All language subtitles for Daredevil.Born.Again.S01E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,601 How old do you think this desk is? 2 00:00:02,625 --> 00:00:03,893 - Excuse me? - You wonder. 3 00:00:03,917 --> 00:00:06,309 Did Fiorello La Guardia sit here? 4 00:00:06,333 --> 00:00:07,666 He built this city. 5 00:00:10,750 --> 00:00:13,309 Foggy! 6 00:00:13,333 --> 00:00:17,292 I was told you tried to kill Benjamin Poindexter that night. 7 00:00:18,917 --> 00:00:21,559 It's hard to come to terms with a violent nature. 8 00:00:21,583 --> 00:00:23,643 Hating the power that it has over us. 9 00:00:23,667 --> 00:00:24,934 And where is Adam now? 10 00:00:24,958 --> 00:00:27,268 Let me out! 11 00:00:27,292 --> 00:00:30,268 You're asking New York's elite for money. 12 00:00:30,292 --> 00:00:32,833 Sure, they want influence, but they don't need it. 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,934 I'm mayor of this town. 14 00:00:35,958 --> 00:00:40,309 I will not tolerate people running around in silly costumes. 15 00:00:40,333 --> 00:00:42,958 The rule of law will prevail. 16 00:00:43,792 --> 00:00:45,291 My name is Muse. 17 00:01:09,792 --> 00:01:15,958 ♪ What I say a true part of a lie ♪ 18 00:01:19,417 --> 00:01:25,292 ♪ Now it's time for us to say goodbye ♪ 19 00:01:26,250 --> 00:01:33,874 ♪ Right here, right now ♪ 20 00:02:11,458 --> 00:02:12,458 Out. 21 00:02:14,208 --> 00:02:15,684 Usually we collect their stuff 22 00:02:15,708 --> 00:02:17,809 but they don't let this fucker keep anything, 23 00:02:17,833 --> 00:02:22,250 so looks like we're traveling light today. Hands out. 24 00:02:28,042 --> 00:02:29,042 Move. 25 00:02:31,792 --> 00:02:33,041 Where are we going? 26 00:02:36,083 --> 00:02:37,750 You know I'm ESH, right? 27 00:02:38,250 --> 00:02:39,643 - Until my appeal-- - We know. 28 00:02:39,667 --> 00:02:43,059 Enhanced supervision. All these new terms. 29 00:02:43,083 --> 00:02:45,934 We used to just call it cops, snitches, and psychos. 30 00:02:45,958 --> 00:02:47,917 Which one are you, Poindexter? 31 00:02:49,083 --> 00:02:50,643 I'm not supposed to be here. 32 00:02:50,667 --> 00:02:52,958 Right. Hear that all the time. 33 00:02:53,917 --> 00:02:54,917 Stop at the line. 34 00:02:57,292 --> 00:02:58,559 What is this? 35 00:02:58,583 --> 00:03:00,393 Welcome to your new digs. 36 00:03:00,417 --> 00:03:03,125 I was told-- I'm supposed to be-- 37 00:03:06,458 --> 00:03:09,332 Welcome to gen pop, Agent Poindexter. 38 00:04:58,167 --> 00:04:59,351 I wanted you to know that 39 00:04:59,375 --> 00:05:02,018 the funding for my Red Hook project, it's happening. 40 00:05:02,042 --> 00:05:03,643 Both public and private. 41 00:05:03,667 --> 00:05:06,042 Congratulations. You deserve to be happy. 42 00:05:07,250 --> 00:05:12,101 I know that I haven't probably acknowledged all that you've done, 43 00:05:12,125 --> 00:05:15,083 you know, all that you've built for us, I know that. 44 00:05:19,167 --> 00:05:22,018 That's why it's so hard to understand why you'd throw it all away. 45 00:05:22,042 --> 00:05:25,333 Oh, transform. Not throw it away. 46 00:05:26,583 --> 00:05:28,958 What this project here is about to become 47 00:05:29,958 --> 00:05:33,250 is due to what you've done with our financing. What you did with Luca. 48 00:05:34,875 --> 00:05:37,250 He was a punk, playing at a throne. 49 00:05:38,083 --> 00:05:39,458 It was painful to watch. 50 00:05:40,458 --> 00:05:42,125 That's not why I brought you here. 51 00:05:43,292 --> 00:05:44,917 I brought you here for something else. 52 00:05:45,625 --> 00:05:47,125 Come with me. 53 00:06:01,125 --> 00:06:04,476 Hey, so, um, Madison called an all-hands meeting at the office. 54 00:06:04,500 --> 00:06:05,832 I should be back for dinner. 55 00:06:11,292 --> 00:06:12,292 I killed him, Matt. 56 00:06:13,208 --> 00:06:16,333 Do you have any idea what that felt like? 57 00:06:17,417 --> 00:06:18,833 Yeah. I ca-- I can only imagine. 58 00:06:20,167 --> 00:06:23,351 Uh, I, I think I'm finally starting to understand how that violence, 59 00:06:23,375 --> 00:06:27,226 it just transfers from Daredevil to Muse, to me. 60 00:06:27,250 --> 00:06:29,518 Not sure you can put Muse and Daredevil in the same category-- 61 00:06:29,542 --> 00:06:31,351 Not so sure that you can't. 62 00:06:31,375 --> 00:06:34,309 They're just these underdeveloped boys, 63 00:06:34,333 --> 00:06:37,726 hiding behind masks, trying to make it look like something more sophisticated. 64 00:06:37,750 --> 00:06:40,684 It's a pretty dark view. I mean, I think they're completely different animals. 65 00:06:40,708 --> 00:06:43,059 - You weren't there, Matt. - No, I know. I'm just saying that... 66 00:06:43,083 --> 00:06:45,684 that Muse tried to kill you and Daredevil saved you. 67 00:06:45,708 --> 00:06:49,542 I saved me. They were both out there for themselves. 68 00:06:52,667 --> 00:06:53,976 You want me to get that? 69 00:06:54,000 --> 00:06:55,124 No, I'll get it. 70 00:07:03,208 --> 00:07:06,000 Morning, Mr. Murdock. Is Dr. Glenn here? 71 00:07:29,208 --> 00:07:30,583 Vanessa. 72 00:07:32,000 --> 00:07:34,768 This is so fucking crazy. 73 00:07:34,792 --> 00:07:37,309 Please tell your husband I-- I'm sorry. I didn't know-- 74 00:07:37,333 --> 00:07:38,458 Stop talking. 75 00:07:39,917 --> 00:07:43,726 I promised you I-- I wouldn't kill him. I kept my promise. 76 00:07:43,750 --> 00:07:47,166 I shouldn't be here. I didn't know! 77 00:07:50,292 --> 00:07:51,708 He's not part of us. 78 00:07:53,000 --> 00:07:54,958 She's right. 79 00:07:55,667 --> 00:07:57,768 You, both of you, please. 80 00:07:57,792 --> 00:08:00,643 I swear to God, I swear to God-- 81 00:08:00,667 --> 00:08:03,958 Shut up! I can't. 82 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 I'm sorry. 83 00:08:07,833 --> 00:08:12,167 I hear his voice, I... I see his hands. It's unbearable. 84 00:08:13,917 --> 00:08:17,375 Mr. Cashman, what are you doing here? 85 00:08:18,375 --> 00:08:21,208 The mayor wanted me to deliver this to you personally. 86 00:08:22,333 --> 00:08:25,351 Along with his deepest admiration for your strength and courage 87 00:08:25,375 --> 00:08:27,208 in facing that madman, Muse. 88 00:08:28,750 --> 00:08:30,934 "She is a municipal treasure," were his exact words-- 89 00:08:30,958 --> 00:08:34,625 Hold on a second. How did you or Mayor Fisk know she was staying here? 90 00:08:35,292 --> 00:08:37,666 The mayor cares deeply about this city and its citizens. 91 00:08:39,458 --> 00:08:42,583 Have a good day, Counselor. 92 00:08:48,167 --> 00:08:51,393 Heather, how do you know that man? 93 00:08:51,417 --> 00:08:53,351 Why would you keep all this from me? 94 00:08:53,375 --> 00:08:56,208 I... 95 00:08:57,500 --> 00:09:01,500 I am better than I was. I am. 96 00:09:02,833 --> 00:09:03,833 I am. 97 00:09:05,083 --> 00:09:09,875 And-- And if I cannot be with you, Vanessa, 98 00:09:11,750 --> 00:09:13,542 I cannot be. 99 00:09:16,458 --> 00:09:20,125 Please. Please. 100 00:09:21,625 --> 00:09:23,542 Just let me go. 101 00:09:24,708 --> 00:09:26,601 Heather, I'm serious. How do you know him? 102 00:09:26,625 --> 00:09:29,583 - You want to watch your tone? - Please just tell me. 103 00:09:31,458 --> 00:09:32,726 I can't say. It's a work thing. 104 00:09:32,750 --> 00:09:34,309 Please don't tell me Fisk is a client. 105 00:09:34,333 --> 00:09:35,559 I'm not gonna answer that, Matt. 106 00:09:35,583 --> 00:09:37,268 No, you-- you don't understand, all right? 107 00:09:37,292 --> 00:09:40,184 If he's in your life, he's in our life. 108 00:09:40,208 --> 00:09:41,351 And that is not good. 109 00:09:41,375 --> 00:09:44,268 He's the mayor. He's in everybody's life. 110 00:09:44,292 --> 00:09:48,208 Please. Please. Vanessa, 111 00:09:49,958 --> 00:09:51,458 I won't say anything. 112 00:09:53,000 --> 00:09:54,792 I'll just leave. 113 00:09:58,542 --> 00:10:00,875 I didn't mean for any of this to happen. 114 00:10:03,417 --> 00:10:04,809 No, you didn't. 115 00:10:04,833 --> 00:10:08,309 "Mayor Fisk and the First Lady cordially request your presence 116 00:10:08,333 --> 00:10:10,309 "at the Inaugural Black and White Ball 117 00:10:10,333 --> 00:10:13,601 "benefitting the Red Hook Port Revitalization Project." 118 00:10:13,625 --> 00:10:15,726 Wow. Black tie. 119 00:10:15,750 --> 00:10:17,851 You're not seriously considering going, are you? 120 00:10:17,875 --> 00:10:20,226 I mean, why wouldn't I? 121 00:10:20,250 --> 00:10:22,018 'Cause he's trying to co-opt your story. 122 00:10:22,042 --> 00:10:24,351 He wants to use your trauma to boost his narrative. 123 00:10:24,375 --> 00:10:27,976 If his narrative is that vigilantes are dangerous, then he's got my vote-- 124 00:10:28,000 --> 00:10:29,832 Heather, you must see he's trying to use you. 125 00:10:34,625 --> 00:10:36,934 - I'm sorry. - Vanessa... 126 00:10:36,958 --> 00:10:39,583 - Please... - Why don't you come with me? 127 00:10:41,333 --> 00:10:43,268 Protect me from being co-opted. 128 00:10:43,292 --> 00:10:46,333 Yeah, I don't think that's a good idea. 129 00:10:46,958 --> 00:10:48,976 Besides, I wasn't invited. 130 00:10:49,000 --> 00:10:50,292 Vanessa... 131 00:10:51,167 --> 00:10:53,042 "To Dr. Heather Glenn... 132 00:10:54,708 --> 00:10:55,708 "and guest." 133 00:10:59,083 --> 00:11:01,309 Yeah, okay. Great. 134 00:11:01,333 --> 00:11:03,082 Please. Vanessa-- 135 00:11:31,167 --> 00:11:34,184 I... 136 00:11:34,208 --> 00:11:36,583 I promise I won't ever leave you again. 137 00:11:37,458 --> 00:11:38,458 I know. 138 00:11:59,625 --> 00:12:00,625 Yeah. 139 00:12:01,458 --> 00:12:03,250 Okay. Thanks for letting me know. 140 00:12:04,542 --> 00:12:06,726 - You're late. - Fashionably. 141 00:12:06,750 --> 00:12:09,726 Ten minutes is fashionable. 35 is just not cool. 142 00:12:09,750 --> 00:12:11,851 - I'm here. What's going on? - Thanks so much. 143 00:12:11,875 --> 00:12:14,351 Oh, you're good? 144 00:12:14,375 --> 00:12:17,309 You look like you just got out of some North Jersey fight club. 145 00:12:17,333 --> 00:12:19,083 - Thank you, Kirsten. - Uh-huh. 146 00:12:19,958 --> 00:12:22,000 I'm good. Why is Madison calling a panic meeting? 147 00:12:22,625 --> 00:12:26,268 Cready, Glaughlin, and McKagan are stonewalling on the financials. 148 00:12:26,292 --> 00:12:28,184 As in corporate documents that belong to our client? 149 00:12:28,208 --> 00:12:29,268 - Mmm-hmm. - Okay. 150 00:12:29,292 --> 00:12:33,226 They are saying that all appeal filings are as much their purview as the client's 151 00:12:33,250 --> 00:12:34,976 - and since we're engaged in litigation... - No-- 152 00:12:35,000 --> 00:12:37,226 ...they're under no legal obligation 153 00:12:37,250 --> 00:12:39,601 - to furnish them. - That doesn't sound like the position 154 00:12:39,625 --> 00:12:41,105 - of an innocent party, does it? - No. 155 00:12:42,792 --> 00:12:46,643 Seems your poison counsel approach might actually have some legs. 156 00:12:46,667 --> 00:12:48,018 Is he here? 157 00:12:48,042 --> 00:12:50,542 Yeah, hold on. Just... um... 158 00:12:52,000 --> 00:12:53,250 there's something else. 159 00:12:56,125 --> 00:12:57,375 Poindexter. 160 00:12:58,833 --> 00:13:00,726 - What? What about him? - I just got a call 161 00:13:00,750 --> 00:13:03,559 from one of my former colleagues at the Southern District. 162 00:13:03,583 --> 00:13:08,226 He was moved from protective custody two days ago and released into gen pop. 163 00:13:08,250 --> 00:13:10,332 Great. Any chance we can get a front row seat? 164 00:13:11,833 --> 00:13:15,417 The reason my friend called is that Poindexter wants to talk... 165 00:13:16,208 --> 00:13:17,684 - with you. - With me? 166 00:13:17,708 --> 00:13:18,809 - Yeah. - Why? 167 00:13:18,833 --> 00:13:19,917 I... 168 00:13:20,875 --> 00:13:24,268 I have no idea. And I don't care. Neither should you. 169 00:13:24,292 --> 00:13:25,708 Kirsten. Kirsten. 170 00:13:27,375 --> 00:13:28,667 Do we know who moved him? 171 00:13:29,458 --> 00:13:31,707 - I knew you were gonna ask me that. - Tell me. 172 00:13:33,958 --> 00:13:35,125 Mayor Fisk. 173 00:13:36,708 --> 00:13:37,708 Come on. 174 00:13:39,292 --> 00:13:40,416 Matt, come on. 175 00:13:43,625 --> 00:13:45,851 Sir, as much as I'm always interested 176 00:13:45,875 --> 00:13:47,976 in an unscheduled meeting with you, 177 00:13:48,000 --> 00:13:50,750 - we are due at our morning press segment-- - Cancel it. 178 00:13:51,417 --> 00:13:55,018 Today is not the day for Public Relations and kissing dogs in jackets in Brooklyn. 179 00:13:55,042 --> 00:13:56,268 Was that on our schedule? 180 00:13:56,292 --> 00:13:58,393 Today, we take stock in our victories. 181 00:13:58,417 --> 00:14:00,559 The Task Force is a success. 182 00:14:00,583 --> 00:14:02,518 I'm not sure if you've seen the latest numbers 183 00:14:02,542 --> 00:14:07,059 but vigilante crime is down 30% since the Task Force deployed. 184 00:14:07,083 --> 00:14:12,101 And the ACLU is filing 13 different lawsuits over their excessive methods. 185 00:14:12,125 --> 00:14:15,167 Let them. Excessive methods work. 186 00:14:15,750 --> 00:14:19,184 Not to mention the avalanche of favorable publicity. 187 00:14:19,208 --> 00:14:21,768 Looks like your conversation with BB Urich 188 00:14:21,792 --> 00:14:24,375 was obviously fruitful, Daniel. 189 00:14:24,958 --> 00:14:26,958 - Doing what I can, sir. - I know you do. 190 00:14:29,750 --> 00:14:31,125 I think you can do more. 191 00:14:33,167 --> 00:14:34,208 A lot more. 192 00:14:35,292 --> 00:14:38,518 - I'm sorry, sir. I just-- - As Deputy Mayor for Communications. 193 00:14:38,542 --> 00:14:41,917 - No way. - Excuse me, sir. Him? 194 00:14:43,083 --> 00:14:46,309 Now, work closely with the City Council. 195 00:14:46,333 --> 00:14:49,333 Make sure they turn a listening ear to our agenda. 196 00:14:50,417 --> 00:14:51,768 Hmm. 197 00:14:51,792 --> 00:14:53,292 Yeah. Of course. 198 00:14:53,917 --> 00:14:58,601 Sir, uh, if I may say so and I'm so sorry, Daniel, 199 00:14:58,625 --> 00:15:03,018 but I do believe he will be way in over his head with the Council-- 200 00:15:03,042 --> 00:15:04,541 I do mind you saying. 201 00:15:07,292 --> 00:15:10,268 Daniel's the future of this city. Why would we stand in the way of it? 202 00:15:10,292 --> 00:15:13,875 I swear to Christ, sir, I will not let you down. 203 00:15:14,583 --> 00:15:18,434 I-- I will work night and day for you. Sir, I will burn for you. 204 00:15:18,458 --> 00:15:21,250 I know you will. I know you will. 205 00:15:25,167 --> 00:15:27,708 Sheila, Vanessa checked. 206 00:15:29,542 --> 00:15:33,750 This is actually Fiorello La Guardia's desk. Yeah. 207 00:15:38,125 --> 00:15:40,059 I should take the stand. 208 00:15:40,083 --> 00:15:42,059 Mr. Madison, we highly recommend against it. 209 00:15:42,083 --> 00:15:43,143 I don't know. 210 00:15:43,167 --> 00:15:46,393 You two, Black lady, blind dude, I like the optics. 211 00:15:46,417 --> 00:15:48,684 I'm just sayin'. I should be seen. 212 00:15:48,708 --> 00:15:51,559 - My voice should be heard. - And what exactly is that voice saying? 213 00:15:51,583 --> 00:15:53,476 That I had no clue, man. None at all. 214 00:15:53,500 --> 00:15:55,434 No idea those funds were being commingled. 215 00:15:55,458 --> 00:15:57,416 This whole thing is not my fault. 216 00:16:02,125 --> 00:16:03,125 Say that again. 217 00:16:05,083 --> 00:16:07,249 - Is he serious? - Oh, I'm serious. 218 00:16:13,833 --> 00:16:15,143 My mother was a teacher. 219 00:16:15,167 --> 00:16:17,893 My grandmother was a teacher. My girlfriend's a teacher. 220 00:16:17,917 --> 00:16:19,768 I love teachers. 221 00:16:19,792 --> 00:16:21,518 There's no way that I would knowingly defraud-- 222 00:16:21,542 --> 00:16:22,684 - Bullshit. - Matt. 223 00:16:22,708 --> 00:16:25,518 Mr. Madison, you do whatever the hell you want to in this world, all right? 224 00:16:25,542 --> 00:16:27,101 You go with grace, you find your way. 225 00:16:27,125 --> 00:16:29,143 I'm not here to judge you. I'm here to defend you. 226 00:16:29,167 --> 00:16:32,351 And we at Murdock and McDuffie, we have a lot of approaches to that defense 227 00:16:32,375 --> 00:16:35,143 but one thing we do not do is subornation of perjury. 228 00:16:35,167 --> 00:16:37,059 So many words. I don't know what you're saying. 229 00:16:37,083 --> 00:16:40,143 It means it is against the law for my partner and I 230 00:16:40,167 --> 00:16:42,726 to put a client on the stand when we know they're lying. 231 00:16:42,750 --> 00:16:44,143 And... 232 00:16:44,167 --> 00:16:47,208 ...you, my friend, are lying with every breath you take. 233 00:16:48,542 --> 00:16:51,083 Why don't you let us know when you wanna make a plea deal? 234 00:16:52,500 --> 00:16:53,643 Hey! 235 00:16:53,667 --> 00:16:55,684 Hey. Hey. 236 00:16:55,708 --> 00:16:57,768 I told you taking him as a client was a bad idea. 237 00:16:57,792 --> 00:17:00,226 Yes, but we took him so we owe him a defense. 238 00:17:00,250 --> 00:17:03,101 - What is going on with you? - Call it an attack of conscience. 239 00:17:03,125 --> 00:17:05,184 - That was fucking malpractice. - All right, fine, Kirsten, 240 00:17:05,208 --> 00:17:07,143 you want me to go back in there and apologize to him? 241 00:17:07,167 --> 00:17:10,559 No, I don't. I wanna know what's going on. Is it the Poindexter thing? 242 00:17:10,583 --> 00:17:12,351 Should I not have told you about that? 243 00:17:12,375 --> 00:17:14,934 You're late to meetings, you are insulting our client... 244 00:17:14,958 --> 00:17:18,208 Jesus, Matt, I mean, I barely recognize you. What is going on? 245 00:17:21,292 --> 00:17:22,500 - Matt. - Uh... 246 00:17:23,375 --> 00:17:25,059 You know, we... 247 00:17:25,083 --> 00:17:28,059 we put Poindexter away and it changes nothing, all right? 248 00:17:28,083 --> 00:17:30,476 We defend Hector Ayala and he's still murdered, 249 00:17:30,500 --> 00:17:34,309 probably by the same cops who are out there assaulting citizens, by the way, 250 00:17:34,333 --> 00:17:39,101 all right? Leroy Bradford goes away for eating a box of caramel corn. 251 00:17:39,125 --> 00:17:41,393 Heather's assaulted by Muse and she thinks Fisk is right. 252 00:17:41,417 --> 00:17:43,226 And now this asshole, this privileged sociopath... 253 00:17:43,250 --> 00:17:44,393 - Shh. - ...can get away with 254 00:17:44,417 --> 00:17:46,643 ripping off teachers. 255 00:17:46,667 --> 00:17:51,434 We're not serving justice here, you know? We're babysitting chaos. 256 00:17:51,458 --> 00:17:54,958 This, us, what-- what we do, it feels useless. 257 00:17:57,708 --> 00:18:00,208 I get it. I really get it. 258 00:18:02,042 --> 00:18:04,458 It's all a lot. You-- You... 259 00:18:06,083 --> 00:18:09,101 You've been through a lot. But this can't happen like this. 260 00:18:09,125 --> 00:18:11,833 I know, I'm sorry. I-I have to go. 261 00:18:15,000 --> 00:18:17,541 Jesus. Fuck. 262 00:18:31,125 --> 00:18:33,851 You just gonna stand out there like a hobo, Matt, 263 00:18:33,875 --> 00:18:35,708 or you gonna come in? Have a drink. 264 00:18:44,125 --> 00:18:46,208 You're good for the old eyes, Matt. 265 00:18:47,208 --> 00:18:48,875 Haven't seen you since... 266 00:18:49,667 --> 00:18:52,101 - The funeral. - Yeah. 267 00:18:52,125 --> 00:18:55,542 May you always remember to forget the things that make you sad 268 00:18:56,500 --> 00:18:59,851 but never forget to remember the things that make you glad. 269 00:18:59,875 --> 00:19:01,583 Cheers. 270 00:19:04,458 --> 00:19:06,708 I guess, it's a good thing I can't see the place. 271 00:19:07,583 --> 00:19:09,667 I've been thinking about reopening, 272 00:19:10,333 --> 00:19:13,625 but I'm not sure if the neighborhood even wants it. 273 00:19:14,667 --> 00:19:17,268 The mayor's office has offered loans 274 00:19:17,292 --> 00:19:19,666 but I'll be damned if I take a penny from that man. 275 00:19:22,792 --> 00:19:25,518 Cherry. How'd you track me down? 276 00:19:25,542 --> 00:19:26,667 Kirsten called. 277 00:19:27,542 --> 00:19:29,268 She asked me to keep tabs on you. 278 00:19:29,292 --> 00:19:31,083 - And I'm worried about you too. - Hmm. 279 00:19:32,250 --> 00:19:34,750 - He's all yours, Cherry. - Lucky me. 280 00:19:37,833 --> 00:19:39,518 Talk to me, Matt. What's going on? 281 00:19:39,542 --> 00:19:41,823 Well, I guess you could say the genie's out of the bottle. 282 00:19:43,875 --> 00:19:45,833 Well, your timing is a little off. 283 00:19:46,625 --> 00:19:49,625 Fisk is making a name for himself hunting vigilantes. 284 00:19:50,333 --> 00:19:52,184 Imagine he'd love to get your head on a spike. 285 00:19:52,208 --> 00:19:53,292 Among others. 286 00:19:53,917 --> 00:19:56,393 You know he moved Poindexter into general population. 287 00:19:56,417 --> 00:19:59,083 Huh. Now that's a death sentence. 288 00:20:02,792 --> 00:20:04,208 We missed something, Cherry. 289 00:20:04,958 --> 00:20:07,768 Fisk, Poindexter, it's all connected. It has to be. 290 00:20:07,792 --> 00:20:10,167 Matt, we have been through this. 291 00:20:10,792 --> 00:20:14,559 We dug. The DA dug. You have to accept it. 292 00:20:14,583 --> 00:20:16,934 Poindexter was just trying to settle an old score-- 293 00:20:16,958 --> 00:20:19,809 - No. - No, with Foggy, and Karen, and you. 294 00:20:19,833 --> 00:20:22,184 Cherry, I'm telling you there's more to it than that. 295 00:20:22,208 --> 00:20:24,125 - I know it. - You know, from where I sit, 296 00:20:24,833 --> 00:20:27,059 you look like a guy who's blowing up his life. 297 00:20:27,083 --> 00:20:28,768 Yeah, you might be right. 298 00:20:28,792 --> 00:20:31,000 What do you need, Matt? You need more pain? 299 00:20:32,208 --> 00:20:33,917 Since we're all here, 300 00:20:35,167 --> 00:20:37,542 we may as well make it official. 301 00:20:38,500 --> 00:20:41,934 - Nah. None for me, thanks. I quit. - Oh. 302 00:20:41,958 --> 00:20:44,393 - Good on you. - What'd you mean, "make it official?" 303 00:20:44,417 --> 00:20:47,000 O'Melveny's. Foggy... 304 00:20:48,583 --> 00:20:51,976 never finished his final round. 305 00:20:52,000 --> 00:20:54,542 - Yeah, but he wasn't drinking O'Melveny's. - Yeah. 306 00:20:55,417 --> 00:20:58,333 Fitting, 'cause he was the last customer to order. 307 00:20:59,583 --> 00:21:02,184 No. No, Josie, I think... I think you're wrong about that. 308 00:21:02,208 --> 00:21:04,893 How many oceans of Irish do you think I serve here? 309 00:21:04,917 --> 00:21:06,708 I know what my people drink. 310 00:21:19,000 --> 00:21:20,875 He was celebrating early. 311 00:21:22,333 --> 00:21:24,476 He knew, Foggy knew. 312 00:21:24,500 --> 00:21:27,684 The night he died, he knew he was gonna win. His case with Dumb Benny. 313 00:21:27,708 --> 00:21:30,393 Matt, I am really trying to understand you here, man. 314 00:21:30,417 --> 00:21:33,208 Christ, he knew he was gonna win and somebody silenced him. 315 00:21:36,292 --> 00:21:37,292 I gotta go. 316 00:21:40,083 --> 00:21:41,833 He didn't use his cane. 317 00:21:43,250 --> 00:21:44,624 I didn't notice. 318 00:21:57,750 --> 00:21:59,351 You know the precautions, Counselor? 319 00:21:59,375 --> 00:22:01,184 - I do. - Emergency call button's 320 00:22:01,208 --> 00:22:02,707 - under the table. - Thanks. 321 00:22:14,042 --> 00:22:15,542 I didn't think you'd show. 322 00:22:17,167 --> 00:22:19,059 - I respect that-- - You shut your mouth. 323 00:22:19,083 --> 00:22:20,684 I don't want your respect. 324 00:22:20,708 --> 00:22:22,018 Why does Fisk want you dead? 325 00:22:22,042 --> 00:22:24,541 Did he hire you to kill Foggy Nelson? 326 00:22:28,417 --> 00:22:29,667 You hear that? 327 00:22:31,500 --> 00:22:32,583 Outside. 328 00:22:35,542 --> 00:22:38,292 That is the roar of the jungle, Counselor. 329 00:22:43,000 --> 00:22:44,333 Is that what I am to you? 330 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 An animal? 331 00:22:48,375 --> 00:22:49,375 One of them? 332 00:22:51,667 --> 00:22:53,625 'Cause that's what this is all about, right? 333 00:22:54,833 --> 00:22:58,125 Who is the predator and who is the prey? 334 00:23:00,333 --> 00:23:01,958 Well, I have questions too. 335 00:23:04,708 --> 00:23:07,667 Everyone thought you were just a shooter on a rampage, didn't they? 336 00:23:08,375 --> 00:23:10,643 Yeah? Settling scores, getting vengeance. 337 00:23:10,667 --> 00:23:11,999 But it wasn't, was it? 338 00:23:13,667 --> 00:23:15,458 You did it for someone. Huh? 339 00:23:17,000 --> 00:23:19,208 You did it for Fisk. Didn't you? 340 00:23:20,417 --> 00:23:23,018 Another night in here, I might never be able to answer that for you. 341 00:23:23,042 --> 00:23:25,226 Oh, sweetheart, what do you-- What would you want me to do? 342 00:23:25,250 --> 00:23:27,542 Want me to get you out? Want me to file an appeal? 343 00:23:30,250 --> 00:23:31,667 You know, in another life, 344 00:23:32,833 --> 00:23:34,292 you might be defending me. 345 00:23:38,708 --> 00:23:40,958 'Cause that's what good men do, right? 346 00:23:42,250 --> 00:23:43,833 Defend their worst enemies. 347 00:23:50,792 --> 00:23:53,083 I'm bargaining for my life here, Counselor. 348 00:23:56,208 --> 00:23:58,792 You want to know if Fisk hired me? 349 00:23:59,417 --> 00:24:02,125 I can tell you... 350 00:24:03,458 --> 00:24:06,875 - but I need to be outside. - I don't trust you for a second. 351 00:24:08,375 --> 00:24:09,416 I'm not lying. 352 00:24:13,958 --> 00:24:16,809 Hey, guard! 353 00:24:16,833 --> 00:24:18,559 He started smashing his face against the table. 354 00:24:18,583 --> 00:24:20,167 You crazy asshole. 355 00:24:23,625 --> 00:24:24,851 Thank you, Counselor. 356 00:24:24,875 --> 00:24:25,934 Fuck you! 357 00:24:25,958 --> 00:24:27,125 Bye. 358 00:24:55,917 --> 00:24:57,351 ♪ Ha! ♪ 359 00:24:57,375 --> 00:24:59,750 ♪ Oh, what a night! ♪ 360 00:25:00,833 --> 00:25:05,059 ♪ Late December, back in '63 ♪ 361 00:25:05,083 --> 00:25:07,309 ♪ What a very special... ♪ 362 00:25:07,333 --> 00:25:08,917 Looking fancy! 363 00:25:09,583 --> 00:25:11,374 I'm tryna up my game, you know. 364 00:25:13,542 --> 00:25:15,583 Daniel, I want you to know, 365 00:25:16,833 --> 00:25:20,208 it's not that I'm against you making Deputy Mayor, 366 00:25:20,792 --> 00:25:22,583 I just think it's premature. 367 00:25:24,833 --> 00:25:26,708 You know when I first started, I was... 368 00:25:27,333 --> 00:25:29,768 I don't know, I was really worried about us 369 00:25:29,792 --> 00:25:32,226 and whether we were gonna be on the same side or not. 370 00:25:32,250 --> 00:25:33,375 Mmm-hmm. 371 00:25:34,583 --> 00:25:35,750 I gotta say, 372 00:25:36,667 --> 00:25:38,458 I'm not worried so much anymore. 373 00:25:40,125 --> 00:25:41,666 I gotta go talk to someone. 374 00:25:53,167 --> 00:25:54,167 Hey. 375 00:25:55,208 --> 00:25:56,208 Hey. 376 00:25:57,750 --> 00:25:59,476 You know we're not exactly cool right now. 377 00:25:59,500 --> 00:26:02,000 I pushed pretty hard on the Task Force thing. 378 00:26:04,375 --> 00:26:05,375 All right, too hard. 379 00:26:06,708 --> 00:26:07,917 But it's the gig... 380 00:26:08,750 --> 00:26:13,125 and it got me Deputy Mayor of Communications. 381 00:26:14,125 --> 00:26:15,833 - Holy shit. - Yeah. 382 00:26:17,583 --> 00:26:19,166 Look, BB, 383 00:26:20,375 --> 00:26:24,083 I-I don't know why, and I don't know how, 384 00:26:24,833 --> 00:26:28,750 but somehow, I am on the inside of this thing, 385 00:26:29,833 --> 00:26:34,042 and as long as I'm in, I'm gonna run like hell until... 386 00:26:34,833 --> 00:26:37,083 I don't know, until somebody tells me to stop. 387 00:26:38,500 --> 00:26:41,042 I mean, look at us. 388 00:26:41,958 --> 00:26:44,167 How... How dope is this place? 389 00:26:45,417 --> 00:26:49,000 I don't know, I've never been anywhere like here before. 390 00:26:50,750 --> 00:26:51,750 Me either. 391 00:26:53,750 --> 00:26:54,726 Shots? 392 00:26:54,750 --> 00:26:58,309 Oh, hell yeah! 393 00:26:58,333 --> 00:26:59,809 - Artemis! - Jack! 394 00:26:59,833 --> 00:27:02,934 - So good to see you. - Hello! Did you come alone? 395 00:27:02,958 --> 00:27:05,351 I did. Always the stag. 396 00:27:05,375 --> 00:27:08,018 I must say, I am surprised to see you here, 397 00:27:08,042 --> 00:27:10,768 given your feelings towards our mayor. 398 00:27:10,792 --> 00:27:13,708 I thought it best not to offend him. 399 00:27:14,792 --> 00:27:18,226 And where is your better half, Arthur, tonight? 400 00:27:18,250 --> 00:27:20,917 I... uh... I don't know. 401 00:27:21,917 --> 00:27:22,917 Do you? 402 00:27:23,708 --> 00:27:27,059 Excuse me? Artemis, is everything all right? 403 00:27:27,083 --> 00:27:30,809 Oh! Yes, yes. Never mind me. 404 00:27:30,833 --> 00:27:32,833 Uh... I'm sorry, I have to go. 405 00:27:39,583 --> 00:27:41,726 ...you're trying to reach is not available. 406 00:27:41,750 --> 00:27:43,976 At the tone, please record your message. 407 00:27:44,000 --> 00:27:46,250 Hey, it's me again. 408 00:27:47,750 --> 00:27:50,458 If you weren't gonna come, I get it but... 409 00:27:51,833 --> 00:27:53,958 you could've at least given me a heads up. 410 00:27:57,500 --> 00:28:00,143 Ladies and gentleman, esteemed New Yorkers, 411 00:28:00,167 --> 00:28:02,082 welcome to the Black and White Ball. 412 00:28:03,583 --> 00:28:06,226 May I present your hosts, Mayor Wilson Fisk 413 00:28:06,250 --> 00:28:09,457 and the First Lady of New York, Vanessa Fisk. 414 00:28:36,958 --> 00:28:39,059 One more loop and stitch, 415 00:28:39,083 --> 00:28:40,707 and that should do it. 416 00:28:42,125 --> 00:28:43,208 He's done. 417 00:28:44,833 --> 00:28:47,583 Stitches should come off in a week if you don't disturb 'em. 418 00:28:48,458 --> 00:28:50,083 All right. 419 00:28:53,458 --> 00:28:55,292 All right, let's get you back to-- 420 00:29:04,458 --> 00:29:07,125 Goddamn! 421 00:29:08,167 --> 00:29:09,226 Motherfu-- 422 00:29:09,250 --> 00:29:10,832 Please! 423 00:29:36,167 --> 00:29:37,208 Dr. Glenn. 424 00:29:37,958 --> 00:29:39,250 Mrs. Fisk. 425 00:29:39,875 --> 00:29:42,208 How're you feeling? I'm... I'm so glad you came. 426 00:29:42,958 --> 00:29:44,000 Thank you. 427 00:29:44,750 --> 00:29:47,476 I'm good. It's nice to get out. 428 00:29:47,500 --> 00:29:51,976 - Uh-huh. - This is, uh... incredible. 429 00:29:52,000 --> 00:29:53,708 Rich people posturing. 430 00:29:54,500 --> 00:29:55,809 Champagne's good, though. 431 00:29:55,833 --> 00:29:57,083 - Yeah. - Cheers. 432 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 It is. 433 00:30:00,583 --> 00:30:01,684 Are you alone? 434 00:30:01,708 --> 00:30:04,417 Well, I wasn't supposed to be. 435 00:30:06,042 --> 00:30:08,309 Then we can fix that, in a heartbeat... 436 00:30:08,333 --> 00:30:10,542 And it sounds like we should. Come. 437 00:30:43,292 --> 00:30:44,708 Rough day, huh? 438 00:30:53,583 --> 00:30:55,268 I, uh... I wanted to thank you 439 00:30:55,292 --> 00:30:59,082 for how much you've helped my husband and I. 440 00:31:00,625 --> 00:31:02,625 I look forward to continuing our work. 441 00:31:03,333 --> 00:31:04,417 Yes, well... 442 00:31:07,333 --> 00:31:09,375 I think we've worked it out. 443 00:31:11,292 --> 00:31:15,375 Sins of the past are dead and buried for both of us. 444 00:31:16,375 --> 00:31:18,417 I'm glad to hear it. 445 00:31:19,583 --> 00:31:21,208 Well, enjoy the evening. 446 00:31:22,667 --> 00:31:23,667 You too. 447 00:31:48,500 --> 00:31:50,292 - Oh, sorry, forgive me. - Ah, I'm so sorry. 448 00:31:51,083 --> 00:31:52,143 Excuse me. 449 00:31:52,167 --> 00:31:55,042 - This was a pleasure. - Thank you. Have a good night. 450 00:31:56,333 --> 00:31:57,917 - Sorry. Forgive me. - Sorry. 451 00:31:59,667 --> 00:32:00,958 Sorry. I'm so sorry. 452 00:32:01,500 --> 00:32:02,917 It's a... It's a pleasure. 453 00:32:12,042 --> 00:32:13,042 Matt. 454 00:32:16,917 --> 00:32:18,018 Hey. 455 00:32:18,042 --> 00:32:21,393 Ah... turns out you're not the only one wearing Chanel No. 5. 456 00:32:21,417 --> 00:32:23,542 Hello. 457 00:32:24,375 --> 00:32:25,417 Am I... Am I late? 458 00:32:26,042 --> 00:32:28,726 Late? I didn't even know you were coming. 459 00:32:28,750 --> 00:32:31,059 I texted, called, more than once, by the way. 460 00:32:31,083 --> 00:32:33,226 Yeah, I had to... I had to surrender my phone. 461 00:32:33,250 --> 00:32:36,250 Oh, I went to Rikers. Ben Poindexter wanted to meet me. 462 00:32:37,792 --> 00:32:39,643 - What were you thinking, Matt? Him? - I know. 463 00:32:39,667 --> 00:32:41,643 - Yeah. It's hard to-- - You know what? 464 00:32:41,667 --> 00:32:44,309 I don't care. It's fine. It's none of my business. 465 00:32:44,333 --> 00:32:46,226 I'm sorry. I apologize. Heather, I'm sorry-- 466 00:32:46,250 --> 00:32:49,934 Matt, you have been checking out on me, 467 00:32:49,958 --> 00:32:53,250 disappearing physically and emotionally. 468 00:32:53,833 --> 00:32:56,851 Mr. Mayor, thank you so much for the invitation. 469 00:32:56,875 --> 00:32:58,375 Ah, it's my pleasure. 470 00:32:59,375 --> 00:33:02,101 Would you like to talk in private? 471 00:33:02,125 --> 00:33:03,643 - Of course. - Oh, my God, 472 00:33:03,667 --> 00:33:06,018 - you're not even listening to me, are you? - I'm-- 473 00:33:06,042 --> 00:33:07,125 Yes, I am. 474 00:33:08,375 --> 00:33:09,601 - I-- - What did I say? 475 00:33:09,625 --> 00:33:11,833 I'm glad we get a chance to talk. 476 00:33:12,417 --> 00:33:14,809 I think we may have gotten off on the wrong foot 477 00:33:14,833 --> 00:33:16,559 at the fundraiser a while ago. 478 00:33:16,583 --> 00:33:17,875 What foot is that? 479 00:33:18,917 --> 00:33:21,708 Well, I think I underestimated your... 480 00:33:22,500 --> 00:33:27,167 tenacity in pushing that Red Hook project through. 481 00:33:28,125 --> 00:33:29,208 "Underestimated"? 482 00:33:30,208 --> 00:33:31,667 That's one way of putting it. 483 00:33:32,250 --> 00:33:35,875 Some might say snide, or condescending... 484 00:33:36,667 --> 00:33:38,541 even rude. 485 00:33:39,667 --> 00:33:41,851 Well, I do apologize. 486 00:33:41,875 --> 00:33:43,208 Nothing to be sorry for. 487 00:33:43,833 --> 00:33:47,083 As a matter of fact, the port project is why I wanted to speak with you. 488 00:33:47,708 --> 00:33:48,934 Please, I'm all ears. 489 00:33:48,958 --> 00:33:51,684 Well, as you may or may not know, 490 00:33:51,708 --> 00:33:55,042 key to the project is matching public funds 491 00:33:56,292 --> 00:33:59,809 with private investors. How much can I count on you for? 492 00:33:59,833 --> 00:34:02,184 Excuse me? 493 00:34:02,208 --> 00:34:03,976 I have no interest right now-- 494 00:34:04,000 --> 00:34:07,333 Before you continue and embarrass either of us... 495 00:34:10,625 --> 00:34:12,292 You are aware of your... 496 00:34:13,542 --> 00:34:15,500 well, of the rumors that surround you? 497 00:34:16,167 --> 00:34:20,291 Shall I call you Swordsman, the vigilante? 498 00:34:31,750 --> 00:34:34,708 Even if I knew what you were talking about, 499 00:34:36,208 --> 00:34:38,476 that sort of thing would be an isolated incident. 500 00:34:38,500 --> 00:34:39,583 Hmm. 501 00:34:40,292 --> 00:34:43,851 Yet still probable cause for a visit from my Task Force. 502 00:34:43,875 --> 00:34:45,500 Is that a threat? 503 00:34:46,208 --> 00:34:47,375 No, of course not. 504 00:34:48,583 --> 00:34:50,292 It's merely a warning. 505 00:34:53,958 --> 00:34:58,250 I'll have my office contact your CFO in the morning. 506 00:35:01,667 --> 00:35:04,292 - Enjoy the rest of your evening. - Hmm. 507 00:35:10,583 --> 00:35:11,917 Powell, take care of him. 508 00:35:13,917 --> 00:35:14,917 Thank you. 509 00:35:27,625 --> 00:35:29,083 Hey! 510 00:35:29,792 --> 00:35:31,226 What's this? What's this? 511 00:35:31,250 --> 00:35:33,749 There's no pictures inside, but you knew that, right? 512 00:35:35,708 --> 00:35:38,917 What's that? No fuckin' acting press inside either. 513 00:35:39,708 --> 00:35:41,601 Look, I know my rights. 514 00:35:41,625 --> 00:35:43,957 Oh, yeah? Very good, me too. Let me read them to you. 515 00:35:47,167 --> 00:35:50,184 You have the right to have a real hard time wipin' your ass 516 00:35:50,208 --> 00:35:51,934 - for the rest of your life. - No! No! 517 00:35:51,958 --> 00:35:53,292 Officer Powell! 518 00:35:54,125 --> 00:35:56,226 You let that man go or I will charge you with assault. 519 00:35:56,250 --> 00:35:58,500 Commissioner, no, this isn't assault. 520 00:36:08,750 --> 00:36:09,875 That was assault. 521 00:36:10,625 --> 00:36:12,226 And you're not gonna charge me with shit. 522 00:36:12,250 --> 00:36:14,643 In case you haven't noticed, I don't answer to you anymore. 523 00:36:14,667 --> 00:36:15,874 Listen, what you... 524 00:36:18,042 --> 00:36:21,207 What the Task Force is doing is dereliction of duty. 525 00:36:23,208 --> 00:36:25,125 Go have a fuckin' canape, Commissioner. 526 00:36:25,958 --> 00:36:29,166 Get him up, come on. You fuckin' smart-ass piece of shit. 527 00:36:33,083 --> 00:36:34,833 See that? That's power. 528 00:36:35,708 --> 00:36:39,333 There's 500 people in here, and they all wanna be either in that room 529 00:36:39,958 --> 00:36:42,333 or shittin' their pants that he's gonna call 'em into it. 530 00:36:43,583 --> 00:36:44,934 Straight up boss power. 531 00:36:44,958 --> 00:36:46,292 Or total corruption. 532 00:36:47,125 --> 00:36:48,976 Why do you do that? 533 00:36:49,000 --> 00:36:50,976 Every time I get stoked, you do that. 534 00:36:51,000 --> 00:36:53,851 My uncle used to say that we should speak truth to power. 535 00:36:53,875 --> 00:36:56,518 Is that what you're doing? Is that what we're doing? 536 00:36:56,542 --> 00:36:58,000 I don't know, BB, I... 537 00:36:59,417 --> 00:37:01,082 I'll try to not be an asshole. 538 00:37:02,542 --> 00:37:04,249 Okay. That works for me. 539 00:37:07,542 --> 00:37:10,101 Should we keep gettin' ripped and dance? 540 00:37:10,125 --> 00:37:13,500 Absolutely. I'm gonna hit the ladies room, and I'll meet you at the bar. 541 00:37:19,333 --> 00:37:20,500 Commissioner Gallo? 542 00:37:22,500 --> 00:37:23,833 I'm BB Urich. 543 00:37:25,208 --> 00:37:26,309 Yeah, I know who you are. 544 00:37:26,333 --> 00:37:28,976 I just wanted to ask you if the mayor consulted you 545 00:37:29,000 --> 00:37:31,601 when he formed the Anti-Vigilante Task Force? 546 00:37:31,625 --> 00:37:33,833 You workin' tonight? 547 00:37:34,375 --> 00:37:36,250 I don't know. Are you? 548 00:37:39,250 --> 00:37:43,750 You know, I-I read your piece on the Muse killing. 549 00:37:45,083 --> 00:37:48,184 That's a hell of a bit of spin, giving credit to the Task Force 550 00:37:48,208 --> 00:37:50,958 when everyone with half a brain knows that it was Daredevil. 551 00:37:51,500 --> 00:37:54,708 When did you become Fisk's minister of propaganda? 552 00:37:55,500 --> 00:37:58,542 Right about the time you became head of his SS, I figure. 553 00:37:59,458 --> 00:38:04,083 No... No, that's not me. The Task Force is all him. 554 00:38:04,750 --> 00:38:07,250 How much do you know about our esteemed mayor? 555 00:38:08,833 --> 00:38:11,875 - I would like to learn a lot more. - Yeah, don't be so sure. 556 00:38:13,875 --> 00:38:19,083 Do you know that Wilson Fisk was the main suspect in your uncle's murder? 557 00:38:21,542 --> 00:38:24,792 Yeah. I did. 558 00:38:27,708 --> 00:38:29,792 Why do you think I'm here? 559 00:38:31,875 --> 00:38:34,125 Not everything I write is under my name. 560 00:38:37,333 --> 00:38:38,625 Do you know what I mean? 561 00:38:40,458 --> 00:38:41,624 I think I do. 562 00:38:43,833 --> 00:38:44,917 Um... 563 00:38:45,667 --> 00:38:47,917 So if you ever wanna put anything real out there, 564 00:38:48,583 --> 00:38:51,375 something that puts a dent in that prick's white armor... 565 00:38:52,708 --> 00:38:55,042 there's an email on this card. 566 00:39:01,125 --> 00:39:02,417 You know... 567 00:39:05,083 --> 00:39:09,500 I have files on every crook with a badge that Fisk calls his Task Force. 568 00:39:11,750 --> 00:39:14,332 I would really like to take a look at those, Commissioner. 569 00:39:19,958 --> 00:39:23,333 Um... If you don't mind, I have to get back to work. 570 00:39:25,542 --> 00:39:26,542 Shots! 571 00:39:30,125 --> 00:39:32,625 Thank you! Cheers. 572 00:39:33,250 --> 00:39:34,934 I don't know what's goin' on with you. 573 00:39:34,958 --> 00:39:36,851 I know you've got issues with Mayor Fisk. 574 00:39:36,875 --> 00:39:39,309 - He's your client? - I'm not gonna tell you that. 575 00:39:39,333 --> 00:39:42,101 I don't expect you to understand, but I need you to know, 576 00:39:42,125 --> 00:39:44,250 he sought you out to get to me. 577 00:39:44,875 --> 00:39:47,393 - To keep tabs on me. - Matt, you're starting to worry me 578 00:39:47,417 --> 00:39:49,601 on a professional level. Why would he do that? 579 00:39:49,625 --> 00:39:52,208 Well, you know what? Why don't we go find out? Come on. 580 00:39:52,875 --> 00:39:54,167 What're you gonna do? 581 00:39:55,208 --> 00:39:57,643 - Confront the mayor at his own party? - Maybe. 582 00:39:57,667 --> 00:39:58,768 That's acting out, Matt. 583 00:39:58,792 --> 00:40:01,500 And mental health is knowing when and where to do it. 584 00:40:02,917 --> 00:40:04,976 Oh, please, don't. Come on. 585 00:40:05,000 --> 00:40:08,666 Thank you, and do not forget your promise. 586 00:40:18,333 --> 00:40:19,375 Please, I'm asking. 587 00:40:25,917 --> 00:40:28,500 Excuse me. Excuse me. 588 00:40:32,583 --> 00:40:35,976 Darling, it's time for us to take the first dance. 589 00:40:36,000 --> 00:40:37,351 - Yeah? - Hmm. 590 00:40:37,375 --> 00:40:38,749 Let's. 591 00:40:46,708 --> 00:40:52,917 ♪ We'll take Manhattan, the Bronx and Staten Island too ♪ 592 00:40:54,000 --> 00:40:55,893 ♪ It's lovely ♪ 593 00:40:55,917 --> 00:41:01,250 ♪ Going through the zoo ♪ 594 00:41:04,417 --> 00:41:11,125 ♪ It's very fancy on old Delancey Street, you know ♪ 595 00:41:12,042 --> 00:41:16,559 ♪ The subway charms us so ♪ 596 00:41:16,583 --> 00:41:22,250 ♪ Where balmy breezes blow to and fro ♪ 597 00:41:22,833 --> 00:41:29,125 ♪ And tell me what street compares with Mott Street in July? ♪ 598 00:41:30,708 --> 00:41:37,500 ♪ Sweet pushcarts gently gliding by... ♪ 599 00:41:39,042 --> 00:41:40,268 I'm leaving. 600 00:41:40,292 --> 00:41:41,667 No, you're not. 601 00:41:42,500 --> 00:41:43,768 He's not gonna let you, not now. 602 00:41:43,792 --> 00:41:45,476 You're not making any sense. 603 00:41:45,500 --> 00:41:47,434 I told you, Heather. He is a monster. 604 00:41:47,458 --> 00:41:50,458 You're not safe. No one is safe until this is done, 605 00:41:51,125 --> 00:41:52,809 and I'm not running anymore. 606 00:41:52,833 --> 00:41:55,042 You need to help me understand what's going on here. 607 00:41:56,208 --> 00:41:59,333 Yeah, and I will, I promise, but first... 608 00:42:00,875 --> 00:42:02,291 You're gonna have to lead. 609 00:42:15,458 --> 00:42:19,042 What were you looking for, Devil? 610 00:42:20,250 --> 00:42:21,351 What's wrong? 611 00:42:21,375 --> 00:42:23,559 Told you there'd be consequences. 612 00:42:23,583 --> 00:42:26,101 If anything happens, you get out of here, call Kirsten, 613 00:42:26,125 --> 00:42:27,476 call Cherry, 614 00:42:27,500 --> 00:42:30,416 - and make as big a stink as you can. - About what? 615 00:42:32,083 --> 00:42:33,292 Cashman here. 616 00:42:33,875 --> 00:42:35,000 You wanted updates. 617 00:42:37,125 --> 00:42:38,417 Please just tell me he's dead. 618 00:42:39,083 --> 00:42:40,542 No. 619 00:42:41,958 --> 00:42:42,999 He escaped. 620 00:43:27,375 --> 00:43:30,625 Ben Poindexter killed a prison guard and used his badge to escape. 621 00:43:32,083 --> 00:43:33,667 I've already informed security. 622 00:43:35,125 --> 00:43:36,250 Thank you, Buck. 623 00:43:36,958 --> 00:43:38,750 Try not to draw too much attention. 624 00:43:43,417 --> 00:43:46,542 I have something to tell you. 625 00:43:47,167 --> 00:43:49,207 No, not here, not now. 626 00:43:55,958 --> 00:43:57,375 - It was her. - Who? 627 00:44:00,292 --> 00:44:04,333 He was away, and she was in charge. It was her. She did it. 628 00:44:05,000 --> 00:44:06,167 What are you doing? 629 00:44:07,833 --> 00:44:11,042 Ooh, I'm so sorry. Mind if I cut in? 630 00:44:12,542 --> 00:44:14,458 What a pleasant surprise. 631 00:44:15,625 --> 00:44:16,917 I know it was you. 632 00:44:18,042 --> 00:44:19,851 I know you had Foggy killed. 633 00:44:19,875 --> 00:44:22,143 Your boyfriend seems a little... 634 00:44:22,167 --> 00:44:24,958 overly exercised this evening. 635 00:44:26,125 --> 00:44:29,809 At first, I was pissed off, but now, I'm worried. 636 00:44:29,833 --> 00:44:31,208 This isn't like him. 637 00:44:32,042 --> 00:44:35,542 You know, it's been said that keeping secrets 638 00:44:36,375 --> 00:44:38,000 can make us sick. 639 00:45:05,375 --> 00:45:07,083 You see, I know it was you. 640 00:45:07,875 --> 00:45:09,184 I just don't know why. 641 00:45:09,208 --> 00:45:11,226 I have no idea what you're talking about. 642 00:45:11,250 --> 00:45:12,417 Yes, you do. 643 00:45:13,583 --> 00:45:15,500 What about your husband? Does he know? 644 00:45:16,792 --> 00:45:18,559 Did he know you had Foggy killed? 645 00:45:18,583 --> 00:45:20,393 Does Heather know you're Daredevil? 646 00:45:20,417 --> 00:45:24,768 Have you ever wondered why Mr. Murdock has a thing for vigilantes, Doctor? 647 00:45:24,792 --> 00:45:28,184 You will pay for what you did. 648 00:45:28,208 --> 00:45:30,082 You need to relax. 649 00:45:43,500 --> 00:45:48,458 - ♪ I see the lightning flashing ♪ - ♪ I see the lightning flashing ♪ 650 00:45:50,000 --> 00:45:52,166 ♪ Heard the thunder roll ♪ 651 00:45:57,250 --> 00:45:59,333 - Matt! - Gun! Balcony! 652 00:46:07,042 --> 00:46:14,042 - ♪ I see the lightning flash ♪ - ♪ I see the lightning flashing ♪ 653 00:46:14,917 --> 00:46:19,792 - ♪ Heard ♪ - ♪ Heard the thunder roll ♪ 654 00:46:22,458 --> 00:46:29,375 - ♪ I see the lightning flashing ♪ - ♪ I see the lightning flashing ♪ 655 00:46:30,667 --> 00:46:34,643 - ♪ I see the lightning... ♪ - ♪ I see... ♪ 656 00:46:34,667 --> 00:46:36,082 Matt! 657 00:46:41,500 --> 00:46:43,208 Matt. 658 00:46:49,917 --> 00:46:56,643 - ♪ I see the lightning flash ♪ - ♪ See the lightning flash ♪ 659 00:46:56,667 --> 00:47:03,559 - ♪ I see the lightning flash ♪ - ♪ See the lightning ♪ 660 00:47:03,583 --> 00:47:10,309 - ♪ I see the lightning flashing ♪ - ♪ See the lightning flash ♪ 661 00:47:10,333 --> 00:47:15,333 ♪ Heard the thunder roll ♪ 662 00:47:19,417 --> 00:47:26,417 ♪ I'm going home ♪ 663 00:47:30,250 --> 00:47:31,500 ♪ By and by ♪ 664 00:47:34,958 --> 00:47:36,500 ♪ After a while ♪ 665 00:47:43,750 --> 00:47:44,809 ♪ By and by ♪ 666 00:47:44,833 --> 00:47:51,601 - ♪ I see the lightning flashing ♪ - ♪ See the lightning flash ♪ 667 00:47:51,625 --> 00:47:58,434 - ♪ I see the lightning flash ♪ - ♪ See the lightning flash ♪ 668 00:47:58,458 --> 00:48:05,226 - ♪ I see the lightning flashing ♪ - ♪ See the lightning flash ♪ 669 00:48:05,250 --> 00:48:09,958 ♪ Heard the thunder roll ♪ 670 00:48:25,208 --> 00:48:26,500 ♪ By and by ♪ 671 00:48:29,917 --> 00:48:31,125 ♪ After a while ♪ 672 00:48:38,667 --> 00:48:39,684 ♪ By and by ♪ 673 00:48:39,708 --> 00:48:46,351 - ♪ I see the lightning flashing ♪ - ♪ See the lightning flash ♪ 674 00:48:46,375 --> 00:48:53,309 - ♪ I see the lightning flash ♪ - ♪ See the lightning flash ♪ 675 00:48:53,333 --> 00:48:57,375 ♪ Heard the thunder roll ♪ 676 00:49:01,667 --> 00:49:08,667 ♪ I'm going home ♪ 51543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.