All language subtitles for DUHK.E062.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,406 --> 00:00:05,608 High Kick! Episode 62 2 00:00:08,928 --> 00:00:11,544 Mr. Lee. 3 00:00:12,115 --> 00:00:13,655 Mr. Lee still isn't here yet? 4 00:00:13,655 --> 00:00:16,382 What? Oh, he... 5 00:00:16,382 --> 00:00:20,949 That hard-working Mr. Lee is late again today. 6 00:00:20,949 --> 00:00:24,760 Is he planning on having lunch first? 7 00:00:24,760 --> 00:00:28,580 He just gets more and more hard-working as the days go by. 8 00:00:31,576 --> 00:00:35,728 Hello? Hard-working Mr. Lee? 9 00:00:35,728 --> 00:00:37,941 Why are you calling instead of coming to work? 10 00:00:37,941 --> 00:00:40,195 Are you going to have lunch first? 11 00:00:40,195 --> 00:00:44,379 What? You're sick? 12 00:00:44,379 --> 00:00:47,105 Oh, no. Now what's wrong? 13 00:00:47,105 --> 00:00:51,596 Stomach cramps? Stomach cramps again? 14 00:00:51,596 --> 00:00:55,499 You should go to the emergency room again. 15 00:00:55,499 --> 00:00:59,042 So you really went this time? 16 00:00:59,042 --> 00:01:01,808 Oh, I see. 17 00:01:01,808 --> 00:01:05,595 That's twice in a matter of days. 18 00:01:05,595 --> 00:01:13,376 You just may set a Guiness Book record as the world's frailest gym teacher. 19 00:01:13,569 --> 00:01:20,285 What? Oh, yes, yes. Of course you should rest. 20 00:01:20,285 --> 00:01:22,570 W-what is it, sir? 21 00:01:22,570 --> 00:01:25,949 He can't come in because of stomach cramps. 22 00:01:25,949 --> 00:01:27,889 How am I supposed to believe that? 23 00:01:27,889 --> 00:01:30,907 He's always so sincere and honest. 24 00:01:30,907 --> 00:01:36,047 Mr. Park. He says he's sick, so take care of the paperwork for Mr. Lee. 25 00:01:36,047 --> 00:01:38,352 And take care of homeroom three. 26 00:01:38,352 --> 00:01:40,131 Okay. 27 00:01:55,623 --> 00:01:57,442 What's going on? 28 00:02:02,551 --> 00:02:04,532 Yunho! 29 00:02:07,347 --> 00:02:12,003 I heard your uncle didn't come to work because of stomach cramps. Is it true? 30 00:02:12,003 --> 00:02:13,381 Yes. 31 00:02:13,381 --> 00:02:15,767 Really? Is he really sick? 32 00:02:15,767 --> 00:02:18,296 He woke up in pain this morning so he went to the emergency room. 33 00:02:18,296 --> 00:02:20,761 I don't know how he is right now. 34 00:02:20,761 --> 00:02:24,886 Oh, no. What happened? 35 00:02:24,886 --> 00:02:27,089 Does it worry you that much? 36 00:02:27,089 --> 00:02:29,103 - What? - Yunho. 37 00:02:29,103 --> 00:02:30,802 I have to go. 38 00:02:38,405 --> 00:02:43,201 Should we brew some medicine for Minyong or something? 39 00:02:43,201 --> 00:02:46,478 How is it that he's so weak at that young age? It breaks my heart. 40 00:02:46,478 --> 00:02:50,876 There's no need. He just needs to stop drinking so much. 41 00:02:50,876 --> 00:02:54,284 How can you be so callous to your own son? 42 00:02:54,284 --> 00:02:55,782 What's that? 43 00:02:55,782 --> 00:02:57,402 What do you think? They're nice, aren't they? 44 00:02:57,402 --> 00:02:59,933 Did you buy new shoes? When? 45 00:02:59,933 --> 00:03:02,769 No way. Remember Munsik? 46 00:03:02,769 --> 00:03:05,102 His son owns a handmade shoe store. 47 00:03:05,102 --> 00:03:09,377 He took down my measurements and actually sent me a pair of shoes. 48 00:03:09,377 --> 00:03:11,460 Handmade shoes are expensive. 49 00:03:11,460 --> 00:03:15,593 Of course they are. And there's only one pair of these. 50 00:03:15,593 --> 00:03:18,297 What about me? You only think about yourself. 51 00:03:18,297 --> 00:03:20,477 Junha, what time are we leaving? 52 00:03:20,477 --> 00:03:22,055 Around 11:00 A.M.? 53 00:03:22,055 --> 00:03:24,277 I don't like leaving Minyong here alone. 54 00:03:24,277 --> 00:03:25,627 It can't be helped. 55 00:03:25,627 --> 00:03:29,602 Father, did someone give you shoes? 56 00:03:29,602 --> 00:03:31,504 Yes. What of it? 57 00:03:31,504 --> 00:03:35,548 That's a nice color. Let me try them on. I need to get a new pair of shoes. 58 00:03:35,548 --> 00:03:37,749 Forget it. You'll rip them. 59 00:03:37,749 --> 00:03:39,759 Let me just try them on once. Just once. 60 00:03:39,759 --> 00:03:42,163 Father, let me try them on once. Oh, come on. 61 00:03:42,163 --> 00:03:44,896 I'll be gentle. I won't bend them, Father. 62 00:03:45,849 --> 00:03:49,067 Is he sleeping? He's still not picking up. 63 00:03:49,067 --> 00:03:50,304 Bye. 64 00:03:52,664 --> 00:03:57,769 Oh, no. What if he's unconscious? 65 00:03:57,769 --> 00:03:59,588 Oh, no... 66 00:04:03,081 --> 00:04:04,759 Why don't you go visit him? 67 00:04:04,759 --> 00:04:05,785 What? 68 00:04:05,785 --> 00:04:08,185 No one's home right now except him. 69 00:04:08,185 --> 00:04:10,729 If you're that worried, go see him. 70 00:04:10,884 --> 00:04:13,096 Really? 71 00:04:16,277 --> 00:04:18,900 Thanks for letting me know, Yunho! 72 00:04:24,888 --> 00:04:26,507 Hey! I'm here. 73 00:04:26,507 --> 00:04:27,437 Hey. 74 00:04:27,437 --> 00:04:29,762 You guys already started. 75 00:04:31,340 --> 00:04:33,790 Sunjae, long time no see. 76 00:04:33,790 --> 00:04:36,895 What are you doing here all of a sudden? 77 00:04:36,895 --> 00:04:41,332 He's staying at his daughter's. He just called me today. 78 00:04:41,763 --> 00:04:46,022 Look at you... Aren't you happy to see me? 79 00:04:46,022 --> 00:04:48,367 How have you been, kiddo? 80 00:04:48,880 --> 00:04:52,236 I'm good, I'm good. It's good to see you. 81 00:04:52,390 --> 00:04:56,100 Hey, Sunjae. Nice shoes. 82 00:05:00,517 --> 00:05:03,024 Mr. Lee. 83 00:05:03,916 --> 00:05:06,524 Mr. Lee... It's me. 84 00:05:11,040 --> 00:05:16,324 He's so pale. Poor guy... 85 00:05:46,196 --> 00:05:50,719 Wow, he really does look like Brad Pitt. 86 00:05:55,752 --> 00:05:59,010 What's this? 87 00:06:00,338 --> 00:06:02,409 Minyong. 88 00:06:13,605 --> 00:06:15,428 Oh, my goodness. 89 00:06:15,740 --> 00:06:18,114 Miss Seo. 90 00:06:19,640 --> 00:06:23,227 That seems like such a long time ago. 91 00:06:26,115 --> 00:06:27,975 Minyong. 92 00:06:34,692 --> 00:06:38,580 Hey, Minyong! Is Father home yet? 93 00:06:38,580 --> 00:06:41,465 I don't know. What are you doing home so early? 94 00:06:41,465 --> 00:06:44,872 There was a lot of traffic so I dropped everyone off at the subway and came alone. 95 00:06:44,872 --> 00:06:47,599 Hey, how are you feeling? 96 00:06:47,599 --> 00:06:49,322 No... 97 00:06:49,322 --> 00:06:52,619 Who told you to drink so much? 98 00:06:52,619 --> 00:06:55,476 You're going to regret it when you get to my age. 99 00:06:55,476 --> 00:06:58,686 Go away. 100 00:07:03,157 --> 00:07:05,360 Oh, great. 101 00:07:16,398 --> 00:07:21,389 Mr. Lee. Mr. Lee! 102 00:07:38,908 --> 00:07:41,597 Why is today's paper over here? 103 00:07:54,193 --> 00:07:58,719 Oh, great. Why is there water in there again? 104 00:08:01,619 --> 00:08:05,974 Mr. Lee. Mr. Lee! 105 00:08:05,974 --> 00:08:07,472 Who is it? 106 00:08:07,472 --> 00:08:09,816 Mr. Lee! 107 00:08:14,667 --> 00:08:17,191 Mr. Lee. 108 00:08:17,191 --> 00:08:20,911 What are you doing there? When did you come? 109 00:08:20,911 --> 00:08:24,601 A little while ago. How are you feeling? 110 00:08:24,601 --> 00:08:27,105 What are you doing down there? 111 00:08:27,105 --> 00:08:34,936 I didn't want to wake you, but... I'm sorry. I can't get up by myself. 112 00:08:41,260 --> 00:08:44,450 Man... You should have woken me up sooner. 113 00:08:44,450 --> 00:08:46,634 Does it hurt a lot? 114 00:08:46,634 --> 00:08:50,188 Why are your clothes all wet? 115 00:08:50,188 --> 00:08:56,203 Minho's dad came in all of a sudden. I was hiding in there. 116 00:08:56,203 --> 00:09:00,761 Change into something of mine and throw down your clothes. 117 00:09:00,761 --> 00:09:02,249 I'll take them to the dry cleaners. 118 00:09:02,249 --> 00:09:05,594 What? That's okay. I'll just go. 119 00:09:05,594 --> 00:09:09,367 You can't go out in wet clothing. You'll freeze to death. 120 00:09:11,166 --> 00:09:12,989 W-what are you doing? 121 00:09:12,989 --> 00:09:15,818 Get on. You can't get up there yourself. 122 00:09:15,818 --> 00:09:19,189 What? I can't... 123 00:09:19,189 --> 00:09:21,797 Hurry up. 124 00:09:21,797 --> 00:09:24,363 Oh, dear. 125 00:09:27,482 --> 00:09:31,435 It's not like it's the first time. Come on. 126 00:09:32,629 --> 00:09:33,973 Up you go. 127 00:09:41,352 --> 00:09:47,650 I'm so sorry. I'm causing you all this trouble when you're sick. 128 00:09:47,650 --> 00:09:51,250 Hurry up and toss me your clothes. Take anything from the closet. 129 00:09:51,250 --> 00:09:55,300 Oh, I shouldn't have come. 130 00:10:02,039 --> 00:10:05,229 Here... 131 00:10:07,070 --> 00:10:10,115 Throw me my jacket. 132 00:10:13,273 --> 00:10:16,823 Get in my bed. You don't want to get sick. 133 00:10:16,938 --> 00:10:19,682 I'm really sorry. 134 00:10:24,347 --> 00:10:27,613 Where are you going? You just called in sick. Stay inside. 135 00:10:34,597 --> 00:10:37,854 Father, you're home early. 136 00:10:37,854 --> 00:10:41,375 You're usually out all day when you go to play checkers. 137 00:10:42,256 --> 00:10:45,352 Why does he look so defeated? 138 00:10:47,173 --> 00:10:48,755 Hey... 139 00:10:48,755 --> 00:10:53,819 Oh, oh. I can't believe this. Man. 140 00:10:55,982 --> 00:10:58,507 Oh, right. I have to lock the door! 141 00:10:59,181 --> 00:11:01,060 Mr. Lee? 142 00:11:01,060 --> 00:11:04,852 Mr. Lee, it's Vice Principal Hong. I came to see how you're doing. 143 00:11:09,047 --> 00:11:12,104 Mr. Lee. 144 00:11:13,835 --> 00:11:17,075 Just as I thought. 145 00:11:18,643 --> 00:11:25,250 That hard-working Mr. Lee is going to give me an aneurysm one day! 146 00:11:26,305 --> 00:11:28,859 How is it that he's so hard-working? 147 00:11:28,859 --> 00:11:30,888 How can he call himself a man? 148 00:11:30,888 --> 00:11:33,703 I'm going to end this once and for all. 149 00:11:33,703 --> 00:11:38,046 Yes. I'm going to wait for him until he comes home. 150 00:11:54,020 --> 00:11:58,235 Father. What happened to your new shoes? 151 00:11:59,449 --> 00:12:03,296 I'm positive you were wearing them when you went out this morning. 152 00:12:03,296 --> 00:12:07,932 But you came home wearing shoes that were all worn out. What happened? 153 00:12:07,932 --> 00:12:09,650 I gave them to someone. 154 00:12:09,650 --> 00:12:12,641 What? You gave them to someone? 155 00:12:12,641 --> 00:12:16,010 If you were going to give them away, you should have given them to me. 156 00:12:16,010 --> 00:12:18,797 You wouldn't even let me try them on. 157 00:12:18,797 --> 00:12:23,331 Look... I gave them to this pitiful friend of mine. 158 00:12:23,331 --> 00:12:27,975 Pitiful friend? Who? 159 00:12:29,193 --> 00:12:31,697 Was it Daegeun? 160 00:12:33,134 --> 00:12:38,855 Did he take them from you? 161 00:12:40,350 --> 00:12:43,648 Hey. He did, didn't he? 162 00:12:43,648 --> 00:12:46,767 He took those new shoes from you? 163 00:12:46,767 --> 00:12:50,877 Please say something! What happened? 164 00:12:51,853 --> 00:12:54,533 - Please get up. - What are you doing? 165 00:12:54,533 --> 00:12:59,367 Why would you give him those expensive shoes? For no reason? 166 00:12:59,367 --> 00:13:03,543 He took them from you, didn't he? Right? 167 00:13:05,304 --> 00:13:09,918 You shouldn't have given those even if he asked. Why did you let him take them? 168 00:13:09,918 --> 00:13:12,403 He was threatening me... 169 00:13:12,403 --> 00:13:14,967 You know that temper of his... 170 00:13:14,967 --> 00:13:17,253 Man, that guy is really strange. 171 00:13:17,253 --> 00:13:22,669 What, does he think he's a gangster? What's he doing stealing people's shoes? 172 00:13:22,669 --> 00:13:27,734 Forget it. It's not the first time I've suffered because of that degenerate. 173 00:13:28,966 --> 00:13:31,895 Get up. 174 00:13:31,895 --> 00:13:32,726 Why? 175 00:13:32,726 --> 00:13:36,382 Just get up. Where is he now? 176 00:13:36,382 --> 00:13:37,623 What are you doing? Hey. 177 00:13:37,623 --> 00:13:40,441 We have to get back your shoes. Let's go! 178 00:13:40,441 --> 00:13:43,205 I need these right away. 179 00:13:43,205 --> 00:13:45,367 You're still going to have to wait awhile. 180 00:13:45,367 --> 00:13:48,416 - How long? - About one hour. 181 00:13:48,416 --> 00:13:50,480 - As fast as you can, please. - Sure. 182 00:14:00,377 --> 00:14:04,713 It doesn't seem like he's planning on leaving. What do I do? 183 00:14:04,713 --> 00:14:08,394 Minho's dad is the only one here. Maybe I can slip out. 184 00:14:19,713 --> 00:14:23,103 Well, that was a waste of time. 185 00:14:23,103 --> 00:14:25,125 My head hurts from being stuck in traffic for so long. 186 00:14:25,125 --> 00:14:27,891 There's a Crocop fight on now. 187 00:14:28,163 --> 00:14:32,327 It was our fault for not double checking the date. 188 00:14:32,327 --> 00:14:36,701 What is that doing out here still? 189 00:14:36,701 --> 00:14:38,984 Hey, Lee Yunho. Put that away in the storage room. 190 00:14:38,984 --> 00:14:40,222 Okay, okay, later. 191 00:14:40,222 --> 00:14:42,103 Do it now. 192 00:14:42,103 --> 00:14:45,961 Oh, man. Why do you always pick on me? 193 00:14:56,211 --> 00:14:57,548 Yunho! 194 00:14:57,548 --> 00:15:01,762 Miss Seo? What are you still doing here? 195 00:15:01,762 --> 00:15:04,651 You said no one was home? Why is the entire family here? 196 00:15:04,651 --> 00:15:08,572 We mixed up the date of the wedding. 197 00:15:08,572 --> 00:15:10,635 Isn't that Uncle Minyong's... 198 00:15:10,635 --> 00:15:15,117 It's not what you think! It's not like that! It's not that at all! 199 00:15:15,117 --> 00:15:19,112 What? Like what? 200 00:15:19,112 --> 00:15:21,689 Sneak me out of here, please. Please help me. 201 00:15:21,689 --> 00:15:24,194 Yunho, please. 202 00:15:40,552 --> 00:15:43,359 Lee Yunho. What are you bringing that out for? 203 00:15:46,892 --> 00:15:49,800 Oh, I... I'm going to put it in Uncle Minyong's room. 204 00:15:49,800 --> 00:15:51,643 I told you to put in the storage room. 205 00:15:51,643 --> 00:15:53,644 Uncle Minyong's room is bigger... 206 00:15:53,644 --> 00:15:57,113 You do what I say. What's wrong with you? 207 00:15:58,643 --> 00:16:02,956 Hello? Yes, yes. 208 00:16:04,153 --> 00:16:07,143 What? 209 00:16:07,143 --> 00:16:09,486 We'll return them right away. 210 00:16:09,961 --> 00:16:12,381 Lee Yunho! 211 00:16:12,381 --> 00:16:14,102 What? 212 00:16:14,102 --> 00:16:16,827 You owe $30 in overdue DVD rental fees? Are you kidding? 213 00:16:16,827 --> 00:16:18,627 Why aren't you returning them? 214 00:16:18,627 --> 00:16:20,205 Oh. Oh, right. 215 00:16:20,205 --> 00:16:22,811 Where are they? Bring them back right now! 216 00:16:22,811 --> 00:16:24,350 Are they in my room? Man... 217 00:16:24,350 --> 00:16:28,389 Find them! Find them now! Find them! 218 00:16:37,628 --> 00:16:40,252 See what happens if you have to pay late fees again! 219 00:16:48,916 --> 00:16:52,928 He's not going to give them back. He won't. 220 00:16:52,928 --> 00:16:57,119 Is that where they are? Is that it? 221 00:17:04,760 --> 00:17:06,951 - I don't want to go in. - Why not? 222 00:17:06,951 --> 00:17:09,837 I don't want to go in. 223 00:17:10,905 --> 00:17:13,036 Not me. 224 00:17:15,622 --> 00:17:19,518 Uncle Daegeun! Uncle Daegeun! 225 00:17:26,330 --> 00:17:30,890 Excuse me, did the old man that was just here leave? 226 00:17:30,890 --> 00:17:32,731 Which old man? 227 00:17:32,731 --> 00:17:39,708 His face is kind of square, he has fierce eyes, and he looks strong. 228 00:17:48,904 --> 00:17:50,285 He's not there? 229 00:17:50,285 --> 00:17:53,522 They said he went with the real estate guy. Who's the real estate guy? 230 00:17:53,522 --> 00:17:56,790 He must have gone to Mr. Kim's. Woori Realtor. 231 00:17:56,790 --> 00:17:58,573 Let's go. 232 00:18:03,048 --> 00:18:06,361 Daegeun? He just left. 233 00:18:06,361 --> 00:18:09,658 Do you know where he went? 234 00:18:09,658 --> 00:18:11,406 I hear he doesn't have a cell phone. 235 00:18:11,406 --> 00:18:13,327 He probably went to his daughter's house. 236 00:18:13,327 --> 00:18:16,920 No, he said he was going to meet Mr. Park. 237 00:18:16,920 --> 00:18:19,527 Who's Mr. Park? 238 00:18:23,437 --> 00:18:24,737 Did you find them? 239 00:18:24,737 --> 00:18:26,394 They're not in my room. 240 00:18:27,692 --> 00:18:29,270 If you don't find them... 241 00:18:29,270 --> 00:18:31,854 They're probably around here somewhere. 242 00:18:37,793 --> 00:18:39,557 What are you doing here? 243 00:18:39,557 --> 00:18:41,180 Why didn't you leave yet? 244 00:18:41,354 --> 00:18:43,112 It somehow ended up this way. 245 00:18:45,548 --> 00:18:50,362 - Are they over there? - What? N-no... 246 00:18:51,137 --> 00:18:54,932 I'll distract them. You leave. 247 00:18:57,016 --> 00:18:58,918 Are they in Grandpa's room? 248 00:19:02,979 --> 00:19:04,196 Mom, Mom, Mom! 249 00:19:04,196 --> 00:19:05,835 What is it? 250 00:19:05,835 --> 00:19:09,507 Help me! 251 00:19:09,660 --> 00:19:10,816 What's wrong? 252 00:19:10,816 --> 00:19:13,845 What's wrong? 253 00:19:17,448 --> 00:19:19,000 Lee Yunho? What's wrong? 254 00:19:21,608 --> 00:19:23,305 Just kidding! I got you! 255 00:19:23,305 --> 00:19:28,507 Why, you... What do you think you're doing? 256 00:19:33,888 --> 00:19:37,469 For a sick person, he sure is out for a long time. 257 00:19:40,184 --> 00:19:42,266 - Thank you. - You're welcome. 258 00:19:45,655 --> 00:19:46,752 Hello? 259 00:19:46,752 --> 00:19:49,025 Hard-working Mr. Lee. Where are you? 260 00:19:49,025 --> 00:19:49,863 What? 261 00:19:49,863 --> 00:19:53,300 I came to see you, but you're not here! 262 00:19:53,300 --> 00:19:54,255 What? 263 00:19:54,255 --> 00:19:59,699 For someone who called in sick, you sure are running around a lot! 264 00:19:59,699 --> 00:20:02,142 Oh, I... 265 00:20:02,142 --> 00:20:06,889 - Did you happen to run into anyone? - Run into who? 266 00:20:06,889 --> 00:20:10,492 I'm on my way, okay? I'm going there right now! 267 00:20:10,863 --> 00:20:13,550 Forget it. We can't find him. 268 00:20:13,550 --> 00:20:16,558 That punk is there one minute, and gone the next. 269 00:20:16,558 --> 00:20:19,746 What's he doing walking around in a stolen pair of shoes? 270 00:20:19,746 --> 00:20:23,180 That guy is really strange. Really. 271 00:20:23,453 --> 00:20:24,830 There he is. 272 00:20:24,830 --> 00:20:26,269 Where? 273 00:20:26,269 --> 00:20:27,990 Over there... 274 00:20:31,512 --> 00:20:33,334 Let's go. 275 00:20:49,112 --> 00:20:51,155 Hello, sir. 276 00:20:51,155 --> 00:20:52,976 Who... 277 00:20:52,976 --> 00:20:55,926 Wait a minute. You're Junha, aren't you? 278 00:20:55,926 --> 00:20:58,915 Yes. It's Lee Junha. 279 00:20:58,915 --> 00:21:02,018 What are you doing here? I haven't seen you in a long time. 280 00:21:02,018 --> 00:21:09,595 Sir. Let me get straight to the point. I came to get my father's shoes. 281 00:21:09,595 --> 00:21:12,403 W-what? 282 00:21:12,403 --> 00:21:18,772 The shoes you have on now. Those are my father's new shoes. 283 00:21:18,772 --> 00:21:24,276 Look, kid. Your father gave these to me as a present. Okay? 284 00:21:24,276 --> 00:21:29,800 I don't think so. My father says he never gave them to you. 285 00:21:29,800 --> 00:21:35,250 What are you talking about? Your father gave them to me. Your father... 286 00:21:36,960 --> 00:21:40,166 Hey. Hey, Lee Sunjae! 287 00:21:41,705 --> 00:21:44,447 - Where are you going, kiddo? - Sir. 288 00:21:44,447 --> 00:21:49,690 My father never gave them to you, and I'm here to take back his shoes. 289 00:21:49,690 --> 00:21:55,754 Why, you disrespectful little... How dare you glare at me like that? 290 00:21:59,136 --> 00:22:02,444 Give me my father's shoes! 291 00:22:05,835 --> 00:22:08,724 Man, where are they? 292 00:22:27,317 --> 00:22:28,976 Miss Seo? 293 00:22:28,976 --> 00:22:31,058 Thank goodness it's just you. 294 00:22:31,058 --> 00:22:34,056 You're still here? I thought you left already! 295 00:22:34,056 --> 00:22:37,272 - Lee Yunho! Lee Yunho! - Oh, no, oh, no! 296 00:22:44,293 --> 00:22:45,611 Did you return the DVDs? 297 00:22:45,611 --> 00:22:48,802 What? No... Not yet. 298 00:22:48,802 --> 00:22:52,912 Not yet? What are you doing lying there? 299 00:22:52,912 --> 00:22:57,368 I can't find them. I'll ask Dad when he gets home. 300 00:22:57,368 --> 00:23:02,168 Why, you little... You never listen! 301 00:23:02,305 --> 00:23:03,744 Don't worry about it! I'll return them. 302 00:23:03,744 --> 00:23:05,382 Don't worry about it? Don't worry about it? 303 00:23:05,382 --> 00:23:08,148 See what happens if you don't find them. 304 00:23:13,847 --> 00:23:16,733 What's taking you so long? I can't believe you're still here. 305 00:23:16,733 --> 00:23:20,604 I'm really sorry. How do I get out? 306 00:23:20,604 --> 00:23:23,912 I'll go see if the coast is clear. Follow me. 307 00:23:24,687 --> 00:23:27,635 - Look it up online. - Okay. 308 00:23:31,684 --> 00:23:34,884 See? It's the #3 most popular search topic. 309 00:23:34,884 --> 00:23:38,028 You're right. How come I didn't know? 310 00:23:38,028 --> 00:23:40,045 Don't you guys have to be somewhere? 311 00:23:40,045 --> 00:23:41,806 - No. - No. 312 00:23:50,079 --> 00:23:51,397 Where are you taking your blanket? 313 00:23:51,397 --> 00:23:54,589 What? It's really dusty. I'm going to air it out. 314 00:23:54,589 --> 00:23:58,139 What are you talking about? We just washed it a few days ago. 315 00:23:58,139 --> 00:23:59,292 It's really dusty. 316 00:23:59,292 --> 00:24:02,085 What's gotten into him? 317 00:24:02,085 --> 00:24:04,543 Go find those DVDs! 318 00:24:07,320 --> 00:24:10,650 Yunho... I'm heavy, right? I'm sorry. 319 00:24:10,650 --> 00:24:13,461 Man, what do I do now? 320 00:24:15,773 --> 00:24:17,631 Uncle Minyong! 321 00:24:20,024 --> 00:24:23,868 - Here, take this. - What is this? 322 00:24:23,868 --> 00:24:26,375 You need to take better care of your things. Stop misplacing them. 323 00:24:26,375 --> 00:24:28,176 What? 324 00:24:28,662 --> 00:24:32,636 Hey, what's this? 325 00:24:32,636 --> 00:24:34,537 Mr. Lee. It's me. 326 00:24:34,537 --> 00:24:37,165 Miss Seo? 327 00:24:38,682 --> 00:24:42,335 Oh, Hard-working Mr. Lee. 328 00:24:43,803 --> 00:24:47,089 Are you just coming home now? 329 00:24:47,089 --> 00:24:51,418 Every time I come to visit you when you're sick, you're never home. 330 00:24:51,418 --> 00:24:57,038 How are those pesky stomach cramps? Where are you coming from now? 331 00:24:57,038 --> 00:25:03,603 Sir, I know it's hard to believe, but I'm really sick this time. 332 00:25:03,603 --> 00:25:08,130 Of course you're really sick. You even called in sick. 333 00:25:08,130 --> 00:25:13,230 Wow. You went to pick up dry cleaning in your state? 334 00:25:13,230 --> 00:25:14,934 And what's this? 335 00:25:14,934 --> 00:25:19,313 You even dry cleaned your blankets? 336 00:25:19,313 --> 00:25:24,228 Well, aren't you disciplined? 337 00:25:24,228 --> 00:25:30,813 You're really good, you know that? Good, good, good. You're good! 338 00:25:30,813 --> 00:25:33,360 I want a written apology! 339 00:25:46,277 --> 00:25:48,134 Here. 340 00:25:50,156 --> 00:25:52,548 You know, that Sunjae... 341 00:25:52,548 --> 00:26:00,772 That pansy boy must have adopted his kid. That son of his is something. 342 00:26:00,772 --> 00:26:05,804 They say the mother's side is descended from Hercules. 343 00:26:16,464 --> 00:26:18,677 He probably won't from now on, 344 00:26:18,677 --> 00:26:23,989 but if he tries anything again, call me right away. Okay? 345 00:26:25,730 --> 00:26:28,748 And try not to hang out with guys like him. Okay? 346 00:26:28,748 --> 00:26:31,816 Oh, I won't. That good-for-nothing. 347 00:26:33,710 --> 00:26:41,075 Hello? Where are you? You're already there? Hold on. 348 00:26:41,075 --> 00:26:44,521 Father, I have to go meet my friend. I'll see you later. 349 00:26:44,521 --> 00:26:47,355 - You're going home, right? - Yes. Have fun. 350 00:26:47,355 --> 00:26:50,513 Don't go playing checkers again. Go straight home. 351 00:26:50,513 --> 00:26:52,553 I will. 352 00:26:53,013 --> 00:26:55,461 Yeah, I'm leaving now. Where are you? 353 00:26:58,384 --> 00:27:08,524 Let's run and hop with our new shoes on Our heads will touch the skies 354 00:27:13,505 --> 00:27:15,207 I wonder if he's up. 355 00:27:15,281 --> 00:27:19,212 What is it, Grandma? Uncle Minyong? Do you want me to see if he's up? 356 00:27:19,212 --> 00:27:21,836 Would you? See if he's up. He should eat something. 357 00:27:21,836 --> 00:27:23,836 Okay. 358 00:27:37,959 --> 00:27:46,817 Oh, no. You're sicker because of me, and now you have to write an apology. 359 00:27:47,409 --> 00:27:51,468 Does it hurt a lot? You have a high fever. 360 00:27:51,468 --> 00:27:53,651 Miss Seo. 361 00:27:55,523 --> 00:27:58,510 Oh, Yunho. You scared me. 362 00:27:58,510 --> 00:28:03,102 Grandma's coming up soon. If you get caught now, it's not my fault. 363 00:28:03,102 --> 00:28:09,279 Yes, go home. You understand if I don't see you out. 364 00:28:09,279 --> 00:28:14,372 Yes. I'm really sorry. I've caused you so much trouble today. 365 00:28:14,372 --> 00:28:18,025 Miss Seo. You caused me trouble, too. 366 00:28:18,025 --> 00:28:21,116 What? 367 00:28:26,383 --> 00:28:29,129 [ Next Episode ] 368 00:28:30,145 --> 00:28:32,268 Hello, Sunjae. 369 00:28:32,268 --> 00:28:34,285 Hurry up, get up there. Hurry. 370 00:28:34,285 --> 00:28:35,542 Go, go! 371 00:28:35,542 --> 00:28:37,209 W-what are you doing? What is it now? 372 00:28:37,209 --> 00:28:38,246 Man! 373 00:28:38,246 --> 00:28:39,986 Watch out! Close the door! 374 00:28:40,973 --> 00:28:41,827 Cheolbong! 375 00:28:41,827 --> 00:28:43,266 What's going on? 376 00:28:44,442 --> 00:28:45,692 Let go, let go, let go! 377 00:28:45,692 --> 00:28:48,036 Detective Lee! 378 00:28:48,530 --> 00:28:49,727 Yumi. 379 00:28:49,727 --> 00:28:53,020 I'm back. Are you surprised? 27804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.