:53,434 --> 00:28:56,470
♪
445
00:28:56,605 --> 00:28:58,305
JANKO: Hmm.
446
00:29:00,874 --> 00:29:03,244
I finished this one a week ago.
447
00:29:07,982 --> 00:29:10,784
How do you create
the... the effect?
448
00:29:12,786 --> 00:29:15,657
First I dig into the wood
449
00:29:15,789 --> 00:29:18,025
to create different layers.
450
00:29:18,158 --> 00:29:21,596
And with a torch
I burn the wood, the surface,
451
00:29:21,730 --> 00:29:23,797
all of it.
452
00:29:23,931 --> 00:29:25,533
And then I paint.
453
00:29:30,371 --> 00:29:32,741
I studied fresco restoration.
454
00:29:32,873 --> 00:29:34,408
-Hmm.
455
00:29:36,010 --> 00:29:37,278
In Slovenia?
456
00:29:37,411 --> 00:29:38,412
Poland.
457
00:29:38,546 --> 00:29:39,547
Ah.
458
00:29:48,922 --> 00:29:51,425
Would you like a cup of tea?
459
00:29:59,900 --> 00:30:01,935
I think I will go.
460
00:30:02,069 --> 00:30:04,004
-Oh.
-Yeah.
461
00:30:21,121 --> 00:30:23,857
[keys clink]
462
00:31:33,828 --> 00:31:35,630
Is this okay?
463
00:31:36,363 --> 00:31:37,665
Yeah.
464
00:32:04,592 --> 00:32:09,163
♪
465
00:32:09,296 --> 00:32:13,768
[heavy breathing]
466
00:32:13,902 --> 00:32:16,937
♪
467
00:32:17,070 --> 00:32:19,273
♪
468
00:32:19,406 --> 00:32:24,879
[heavy breathing continues]
469
00:32:25,012 --> 00:32:28,415
♪
470
00:32:28,550 --> 00:32:32,219
♪
471
00:32:32,352 --> 00:32:35,956
♪
472
00:32:36,089 --> 00:32:40,994
♪
473
00:32:41,128 --> 00:32:45,934
♪
474
00:32:46,066 --> 00:32:48,903
♪
475
00:32:49,036 --> 00:32:52,172
♪
476
00:32:59,614 --> 00:33:01,516
[Janko chuckles]
477
00:33:09,624 --> 00:33:11,158
[both laugh]
478
00:33:14,796 --> 00:33:16,330
MIRIAM: Oh...
479
00:33:21,268 --> 00:33:22,537
[Janko chuckles]
480
00:33:26,106 --> 00:33:27,675
[both laugh]
481
00:33:31,980 --> 00:33:34,448
[door opens and closes]
482
00:33:42,957 --> 00:33:45,793
[tinkling sound]
483
00:33:49,864 --> 00:33:52,800
[Miriam breathing anxiously]
484
00:33:54,301 --> 00:33:58,171
[toilet flushes]
485
00:34:04,478 --> 00:34:08,683
[somber strings music]
486
00:34:08,816 --> 00:34:11,886
♪
487
00:34:12,020 --> 00:34:16,858
♪
488
00:34:16,991 --> 00:34:20,862
♪
489
00:34:20,995 --> 00:34:24,632
♪
490
00:34:24,766 --> 00:34:28,736
♪
491
00:34:28,870 --> 00:34:32,774
♪
492
00:34:32,907 --> 00:34:35,375
♪
493
00:34:38,880 --> 00:34:42,050
[breathing anxiously]
494
00:34:42,182 --> 00:34:45,553
♪
495
00:34:45,687 --> 00:34:50,592
♪
496
00:34:50,725 --> 00:34:54,127
♪
497
00:34:54,261 --> 00:34:57,732
♪
498
00:34:57,865 --> 00:35:01,936
♪
499
00:35:02,070 --> 00:35:05,607
[breathing heavily]
500
00:35:05,740 --> 00:35:09,109
♪
501
00:35:09,242 --> 00:35:12,080
♪
502
00:35:12,212 --> 00:35:13,948
[sighs]
503
00:35:14,082 --> 00:35:16,316
♪
504
00:35:18,720 --> 00:35:20,722
[Miriam exhales]
505
00:35:22,356 --> 00:35:25,026
MIRIAM (V.O.): 8:55 am .
506
00:35:25,192 --> 00:35:29,797
The light switcheson the control panel are stiff.
507
00:35:29,964 --> 00:35:32,834
Note to call maintenanceto fix the problem.
508
00:35:32,967 --> 00:35:35,369
♪
509
00:35:35,503 --> 00:35:37,471
TOM: I was in the piano room.
510
00:35:37,605 --> 00:35:39,272
-Yes, I signed you in.
511
00:35:39,406 --> 00:35:41,075
There's a new piano
in the piano room.
512
00:35:41,208 --> 00:35:42,476
-Yes.
513
00:35:42,610 --> 00:35:44,311
-I need to stay here tonight.
514
00:35:44,444 --> 00:35:46,981
MIRIAM: As you know,
the library closes at 8:30,
515
00:35:47,115 --> 00:35:48,850
and we all have to leave.
516
00:35:48,983 --> 00:35:52,854
-I wanted to return
the beer cans inside for cash.
517
00:35:54,656 --> 00:35:56,156
MIRIAM: The piano was replaced,
518
00:35:56,289 --> 00:35:58,492
and, moving forward,
519
00:35:58,626 --> 00:36:01,095
please do not put beer cans
inside the piano.
520
00:36:01,228 --> 00:36:03,831
-What would happen if you
were to force me to go out?
521
00:36:03,965 --> 00:36:07,735
I... I don't know.
The library closes at 8:30.
522
00:36:07,869 --> 00:36:10,170
TOM: Ah, yes.
523
00:36:10,303 --> 00:36:11,471
No. [inhales sharply]
524
00:36:11,606 --> 00:36:13,373
Don't leave cans...
525
00:36:13,508 --> 00:36:15,109
in the piano.
526
00:36:15,242 --> 00:36:16,911
No.
527
00:36:17,045 --> 00:36:18,646
Thank you.
528
00:36:18,780 --> 00:36:21,281
Okay, well, if you can't...
if you won't let me stay,
529
00:36:21,415 --> 00:36:24,251
then will you at least take me
to the nearest police station
530
00:36:24,384 --> 00:36:27,088
when the library closes,
uh, tonight?
531
00:36:27,220 --> 00:36:29,524
MIRIAM: I can't--
I can't do that.
532
00:36:30,323 --> 00:36:31,592
I can't do that.
533
00:36:31,726 --> 00:36:33,795
[clock ticking]
534
00:36:36,296 --> 00:36:39,534
♪
535
00:36:39,667 --> 00:36:42,369
♪
536
00:36:42,503 --> 00:36:45,139
MIRIAM: Your brother usually
comes and gets you at 5.
537
00:36:45,272 --> 00:36:47,608
-Fine.
But this will be on your hands!
538
00:37:01,522 --> 00:37:02,990
[Miriam exhales]
539
00:37:04,926 --> 00:37:05,827
MIRIAM: Two, three, go!
540
00:37:05,960 --> 00:37:07,394
[children laughing]
541
00:37:07,528 --> 00:37:09,597
MIRIAM: Oh, no!
542
00:37:09,731 --> 00:37:10,765
Oh, wow...
543
00:37:10,898 --> 00:37:11,933
That was really scary...
544
00:37:12,066 --> 00:37:14,202
That was really scary-funny.
545
00:37:14,334 --> 00:37:16,104
GIRL: I did so scary!
546
00:37:16,236 --> 00:37:18,106
You were so scary. High five.
547
00:37:18,238 --> 00:37:22,210
[distant piano music,
"La Donna È Mobile"]
548
00:37:22,342 --> 00:37:27,247
♪
549
00:37:27,380 --> 00:37:30,752
♪
550
00:37:30,885 --> 00:37:32,620
Hmm.
551
00:37:33,187 --> 00:37:34,856
[piano stops]
552
00:37:42,530 --> 00:37:45,199
[ominous music]
553
00:37:45,365 --> 00:37:50,805
MIRIAM (V.O.): "What doyou know about suffering?
554
00:37:50,938 --> 00:37:53,908
"She takes children into thatroom with the accordion door
555
00:37:54,075 --> 00:37:56,110
"and tells them stories.
556
00:37:56,276 --> 00:37:58,246
"She also sits behindthe information desk
557
00:37:58,411 --> 00:38:00,615
"and answers questions.
558
00:38:00,782 --> 00:38:03,251
"It doesn't matter howdrunk or crass they are,
559
00:38:03,416 --> 00:38:05,418
"she speaks with them.
560
00:38:05,820 --> 00:38:07,922
"She should see the danger."
561
00:38:08,055 --> 00:38:10,024
[paper rustles]
562
00:38:10,158 --> 00:38:13,561
[unsettling music]
563
00:38:13,728 --> 00:38:15,229
MIRIAM (V.O.):
"My gorgeous librarian
564
00:38:15,395 --> 00:38:17,497
"with the freckled hands."
565
00:38:17,632 --> 00:38:21,636
[breathing heavily]
566
00:38:21,769 --> 00:38:23,571
IRENE: These...
these are for you?
567
00:38:23,704 --> 00:38:27,074
MIRIAM: I think so.
568
00:38:27,208 --> 00:38:28,743
[exhales]
569
00:38:30,578 --> 00:38:32,445
IRENE: Freckled hands?
570
00:38:41,354 --> 00:38:43,356
Do you feel threatened?
571
00:38:44,692 --> 00:38:47,595
Rigoletto kills
his daughter in the end.
572
00:38:48,296 --> 00:38:49,697
But by mistake.
573
00:38:49,831 --> 00:38:52,867
You know, he kinda--
he ties her in a sack.
574
00:39:01,341 --> 00:39:03,010
OFFICER: Where'd you find them?
575
00:39:03,144 --> 00:39:06,180
MIRIAM: That one was in a book
inside the children's area.
576
00:39:06,314 --> 00:39:07,882
Any idea who's doing this?
577
00:39:08,381 --> 00:39:09,817
No.
578
00:39:11,319 --> 00:39:15,289
OFFICER: Do you have any
connection to Rigoletto
or opera?
579
00:39:15,957 --> 00:39:19,260
My father took me
to Rigoletto as a kid.
580
00:39:19,392 --> 00:39:21,128
OFFICER: Where's
your father now?
581
00:39:22,330 --> 00:39:24,699
Um, he died.
582
00:39:25,867 --> 00:39:27,400
Okay.
583
00:39:30,805 --> 00:39:33,741
Okay, uh, well,
let us know if you receive
584
00:39:33,875 --> 00:39:36,177
any more of these notes, or if
anything unusual transpires.
585
00:39:36,310 --> 00:39:37,745
I will.
586
00:39:37,879 --> 00:39:41,515
OFFICER: Unfortunately,
until he acts,
587
00:39:41,649 --> 00:39:43,684
our hands are tied.
588
00:39:44,085 --> 00:39:45,586
[paper rustles]
589
00:39:49,690 --> 00:39:51,659
[light buzzing]
590
00:39:51,792 --> 00:39:55,428
[somber strings music]
591
00:39:55,563 --> 00:39:57,932
[clock ticking]
592
00:39:58,065 --> 00:40:00,868
♪
593
00:40:01,002 --> 00:40:05,405
♪
594
00:40:05,539 --> 00:40:08,408
♪
595
00:40:08,542 --> 00:40:11,145
♪
596
00:40:12,580 --> 00:40:15,583
♪
597
00:40:15,716 --> 00:40:20,420
[scraping sound]
598
00:40:26,060 --> 00:40:29,664
[birds calling]
599
00:40:29,797 --> 00:40:33,134
[water trickling]
600
00:40:33,267 --> 00:40:35,636
[birds calling]
601
00:40:38,706 --> 00:40:42,043
[bird calling]
602
00:40:44,111 --> 00:40:46,981
[birds calling]
603
00:41:35,495 --> 00:41:37,531
JANKO: Tell me a story.
604
00:41:39,633 --> 00:41:41,702
Any story.
605
00:41:42,203 --> 00:41:45,373
[gentle strings music]
606
00:41:45,506 --> 00:41:48,576
-Mm, I don't know any stories.
607
00:41:49,443 --> 00:41:51,712
-You're a librarian.
608
00:41:51,846 --> 00:41:54,115
-Those aren't my stories.
609
00:41:54,749 --> 00:41:57,084
-Well, then, read me something.
610
00:42:00,921 --> 00:42:02,590
-Hmm...
611
00:42:03,224 --> 00:42:04,692
Mmm.
612
00:42:06,127 --> 00:42:08,696
I found this
in the repair bin today.
613
00:42:09,096 --> 00:42:11,999
♪
614
00:42:12,133 --> 00:42:16,003
♪
615
00:42:16,137 --> 00:42:19,573
♪
616
00:42:19,707 --> 00:42:23,444
♪
617
00:42:23,577 --> 00:42:28,049
♪
618
00:42:28,182 --> 00:42:30,751
"My mother
killed her little son.
619
00:42:31,819 --> 00:42:34,188
"My father grieved
when I was gone.
620
00:42:35,056 --> 00:42:37,258
"My sister loved me best of all.
621
00:42:37,391 --> 00:42:40,161
"She laid her kerchief over me
and took my bones
622
00:42:40,294 --> 00:42:44,432
"that they might lie
underneath the juniper tree.
623
00:42:44,765 --> 00:42:48,537
"Kywitt, kywitt,
what a beautiful bird am I."
624
00:42:48,669 --> 00:42:51,906
♪
625
00:42:52,039 --> 00:42:55,743
♪
626
00:42:55,876 --> 00:42:58,345
-I will call you Darkest Miriam
from now on.
627
00:42:59,580 --> 00:43:01,415
I will read it to you.
628
00:43:01,550 --> 00:43:04,485
♪
629
00:43:04,618 --> 00:43:07,188
♪
630
00:43:07,321 --> 00:43:09,824
"My mother
killed her little son.
631
00:43:09,957 --> 00:43:12,593
"My father grieved
when I was gone.
632
00:43:12,726 --> 00:43:14,829
"My sister loved me best of all.
633
00:43:14,962 --> 00:43:16,997
"She laid her kerchief over me
634
00:43:17,131 --> 00:43:19,433
"and took my bones
that they might lie
635
00:43:19,568 --> 00:43:21,335
"underneath the juniper tree."
636
00:43:21,469 --> 00:43:23,337
[whistles]
637
00:43:23,471 --> 00:43:25,639
"What a beautiful bird am I."
638
00:43:28,342 --> 00:43:32,613
♪
639
00:43:32,746 --> 00:43:35,550
♪
640
00:43:35,683 --> 00:43:38,119
♪
641
00:43:38,986 --> 00:43:42,756
[crickets chirping]
642
00:43:54,168 --> 00:43:57,338
[birds chirping]
643
00:44:18,826 --> 00:44:22,463
[Rigoletto,
"Gualtier Maldè" playing]
644
00:44:22,597 --> 00:44:25,966
♪
645
00:44:26,100 --> 00:44:29,236
♪
646
00:44:29,436 --> 00:44:33,340
♪ Gualtier... ♪
647
00:44:33,542 --> 00:44:37,845
♪ Maldè... ♪
648
00:44:38,012 --> 00:44:41,448
♪ Nome di lui...
649
00:44:41,650 --> 00:44:46,887
slì amato ♪
650
00:44:47,054 --> 00:44:52,594
♪ Ti scolpisci nel core...
651
00:44:52,793 --> 00:44:58,465
innamorato ♪
652
00:45:01,869 --> 00:45:05,973
♪
653
00:45:06,106 --> 00:45:10,010
♪
654
00:45:10,144 --> 00:45:14,448
♪
655
00:45:14,583 --> 00:45:18,687
♪
656
00:45:18,819 --> 00:45:23,558
♪
657
00:45:23,692 --> 00:45:26,628
♪
658
00:45:26,760 --> 00:45:29,196
♪
659
00:45:29,396 --> 00:45:35,803
♪ Caro nome che il mio cor ♪
660
00:45:36,003 --> 00:45:40,508
♪ Festi primo palpitar ♪
661
00:45:42,910 --> 00:45:48,382
♪ Le delizie dell'amor ♪
662
00:45:50,384 --> 00:45:55,523
♪ Mi dei sempre rammentar! ♪
663
00:45:57,925 --> 00:46:03,531
♪ Col pensier il mio desir ♪
664
00:46:05,065 --> 00:46:10,904
♪ A te sempre volerà ♪
665
00:46:13,307 --> 00:46:19,547
♪ E fin l'ultimo mio sospir ♪
666
00:46:22,783 --> 00:46:27,788
♪ Caro nome, tuo sarà. ♪
667
00:46:27,988 --> 00:46:33,060
♪
668
00:46:33,193 --> 00:46:39,133
[indistinct conversation]
669
00:46:39,266 --> 00:46:44,972
♪
670
00:46:45,105 --> 00:46:47,642
MIRIAM: Can I get a low five
or a high five?
671
00:46:47,776 --> 00:46:49,109
GIRL: A low five.
672
00:46:49,243 --> 00:46:51,879
MIRIAM: Low five, yeah.
That's very nice.
673
00:46:52,012 --> 00:46:54,281
Very nice.
674
00:46:54,415 --> 00:46:56,817
GIRL: Did I do very carefully?
675
00:46:56,950 --> 00:46:58,520
MIRIAM: You did.
676
00:46:58,653 --> 00:47:01,556
GIRL: Okay, do you wanna do--
I'll do-- I'll do this.
677
00:47:01,690 --> 00:47:03,725
MIRIAM: Yeah, you do that one.
678
00:47:03,857 --> 00:47:05,326
GIRL: And you put that on.
679
00:47:05,459 --> 00:47:06,661
MIRIAM: Thank you.
680
00:47:06,795 --> 00:47:08,162
GIRL: 'Cause you just--
Not that.
681
00:47:08,295 --> 00:47:09,930
-Not that one.
This one.
682
00:47:10,064 --> 00:47:12,299
GIRL: 'Cause I need
to glue that one first.
683
00:47:14,301 --> 00:47:19,340
["Gualtier Maldè"
playing on piano]
684
00:47:19,473 --> 00:47:23,210
♪
685
00:47:23,344 --> 00:47:27,414
♪
686
00:47:27,549 --> 00:47:30,785
♪
687
00:47:30,918 --> 00:47:35,189
♪
688
00:47:35,322 --> 00:47:39,126
♪
689
00:47:39,259 --> 00:47:41,529
♪
690
00:47:41,663 --> 00:47:44,064
[Miriam clears throat]
691
00:47:53,006 --> 00:47:54,475
[gasps]
692
00:48:00,047 --> 00:48:03,651
[ominous music]
693
00:48:03,818 --> 00:48:05,820
MIRIAM (V.O.): "Ah!
694
00:48:05,986 --> 00:48:07,722
"Vile scoundrel!
695
00:48:08,489 --> 00:48:11,458
"To you who dareto touch her breast,
696
00:48:12,393 --> 00:48:15,996
"do you think I see nothing?
697
00:48:16,163 --> 00:48:18,399
"Even weaponless,this hand will soon
698
00:48:18,566 --> 00:48:23,370
"be bathed in your blood,you silly fucker.
699
00:48:24,371 --> 00:48:26,907
"You shall be avenged, Gilda,
700
00:48:27,609 --> 00:48:31,646
"oh my daughter ofthe freckled hands."
701
00:48:34,982 --> 00:48:37,985
[traffic passing outside]
702
00:48:38,118 --> 00:48:40,522
SUITCASE MAN: Did you see it?
703
00:48:40,655 --> 00:48:42,456
There.
704
00:48:42,590 --> 00:48:44,425
Tucked inside the book.
705
00:48:46,861 --> 00:48:48,596
A note.
706
00:48:51,365 --> 00:48:52,966
A note.
707
00:48:54,168 --> 00:48:56,370
It appeared in your absence.
708
00:49:00,140 --> 00:49:01,910
I collect the notes.
709
00:49:02,042 --> 00:49:04,746
I lock the suitcase.
710
00:49:05,112 --> 00:49:09,349
But then another note appears,
written in a hand not my own.
711
00:49:11,185 --> 00:49:13,420
Someone's trying to communicate.
712
00:49:14,121 --> 00:49:17,991
[distant piano music]
713
00:49:18,693 --> 00:49:20,695
♪
714
00:49:20,862 --> 00:49:22,697
MIRIAM (V.O.): " Milk, cheese,bread, apples, lettuce,
715
00:49:22,864 --> 00:49:24,364
"tomatoes, cucumbers,strawberries, blueberries,
716
00:49:24,532 --> 00:49:25,767
"kale, pineapple,peanut butter."
717
00:49:25,900 --> 00:49:27,100
Some...
718
00:49:27,234 --> 00:49:28,837
somebody's trying
to communicate!
719
00:49:28,969 --> 00:49:31,238
[distant piano continues]
720
00:49:33,106 --> 00:49:34,408
MIRIAM (V.O.): " Jam."
721
00:49:35,476 --> 00:49:37,745
JANKO: Slow day or busy day?
722
00:49:41,014 --> 00:49:43,016
[Janko chewing]
723
00:50:00,367 --> 00:50:01,970
MIRIAM: What's been
the most frightening
724
00:50:02,102 --> 00:50:03,705
moment of your life so far?
725
00:50:05,472 --> 00:50:07,609
Was it when you hurt your hand?
726
00:50:09,109 --> 00:50:10,845
I was not frightened.
727
00:50:10,979 --> 00:50:14,047
I was in shock, and then pain.
728
00:50:14,181 --> 00:50:15,650
Oh.
729
00:50:15,783 --> 00:50:19,253
Can we not talk about
more pleasant things...
730
00:50:19,386 --> 00:50:21,188
than what we find
most frightening?
731
00:50:21,321 --> 00:50:24,559
-[growls playfully]
-Hmm?
732
00:50:24,692 --> 00:50:25,860
Can you scratch it?
733
00:50:25,994 --> 00:50:28,128
-Yeah.
-Oof!
734
00:50:29,631 --> 00:50:30,732
MIRIAM: Mmm!
735
00:50:30,865 --> 00:50:31,766
[growls]
736
00:50:31,900 --> 00:50:32,834
Mmm.
737
00:50:32,967 --> 00:50:39,072
[piano music]
738
00:50:39,206 --> 00:50:40,340
MIRIAM: Right here?
739
00:50:40,474 --> 00:50:41,509
-Upper.
740
00:50:41,643 --> 00:50:43,545
-Upper...
741
00:50:44,177 --> 00:50:47,214
-A little lower...
Mmm, yeah.
742
00:50:47,347 --> 00:50:50,317
-Harder?
-[exhales] Perfect.
743
00:50:53,320 --> 00:50:56,323
My dispatcher is an asshole.
744
00:50:56,456 --> 00:50:57,859
-Mm-hm.
745
00:50:57,992 --> 00:51:02,396
-I will quit and go far away,
and when I come back,
746
00:51:02,530 --> 00:51:06,466
my dispatcher will be an old man
with shriveled balls,
747
00:51:06,601 --> 00:51:09,604
who sits on the park bench
dispatching pigeons.
748
00:51:11,839 --> 00:51:13,041
-Will the pigeons obey?
749
00:51:13,173 --> 00:51:15,777
-[laughs]
They will rebel.
750
00:51:15,910 --> 00:51:18,746
But not how I did
against my father,
751
00:51:18,880 --> 00:51:20,447
by ignoring his letters.
752
00:51:20,582 --> 00:51:23,450
They will circle... [laughs]
753
00:51:23,585 --> 00:51:26,588
...above, dropping
white shit in his hair.
754
00:51:26,721 --> 00:51:30,625
He is cruel, and so they
will treat him in this way.
755
00:51:30,758 --> 00:51:32,827
Mmm...
756
00:51:32,961 --> 00:51:36,598
[giggling]
757
00:51:39,232 --> 00:51:40,535
Argh!
758
00:51:40,668 --> 00:51:41,234
[Miriam yelps]
759
00:51:41,368 --> 00:51:44,872
[Janko grunting]
760
00:51:53,681 --> 00:51:56,884
[in Slovenian] I am the master.
761
00:51:57,051 --> 00:51:58,686
You will succumb.
762
00:51:58,853 --> 00:52:01,689
You are the pigeon.I am the dispatcher.
763
00:52:01,823 --> 00:52:03,490
Coo, coo...
764
00:52:03,625 --> 00:52:05,292
Coo, coo.
765
00:52:05,459 --> 00:52:08,328
Like a pigeon Darkest Miriam.
766
00:52:10,832 --> 00:52:13,400
[pigeon wings flapping]
767
00:52:21,976 --> 00:52:23,143
MIRIAM: Slow day or busy day?
768
00:52:23,276 --> 00:52:24,478
JANKO: Slow.
769
00:52:25,947 --> 00:52:27,115
It was beautiful out.
770
00:52:27,247 --> 00:52:28,549
People walked.
771
00:52:32,352 --> 00:52:34,321
They weren't in the mood
to ride a taxi.
772
00:52:34,454 --> 00:52:36,189
-Anyone memorable?
773
00:52:41,294 --> 00:52:42,930
JANKO: They were all memorable.
774
00:52:49,704 --> 00:52:52,239
-What did they say?
-Nothing.
775
00:52:52,372 --> 00:52:54,374
They told me where they
wanted me to take them,
776
00:52:54,509 --> 00:52:56,144
and I drove them there.
777
00:52:56,276 --> 00:52:58,046
-None of them
said anything else?
778
00:52:58,178 --> 00:52:59,981
-Nothing.
779
00:53:00,114 --> 00:53:02,215
No one talks to me.
780
00:53:06,020 --> 00:53:10,457
But I listen to them breathing
and moving about on the seat.
781
00:53:10,591 --> 00:53:13,628
I heard one of them taking
things out of her purse.
782
00:53:13,761 --> 00:53:15,596
I heard another scratching
behind his ears.
783
00:53:15,730 --> 00:53:17,565
-You could hear him
scratching behind his ears?
784
00:53:17,699 --> 00:53:19,000
-Oh, yes.
785
00:53:19,133 --> 00:53:21,703
I watched him with the eyes
in the back of my head.
786
00:53:21,836 --> 00:53:23,705
-Really?
787
00:53:23,838 --> 00:53:25,073
-Yes.
788
00:53:25,205 --> 00:53:26,941
I inherited this from my father.
789
00:53:27,075 --> 00:53:29,911
When he was a teacher,
his students thought
790
00:53:30,044 --> 00:53:32,212
that since his eyes
were on the blackboard,
791
00:53:32,345 --> 00:53:33,948
he couldn't see their pranks.
792
00:53:34,082 --> 00:53:37,752
But he had eyes on the back
of his head, my father.
793
00:53:37,885 --> 00:53:39,252
Suddenly he would turn.
794
00:53:39,386 --> 00:53:40,922
When he threw a piece of chalk,
795
00:53:41,055 --> 00:53:43,390
he could hit a boy
in the side of the head,
796
00:53:43,524 --> 00:53:45,358
above the ear,
from across the room.
797
00:53:45,492 --> 00:53:47,427
He told me because
of his perfect aim,
798
00:53:47,562 --> 00:53:49,396
and the eyes
on the back of his head,
799
00:53:49,530 --> 00:53:51,766
his students respected him.
800
00:53:51,899 --> 00:53:54,535
He could be kind to them
now and then,
801
00:53:54,669 --> 00:53:56,571
even joke a little bit,
802
00:53:56,704 --> 00:54:00,307
but they wouldn't forget to
fear him and to obey his orders.
803
00:54:00,440 --> 00:54:01,876
-In Slovenia?
804
00:54:02,009 --> 00:54:03,644
-Ljubljana.
805
00:54:04,645 --> 00:54:06,480
-You grew up there?
806
00:54:06,614 --> 00:54:09,884
-No, Ljubljana until I was ten.
807
00:54:10,017 --> 00:54:12,285
Then after my parents' divorce,
we moved.
808
00:54:14,254 --> 00:54:16,124
-Where to?
-All over.
809
00:54:16,256 --> 00:54:17,859
Just me and my mum.
810
00:54:17,992 --> 00:54:20,661
My brother and sister
stayed in Ljubljana.
811
00:54:22,563 --> 00:54:24,464
What does your father do?
812
00:54:27,400 --> 00:54:28,736
-Insurance.
813
00:54:30,270 --> 00:54:32,272
-Where are your stories?
814
00:54:33,074 --> 00:54:35,576
-I read you stories
all the time.
815
00:54:37,745 --> 00:54:41,516
-Darkest Miriam,
you must have stories.
816
00:54:42,282 --> 00:54:45,753
[soft piano music]
817
00:54:45,887 --> 00:54:49,257
♪
818
00:54:49,389 --> 00:54:53,861
♪
819
00:54:53,995 --> 00:54:57,031
♪
820
00:54:57,165 --> 00:55:01,235
♪
821
00:55:01,368 --> 00:55:04,371
♪
822
00:55:04,505 --> 00:55:06,306
-You don't trust me.
823
00:55:06,439 --> 00:55:08,810
♪
824
00:55:08,943 --> 00:55:11,311
♪
825
00:55:11,444 --> 00:55:13,514
-I do.
826
00:55:14,782 --> 00:55:16,851
What do you want to know?
827
00:55:18,385 --> 00:55:20,588
-I want to know you.
828
00:55:20,721 --> 00:55:22,023
♪
829
00:55:22,156 --> 00:55:24,625
[distant traffic sounds]
830
00:55:35,435 --> 00:55:40,007
[Janko snoring lightly]
831
00:55:54,822 --> 00:55:56,724
JOHN B.: They're on the brink
of publishing
832
00:55:56,858 --> 00:55:58,626
a collection of my poems.
833
00:55:59,727 --> 00:56:01,762
-That's exciting.
834
00:56:02,830 --> 00:56:04,932
-Very soon my book will be out.
835
00:56:05,066 --> 00:56:06,399
I'll...
836
00:56:06,534 --> 00:56:08,035
bring you a copy.
837
00:56:09,804 --> 00:56:11,839
-That will be wonderful.
838
00:56:13,808 --> 00:56:16,010
Okay, almost got it here.
839
00:56:18,411 --> 00:56:19,881
-I knew I could count on you.
840
00:56:20,014 --> 00:56:21,716
-I'm so glad.
841
00:56:24,552 --> 00:56:26,087
-They're on the brink
of publishing
842
00:56:26,220 --> 00:56:27,955
a collection of my poems.
843
00:56:30,625 --> 00:56:32,392
-That's exciting.
844
00:56:34,862 --> 00:56:36,631
Okay, here's the address.
845
00:56:36,764 --> 00:56:38,833
Raccoon Jaw Press.
846
00:56:40,801 --> 00:56:43,504
-Very soon my book will be out,
847
00:56:44,372 --> 00:56:46,574
and I will bring you a copy.
848
00:56:46,707 --> 00:56:50,077
[distant piano music]
849
00:56:50,211 --> 00:56:52,113
-That'd be wonderful.
850
00:56:53,014 --> 00:56:54,782
[door closes]
851
00:56:55,216 --> 00:56:56,717
-My father...
852
00:56:56,851 --> 00:57:00,955
my father was a man
who read lots of books.
853
00:57:03,090 --> 00:57:06,360
I don't think I ever cried
from my father,
854
00:57:07,295 --> 00:57:10,698
but I cried because of the
things that remind me of him.
855
00:57:13,768 --> 00:57:15,903
He was a very good man.
856
00:57:16,671 --> 00:57:18,139
A very good man.
857
00:57:18,372 --> 00:57:21,175
As good as any that walked
on the face of the Earth.
858
00:57:29,717 --> 00:57:31,652
And now he's dead.
859
00:57:34,021 --> 00:57:35,222
[door closes]
860
00:58:01,749 --> 00:58:07,288
[somber music]
861
00:58:07,421 --> 00:58:11,826
♪
862
00:58:11,959 --> 00:58:16,530
♪
863
00:58:16,664 --> 00:58:20,768
♪
864
00:58:20,901 --> 00:58:25,172
♪
865
00:58:25,306 --> 00:58:29,010
♪
866
00:58:29,143 --> 00:58:31,512
♪
867
00:58:31,645 --> 00:58:33,147
[paper rustling]
868
00:58:33,314 --> 00:58:36,984
MIRIAM (V.O.): "You...
869
00:58:37,151 --> 00:58:38,786
"Open your eyes.
870
00:58:42,790 --> 00:58:46,761
"What action must I take toconvince you that I love you?
871
00:58:49,296 --> 00:58:51,532
"To protect youfrom a fate like mine
872
00:58:51,699 --> 00:58:55,002
"will take all my cunning.
873
00:58:55,169 --> 00:58:57,371
"I will cause no more pain."
874
00:58:57,506 --> 00:59:00,708
♪
875
00:59:01,942 --> 00:59:04,712
♪
876
00:59:06,313 --> 00:59:09,717
[distant, indistinct
voices and laughter]
877
00:59:13,988 --> 00:59:15,556
[distant dog barking]
878
00:59:15,689 --> 00:59:18,793
[pigeon wings flapping]
879
00:59:18,926 --> 00:59:22,229
[indistinct voices]
880
00:59:22,363 --> 00:59:24,031
[church bell tolling]
881
00:59:24,165 --> 00:59:27,068
♪
882
00:59:27,201 --> 00:59:30,204
♪
883
00:59:30,337 --> 00:59:34,141
♪
884
00:59:34,275 --> 00:59:37,211
♪
885
00:59:37,344 --> 00:59:39,548
♪
886
00:59:39,680 --> 00:59:42,116
[indistinct voices]
887
00:59:42,249 --> 00:59:46,587
♪
888
00:59:46,720 --> 00:59:50,525
♪
889
00:59:50,691 --> 00:59:54,428
♪
890
00:59:54,563 --> 00:59:58,099
♪
891
00:59:58,232 --> 01:00:03,070
♪
892
01:00:03,204 --> 01:00:05,406
♪
893
01:00:05,540 --> 01:00:08,075
♪
894
01:00:08,209 --> 01:00:09,844
SU: I don't go dancing anymore
895
01:00:09,977 --> 01:00:12,079
because I don't have
the right shoes.
896
01:00:12,213 --> 01:00:13,280
Or clothes.
897
01:00:13,414 --> 01:00:15,382
Or the right legs. Or ass.
898
01:00:16,050 --> 01:00:17,985
And then last night, who calls?
899
01:00:18,119 --> 01:00:20,522
My sister, saying the arthritis
in my mom's hands
900
01:00:20,654 --> 01:00:23,958
has got so bad, poor old Mom
can't even hold a pen.
901
01:00:25,259 --> 01:00:27,294
[sighs]
902
01:00:27,428 --> 01:00:29,163
Not going to the park today?
903
01:00:29,296 --> 01:00:30,998
-No.
904
01:00:31,765 --> 01:00:33,134
-So, what do you say?
905
01:00:33,267 --> 01:00:36,003
Should we go out dancing
while we still can?
906
01:00:36,704 --> 01:00:38,239
Anyone wanna come?
907
01:00:39,541 --> 01:00:41,809
[pigeons cooing]
908
01:00:41,942 --> 01:00:43,911
[somber music]
909
01:00:44,044 --> 01:00:49,150
[ambient traffic sounds]
910
01:00:49,283 --> 01:00:51,318
[birds chirping]
911
01:00:55,856 --> 01:00:58,259
[child yelling indistinctly]
912
01:01:02,631 --> 01:01:05,900
JANKO: You're always so angry
when your plans don't work out.
913
01:01:06,867 --> 01:01:08,802
MIRIAM: I have no plans.
914
01:01:09,270 --> 01:01:11,372
-Yesterday you planned
to meet me here.
915
01:01:11,506 --> 01:01:13,508
-We both planned.
916
01:01:13,642 --> 01:01:15,342
-True.
917
01:01:15,476 --> 01:01:17,512
But then I didn't come on time.
918
01:01:17,646 --> 01:01:19,013
I couldn't.
919
01:01:25,219 --> 01:01:27,622
-I thought I would
never see you again.
920
01:01:28,255 --> 01:01:31,458
-I was late because of
my dispatcher.
921
01:01:31,792 --> 01:01:33,928
It was my dispatcher's fault.
922
01:01:35,896 --> 01:01:37,898
-I thought...
923
01:01:38,766 --> 01:01:41,902
I would never see you again.
924
01:01:49,109 --> 01:01:51,613
-When I was a child
and wanted to think,
925
01:01:52,479 --> 01:01:55,182
I would lock myself
in the bathroom.
926
01:01:55,316 --> 01:01:57,384
Even when they
pounded on the door,
927
01:01:57,519 --> 01:02:01,722
I pretended I was not
inside and refused to open.
928
01:02:01,855 --> 01:02:04,758
But you see, I'm here.
929
01:02:09,230 --> 01:02:11,031
-I know.
930
01:02:11,832 --> 01:02:13,934
You've told me
that story before.
931
01:02:14,068 --> 01:02:15,970
-In ten years I will beg you
932
01:02:16,103 --> 01:02:18,405
to stop telling me
the same stories of your life.
933
01:02:18,540 --> 01:02:22,910
But for now I want to know,
again and again.
934
01:02:39,059 --> 01:02:41,362
-When I'm with you, I feel...
935
01:02:42,930 --> 01:02:45,533
as though I'm standing
in tall grass.
936
01:02:47,868 --> 01:02:49,537
It's disorienting.
937
01:02:51,071 --> 01:02:54,542
[distant sirens]
938
01:02:55,876 --> 01:02:57,911
Will you still be
here in ten years?
939
01:02:58,979 --> 01:03:00,548
-Of course.
940
01:03:01,482 --> 01:03:05,886
Whatever direction you will go,
all you will find is tall grass.
941
01:03:09,089 --> 01:03:11,425
[distant siren]
942
01:03:11,559 --> 01:03:13,861
MIRIAM: Are we almost
at the greenhouse?
943
01:03:14,428 --> 01:03:16,196
JANKO: Almost.
944
01:03:17,197 --> 01:03:19,333
-Is anyone else around?
945
01:03:19,466 --> 01:03:21,068
-No.
946
01:03:21,636 --> 01:03:23,672
Nobody I can see,
947
01:03:23,804 --> 01:03:25,139
except two men.
948
01:03:25,272 --> 01:03:26,473
-Hmm.
949
01:03:26,608 --> 01:03:27,975
Where are they?
950
01:03:28,108 --> 01:03:31,178
-Some place faraway,
walking their dogs,
951
01:03:31,312 --> 01:03:33,715
off by the edge of the park.
952
01:03:33,847 --> 01:03:35,382
They each have a dog.
953
01:03:35,517 --> 01:03:38,986
One small dog is white,
with short legs and short fur.
954
01:03:39,119 --> 01:03:43,223
One big dog is brown,
955
01:03:43,357 --> 01:03:45,225
with curls.
956
01:03:45,359 --> 01:03:46,894
Aw.
957
01:03:48,797 --> 01:03:50,532
Is the moon still out?
958
01:03:50,665 --> 01:03:52,801
-Yes!
-[squeals]
959
01:03:53,934 --> 01:03:57,304
JANKO: Is there something else
you would like to see?
960
01:03:57,438 --> 01:03:58,506
-No.
961
01:03:58,640 --> 01:04:00,140
-Are you sure?
962
01:04:00,274 --> 01:04:02,476
You could see
a lot from my eyes.
963
01:04:04,612 --> 01:04:06,815
-And what happens when
we get to the greenhouse?
964
01:04:06,947 --> 01:04:09,216
-Nothing.
-Nothing?
965
01:04:09,350 --> 01:04:11,553
-I then close my eyes,
Darkest Miriam,
966
01:04:11,686 --> 01:04:13,655
and it's your turn to lead me.
967
01:04:13,788 --> 01:04:15,356
-Well, where to?
968
01:04:15,856 --> 01:04:17,592
-Home.
969
01:04:18,325 --> 01:04:20,894
-You don't have a home, Janko.
970
01:04:21,028 --> 01:04:23,565
-Don't I?
-No.
971
01:04:23,698 --> 01:04:25,499
-What about my apartment?
972
01:04:25,633 --> 01:04:27,267
-No.
973
01:04:27,401 --> 01:04:29,002
-And...
974
01:04:29,136 --> 01:04:31,071
my paintings?
975
01:04:32,039 --> 01:04:33,775
-Yeah.
976
01:04:34,141 --> 01:04:37,512
Yes, those are the closest thing
you have to a home.
977
01:04:38,912 --> 01:04:40,648
-What if I have children?
978
01:04:43,016 --> 01:04:44,952
Where will they live?
979
01:04:45,085 --> 01:04:47,488
-You won't have children.
980
01:04:48,790 --> 01:04:50,491
-I won't?
981
01:04:53,961 --> 01:04:56,897
You are deciding
I won't have children?
982
01:04:57,699 --> 01:05:00,033
-I don't see you having any.
983
01:05:00,401 --> 01:05:03,738
-You mean,
you don't want me to have any?
984
01:05:03,872 --> 01:05:05,673
Is that what you mean?
985
01:05:08,008 --> 01:05:09,644
-I'm...
986
01:05:10,612 --> 01:05:13,414
I don't have any idea
if I want you to or not.
987
01:05:13,548 --> 01:05:15,884
I'm just saying...
988
01:05:16,016 --> 01:05:17,918
what I see with...
989
01:05:18,720 --> 01:05:20,421
my eyes closed.
990
01:05:20,555 --> 01:05:22,256
-Open your eyes.
991
01:05:23,924 --> 01:05:25,225
-Are...
992
01:05:25,359 --> 01:05:26,895
we at the greenhouse?
993
01:05:27,027 --> 01:05:28,596
-No.
994
01:05:31,866 --> 01:05:34,101
-Then why should
I open them?
995
01:05:35,202 --> 01:05:37,137
-Open your eyes.
996
01:05:38,640 --> 01:05:40,207
-No.
997
01:05:42,176 --> 01:05:44,546
-Do you want me
to leave you here?
998
01:05:51,519 --> 01:05:52,720
-They're open.
999
01:05:58,292 --> 01:06:01,128
You said that
I won't have any children.
1000
01:06:01,261 --> 01:06:02,797
It sounded like a curse.
1001
01:06:02,931 --> 01:06:04,933
-I was just saying what I saw
with my eyes closed.
1002
01:06:05,065 --> 01:06:06,668
I wasn't saying
what I wanted to see.
1003
01:06:06,801 --> 01:06:09,571
-Is it true you don't care
if I ever have children or not?
1004
01:06:11,205 --> 01:06:13,608
-I don't know.
1005
01:06:13,741 --> 01:06:15,643
-I want children.
1006
01:06:16,477 --> 01:06:18,746
One day I want to be a father.
1007
01:06:24,251 --> 01:06:27,889
The most frightening moment
of my life is now,
1008
01:06:28,388 --> 01:06:30,257
because I've met you.
1009
01:06:30,390 --> 01:06:33,460
[poignant piano music]
1010
01:06:33,595 --> 01:06:36,564
♪
1011
01:06:36,698 --> 01:06:39,534
♪
1012
01:06:39,934 --> 01:06:42,704
[water sloshes lightly]
1013
01:06:43,638 --> 01:06:46,641
♪
1014
01:06:46,774 --> 01:06:49,811
♪
1015
01:06:49,944 --> 01:06:53,046
♪
1016
01:06:53,180 --> 01:06:56,918
♪
1017
01:06:57,050 --> 01:07:00,588
♪
1018
01:07:00,722 --> 01:07:05,058
♪
1019
01:07:05,192 --> 01:07:08,028
♪
1020
01:07:08,161 --> 01:07:11,766
♪
1021
01:07:11,900 --> 01:07:14,268
♪
1022
01:07:14,401 --> 01:07:18,372
[poignant piano music continues]
1023
01:07:18,506 --> 01:07:21,609
♪
1024
01:07:21,743 --> 01:07:25,580
♪
1025
01:07:25,713 --> 01:07:30,552
♪
1026
01:07:30,685 --> 01:07:35,088
♪
1027
01:07:35,222 --> 01:07:38,993
[light snoring]
1028
01:07:39,159 --> 01:07:42,564
♪
1029
01:07:42,697 --> 01:07:47,769
♪
1030
01:07:47,902 --> 01:07:50,572
MIRIAM: [whispered] Janko...
1031
01:07:50,705 --> 01:07:52,006
JANKO: Yes?
1032
01:07:52,139 --> 01:07:54,943
♪
1033
01:07:55,075 --> 01:07:59,047
♪
1034
01:07:59,179 --> 01:08:03,483
♪
1035
01:08:03,618 --> 01:08:06,420
♪
1036
01:08:06,554 --> 01:08:09,222
♪
1037
01:08:09,356 --> 01:08:12,060
My father had a book collection.
1038
01:08:15,228 --> 01:08:18,633
He wrote poetry,
but he was never published.
1039
01:08:21,101 --> 01:08:22,770
-Yes.
1040
01:08:22,904 --> 01:08:24,839
That is more like it.
1041
01:08:24,973 --> 01:08:26,507
Not insurance.
1042
01:08:26,641 --> 01:08:28,375
Poetry.
1043
01:08:28,876 --> 01:08:30,110
-It was huge.
1044
01:08:30,243 --> 01:08:32,647
Eventually it overflowed
into the garage.
1045
01:08:32,780 --> 01:08:34,949
-Where is this
book collection now?
1046
01:08:35,083 --> 01:08:36,884
-He gave it away.
1047
01:08:38,086 --> 01:08:40,287
-What does your father do now?
1048
01:08:45,359 --> 01:08:47,227
-Not much.
1049
01:08:52,299 --> 01:08:54,201
-Okay.
1050
01:08:56,269 --> 01:09:01,141
♪
1051
01:09:01,274 --> 01:09:05,345
[birds calling]
1052
01:09:05,479 --> 01:09:08,315
[water trickling]
1053
01:09:08,448 --> 01:09:12,020
[poignant piano music continues]
1054
01:09:12,152 --> 01:09:15,489
♪
1055
01:09:15,623 --> 01:09:17,992
♪
1056
01:09:18,126 --> 01:09:21,696
[bird calling]
1057
01:09:24,132 --> 01:09:27,501
[mysterious music]
1058
01:09:27,635 --> 01:09:30,538
♪
1059
01:09:30,672 --> 01:09:34,474
♪
1060
01:09:34,609 --> 01:09:37,979
♪
1061
01:09:38,112 --> 01:09:40,815
♪
1062
01:09:40,948 --> 01:09:45,520
♪
1063
01:09:45,653 --> 01:09:49,189
[slow creaking of rope swaying]
1064
01:09:49,322 --> 01:09:53,127
♪
1065
01:09:53,260 --> 01:09:57,799
♪
1066
01:09:57,932 --> 01:10:02,003
[creaking continues]
1067
01:10:02,136 --> 01:10:05,173
♪
1068
01:10:05,305 --> 01:10:09,043
♪
1069
01:10:09,177 --> 01:10:12,547
♪
1070
01:10:12,680 --> 01:10:14,982
[body thuds to floor]
1071
01:10:15,116 --> 01:10:18,086
♪
1072
01:10:18,218 --> 01:10:20,387
[apartment buzzer]
1073
01:10:22,190 --> 01:10:24,892
[apartment buzzer]
1074
01:10:28,996 --> 01:10:31,498
[apartment buzzer]
1075
01:10:39,874 --> 01:10:41,209
MIRIAM: Hello?
1076
01:10:41,374 --> 01:10:42,910
WOMAN: Hello, ma'am,police here.
1077
01:10:43,077 --> 01:10:46,346
Is this the residenceof Janko Priajtelj?
1078
01:10:47,749 --> 01:10:49,316
-Yes...?
1079
01:10:49,483 --> 01:10:51,586
WOMAN: Could you pleaselet me up?
1080
01:11:02,063 --> 01:11:05,365
This is the residence
of Janko Priajtelj?
1081
01:11:05,900 --> 01:11:08,468
-Yes.
-Ma'am, who are you?
1082
01:11:09,369 --> 01:11:10,605
-I'm... I'm Miriam.
1083
01:11:10,938 --> 01:11:14,575
And what is your
relationship to Mr. Priajtelj?
1084
01:11:14,709 --> 01:11:16,744
-He's my boyfriend.
1085
01:11:18,946 --> 01:11:21,182
-Ma'am, I'm so sorry,
but Mr. Priajtelj
1086
01:11:21,314 --> 01:11:23,017
has been killed.
1087
01:11:23,151 --> 01:11:24,986
He was found dead in his cab.
1088
01:11:28,189 --> 01:11:30,825
His wallet was taken,
and in cases like this,
1089
01:11:30,958 --> 01:11:32,593
it's usually theft.
1090
01:11:35,997 --> 01:11:38,966
Is there anyone
I can call for you?
1091
01:11:39,466 --> 01:11:41,068
-No.
1092
01:11:42,737 --> 01:11:45,606
[breathing shakily]
1093
01:11:45,740 --> 01:11:47,241
No.
1094
01:11:47,842 --> 01:11:50,377
-And Mr. Priajtelj,
did he have any family?
1095
01:11:50,511 --> 01:11:52,713
We need to contact
the next-of-kin.
1096
01:11:53,815 --> 01:11:55,583
-Uh...
1097
01:11:57,417 --> 01:11:58,786
In Slovenia, I think.
1098
01:11:58,920 --> 01:12:00,955
-I'm gonna ask you
to come to the station
1099
01:12:01,088 --> 01:12:03,891
and answer a few questions,
and we're gonna need someone
1100
01:12:04,025 --> 01:12:05,993
to identify the body.
1101
01:12:06,127 --> 01:12:07,327
-Right now?
1102
01:12:07,460 --> 01:12:08,930
-Yes, ma'am.
1103
01:12:09,831 --> 01:12:12,300
-Okay. I'm just-- I'm just
gonna change my clothes.
1104
01:12:12,432 --> 01:12:13,901
-Okay.
1105
01:12:16,604 --> 01:12:18,039
[locks door]
1106
01:13:03,551 --> 01:13:06,654
[distant police radio chatter]
1107
01:13:14,562 --> 01:13:17,698
[police radio chatter continues]
1108
01:13:17,832 --> 01:13:20,301
[inaudible conversation]
1109
01:13:20,433 --> 01:13:22,536
[phone ringing]
1110
01:13:29,844 --> 01:13:33,080
[inaudible conversation]
1111
01:13:51,699 --> 01:13:56,137
[crickets chirping]
1112
01:13:59,106 --> 01:14:00,808
[door creaks open]
1113
01:14:05,646 --> 01:14:07,949
[keys jingle]
1114
01:14:08,082 --> 01:14:11,052
[door creaks shut]
1115
01:14:47,621 --> 01:14:50,490
[pigeon wings flapping]
1116
01:14:53,794 --> 01:14:55,262
MIRIAM (V.O.): "Weep.
1117
01:14:57,264 --> 01:14:59,533
"Child, weep.
1118
01:15:00,901 --> 01:15:03,204
"Let your tears flow.
1119
01:15:15,783 --> 01:15:17,618
"Let your tears flow.
1120
01:15:21,222 --> 01:15:22,690
"Oh...
1121
01:15:23,457 --> 01:15:25,126
"on my heart."
1122
01:15:27,328 --> 01:15:29,030
[sobbing]
1123
01:15:29,196 --> 01:15:31,866
MIRIAM (V.O.): "Let yourtears flow, my daughter.
1124
01:15:33,200 --> 01:15:35,069
"My daughter.
1125
01:15:36,203 --> 01:15:37,071
"On my heart."
1126
01:15:37,204 --> 01:15:38,773
[sobbing]
1127
01:15:59,460 --> 01:16:02,329
[church bell tolling]
1128
01:16:05,599 --> 01:16:09,070
[breathing deeply]
1129
01:16:12,840 --> 01:16:15,843
[pigeon wings flapping]
1130
01:16:43,971 --> 01:16:48,375
[water trickling]
1131
01:16:49,910 --> 01:16:52,379
[birds chirping]
1132
01:16:54,648 --> 01:16:56,383
[bird calling]
1133
01:17:10,030 --> 01:17:13,134
[fast-paced piano music]
1134
01:17:13,267 --> 01:17:15,936
♪
1135
01:17:16,070 --> 01:17:18,639
♪
1136
01:17:18,772 --> 01:17:21,610
♪
1137
01:17:21,742 --> 01:17:25,646
♪
1138
01:17:25,779 --> 01:17:29,283
♪
1139
01:17:29,416 --> 01:17:33,622
♪
1140
01:17:33,754 --> 01:17:37,491
♪
1141
01:17:37,626 --> 01:17:41,228
♪
1142
01:17:41,362 --> 01:17:45,232
♪
1143
01:17:45,366 --> 01:17:48,502
♪
1144
01:17:48,637 --> 01:17:52,173
♪
1145
01:17:52,339 --> 01:17:54,775
MIRIAM (V.O.): Whereas many mendrink to ease their anguish ,
1146
01:17:54,942 --> 01:17:57,144
my father purchased books.
1147
01:17:57,845 --> 01:17:59,480
His collectionfilled the garage,
1148
01:17:59,648 --> 01:18:03,117
stacked up against the walls.
1149
01:18:03,284 --> 01:18:06,320
The car remained parked inthe driveway in every season,
1150
01:18:06,487 --> 01:18:08,189
no matter the weather.
1151
01:18:08,355 --> 01:18:10,791
He imagined that his collectionmight one day become
1152
01:18:10,958 --> 01:18:12,793
immensely valuable.
1153
01:18:12,960 --> 01:18:15,696
Not that he ever plannedto sell the books.
1154
01:18:16,297 --> 01:18:19,200
♪
1155
01:18:19,333 --> 01:18:22,069
JOHN B.: "My father
was a man who whistled,
1156
01:18:22,203 --> 01:18:25,574
"who wove himself
an armor of cheerful notes,
1157
01:18:25,706 --> 01:18:27,908
"and smiled and smiled.
1158
01:18:28,042 --> 01:18:30,744
"Light on his feet
for such a heavy man,
1159
01:18:30,878 --> 01:18:32,547
"and quick with his hands,
1160
01:18:32,681 --> 01:18:36,150
"he would have made
a fine magician or a boxer.
1161
01:18:36,283 --> 01:18:39,320
"Instead, he wrote poems
in rhyming verse
1162
01:18:39,453 --> 01:18:42,423
"that nobody would publish
and earned his living
1163
01:18:42,557 --> 01:18:46,260
"by selling insurance
of various kinds.
1164
01:18:46,393 --> 01:18:49,430
"I wanted to save him
from humiliation.
1165
01:18:49,564 --> 01:18:52,132
"One night I set myself
the task of memorizing
1166
01:18:52,266 --> 01:18:54,868
"as many of his poems
as I could.
1167
01:18:55,002 --> 01:18:57,238
"Shut in my room,
1168
01:18:57,371 --> 01:18:59,039
"I recited them...
1169
01:18:59,708 --> 01:19:01,643
"and wept.
1170
01:19:02,009 --> 01:19:03,377
"In the morning, my..."
1171
01:19:03,511 --> 01:19:05,079
BEAUTIFUL MAN: "When
I was a young child,
1172
01:19:05,212 --> 01:19:06,747
"I rode on
my father's shoulders.
1173
01:19:06,880 --> 01:19:09,149
"The view was excellent,
though it swayed.
1174
01:19:09,283 --> 01:19:10,985
"I kept my eye
on the shifting horizon
1175
01:19:11,118 --> 01:19:12,953
"while he kicked small stones
out of our path."
1176
01:19:13,087 --> 01:19:16,323
SU: "When I was 18,
someone broke my heart.
1177
01:19:16,457 --> 01:19:19,126
"A few well-placed blows
and my heart shattered.
1178
01:19:19,260 --> 01:19:23,397
"One of these blows was
administered over the telephone.
1179
01:19:23,531 --> 01:19:25,165
"I ran out the front door
without stopping
1180
01:19:25,299 --> 01:19:27,301
"to put on my coat or boots.
1181
01:19:27,434 --> 01:19:30,471
"The freezing air
slapped my face.
1182
01:19:30,605 --> 01:19:32,473
"My father, who happened to
be clearing the front walk,
1183
01:19:32,607 --> 01:19:34,942
"tossed aside a shovel
1184
01:19:35,075 --> 01:19:36,745
"and ran after me
across the lawn,
1185
01:19:36,877 --> 01:19:41,415
"his feet breaking the crust,
sinking into the deep snow.
1186
01:19:41,549 --> 01:19:43,183
"When he caught up,
1187
01:19:44,184 --> 01:19:46,987
"he took me in his arms.
1188
01:19:48,255 --> 01:19:50,659
"I present this memory
in my father's defense
1189
01:19:50,791 --> 01:19:54,928
"whenever I take him to trial,
as I so often do,
1190
01:19:55,062 --> 01:19:56,765
"laying my fears and shyness,
1191
01:19:56,897 --> 01:20:00,000
"my crippling self-doubt,
at his feet.
1192
01:20:00,134 --> 01:20:03,037
"My father had spent
the morning whistling.
1193
01:20:03,170 --> 01:20:05,774
"He'd mowed the front lawn
and trimmed the hedge.
1194
01:20:05,906 --> 01:20:07,509
"He'd kissed my mother
on the cheek
1195
01:20:07,642 --> 01:20:11,546
"and told her she looked
'pretty as a picture.'
1196
01:20:11,680 --> 01:20:13,581
"After lunch, he'd gone out back
1197
01:20:13,715 --> 01:20:17,484
"to do a bit of spring cleaning
in the garage.
1198
01:20:17,619 --> 01:20:19,420
"I was 22 years old.
1199
01:20:19,554 --> 01:20:24,491
"My brother was 19,
and my sister 17.
1200
01:20:24,626 --> 01:20:27,494
"My father left no message
of farewell for my mother,
1201
01:20:27,629 --> 01:20:30,598
"and no note of any kind
for his progeny."
1202
01:20:32,534 --> 01:20:35,202
♪
1203
01:20:35,369 --> 01:20:39,774
MIRIAM (V.O.): They laidmy father among his books .
1204
01:20:39,940 --> 01:20:42,109
The day does not answer.
1205
01:20:42,242 --> 01:20:44,845
♪
1206
01:20:44,978 --> 01:20:47,615
♪
1207
01:20:47,749 --> 01:20:51,051
IRENE: Why don't you just
take a leave rather than quit?
1208
01:20:53,854 --> 01:20:55,557
I have to go.
1209
01:20:57,792 --> 01:21:00,994
IRENE: I just don't want you
to regret anything, Miriam.
1210
01:21:01,696 --> 01:21:03,197
[exhales]
1211
01:21:04,898 --> 01:21:07,067
That's why I have to go.
1212
01:21:08,001 --> 01:21:11,905
[piano music]
1213
01:21:12,039 --> 01:21:15,275
♪
1214
01:21:15,409 --> 01:21:18,445
♪
1215
01:21:18,580 --> 01:21:21,850
♪
1216
01:21:21,982 --> 01:21:25,854
♪
1217
01:21:25,986 --> 01:21:30,224
♪
1218
01:21:30,357 --> 01:21:35,229
♪
1219
01:21:35,362 --> 01:21:38,700
♪
1220
01:21:38,833 --> 01:21:41,902
♪
1221
01:21:42,035 --> 01:21:46,574
♪
1222
01:21:46,708 --> 01:21:50,745
[birds chirping]
1223
01:21:50,879 --> 01:21:54,181
♪
1224
01:21:54,314 --> 01:21:57,719
♪
1225
01:21:57,852 --> 01:22:01,422
♪
1226
01:22:01,556 --> 01:22:03,056
♪
1227
01:22:03,190 --> 01:22:05,359
[birds chirping]
1228
01:22:07,562 --> 01:22:09,062
[sighs]
1229
01:22:54,241 --> 01:22:59,112
[slow breathing]
1230
01:23:05,285 --> 01:23:06,688
MIRIAM: Mm...
1231
01:23:11,960 --> 01:23:16,096
[poignant strings music]
1232
01:23:16,965 --> 01:23:19,834
♪
1233
01:23:19,968 --> 01:23:21,468
[Janko exhales]
1234
01:23:21,603 --> 01:23:23,337
MIRIAM: Mm...
1235
01:23:26,808 --> 01:23:29,777
[both chuckle]
1236
01:23:30,912 --> 01:23:35,550
♪
1237
01:23:35,683 --> 01:23:37,317
-Do you know
that one of your ears
1238
01:23:37,451 --> 01:23:39,687
is larger than the other?
1239
01:23:40,120 --> 01:23:42,089
-[laughs]
1240
01:23:44,993 --> 01:23:46,093
JANKO: Come here, show me.
1241
01:23:46,226 --> 01:23:48,262
-No. [giggles]
-Show me.
1242
01:23:48,395 --> 01:23:49,764
-Show me.
-No.
1243
01:23:49,898 --> 01:23:52,567
-Show me.
1244
01:23:52,700 --> 01:23:54,167
Yes.
1245
01:23:54,301 --> 01:23:56,036
This left ear.
1246
01:23:56,169 --> 01:23:58,006
It grew during the night.
1247
01:23:58,138 --> 01:23:59,974
-No, no.
1248
01:24:00,107 --> 01:24:03,545
♪
1249
01:24:03,678 --> 01:24:05,880
[thunder rumbles]
1250
01:24:06,014 --> 01:24:08,016
MIRIAM: No. No, no...
1251
01:24:08,148 --> 01:24:10,752
♪
1252
01:24:19,727 --> 01:24:23,765
[poignant strings music]
1253
01:24:24,699 --> 01:24:27,735
♪
1254
01:24:27,869 --> 01:24:31,104
♪
1255
01:24:31,238 --> 01:24:35,577
♪
1256
01:24:35,710 --> 01:24:39,647
♪
1257
01:24:39,781 --> 01:24:42,717
♪
1258
01:24:42,850 --> 01:24:44,819
♪
1259
01:24:44,953 --> 01:24:48,022
[Miriam exhaling]
1260
01:24:48,155 --> 01:24:51,358
[water sloshes lightly]
1261
01:24:51,491 --> 01:24:55,128
♪
1262
01:24:55,262 --> 01:24:59,601
♪
1263
01:24:59,734 --> 01:25:03,938
♪
1264
01:25:04,072 --> 01:25:07,609
♪
1265
01:25:07,742 --> 01:25:11,211
[Miriam exhales
and thunder rumbles]
1266
01:25:28,462 --> 01:25:32,100
[thunder rumbling]
1267
01:25:32,232 --> 01:25:35,803
♪
1268
01:25:35,937 --> 01:25:40,440
♪
1269
01:25:42,977 --> 01:25:47,347
♪
1270
01:25:48,650 --> 01:25:55,690
♪
1271
01:29:20,528 --> 01:29:22,630
[ukulele strumming]
1272
01:29:22,763 --> 01:29:28,501
[Miriam singing
"La Donna È Mobile"]
1273
01:30:06,439 --> 01:30:08,876
[song ends]
80139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.