Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,656 --> 00:00:07,920
It's a death threat.
I've done this job a long time.
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,400
I've pissed off
a lot of people.
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,836
I wouldn't take this lightly.
4
00:00:12,099 --> 00:00:13,491
I have determined that
5
00:00:13,491 --> 00:00:15,232
you are a significant danger
to yourself.
6
00:00:15,232 --> 00:00:16,277
How dare you?
7
00:00:16,277 --> 00:00:17,582
You're gonna sit there
8
00:00:17,582 --> 00:00:18,931
and you're gonna tell me
what's inside my head?
9
00:00:18,931 --> 00:00:22,152
The only thing we wanna do
is to help you.
10
00:00:22,152 --> 00:00:24,111
You have a beautiful family.
11
00:00:24,111 --> 00:00:26,504
Thank you for
taking care of my girl.
12
00:00:26,504 --> 00:00:28,202
You are gonna see her
when you wake up.
13
00:00:28,202 --> 00:00:29,638
It's gonna be OK.
14
00:00:29,638 --> 00:00:32,206
Oh, my God.
She's flatlining.
15
00:00:32,206 --> 00:00:35,035
No. No!
Time of death, 22:31.
16
00:00:38,908 --> 00:00:40,257
I need to see my baby.
17
00:00:40,257 --> 00:00:41,606
Right now, we need
to get you into surgery.
18
00:00:41,606 --> 00:00:43,086
Am I gonna be OK?
That's the priority.
19
00:00:43,086 --> 00:00:45,175
I'm not going under
until I see Ruby, please.
20
00:00:51,747 --> 00:00:53,401
Open a vaginal tray
in the Jada.
21
00:00:53,401 --> 00:00:55,185
Hemabate is in.
Give 2 grams of TSA.
22
00:00:55,185 --> 00:00:58,014
Hi, Ruby.
23
00:00:58,014 --> 00:00:59,450
I'm your mom.
24
00:00:59,450 --> 00:01:02,801
I've loved you for so long.
25
00:01:02,801 --> 00:01:05,065
I want so much for you.
26
00:01:07,197 --> 00:01:08,285
She's back in defib.
27
00:01:08,285 --> 00:01:09,808
Charge to 120.
Clear.
28
00:01:11,245 --> 00:01:12,637
Right angle retractor.
No.
29
00:01:12,637 --> 00:01:13,856
Another milligram of epi.
She's flatlining.
30
00:01:13,856 --> 00:01:14,900
No, no.
31
00:01:14,900 --> 00:01:16,424
Come on, come on, come on.
32
00:01:19,166 --> 00:01:22,430
Time of death, 22:31.
33
00:01:23,866 --> 00:01:25,563
Hey.
34
00:01:25,563 --> 00:01:27,391
Uh, Ms. Wilson's labs
came back.
35
00:01:27,391 --> 00:01:29,915
Everything looks good.
H2 blocker and discharge?
36
00:01:29,915 --> 00:01:31,308
No.
37
00:01:31,308 --> 00:01:32,831
No, not yet. That's--
38
00:01:34,268 --> 00:01:35,921
You wanna run another test?
39
00:01:35,921 --> 00:01:38,402
I'd like to get an MRI of
your chest and your abdomen.
40
00:01:38,402 --> 00:01:39,577
Dr. Asher,
41
00:01:39,577 --> 00:01:41,101
could I steal you for a moment?
42
00:01:41,101 --> 00:01:42,145
Mm-hmm.
I'll be right back.
43
00:01:42,145 --> 00:01:43,364
All right.
44
00:01:45,670 --> 00:01:47,803
Why has this patient been
in the ED over three hours
45
00:01:47,803 --> 00:01:48,847
for heartburn?
46
00:01:48,847 --> 00:01:50,197
Because heartburn
in pregnancy
47
00:01:50,197 --> 00:01:51,720
can be a sign
of more serious conditions.
48
00:01:51,720 --> 00:01:53,983
All of which you've already
tested for and ruled out.
49
00:01:53,983 --> 00:01:55,637
I haven't ruled out
an aortic dissection.
50
00:01:55,637 --> 00:01:58,161
Her vitals are stable.
Her symptoms don't line up.
51
00:01:58,161 --> 00:02:00,424
It could be
an unusual presentation.
52
00:02:00,424 --> 00:02:02,948
You're reaching, Dr. Asher.
53
00:02:05,342 --> 00:02:06,648
When was the last time
you went home?
54
00:02:10,042 --> 00:02:11,261
Patient has reflux,
55
00:02:11,261 --> 00:02:14,177
give an H2 blocker
and discharge.
56
00:02:17,398 --> 00:02:18,573
What's up, guys?
57
00:02:18,573 --> 00:02:20,662
I had nothing to do with it.
58
00:02:20,662 --> 00:02:21,967
Me neither.
59
00:02:21,967 --> 00:02:25,362
To be honest,
I was a way bigger Nick fan.
60
00:02:25,362 --> 00:02:27,799
I just find your character
kind of annoying.
61
00:02:27,799 --> 00:02:29,758
No offense.
62
00:02:29,758 --> 00:02:32,195
None taken, Kai.
63
00:02:35,938 --> 00:02:39,637
You think maybe people will
forget about this soon?
64
00:02:39,637 --> 00:02:42,901
I think you gotta expect
a solid month of ribbing.
65
00:02:42,901 --> 00:02:44,338
Hmm.
Yeah.
66
00:02:44,338 --> 00:02:45,817
It's not every day
you find out your colleague
67
00:02:45,817 --> 00:02:47,993
was a teen heartthrob.
68
00:02:47,993 --> 00:02:49,604
Ah.
69
00:02:49,604 --> 00:02:52,476
But hey, joke's on them, right?
70
00:02:52,476 --> 00:02:54,217
How do you figure?
71
00:02:54,217 --> 00:02:56,219
Well, according to Loren,
72
00:02:56,219 --> 00:02:59,135
random women
just throw themselves at you.
73
00:02:59,135 --> 00:03:00,615
Guilty. Yeah.
74
00:03:00,615 --> 00:03:01,833
And I bet you're
the only resident here
75
00:03:01,833 --> 00:03:04,662
not drowning
in med school debt.
76
00:03:04,662 --> 00:03:06,403
Right.
77
00:03:06,403 --> 00:03:07,839
See you out there, Hollywood.
78
00:03:18,328 --> 00:03:19,286
Jackie!
Hi.
79
00:03:19,286 --> 00:03:20,765
Oh.
80
00:03:20,765 --> 00:03:22,202
What are you doing here?
81
00:03:22,202 --> 00:03:23,203
You don't know?
82
00:03:23,203 --> 00:03:24,552
I'm working here.
83
00:03:24,552 --> 00:03:26,249
Wait, you're the new nurse!
Yeah.
84
00:03:26,249 --> 00:03:28,077
I realized I was onboarding
85
00:03:28,077 --> 00:03:31,341
a new transfer today, but
I didn't realize it was you.
86
00:03:31,341 --> 00:03:34,039
But that's great.
Oh, OK.
87
00:03:34,039 --> 00:03:35,824
Is this--it's--this is--
88
00:03:35,824 --> 00:03:37,826
it's not lost on me that
this could be weird for you.
89
00:03:37,826 --> 00:03:39,088
What do you mean?
90
00:03:39,088 --> 00:03:40,829
Well, working with me
after you found me
91
00:03:40,829 --> 00:03:42,047
bleeding on the bathroom floor.
Stop it.
92
00:03:42,047 --> 00:03:43,701
But no, not at all.
93
00:03:43,701 --> 00:03:45,399
Maggie, where are we going?
94
00:03:45,399 --> 00:03:46,661
OK, I gotta go.
95
00:03:46,661 --> 00:03:47,749
Yeah, of course. Go.
96
00:03:49,403 --> 00:03:50,969
Dr. Charles.
97
00:03:50,969 --> 00:03:52,406
Jackie, hello.
98
00:03:52,406 --> 00:03:54,756
Hi.
I owe you an apology.
99
00:03:54,756 --> 00:03:57,280
Uh, for my, uh...
100
00:03:57,280 --> 00:03:59,978
colorful word cHeyce
the last time I saw you.
101
00:03:59,978 --> 00:04:01,850
If memory serves,
102
00:04:01,850 --> 00:04:03,895
condescending prick
was a highlight.
103
00:04:03,895 --> 00:04:04,896
Yeah, yeah.
104
00:04:04,896 --> 00:04:06,463
Well, in my defense,
105
00:04:06,463 --> 00:04:08,291
you were trying to commit me
to a psych ward at the time.
106
00:04:08,291 --> 00:04:09,292
Totally fair.
107
00:04:09,292 --> 00:04:10,337
Daniel.
108
00:04:10,337 --> 00:04:12,252
I, uh, need an opinion.
109
00:04:12,252 --> 00:04:13,557
I'm gonna go
change into my scrubs.
110
00:04:13,557 --> 00:04:15,124
Great to see you again.
111
00:04:15,124 --> 00:04:16,821
What do you got?
112
00:04:16,821 --> 00:04:17,735
Headache.
113
00:04:17,735 --> 00:04:20,738
I just hate this texting crap.
114
00:04:20,738 --> 00:04:22,827
Texting crap?
Yeah.
115
00:04:22,827 --> 00:04:26,353
It's--it's ruined the already
fragile art of communication.
116
00:04:26,353 --> 00:04:27,876
Boy, I tell ya.
117
00:04:27,876 --> 00:04:29,530
And, uh, how can I help you
with this one, Dean-o?
118
00:04:29,530 --> 00:04:33,534
All right, so this is
a message from Margo, right?
119
00:04:33,534 --> 00:04:35,275
Got time
for an afternoon coffee.
120
00:04:35,275 --> 00:04:36,972
We should talk.
121
00:04:36,972 --> 00:04:38,408
I mean, I don't know.
122
00:04:38,408 --> 00:04:40,889
Is she asking
to move in together,
123
00:04:40,889 --> 00:04:43,065
or is she about
to break up with me?
124
00:04:43,065 --> 00:04:44,806
You know,
considering that my girlfriend
125
00:04:44,806 --> 00:04:47,591
just transferred to another
hospital to get away from me,
126
00:04:47,591 --> 00:04:50,464
I'm not positive that I'm
the guy you should be asking.
127
00:04:50,464 --> 00:04:52,161
Maybe, you know,
128
00:04:52,161 --> 00:04:55,338
consult a member of the, uh,
the female persuasion?
129
00:04:55,338 --> 00:04:56,818
Oh, look,
there's one right there, see.
130
00:04:58,341 --> 00:04:59,473
Do you--
131
00:05:02,650 --> 00:05:05,827
Hey, Hannah. I, uh--
I need an opinion.
132
00:05:08,133 --> 00:05:10,005
Hannah?
Earth to Hannah.
133
00:05:10,005 --> 00:05:12,747
Sorry, what? What's up?
134
00:05:12,747 --> 00:05:14,444
Are you getting any sleep?
135
00:05:15,358 --> 00:05:16,359
No.
136
00:05:16,359 --> 00:05:17,491
It wasn't your fault.
137
00:05:17,491 --> 00:05:20,320
Please, don't. I don't want--
138
00:05:20,320 --> 00:05:21,451
OK.
139
00:05:24,454 --> 00:05:25,803
We're going to Trauma 1.
140
00:05:25,803 --> 00:05:28,023
35-year-old female,
Tessa Myers.
141
00:05:28,023 --> 00:05:29,329
Appears to have experienced
142
00:05:29,329 --> 00:05:30,982
some kind of blunt force trauma
to the eyes.
143
00:05:30,982 --> 00:05:32,419
Neighbors heard screaming
from her apartment.
144
00:05:32,419 --> 00:05:34,290
PD is investigating it
as a possible assault.
145
00:05:34,290 --> 00:05:36,118
She was highly combative
at the scene.
146
00:05:36,118 --> 00:05:38,642
Tried sedation, but, you know,
she wasn't responding,
147
00:05:38,642 --> 00:05:39,991
so we intubated her for safety.
148
00:05:39,991 --> 00:05:41,297
She couldn't see.
149
00:05:41,297 --> 00:05:43,168
I think she was afraid
we were her attacker.
150
00:05:43,168 --> 00:05:44,996
OK, folks, on my count.
151
00:05:44,996 --> 00:05:47,390
One, two, three.
152
00:05:47,390 --> 00:05:48,652
Let's get her on a vent.
153
00:05:48,652 --> 00:05:50,480
Thank you so much.
Yeah.
154
00:05:50,480 --> 00:05:51,829
Thank you.
Yeah.
155
00:05:51,829 --> 00:05:53,483
You need me to tap in?
No, no, I got this one.
156
00:05:53,483 --> 00:05:55,311
You sure?
No, go ahead.
157
00:05:55,311 --> 00:05:58,923
Um, why don't you take the
ankle sprain in Treatment 3?
158
00:05:58,923 --> 00:06:00,621
OK, yeah. Great.
159
00:06:02,666 --> 00:06:04,059
Her eyeballs are
as hard as marbles.
160
00:06:04,059 --> 00:06:05,452
Mm.
161
00:06:05,452 --> 00:06:06,670
She must have
retrobulbar hemorrhages
162
00:06:06,670 --> 00:06:09,369
and orbital compartment
syndrome.
163
00:06:09,369 --> 00:06:10,370
I need to release the pressure.
164
00:06:10,370 --> 00:06:11,588
Right,
I'll page ophthalmology.
165
00:06:11,588 --> 00:06:12,850
I mean I need to release
the pressure now.
166
00:06:12,850 --> 00:06:14,461
Get Kai and grab a lac kit.
Yeah.
167
00:06:14,461 --> 00:06:16,071
You're gonna slice open
her eyelids?
168
00:06:16,071 --> 00:06:18,856
I'm gonna cut lateral to her
eyelids, but yes, basically.
169
00:06:21,076 --> 00:06:22,469
You ever do
a lateral canthotomy?
170
00:06:22,469 --> 00:06:24,296
One. You?
171
00:06:24,296 --> 00:06:25,472
This will be my second.
172
00:06:25,472 --> 00:06:27,691
That's reassuring.
173
00:06:27,691 --> 00:06:29,389
Scissors.
Scissors.
174
00:06:31,391 --> 00:06:33,088
You ready, Kai?
Ready.
175
00:06:44,839 --> 00:06:47,189
That isn't
from blunt force trauma.
176
00:06:47,189 --> 00:06:48,320
No.
177
00:06:48,320 --> 00:06:51,541
These are chemical burns.
178
00:06:51,541 --> 00:06:53,935
Someone poured acid
in her eyes.
179
00:07:05,294 --> 00:07:07,644
Well, good morning,
Ms. Administrator of the Year.
180
00:07:07,644 --> 00:07:09,994
Bow when you speak to me.
181
00:07:09,994 --> 00:07:12,519
Picking up my suit
at the dry cleaner's at lunch.
182
00:07:12,519 --> 00:07:15,652
Well, thank you again
for doing this for me, Daniel.
183
00:07:15,652 --> 00:07:17,915
I'll be your arm candy
any day of the week.
184
00:07:19,395 --> 00:07:20,701
But, uh, where's, uh--
where's Dennis?
185
00:07:20,701 --> 00:07:23,486
Keynote speaker
at an oncology conference.
186
00:07:23,486 --> 00:07:25,053
Oh.
187
00:07:25,053 --> 00:07:26,881
What--
188
00:07:26,881 --> 00:07:29,013
Where's my--
189
00:07:29,013 --> 00:07:31,146
What?
Oh.
190
00:07:33,670 --> 00:07:35,193
Hmm?
191
00:07:35,193 --> 00:07:37,065
I wonder what,
uh, happened there.
192
00:07:37,065 --> 00:07:38,501
I don't know.
193
00:07:38,501 --> 00:07:40,764
Maybe it was housekeeping,
194
00:07:40,764 --> 00:07:43,680
but it's odd they didn't
leave a note.
195
00:07:43,680 --> 00:07:46,901
Hmm. We just gotta
swap out the glass, right?
196
00:07:46,901 --> 00:07:48,598
Yeah, yeah.
197
00:07:48,598 --> 00:07:50,687
No.
198
00:07:50,687 --> 00:07:52,341
No, that's--
199
00:07:53,560 --> 00:07:56,780
That's not what concerns me.
200
00:07:56,780 --> 00:07:57,912
Listen, Daniel.
201
00:07:57,912 --> 00:08:00,044
A few days ago,
something happened.
202
00:08:00,044 --> 00:08:01,481
OK.
203
00:08:01,481 --> 00:08:03,265
I received a letter,
204
00:08:03,265 --> 00:08:04,745
a death threat.
205
00:08:04,745 --> 00:08:06,442
What?
206
00:08:06,442 --> 00:08:08,531
Sharon, you're just
telling me about this now?
207
00:08:08,531 --> 00:08:12,317
Well, HR asked me to keep it
quiet while they investigate.
208
00:08:12,317 --> 00:08:13,623
Well, did they find out
who sent it?
209
00:08:13,623 --> 00:08:15,103
Not yet,
210
00:08:15,103 --> 00:08:19,455
but working theory is
a disgruntled former employee.
211
00:08:19,455 --> 00:08:22,589
So, like, maybe somebody
who got let go during the--
212
00:08:22,589 --> 00:08:24,678
the Jackson-Monroe bloodbath
or something?
213
00:08:24,678 --> 00:08:26,418
Well, they've been
interviewing everyone
214
00:08:26,418 --> 00:08:29,073
who was fired, but so far,
215
00:08:29,073 --> 00:08:31,728
they've just eliminated people.
216
00:08:33,295 --> 00:08:35,297
It appears the sole intent
was to blind her.
217
00:08:35,297 --> 00:08:36,341
Any suspects?
218
00:08:36,341 --> 00:08:37,473
With crimes of this nature,
219
00:08:37,473 --> 00:08:39,127
it's often
intimate partner violence.
220
00:08:39,127 --> 00:08:41,738
There were no signs of forced
entry at Tessa's apartment.
221
00:08:41,738 --> 00:08:43,784
Does Tessa live with anyone?
She did.
222
00:08:43,784 --> 00:08:45,786
Neighbors reported
hearing arguing between Tessa
223
00:08:45,786 --> 00:08:48,528
and her ex-boyfriend
a month ago when he moved out.
224
00:08:48,528 --> 00:08:51,487
We're tracking him down now
to interview him.
225
00:08:51,487 --> 00:08:53,184
She suffered
significant second-
226
00:08:53,184 --> 00:08:55,491
and third-degree corneal burns.
227
00:08:55,491 --> 00:08:57,406
And can her vision
be restored?
228
00:08:57,406 --> 00:08:59,626
Once I surgically debride
the necrotic tissue,
229
00:08:59,626 --> 00:09:01,976
I'll have a better idea
of how much is viable,
230
00:09:01,976 --> 00:09:03,238
but I'm optimistic.
231
00:09:03,238 --> 00:09:05,588
Thanks, Dr. Baker.
Of course.
232
00:09:06,371 --> 00:09:08,635
Let's finish her trauma
workup with a panscan.
233
00:09:08,635 --> 00:09:11,942
Continue to irrigate her eyes,
start topical and IV steroids,
234
00:09:11,942 --> 00:09:14,379
and, uh,
let's wean her sedation.
235
00:09:14,379 --> 00:09:15,380
Will do, Dr. Ripley.
236
00:09:15,380 --> 00:09:16,947
Thanks, Maggie.
237
00:09:16,947 --> 00:09:18,906
Ankle sprain is stable
and ready for discharge,
238
00:09:18,906 --> 00:09:20,081
so where do you need me?
239
00:09:20,081 --> 00:09:21,125
You know what would
be a huge help?
240
00:09:21,125 --> 00:09:22,605
If you can restock
the supply room.
241
00:09:23,911 --> 00:09:25,042
Do you not want me
on the floor?
242
00:09:25,042 --> 00:09:26,304
Oh, we're covered for now.
243
00:09:26,304 --> 00:09:28,437
You'd be shocked
how fast we run out
244
00:09:28,437 --> 00:09:30,004
of supplies on a busy morning.
245
00:09:35,618 --> 00:09:37,272
Asher.
246
00:09:37,272 --> 00:09:39,274
Hey.
Hey.
247
00:09:39,274 --> 00:09:40,580
Hi.
248
00:09:42,320 --> 00:09:44,061
You ever gonna stop
dodging my calls?
249
00:09:45,410 --> 00:09:46,542
I'm not dodging you.
250
00:09:46,542 --> 00:09:49,197
I've just been swamped
with work.
251
00:09:49,197 --> 00:09:51,286
Are you OK?
252
00:09:51,286 --> 00:09:53,157
I know your case last week
was rough.
253
00:09:53,157 --> 00:09:54,463
Can we not?
254
00:09:54,463 --> 00:09:55,638
Yeah, I--I just--
255
00:09:55,638 --> 00:09:57,858
Yeah, I know,
but I'm just, I'm...
256
00:09:57,858 --> 00:09:58,859
fine.
257
00:09:58,859 --> 00:10:00,295
Yeah, yeah.
258
00:10:04,604 --> 00:10:07,911
Hannah, I need to apologize.
259
00:10:07,911 --> 00:10:11,001
I never should have blown up
at you like that over Sully.
260
00:10:11,001 --> 00:10:12,829
You were...
261
00:10:12,829 --> 00:10:15,223
just trying to stop me
from imploding my life.
262
00:10:17,834 --> 00:10:19,444
Sully, of all people,
set me straight.
263
00:10:19,444 --> 00:10:22,056
You believe that?
264
00:10:22,056 --> 00:10:23,187
Not really.
265
00:10:25,973 --> 00:10:28,715
Can I take you out
to dinner tonight?
266
00:10:28,715 --> 00:10:30,586
To catch up?
267
00:10:31,892 --> 00:10:33,328
You know,
I picked the short straw
268
00:10:33,328 --> 00:10:36,766
and I gotta
work the night shift.
269
00:10:38,681 --> 00:10:40,248
But soon.
270
00:10:40,248 --> 00:10:42,076
Soon.
271
00:10:47,037 --> 00:10:49,823
All right, just tell me
how this feels, OK?
272
00:10:49,823 --> 00:10:50,911
Hurts.
273
00:10:50,911 --> 00:10:52,608
All right.
274
00:10:52,608 --> 00:10:55,263
When were you diagnosed
with Crohn's, Laura?
275
00:10:55,263 --> 00:10:57,831
Uh, when she
was pretty young.
276
00:10:57,831 --> 00:10:59,267
Five, I think?
277
00:10:59,267 --> 00:11:00,616
Anything before
the age of six
278
00:11:00,616 --> 00:11:02,487
is considered
to be very early onset.
279
00:11:02,487 --> 00:11:03,967
You know,
my timeline might be wrong.
280
00:11:03,967 --> 00:11:06,100
She could have been
a little older.
281
00:11:06,100 --> 00:11:10,147
Her mom was always better
at handling that kind of stuff.
282
00:11:10,147 --> 00:11:11,366
I'm not great with details.
283
00:11:11,366 --> 00:11:12,628
Well, it certainly
looks and sounds
284
00:11:12,628 --> 00:11:14,282
like a Crohn's flare-up to me,
285
00:11:14,282 --> 00:11:17,677
but I'd like to get a few labs
and then just afterwards,
286
00:11:17,677 --> 00:11:20,288
take a CT of Laura's abdomen
just to be sure.
287
00:11:20,288 --> 00:11:22,638
Uh, is that really necessary?
288
00:11:22,638 --> 00:11:24,509
Laura already went through
all the testing
289
00:11:24,509 --> 00:11:26,250
when she was first diagnosed.
290
00:11:26,250 --> 00:11:29,210
Because Crohn's affects all
the layers of the intestines,
291
00:11:29,210 --> 00:11:32,561
it can lead to complications
which present like flare-ups.
292
00:11:32,561 --> 00:11:34,737
Things like fistulas,
which, if infected,
293
00:11:34,737 --> 00:11:36,521
can lead to an abscess and--
294
00:11:36,521 --> 00:11:38,741
Yeah, I just gotta be honest.
295
00:11:38,741 --> 00:11:42,136
Kind of sounds like
a fishing expedition.
296
00:11:42,136 --> 00:11:44,573
Like you're just trying
to pad my bill here.
297
00:11:44,573 --> 00:11:46,531
Well, that's not the case.
298
00:11:46,531 --> 00:11:48,272
But how about this?
299
00:11:48,272 --> 00:11:49,839
We'll start with just the labs
300
00:11:49,839 --> 00:11:51,493
and if Laura's white blood
cell count comes back normal,
301
00:11:51,493 --> 00:11:53,669
we'll skip the CT, OK?
302
00:11:53,669 --> 00:11:55,410
That's just taking my blood, right?
303
00:11:55,410 --> 00:11:56,672
Right.
304
00:11:58,718 --> 00:12:00,850
I can handle that.
305
00:12:02,025 --> 00:12:03,331
Is that OK?
306
00:12:03,331 --> 00:12:04,767
Fine.
307
00:12:04,767 --> 00:12:05,899
Doris, let's get a CBC, CMP,
308
00:12:05,899 --> 00:12:08,858
CRP, ESR, a lipase,
and a UA, please.
309
00:12:08,858 --> 00:12:10,947
You got it.
Thank you.
310
00:12:12,949 --> 00:12:15,082
Sandra. Hey.
311
00:12:15,082 --> 00:12:16,518
How's Ruby Thompson?
312
00:12:16,518 --> 00:12:19,042
Oh, baby girl's doing great.
313
00:12:19,042 --> 00:12:21,871
Maintaining her O2 sats
off oxygen.
314
00:12:21,871 --> 00:12:24,744
Just working on
coordinated feeds with Dad,
315
00:12:24,744 --> 00:12:27,181
and she should be able
to go home tomorrow.
316
00:12:27,181 --> 00:12:29,531
Dad? Elise's--
317
00:12:29,531 --> 00:12:30,793
Elise's husband is here?
318
00:12:30,793 --> 00:12:33,578
Got in late last night
from Turkey.
319
00:12:33,578 --> 00:12:35,145
I'll let Mr. Thompson know
you're here.
320
00:12:35,145 --> 00:12:36,364
I know he's eager to speak--
321
00:12:36,364 --> 00:12:37,539
You know,
I gotta get back to the ED,
322
00:12:37,539 --> 00:12:39,193
but I will check back later.
323
00:12:39,193 --> 00:12:42,022
Oh, OK.
324
00:12:42,022 --> 00:12:44,415
OK. You're OK, Tessa.
325
00:12:44,415 --> 00:12:45,416
You're OK, Tessa.
326
00:12:45,416 --> 00:12:46,591
We have you in restraints
327
00:12:46,591 --> 00:12:48,724
to prevent you
from hurting yourself.
328
00:12:48,724 --> 00:12:50,334
Tessa, Tessa.
OK.
329
00:12:50,334 --> 00:12:51,509
I wanna remove
this tube for you,
330
00:12:51,509 --> 00:12:53,250
but I need you
to calm down first.
331
00:12:53,250 --> 00:12:54,861
Your heart rate and
blood pressure are too high.
332
00:12:54,861 --> 00:12:56,471
Can you try and relax for me?
333
00:12:56,471 --> 00:12:57,646
That's it.
334
00:12:57,646 --> 00:13:00,083
Just take nice, deep,
slow breaths.
335
00:13:00,083 --> 00:13:01,693
That's it.
OK.
336
00:13:01,693 --> 00:13:02,869
OK, Maggie,
let's get her more upright.
337
00:13:02,869 --> 00:13:04,044
Yeah.
338
00:13:04,044 --> 00:13:05,349
OK.
339
00:13:05,349 --> 00:13:07,221
I'm gonna bring you up
now, Tessa.
340
00:13:07,221 --> 00:13:08,700
There you go.
341
00:13:08,700 --> 00:13:10,050
Tessa,
on the count of three,
342
00:13:10,050 --> 00:13:12,835
I want you to cough out
as hard as you can, OK?
343
00:13:12,835 --> 00:13:14,881
One, two, three.
344
00:13:18,754 --> 00:13:20,582
I can't be here!
I can't be here!
345
00:13:20,582 --> 00:13:22,192
You're OK.
You're safe, Tessa.
346
00:13:22,192 --> 00:13:23,890
What's this?
And what are you giving me?
347
00:13:23,890 --> 00:13:25,326
Just IV steroids to reduce
the swelling in your eyes.
348
00:13:25,326 --> 00:13:26,501
Just stop.
349
00:13:26,501 --> 00:13:27,981
No, it's--
Remove it now!
350
00:13:27,981 --> 00:13:29,765
Tessa,
it's to restore your vision.
351
00:13:29,765 --> 00:13:32,028
I don't want
my vision restored!
352
00:13:32,028 --> 00:13:33,290
I don't understand.
353
00:13:33,290 --> 00:13:36,903
I did this to myself.
I don't wanna see!
354
00:13:36,903 --> 00:13:40,558
Let me out!
Just stop, please!
355
00:13:47,565 --> 00:13:49,480
Tessa, I'm Dr. Charles.
356
00:13:49,480 --> 00:13:50,568
I was, uh, hoping I could
get just a little more--
357
00:13:50,568 --> 00:13:51,700
Let me guess.
358
00:13:51,700 --> 00:13:54,311
You're a shrink.
359
00:13:54,311 --> 00:13:55,443
In fact, I am.
360
00:13:55,443 --> 00:13:56,836
Oh.
361
00:13:56,836 --> 00:13:58,185
Happy day.
362
00:13:58,185 --> 00:14:00,274
Not your first conversation
with a shrink--
363
00:14:00,274 --> 00:14:01,275
No.
Is what I'm getting?
364
00:14:01,275 --> 00:14:02,493
No.
365
00:14:02,493 --> 00:14:03,843
My entire childhood,
366
00:14:03,843 --> 00:14:06,976
I was dragged from
one psychiatrist to another,
367
00:14:06,976 --> 00:14:10,327
medicated until I was a zombie,
long stays in the psych ward.
368
00:14:10,327 --> 00:14:11,546
It was torture.
369
00:14:11,546 --> 00:14:14,027
Well, I'm really sorry
to hear that.
370
00:14:14,027 --> 00:14:16,899
Well, save your pity.
371
00:14:16,899 --> 00:14:19,336
All that to say,
I know my rights.
372
00:14:19,336 --> 00:14:20,860
OK.
373
00:14:20,860 --> 00:14:22,426
You can't force treatment
on me against my will
374
00:14:22,426 --> 00:14:23,601
without a court order.
375
00:14:24,907 --> 00:14:25,734
Correct.
376
00:14:25,734 --> 00:14:26,778
And the most you can do
377
00:14:26,778 --> 00:14:28,084
is put me on a 72-hour hold
378
00:14:28,084 --> 00:14:30,478
if you think
I'm a danger to myself.
379
00:14:30,478 --> 00:14:32,175
Well, I mean,
380
00:14:32,175 --> 00:14:33,655
do you think you're--
you're a danger to yourself?
381
00:14:33,655 --> 00:14:35,483
No. I didn't drink the stuff.
382
00:14:35,483 --> 00:14:38,529
I put it in an eyedropper,
so do the math.
383
00:14:38,529 --> 00:14:40,183
I don't want to die.
384
00:14:40,183 --> 00:14:42,751
I just don't want to see.
385
00:14:42,751 --> 00:14:45,101
Why?
386
00:14:47,625 --> 00:14:48,888
I don't have a clue.
387
00:14:48,888 --> 00:14:50,019
But if you're gonna
put me on a hold,
388
00:14:50,019 --> 00:14:52,239
please just do it now.
389
00:14:52,239 --> 00:14:54,589
I really just wanted to talk.
390
00:14:54,589 --> 00:14:56,983
Yeah, I'm done talking.
391
00:14:58,941 --> 00:15:01,726
I learned so much shadowing
many of you last week.
392
00:15:01,726 --> 00:15:03,076
It got me thinking
393
00:15:03,076 --> 00:15:04,599
you all should have
the opportunity
394
00:15:04,599 --> 00:15:06,514
to learn from
each other's cases,
395
00:15:06,514 --> 00:15:10,126
so I'm instituting
a weekly ED case review.
396
00:15:10,126 --> 00:15:12,607
I will choose
a recent case of note,
397
00:15:12,607 --> 00:15:14,391
and we will discuss
how we arrived
398
00:15:14,391 --> 00:15:16,916
at either a good
or bad outcome.
399
00:15:16,916 --> 00:15:19,135
What happened?
What did we get right?
400
00:15:19,135 --> 00:15:20,397
What did we get wrong?
401
00:15:20,397 --> 00:15:22,747
Any questions?
402
00:15:22,747 --> 00:15:24,314
Are these mandatory?
403
00:15:24,314 --> 00:15:26,621
They are an excellent
educational opportunity
404
00:15:26,621 --> 00:15:28,928
that I hope everyone
will take advantage of.
405
00:15:28,928 --> 00:15:31,104
But no, Doris, not mandatory.
406
00:15:33,106 --> 00:15:35,935
I'd like us to look
at Elise Thompson's case today,
407
00:15:35,935 --> 00:15:38,807
your maternal mortality
from last week.
408
00:15:38,807 --> 00:15:42,071
Be prepared to present the
sequence of clinical events.
409
00:15:42,071 --> 00:15:43,203
OK?
410
00:15:43,203 --> 00:15:44,160
Mm-hmm.
411
00:15:45,509 --> 00:15:46,771
I confirmed with Mirabelle
412
00:15:46,771 --> 00:15:48,904
that no one from housekeeping
broke the frame.
413
00:15:48,904 --> 00:15:51,167
As a precaution,
we'll change your locks
414
00:15:51,167 --> 00:15:53,953
and install cameras
inside and outside your office.
415
00:15:53,953 --> 00:15:56,129
OK, we're also gonna need
additional security
416
00:15:56,129 --> 00:15:57,695
for the donor gala tonight.
417
00:15:57,695 --> 00:15:59,784
Unfortunately, it's gonna
be impossible to get people
418
00:15:59,784 --> 00:16:01,482
this close to the event.
419
00:16:03,136 --> 00:16:04,485
Sharon--
420
00:16:04,485 --> 00:16:05,921
Look, if you're concerned
about the hospital's
421
00:16:05,921 --> 00:16:08,837
potential liability,
I'll sign a release, OK?
422
00:16:08,837 --> 00:16:11,883
I was more concerned
about your safety.
423
00:16:15,496 --> 00:16:16,976
I'm sorry.
424
00:16:18,542 --> 00:16:20,457
Look, if the roles
were reversed--
425
00:16:20,457 --> 00:16:22,242
I would ask you to stay home.
426
00:16:22,242 --> 00:16:23,852
I know.
427
00:16:24,679 --> 00:16:26,202
Look, I'll--
428
00:16:26,202 --> 00:16:29,379
I'll ask Daniel to accept
the award on my behalf.
429
00:16:29,379 --> 00:16:30,554
OK.
430
00:16:32,948 --> 00:16:33,993
Hey.
431
00:16:33,993 --> 00:16:35,646
Laura Finley's labs
just posted.
432
00:16:35,646 --> 00:16:36,908
Thank you.
Yeah.
433
00:16:38,998 --> 00:16:40,564
I'm not seeing
anything concerning.
434
00:16:40,564 --> 00:16:42,175
Mm.
435
00:16:42,175 --> 00:16:43,785
Did you get the info on her
previous primary care doctor?
436
00:16:43,785 --> 00:16:44,699
I wanna see
what they had her on.
437
00:16:44,699 --> 00:16:46,048
Well, I asked her dad,
438
00:16:46,048 --> 00:16:47,484
but he couldn't
remember the doctor's name.
439
00:16:47,484 --> 00:16:49,138
Really?
Mm-hmm.
440
00:16:49,138 --> 00:16:51,314
Mr. Finley was able to tell me
Laura's medications and doses,
441
00:16:51,314 --> 00:16:53,316
so I made a note in the chart.
442
00:16:53,316 --> 00:16:54,883
Off the top of his head?
443
00:16:54,883 --> 00:16:56,058
Mm-hmm.
444
00:16:56,058 --> 00:16:57,538
That's pretty impressive
for a guy
445
00:16:57,538 --> 00:16:59,453
who isn't good with details.
446
00:16:59,453 --> 00:17:02,151
And I thought she hasn't had
an appetite for days.
447
00:17:02,151 --> 00:17:04,153
Do me a favor, Doris,
and hold off
448
00:17:04,153 --> 00:17:06,329
on uploading Laura's labs
to the patient portal.
449
00:17:06,329 --> 00:17:07,809
If her dad asks--
450
00:17:07,809 --> 00:17:09,332
I'll let him know that
we're waiting on the results.
451
00:17:09,332 --> 00:17:11,160
Yeah.
452
00:17:11,160 --> 00:17:14,033
This ain't my first rodeo, kid.
453
00:17:14,033 --> 00:17:15,295
Noted.
454
00:17:16,687 --> 00:17:20,213
So I didn't get much
out of her at all.
455
00:17:20,213 --> 00:17:21,649
But if I were to guess,
456
00:17:21,649 --> 00:17:24,043
I would say that she was
suffering from some form
457
00:17:24,043 --> 00:17:27,046
of body integrity
identity disorder.
458
00:17:27,046 --> 00:17:30,049
Isn't that people who want to
have a healthy limb amputated
459
00:17:30,049 --> 00:17:31,746
or be paralyzed?
460
00:17:31,746 --> 00:17:33,748
Those are
the more common cases,
461
00:17:33,748 --> 00:17:35,358
but there have been reports
in the literature
462
00:17:35,358 --> 00:17:39,797
of people who, you know, wanna
be blind or visually impaired.
463
00:17:39,797 --> 00:17:42,887
This condition is excruciating
to live with,
464
00:17:42,887 --> 00:17:44,802
leading some sufferers,
you know,
465
00:17:44,802 --> 00:17:46,848
to take drastic action,
as you can see.
466
00:17:46,848 --> 00:17:48,110
If I don't operate soon,
467
00:17:48,110 --> 00:17:50,199
Tessa can lose
more than just her eyesight.
468
00:17:50,199 --> 00:17:52,767
If she develops
orbital cellulitis
469
00:17:52,767 --> 00:17:55,248
and it travels to her brain
via the optic nerve,
470
00:17:55,248 --> 00:17:58,251
she can develop
a cavernous sinus thrombosis
471
00:17:58,251 --> 00:17:59,339
or meningitis.
472
00:17:59,339 --> 00:18:01,602
This could kill her.
473
00:18:07,042 --> 00:18:08,435
Hey.
474
00:18:08,435 --> 00:18:10,306
Ah, there you go.
Hey.
475
00:18:10,306 --> 00:18:11,438
So, uh, to what do I--
476
00:18:11,438 --> 00:18:13,309
Hey.
Owe this--
477
00:18:13,309 --> 00:18:15,398
Have you spoken to Sean?
478
00:18:15,398 --> 00:18:17,618
Sean? No.
No, not for a couple of days.
479
00:18:17,618 --> 00:18:19,098
Why?
480
00:18:19,098 --> 00:18:21,970
I had to let him go
from the rehab facility.
481
00:18:21,970 --> 00:18:24,407
What? What--what happened?
Right.
482
00:18:24,407 --> 00:18:26,192
Well, Sean and I, we have
very different philosophies
483
00:18:26,192 --> 00:18:28,150
when it comes
to addiction treatment.
484
00:18:28,150 --> 00:18:30,065
I mean,
you've seen that yourself.
485
00:18:30,065 --> 00:18:34,374
So--so what, you let him go
over a difference of opinion?
486
00:18:34,374 --> 00:18:36,115
Of course not.
487
00:18:36,115 --> 00:18:38,552
Sean was becoming combative
with patients.
488
00:18:38,552 --> 00:18:40,597
Combative? How so?
489
00:18:40,597 --> 00:18:42,425
Uh, it's his way
or the highway.
490
00:18:42,425 --> 00:18:44,427
And that's not how I operate.
491
00:18:44,427 --> 00:18:46,603
You know, my patients,
they don't need lectures.
492
00:18:46,603 --> 00:18:48,301
They need understanding.
493
00:18:48,301 --> 00:18:49,650
It'd be nice
if you could afford some
494
00:18:49,650 --> 00:18:52,174
of that understanding to Sean,
but, uh--
495
00:18:52,174 --> 00:18:53,132
Excuse me?
496
00:18:53,132 --> 00:18:55,264
Ugh.
Margo, he's an ex-con.
497
00:18:55,264 --> 00:18:56,613
Uh-huh.
Do you get it? All right?
498
00:18:56,613 --> 00:18:58,702
It's not easy finding work.
499
00:18:58,702 --> 00:19:00,661
This could be
incredibly destabilizing
500
00:19:00,661 --> 00:19:02,271
to him and his sobriety.
501
00:19:02,271 --> 00:19:04,882
I get that this is
a very difficult situation
502
00:19:04,882 --> 00:19:08,451
and I know how much
you care about Sean.
503
00:19:08,451 --> 00:19:10,801
But that is--
504
00:19:10,801 --> 00:19:11,802
it's wildly unfair.
505
00:19:11,802 --> 00:19:13,282
I care about Sean, too,
506
00:19:13,282 --> 00:19:14,805
but I'm not gonna be held
responsible for his sobriety.
507
00:19:14,805 --> 00:19:16,198
I'm not holding
you responsible.
508
00:19:16,198 --> 00:19:18,287
I'm just asking you
to give him another chance.
509
00:19:18,287 --> 00:19:19,375
Or--
510
00:19:19,375 --> 00:19:22,248
is this gonna
be a problem for us?
511
00:19:22,248 --> 00:19:23,684
Margo, you--you--
512
00:19:23,684 --> 00:19:26,426
You fired my kid.
513
00:19:26,426 --> 00:19:28,776
Did you not think this
would have an effect on me?
514
00:19:28,776 --> 00:19:30,778
Frankly, I--
515
00:19:30,778 --> 00:19:32,736
I wasn't thinking about you
at all, Dean.
516
00:19:41,354 --> 00:19:44,487
You think she's faking her
symptoms at her dad's behest?
517
00:19:44,487 --> 00:19:47,229
I doubt she's ever been
diagnosed with Crohn's.
518
00:19:47,229 --> 00:19:50,276
But since there's no definitive
test, it's easy to fake.
519
00:19:50,276 --> 00:19:51,668
OK, but why?
520
00:19:51,668 --> 00:19:53,540
You thinking
Munchausen by proxy?
521
00:19:53,540 --> 00:19:55,150
Dad's looking for attention?
522
00:19:55,150 --> 00:19:58,545
I think it's
the medication he's after.
523
00:19:58,545 --> 00:20:00,634
All right, look.
524
00:20:00,634 --> 00:20:01,765
These are the drugs
that Adam claims
525
00:20:01,765 --> 00:20:03,593
his daughter was prescribed.
526
00:20:03,593 --> 00:20:04,986
This immunosuppressant alone,
527
00:20:04,986 --> 00:20:07,423
4,000 a month
without insurance.
528
00:20:07,423 --> 00:20:08,642
It was just in the news, right?
529
00:20:08,642 --> 00:20:10,034
After the price skyrocketed--
530
00:20:10,034 --> 00:20:11,297
People started selling it
on the black market.
531
00:20:11,297 --> 00:20:13,124
This is, um--
532
00:20:13,124 --> 00:20:15,126
this is a pretty
bold accusation.
533
00:20:15,126 --> 00:20:16,780
We're talking not
only insurance fraud,
534
00:20:16,780 --> 00:20:18,217
but faking a kid's illness.
535
00:20:18,217 --> 00:20:21,176
That's--
that's medical child abuse.
536
00:20:21,176 --> 00:20:23,004
You know I gotta loop
in DCFS, right?
537
00:20:23,004 --> 00:20:25,180
That's why I came to you.
538
00:20:25,180 --> 00:20:27,269
All right? I need an attending
to sign off.
539
00:20:27,269 --> 00:20:29,489
Look, I agree there are
a lot of red flags here,
540
00:20:29,489 --> 00:20:32,709
but once DCFS get involved,
it's out of our hands.
541
00:20:32,709 --> 00:20:34,276
It becomes their investigation.
542
00:20:34,276 --> 00:20:35,843
Look, I wouldn't
be ringing the alarm
543
00:20:35,843 --> 00:20:37,671
if I didn't smell smoke.
544
00:20:39,194 --> 00:20:41,501
All right,
I'll make the call.
545
00:20:44,852 --> 00:20:46,288
Jackie.
Hmm?
546
00:20:46,288 --> 00:20:48,769
You did such a great job
with the supply closet.
547
00:20:48,769 --> 00:20:50,640
Uh, I wanted to see
if you wouldn't mind
548
00:20:50,640 --> 00:20:52,599
tackling the Pyxis next?
549
00:20:52,599 --> 00:20:54,165
The narcotics need
to be verified--
550
00:20:54,165 --> 00:20:56,559
If me working in the ED is
gonna be a problem for you--
551
00:20:56,559 --> 00:20:58,039
It's not.
OK.
552
00:20:58,039 --> 00:20:59,432
Then why am I being relegated
to softball cases
553
00:20:59,432 --> 00:21:00,998
and restocking purgatory?
554
00:21:00,998 --> 00:21:02,522
Oh, no. I'm just trying
to ease you back in,
555
00:21:02,522 --> 00:21:04,175
let you get a lay of the land,
and--
556
00:21:04,175 --> 00:21:05,742
I've worked plenty of shifts
at the ED.
557
00:21:05,742 --> 00:21:07,048
I know where things are.
558
00:21:07,048 --> 00:21:08,615
But, Jackie,
it's your first day back.
559
00:21:08,615 --> 00:21:10,138
I just--
560
00:21:10,138 --> 00:21:11,618
I just need to make sure
that you're--
561
00:21:11,618 --> 00:21:13,402
Stable?
562
00:21:13,402 --> 00:21:15,317
No, ac--acclimated.
563
00:21:15,317 --> 00:21:19,452
You know,
so much of this job is
564
00:21:19,452 --> 00:21:22,237
seeing people through
the worst day of their life.
565
00:21:22,237 --> 00:21:24,108
After what I just went through,
566
00:21:24,108 --> 00:21:27,286
I have never been
better equipped to do that.
567
00:21:27,286 --> 00:21:31,333
But if you don't trust me
with the patients, say so.
568
00:21:41,778 --> 00:21:44,564
At that point, Dr. Lenox
and I rushed Elise to the OR
569
00:21:44,564 --> 00:21:46,174
for an exam under anesthesia.
570
00:21:46,174 --> 00:21:49,133
My initial assumption was
bleeding due to uterine atony,
571
00:21:49,133 --> 00:21:52,398
however, there was no blood
found in the vaginal vault.
572
00:21:52,398 --> 00:21:55,139
We opened the abdomen
and discovered
573
00:21:55,139 --> 00:21:58,404
a ruptured subcapsular hematoma
of the liver.
574
00:21:58,404 --> 00:22:01,885
Elise quickly went into DIC
and couldn't coagulate.
575
00:22:01,885 --> 00:22:05,585
She exsanguinated
and then coded.
576
00:22:05,585 --> 00:22:07,326
Thank you, Dr. Asher.
577
00:22:08,936 --> 00:22:12,548
So how did we get here,
to a sentinel event,
578
00:22:12,548 --> 00:22:16,422
something we never want,
a maternal mortality?
579
00:22:16,422 --> 00:22:18,989
Is there anything Dr. Asher
could have done differently
580
00:22:18,989 --> 00:22:20,817
to affect the outcome?
581
00:22:23,298 --> 00:22:26,083
Obviously,
hindsight is 20/20,
582
00:22:26,083 --> 00:22:28,434
so this is absolutely
not a judgment on Dr. Asher.
583
00:22:28,434 --> 00:22:29,826
We can do without
the sugar coating.
584
00:22:29,826 --> 00:22:31,306
We're all adults here.
585
00:22:32,568 --> 00:22:34,440
If an abdominal ultrasound
had been ordered
586
00:22:34,440 --> 00:22:37,573
prior to delivery, the hematoma
might have been discovered
587
00:22:37,573 --> 00:22:38,705
before it ruptured.
588
00:22:38,705 --> 00:22:41,490
Sure, that's quite, um...
589
00:22:41,490 --> 00:22:43,362
possible,
but there was no indication
590
00:22:43,362 --> 00:22:46,930
to order an abdominal
ultrasound prior to delivery.
591
00:22:46,930 --> 00:22:48,628
Didn't Mrs. Thompson's
liver function test
592
00:22:48,628 --> 00:22:49,672
come back elevated?
593
00:22:49,672 --> 00:22:51,413
Barely elevated.
594
00:22:51,413 --> 00:22:53,589
Uh, but it was in line
with what you'd expect
595
00:22:53,589 --> 00:22:54,808
to see in pre-eclampsia.
596
00:22:54,808 --> 00:22:56,549
She also complained
of abdominal pain
597
00:22:56,549 --> 00:22:57,637
when she was admitted.
598
00:22:57,637 --> 00:22:58,855
Her abdominal pain was mild
599
00:22:58,855 --> 00:23:00,466
and her belly was soft
and non-tender.
600
00:23:00,466 --> 00:23:02,511
I realize it wouldn't
be anyone's first suspicion--
601
00:23:02,511 --> 00:23:03,991
Or their 50th suspicion.
602
00:23:03,991 --> 00:23:06,646
Nobody thinks
subcapsular hematoma
603
00:23:06,646 --> 00:23:11,041
from mildly elevated LFTs and
abdominal pain in pregnancy.
604
00:23:11,041 --> 00:23:12,173
I thought it.
605
00:23:12,173 --> 00:23:13,435
Oh, give me a break.
606
00:23:13,435 --> 00:23:14,654
You don't know what
you're talking about.
607
00:23:14,654 --> 00:23:16,046
Excuse me?
608
00:23:16,046 --> 00:23:17,483
Yeah, now you're just
running your mouth.
609
00:23:17,483 --> 00:23:21,095
OK. Wow, uh, I thought
this was an open discussion.
610
00:23:21,095 --> 00:23:22,749
I didn't realize we'd be
subject to personal attacks
611
00:23:22,749 --> 00:23:24,185
for merely expressing
an opposing point of view.
612
00:23:24,185 --> 00:23:25,142
Oh, I'm not attacking you.
Believe me.
613
00:23:25,142 --> 00:23:26,361
But if that's the case...
614
00:23:26,361 --> 00:23:27,580
You'll know
when I'm attacking you.
615
00:23:27,580 --> 00:23:28,885
I can find better ways
to occupy my time.
616
00:23:28,885 --> 00:23:32,454
Why don't we, um,
pick this up next week?
617
00:23:32,454 --> 00:23:34,282
Hopefully,
everyone can brush up
618
00:23:34,282 --> 00:23:36,371
on their discussion etiquette
before then.
619
00:23:41,724 --> 00:23:43,334
Hey.
What is up with you?
620
00:23:43,334 --> 00:23:44,771
What are you talking about?
621
00:23:44,771 --> 00:23:45,728
I don't need you to fight
my battles for me, OK?
622
00:23:45,728 --> 00:23:47,382
OK. Yeah, OK.
623
00:23:47,382 --> 00:23:49,776
Dr. Lenox?
624
00:23:49,776 --> 00:23:52,518
I want to respond
to your question.
625
00:23:52,518 --> 00:23:55,825
If I missed anything in regards
to Elise Thompson's care.
626
00:23:55,825 --> 00:23:57,131
OK.
627
00:23:57,131 --> 00:23:59,873
I think I made a fair point.
628
00:23:59,873 --> 00:24:01,527
I've been thinking
about this a lot.
629
00:24:01,527 --> 00:24:03,572
N-nonstop, actually.
630
00:24:05,269 --> 00:24:09,012
Why didn't I order an abdominal
ultrasound post-delivery?
631
00:24:09,012 --> 00:24:10,579
Because you're not a psychic.
632
00:24:10,579 --> 00:24:12,102
Archer was right.
633
00:24:12,102 --> 00:24:13,887
No doctor would have suspected
a subcapsular hematoma.
634
00:24:13,887 --> 00:24:15,541
She was cold
after her C-section.
635
00:24:15,541 --> 00:24:16,672
She was shivering.
636
00:24:16,672 --> 00:24:18,631
Completely normal
after childbirth.
637
00:24:18,631 --> 00:24:20,110
Or it's a sign of shock.
638
00:24:20,110 --> 00:24:22,156
I understand you are
hell-bent on finding something
639
00:24:22,156 --> 00:24:23,505
you did wrong here.
640
00:24:23,505 --> 00:24:25,725
But if you want
to assign blame,
641
00:24:25,725 --> 00:24:27,335
it lands squarely on the doctor
642
00:24:27,335 --> 00:24:30,294
who examined Elise
at her checkup two weeks prior.
643
00:24:30,294 --> 00:24:33,472
If Elise had been correctly
diagnosed with pre-eclampsia
644
00:24:33,472 --> 00:24:36,257
at that appointment, she would
have been induced immediately,
645
00:24:36,257 --> 00:24:38,433
and the hematoma never
would have developed.
646
00:24:38,433 --> 00:24:40,914
I agree that Elise died
because of negligence,
647
00:24:40,914 --> 00:24:42,393
but it wasn't yours.
648
00:24:42,393 --> 00:24:45,266
And I don't know why I'm
explaining any of this to you.
649
00:24:45,266 --> 00:24:46,485
You're too smart a doctor
650
00:24:46,485 --> 00:24:48,617
to actually think
this is your fault.
651
00:24:53,056 --> 00:24:54,971
Hey, Dr. Frost.
652
00:24:54,971 --> 00:24:56,277
How much longer
on those test results?
653
00:24:56,277 --> 00:24:57,670
I'd really like
to get Laura home.
654
00:24:57,670 --> 00:24:59,846
Uh, let me go and check
with the lab, all right?
655
00:24:59,846 --> 00:25:01,500
Well, maybe you could just
656
00:25:01,500 --> 00:25:02,979
call us when
the results come in.
657
00:25:02,979 --> 00:25:04,764
Like I said, we--
we know what this is,
658
00:25:04,764 --> 00:25:06,853
and we know what medication
she needs, so--
659
00:25:06,853 --> 00:25:08,376
Right.
660
00:25:08,376 --> 00:25:10,117
See, but, uh,
I can't write the prescription
661
00:25:10,117 --> 00:25:11,684
until I get the lab results,
so--
662
00:25:11,684 --> 00:25:14,948
OK, yeah.
Then I think we're gonna go.
663
00:25:14,948 --> 00:25:16,340
Uh, Mr. Finley, hi.
664
00:25:16,340 --> 00:25:18,342
I'm Dr. Ripley.
I'm an attending here at Med.
665
00:25:18,342 --> 00:25:19,866
How do you know my name?
666
00:25:19,866 --> 00:25:22,564
Dr. Frost asked me to consult
on your daughter's case.
667
00:25:22,564 --> 00:25:24,087
She's having
a Crohn's flare-up.
668
00:25:24,087 --> 00:25:26,350
That doesn't take two doctors
to diagnose.
669
00:25:28,048 --> 00:25:30,267
Laura, baby, it's time to go.
Come on.
670
00:25:30,267 --> 00:25:32,052
You're actually
not free to leave.
671
00:25:32,052 --> 00:25:33,532
Get your stuff together.
Let's go now.
672
00:25:33,532 --> 00:25:34,576
OK.
673
00:25:35,795 --> 00:25:38,493
Hey, look, don't do this, OK?
674
00:25:38,493 --> 00:25:40,408
Please don't cause a scene
in front of your daughter.
675
00:25:40,408 --> 00:25:41,757
All right.
Oh.
676
00:25:41,757 --> 00:25:44,064
Hey, stop!
Hey, stop it! Let go of him!
677
00:25:44,064 --> 00:25:45,326
Let go of him!
Let go of him!
678
00:25:45,326 --> 00:25:46,588
Stop.
OK, I can--
679
00:25:46,588 --> 00:25:48,634
I can explain.
OK, it's not--
680
00:25:50,505 --> 00:25:51,637
No, Dad!
Seizing.
681
00:25:51,637 --> 00:25:52,463
Seizure!
Dad!
682
00:25:52,463 --> 00:25:54,161
I need backup over here.
683
00:25:54,161 --> 00:25:55,336
Get a pillow for his head!
684
00:25:55,336 --> 00:25:56,511
Grab an IV setup,
685
00:25:56,511 --> 00:25:58,078
two of Ativan,
and the glucometer.
686
00:25:58,078 --> 00:26:00,515
Please!
Please help him! Please!
687
00:26:00,515 --> 00:26:02,822
We are, Laura, OK?
I promise.
688
00:26:02,822 --> 00:26:04,127
It's all right.
689
00:26:10,394 --> 00:26:13,615
He has something
called neurosarcoi--
690
00:26:13,615 --> 00:26:15,748
Neurosarcoidosis?
691
00:26:15,748 --> 00:26:18,577
He hasn't been able
to get his meds for months.
692
00:26:21,144 --> 00:26:23,277
Do you know what he's on?
693
00:26:23,277 --> 00:26:25,671
Same ones he told the nurse.
694
00:26:28,195 --> 00:26:31,502
They're his meds, not mine.
695
00:26:31,502 --> 00:26:33,374
Neurosarcoidosis
and Crohn's are treated
696
00:26:33,374 --> 00:26:35,942
with overlapping medications.
697
00:26:35,942 --> 00:26:37,813
Why did your dad
go off his meds?
698
00:26:37,813 --> 00:26:40,033
Couldn't afford them anymore.
699
00:26:40,033 --> 00:26:42,339
He lost his health insurance.
700
00:26:43,166 --> 00:26:45,995
Dr. Ripley, Dr. Frost,
Madeline Gastern is here.
701
00:26:45,995 --> 00:26:47,475
Who's that?
702
00:26:47,475 --> 00:26:49,651
Uh, show her
to the consultation room.
703
00:26:49,651 --> 00:26:51,348
Yeah.
704
00:26:51,348 --> 00:26:53,263
Hang tight.
We'll be right back, OK?
705
00:26:55,962 --> 00:26:57,354
Madeline's with DCFS.
706
00:26:57,354 --> 00:27:00,096
Just, uh,
follow my lead in there, OK?
707
00:27:00,096 --> 00:27:02,795
Can we just tell her
the truth?
708
00:27:02,795 --> 00:27:06,102
That Adam was using his kid
to commit insurance fraud?
709
00:27:06,102 --> 00:27:07,800
That he couldn't
afford his medications
710
00:27:07,800 --> 00:27:09,453
and obviously was desperate.
711
00:27:09,453 --> 00:27:11,891
Means won't necessarily
justify the ends with DCFS.
712
00:27:11,891 --> 00:27:14,633
The less we say, the better.
713
00:27:18,071 --> 00:27:20,377
Nancy, have you seen Jackie?
714
00:27:20,377 --> 00:27:21,944
Uh, I think she said
she was going to the bathroom,
715
00:27:21,944 --> 00:27:23,642
but it was a while ago.
716
00:27:27,384 --> 00:27:30,126
I got so bad, I was causing
a lot of blood loss.
717
00:27:30,126 --> 00:27:34,000
And, you know, as a nurse,
I knew how dangerous that was.
718
00:27:34,000 --> 00:27:35,218
I knew it could--
719
00:27:35,218 --> 00:27:36,829
I knew it could kill me.
720
00:27:36,829 --> 00:27:38,178
But I couldn't stop
721
00:27:38,178 --> 00:27:41,050
because it was the only time
I felt any relief.
722
00:27:41,050 --> 00:27:44,010
Living just felt unbearable.
723
00:27:44,010 --> 00:27:45,576
Tessa, I don't--
724
00:27:45,576 --> 00:27:48,057
I don't presume to know how
any of this feels for you.
725
00:27:48,057 --> 00:27:49,668
It feels a lot like that.
726
00:27:49,668 --> 00:27:50,712
Yeah.
727
00:27:50,712 --> 00:27:52,409
Unbearable.
728
00:27:52,409 --> 00:27:56,152
I can't focus my attention
anywhere, on anything.
729
00:27:56,152 --> 00:27:59,199
It's just this...
730
00:27:59,199 --> 00:28:01,244
constant barrage.
731
00:28:01,244 --> 00:28:02,550
It's all coming at me at once.
732
00:28:02,550 --> 00:28:04,204
It's like a waking nightmare.
733
00:28:04,204 --> 00:28:06,728
You know, when you experience
a visual overload like that
734
00:28:06,728 --> 00:28:09,296
when your brain is taking in
more information
735
00:28:09,296 --> 00:28:11,385
than it can handle,
it becomes overwhelmed.
736
00:28:11,385 --> 00:28:14,475
And a very real, tangible,
737
00:28:14,475 --> 00:28:16,912
physiological response
is triggered.
738
00:28:16,912 --> 00:28:19,567
You know, there have been
some really promising
739
00:28:19,567 --> 00:28:21,743
therapeutic breakthroughs
in the last few years,
740
00:28:21,743 --> 00:28:24,920
like, uh, using,
you know, neurofeedback
741
00:28:24,920 --> 00:28:26,922
and brain-computer interfaces.
742
00:28:26,922 --> 00:28:28,315
And--
No, I--
743
00:28:28,315 --> 00:28:30,012
I can't give up the relief
that I finally feel
744
00:28:30,012 --> 00:28:35,583
just on the off-chance that
a therapy might help.
745
00:28:35,583 --> 00:28:37,454
It took me a really long time
746
00:28:37,454 --> 00:28:39,456
to build up the courage
to do this.
747
00:28:39,456 --> 00:28:40,762
And I don't wanna die, but--
748
00:28:40,762 --> 00:28:43,765
You can't go back
to living like that.
749
00:28:43,765 --> 00:28:45,549
No.
750
00:28:45,549 --> 00:28:48,378
Well, I'm not a doctor,
so I can't tell you
751
00:28:48,378 --> 00:28:50,641
what the odds are
of these therapies working
752
00:28:50,641 --> 00:28:53,122
or if you're gonna feel
the relief you feel right now.
753
00:28:53,122 --> 00:28:57,779
But what I can tell you is
that about 2 1/2 months ago,
754
00:28:57,779 --> 00:28:59,520
oh, I--
755
00:28:59,520 --> 00:29:02,653
I was ready to choose relief
over everything else.
756
00:29:02,653 --> 00:29:04,220
But I woke up this morning
757
00:29:04,220 --> 00:29:08,311
so grateful to the people
in my life who intervened and--
758
00:29:11,445 --> 00:29:13,969
And didn't let me do something
I couldn't undo.
759
00:29:16,667 --> 00:29:19,801
And I know that living
right now is so painful.
760
00:29:21,368 --> 00:29:23,674
But I promise you
it's worth fighting for.
761
00:29:36,296 --> 00:29:38,820
So what's up?
762
00:29:38,820 --> 00:29:40,779
I threw you under the bus.
I--I--
763
00:29:40,779 --> 00:29:42,345
What?
764
00:29:42,345 --> 00:29:43,651
I said you're a new resident,
still learning the ropes,
765
00:29:43,651 --> 00:29:47,002
and you confused DCFS
with case management.
766
00:29:49,004 --> 00:29:51,485
Did it work or, like--
767
00:29:51,485 --> 00:29:53,269
Like a charm.
768
00:29:53,269 --> 00:29:56,011
And it especially
helped that, uh--
769
00:29:56,011 --> 00:29:57,578
well, yeah.
770
00:29:59,145 --> 00:30:00,929
What's this?
771
00:30:00,929 --> 00:30:04,106
My daughter just
loved your show growing up.
772
00:30:05,151 --> 00:30:06,195
Uh, Dr. Ripley said
773
00:30:06,195 --> 00:30:07,718
you wouldn't mind
taking a picture?
774
00:30:07,718 --> 00:30:10,112
Yeah. Of--of course.
775
00:30:10,112 --> 00:30:11,679
Let's do it.
He'd love to.
776
00:30:11,679 --> 00:30:13,986
Jenny is gonna freak.
777
00:30:15,639 --> 00:30:18,860
OK.
On the count of three.
778
00:30:18,860 --> 00:30:20,166
Say Nick of Time.
779
00:30:20,166 --> 00:30:22,385
One, two, three.
780
00:30:22,385 --> 00:30:24,387
Nick of Time!
781
00:30:33,048 --> 00:30:34,397
Can I help you?
782
00:30:37,531 --> 00:30:39,185
Ms. Goodwin, hi.
783
00:30:39,185 --> 00:30:40,882
You know my name.
784
00:30:40,882 --> 00:30:42,275
What's yours?
785
00:30:42,275 --> 00:30:43,972
My name is Fred Murray.
786
00:30:43,972 --> 00:30:45,452
I work with the HVAC crew.
787
00:30:45,452 --> 00:30:47,584
And what are you doing
in my office?
788
00:30:47,584 --> 00:30:50,370
Well, I came through
last night to clean the vents
789
00:30:50,370 --> 00:30:52,981
and, um--
790
00:30:52,981 --> 00:30:55,201
Gosh, I'm real sorry.
791
00:30:55,201 --> 00:30:58,726
I--I knocked over your picture
with one of my tools.
792
00:30:58,726 --> 00:31:00,075
Oh.
793
00:31:00,075 --> 00:31:01,816
Spent all day trying
to find the same frame.
794
00:31:01,816 --> 00:31:03,774
I went to, like, ten
different stores.
795
00:31:03,774 --> 00:31:06,952
I know it's
not exactly the same.
796
00:31:06,952 --> 00:31:09,302
It's close enough.
797
00:31:09,302 --> 00:31:11,260
Thank you, Mr. Murray.
798
00:31:26,972 --> 00:31:28,016
Yes.
799
00:31:28,016 --> 00:31:29,931
Mr. Thompson?
800
00:31:29,931 --> 00:31:33,935
I'm Dr. Hannah Asher.
We spoke on the phone.
801
00:31:33,935 --> 00:31:35,458
Oh, you're, uh--
802
00:31:35,458 --> 00:31:37,460
you were Elise's doctor.
803
00:31:37,460 --> 00:31:39,462
Again,
I can't begin to express
804
00:31:39,462 --> 00:31:41,116
how sorry I am for your loss.
805
00:31:41,116 --> 00:31:42,988
Thank you.
806
00:31:42,988 --> 00:31:45,599
I wish with all my heart
that I could have saved Elise.
807
00:31:47,079 --> 00:31:49,472
I only knew her
for a short time, but--
808
00:31:49,472 --> 00:31:50,778
Ah.
809
00:31:50,778 --> 00:31:52,388
But she makes an impression,
doesn't she?
810
00:31:52,388 --> 00:31:54,129
Yeah.
811
00:31:54,129 --> 00:31:58,655
And you, you made an impression
on her, too.
812
00:31:58,655 --> 00:32:02,833
When she called me
after Ruby here was born,
813
00:32:02,833 --> 00:32:06,620
she said she wished you were
her OB the whole pregnancy.
814
00:32:06,620 --> 00:32:10,319
That you were the first doctor
to really listen to her.
815
00:32:10,319 --> 00:32:12,408
Oh. Oh, that's OK.
816
00:32:12,408 --> 00:32:15,324
OK. Yeah, I got you.
817
00:32:15,324 --> 00:32:16,412
I got you. I got you.
818
00:32:16,412 --> 00:32:17,936
Yeah.
819
00:32:17,936 --> 00:32:19,938
Yeah.
820
00:32:19,938 --> 00:32:22,027
Do you wanna hold her?
821
00:32:23,506 --> 00:32:24,812
Oh, yeah, I'd love that.
Yeah.
822
00:32:24,812 --> 00:32:26,553
Yeah? OK.
823
00:32:26,553 --> 00:32:27,858
Here you go.
824
00:32:27,858 --> 00:32:30,339
Hi, baby.
825
00:32:30,339 --> 00:32:31,340
Yeah, it's OK.
826
00:32:31,340 --> 00:32:34,474
Hi, Ruby. Oh, oh.
827
00:32:34,474 --> 00:32:35,910
Hi, Ruby.
828
00:32:38,043 --> 00:32:41,002
Hi, Ruby.
829
00:32:41,002 --> 00:32:43,004
Oh, boy. Let me put you--
830
00:32:44,527 --> 00:32:47,008
She's so beautiful.
831
00:32:47,008 --> 00:32:48,444
Just like her mama.
832
00:32:58,411 --> 00:33:00,891
So looks like, uh,
833
00:33:00,891 --> 00:33:03,764
Tessa's gonna let us
call her ex-boyfriend.
834
00:33:03,764 --> 00:33:06,071
That's a good sign, right?
I think so.
835
00:33:06,071 --> 00:33:07,246
Apparently,
he broke up with her
836
00:33:07,246 --> 00:33:09,161
over her refusal to get help.
837
00:33:09,161 --> 00:33:11,032
And she cut her family off
years ago.
838
00:33:11,032 --> 00:33:14,644
And I guess ultimately,
he just couldn't handle
839
00:33:14,644 --> 00:33:16,081
feeling like he was
the only one
840
00:33:16,081 --> 00:33:17,517
responsible for her well-being.
841
00:33:17,517 --> 00:33:19,910
If Tessa is willing
to reach out to him,
842
00:33:19,910 --> 00:33:23,044
maybe it's a sign that
she's ready to get help.
843
00:33:23,044 --> 00:33:24,872
That's my hope.
844
00:33:24,872 --> 00:33:26,004
Yeah.
845
00:33:26,004 --> 00:33:27,657
Listen, Mags, I just--
846
00:33:27,657 --> 00:33:30,182
I just can't help wondering
847
00:33:30,182 --> 00:33:32,532
wouldn't Jackie be of more use
848
00:33:32,532 --> 00:33:33,881
if she was just back
on the floor
849
00:33:33,881 --> 00:33:36,057
instead of stuck
in some supply closet?
850
00:33:36,057 --> 00:33:38,842
It's not that I don't trust
Jackie with patients.
851
00:33:38,842 --> 00:33:41,062
I think she's
an excellent nurse.
852
00:33:41,062 --> 00:33:45,066
I just don't want anything to
throw her off and trigger her.
853
00:33:45,066 --> 00:33:47,286
Maybe I feel--
854
00:33:47,286 --> 00:33:49,201
feel responsible for her.
855
00:33:49,201 --> 00:33:52,465
Jackie had to be cleared by
a whole team of psychiatrists
856
00:33:52,465 --> 00:33:54,249
to come back to work,
and they knew
857
00:33:54,249 --> 00:33:55,729
she would be returning
to an environment
858
00:33:55,729 --> 00:33:58,253
where she was gonna
encounter trauma, right?
859
00:33:58,253 --> 00:34:01,561
Emotional,
physical on a daily basis.
860
00:34:01,561 --> 00:34:04,042
They clearly felt
she was ready.
861
00:34:04,042 --> 00:34:07,045
And I gotta tell you
based on my experience
862
00:34:07,045 --> 00:34:09,395
of Jackie back at work today,
863
00:34:09,395 --> 00:34:11,527
I have to agree.
864
00:34:11,527 --> 00:34:14,443
So, uh, I don't know.
865
00:34:14,443 --> 00:34:15,923
Think about it?
866
00:34:25,759 --> 00:34:27,891
I asked someone from our
case management department
867
00:34:27,891 --> 00:34:29,850
to come meet with you.
868
00:34:29,850 --> 00:34:32,635
And they are going to
go over your options
869
00:34:32,635 --> 00:34:36,770
and help you enroll in a local
medication assistance program.
870
00:34:36,770 --> 00:34:38,946
In the meantime,
we'll send you home
871
00:34:38,946 --> 00:34:40,730
with a month's supply
of everything that you need
872
00:34:40,730 --> 00:34:43,559
to help get through the gap.
873
00:34:43,559 --> 00:34:45,474
On the house, so to speak.
874
00:34:49,870 --> 00:34:52,177
Yeah, sorry.
It's just, uh--
875
00:34:53,439 --> 00:34:54,962
It's--it's been so hard
876
00:34:54,962 --> 00:34:57,486
trying to navigate this
after I lost my job.
877
00:34:57,486 --> 00:35:00,272
I probably spent over 50 hours
on the phone.
878
00:35:00,272 --> 00:35:03,144
Sent hundreds of emails,
879
00:35:03,144 --> 00:35:05,451
you know, filled out
one application after another.
880
00:35:05,451 --> 00:35:10,456
So when you tell me
you're gonna help...
881
00:35:15,330 --> 00:35:16,853
Thank you.
882
00:35:21,858 --> 00:35:24,165
Dr. Lenox, hey. Hi.
Hi.
883
00:35:24,165 --> 00:35:27,168
Uh, any chance you can spare
Dr. Asher on the night shift?
884
00:35:27,168 --> 00:35:28,865
Does Dr. Asher want that?
885
00:35:28,865 --> 00:35:30,824
Who wants to work
the night shift?
886
00:35:30,824 --> 00:35:31,999
Dr. Asher.
887
00:35:33,261 --> 00:35:34,610
Wait, what?
888
00:35:34,610 --> 00:35:36,612
She requested it.
889
00:35:40,355 --> 00:35:41,965
Hey, man.
890
00:35:43,750 --> 00:35:46,056
I-I really
jumped the gun today.
891
00:35:46,056 --> 00:35:47,536
Eh, you were right.
892
00:35:47,536 --> 00:35:48,885
There was something fishy
going on.
893
00:35:48,885 --> 00:35:51,888
Yeah, but I could have
saved everyone some grief
894
00:35:51,888 --> 00:35:55,327
had I dug a little deeper
and not rushed to judgment.
895
00:35:55,327 --> 00:35:56,719
I have a hard time
giving people
896
00:35:56,719 --> 00:35:58,330
the benefit of the doubt, sometimes.
897
00:35:58,330 --> 00:36:00,506
Parents especially.
898
00:36:00,506 --> 00:36:03,030
Mm.
Maybe, uh--
899
00:36:03,030 --> 00:36:04,988
maybe a little projection
going on there?
900
00:36:04,988 --> 00:36:06,860
Yeah, maybe.
901
00:36:06,860 --> 00:36:08,949
Card-carrying member of the
Crappy Parents Club myself,
902
00:36:08,949 --> 00:36:10,211
if it's any consolation.
903
00:36:10,211 --> 00:36:11,517
Yeah?
Yeah.
904
00:36:11,517 --> 00:36:13,083
What'd they do?
905
00:36:13,083 --> 00:36:15,042
Just your run-of-the-mill
abandonment.
906
00:36:15,042 --> 00:36:16,522
Yours?
907
00:36:16,522 --> 00:36:18,350
They managed--
908
00:36:18,350 --> 00:36:21,483
mismanaged my career.
909
00:36:21,483 --> 00:36:23,093
Stole a lot of money from me.
910
00:36:23,093 --> 00:36:25,531
I worked basically
my entire childhood,
911
00:36:25,531 --> 00:36:29,056
and I have nothing
to show for it.
912
00:36:29,056 --> 00:36:33,321
In fact, I'm very much drowning
in med school debt, so--
913
00:36:33,321 --> 00:36:36,672
Oh, man.
I'm--I'm sorry.
914
00:36:36,672 --> 00:36:38,500
Hey, I'm not so hard up
915
00:36:38,500 --> 00:36:41,155
I can't buy you a beer
for saving my ass today.
916
00:36:44,419 --> 00:36:46,247
Another time.
917
00:36:46,247 --> 00:36:47,509
Sure thing.
918
00:36:50,469 --> 00:36:51,557
Hey.
919
00:36:53,254 --> 00:36:56,301
Hey.
920
00:36:56,301 --> 00:36:57,389
Hey, why haven't you responded
921
00:36:57,389 --> 00:36:58,520
to any of my messages?
922
00:36:58,520 --> 00:36:59,739
What?
923
00:36:59,739 --> 00:37:02,829
Yeah, I left, like,
100 texts.
924
00:37:02,829 --> 00:37:05,179
You're not exaggerating.
Sorry.
925
00:37:05,179 --> 00:37:07,921
I've been listening to a book
on tape while I pack.
926
00:37:09,139 --> 00:37:10,576
Pack?
927
00:37:18,627 --> 00:37:19,628
All right.
928
00:37:19,628 --> 00:37:21,587
I think you're being,
929
00:37:21,587 --> 00:37:24,198
you know,
a little premature here.
930
00:37:24,198 --> 00:37:26,592
I think if you just
931
00:37:26,592 --> 00:37:28,071
sit down with Margo,
932
00:37:28,071 --> 00:37:30,465
you apologize,
you can get your old job back.
933
00:37:30,465 --> 00:37:32,554
I don't want my job back.
She was right to let me go.
934
00:37:32,554 --> 00:37:33,903
All right, fine.
935
00:37:33,903 --> 00:37:35,949
Then I'll--I'll meet with
the head of valet at Med
936
00:37:35,949 --> 00:37:37,690
and we'll see if your
old job is available.
937
00:37:37,690 --> 00:37:39,126
That's not necessary.
938
00:37:39,126 --> 00:37:41,171
Come on!
Dad.
939
00:37:42,216 --> 00:37:44,000
I'm gonna be OK.
940
00:37:48,309 --> 00:37:51,617
Yeah, I just don't wanna
see anything derail you.
941
00:37:51,617 --> 00:37:53,445
You have come so far.
942
00:37:53,445 --> 00:37:56,448
This is not gonna derail me.
943
00:37:56,448 --> 00:37:59,668
I'm actually--
944
00:37:59,668 --> 00:38:03,150
I'm actually looking forward
to a fresh start.
945
00:38:03,150 --> 00:38:05,326
I'm gonna go down
to Florida for a bit
946
00:38:05,326 --> 00:38:06,675
and stay with Mom.
947
00:38:09,069 --> 00:38:12,333
Sorry, no, no, this--
this--
948
00:38:12,333 --> 00:38:15,467
This is me trying not
to have a knee-jerk response
949
00:38:15,467 --> 00:38:18,078
to you going to live
with your mother.
950
00:38:18,078 --> 00:38:19,471
How am I doing?
951
00:38:19,471 --> 00:38:22,125
Admirably.
Mm.
952
00:38:22,125 --> 00:38:23,649
Don't go, Son.
953
00:38:23,649 --> 00:38:26,042
I'm not leaving today.
954
00:38:26,042 --> 00:38:27,827
And actually,
955
00:38:27,827 --> 00:38:29,002
if you could take the time off,
956
00:38:29,002 --> 00:38:31,700
I was hoping that maybe
you'd want to...
957
00:38:31,700 --> 00:38:33,441
drive down with me?
958
00:38:35,574 --> 00:38:38,533
A little Archer
father-son road trip?
959
00:38:40,230 --> 00:38:41,580
I wouldn't miss it.
960
00:38:47,760 --> 00:38:49,414
Oh, Daniel.
961
00:38:49,414 --> 00:38:50,719
Daniel, wait up.
962
00:38:50,719 --> 00:38:52,199
I can't run
in these high heels.
963
00:38:52,199 --> 00:38:53,896
I thought
I was flying solo tonight.
964
00:38:53,896 --> 00:38:55,376
Uh, change of plans.
965
00:38:55,376 --> 00:38:56,551
Everything OK?
966
00:38:56,551 --> 00:38:58,597
Better than OK.
I'll tell you in the car.
967
00:38:58,597 --> 00:39:00,512
I'll ride with you?
968
00:39:00,512 --> 00:39:03,210
Arm candy, chauffeur?
969
00:39:03,210 --> 00:39:05,473
Damn, I'm a Renaissance man.
970
00:39:05,473 --> 00:39:07,693
Let's go.
OK.
971
00:39:11,305 --> 00:39:13,612
Hospital food for dinner
your first night back?
972
00:39:13,612 --> 00:39:15,048
Way too soon.
973
00:39:15,048 --> 00:39:16,615
You gotta work your way back up
to that.
974
00:39:16,615 --> 00:39:18,399
I know.
I'm regretting it already.
975
00:39:18,399 --> 00:39:19,922
But, you know,
976
00:39:19,922 --> 00:39:21,794
the hubs and the kid,
they're, uh--
977
00:39:21,794 --> 00:39:23,578
they're out of town.
They're visiting Carl's mom.
978
00:39:23,578 --> 00:39:26,407
I didn't wanna cook for one.
979
00:39:26,407 --> 00:39:28,888
I am so beat.
980
00:39:28,888 --> 00:39:30,629
I forgot how much
it wears you out
981
00:39:30,629 --> 00:39:32,979
being on your feet all day
like that.
982
00:39:32,979 --> 00:39:36,069
Well, rest up.
You've got a big day tomorrow.
983
00:39:36,069 --> 00:39:37,200
Check the board.
984
00:39:37,200 --> 00:39:39,420
You're on trauma service
with Dr. Archer.
985
00:39:39,420 --> 00:39:40,726
Good night.
986
00:39:40,726 --> 00:39:42,423
Good night.
987
00:39:45,948 --> 00:39:48,211
Hey.
What are you still doing here?
988
00:39:48,211 --> 00:39:49,430
It's almost midnight.
989
00:39:49,430 --> 00:39:51,084
I, uh--
990
00:39:51,084 --> 00:39:54,130
I had a sudden urge
to work the night shift.
991
00:39:54,130 --> 00:39:55,871
I hope that's OK.
992
00:39:57,482 --> 00:40:00,223
Company will be nice.
993
00:40:00,223 --> 00:40:01,790
I was about to, uh,
994
00:40:01,790 --> 00:40:04,750
forage the vending machine
for some sustenance.
995
00:40:04,750 --> 00:40:06,578
You wanna join?
Absolutely.
996
00:40:11,104 --> 00:40:14,760
So you're just gonna
work yourself into the ground?
997
00:40:14,760 --> 00:40:17,763
You run, I work.
998
00:40:19,155 --> 00:40:21,941
So that's
your coping mechanism?
999
00:40:21,941 --> 00:40:25,292
That and daily NA meetings.
1000
00:40:25,292 --> 00:40:29,122
Been going every morning
before work.
1001
00:40:29,122 --> 00:40:31,254
Did you--
1002
00:40:31,254 --> 00:40:33,256
It's the first time
in almost four years
1003
00:40:33,256 --> 00:40:36,216
that I thought about it.
1004
00:40:37,739 --> 00:40:40,263
I thought about using.
1005
00:40:42,309 --> 00:40:43,832
But I didn't.
1006
00:40:52,667 --> 00:40:55,148
I know I haven't...
1007
00:40:55,148 --> 00:41:00,240
proven myself
to be very reliable, but...
1008
00:41:00,240 --> 00:41:02,721
I really wanna be someone
you can lean on, Hannah.
1009
00:41:09,292 --> 00:41:11,164
Way to be literal.
70959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.