All language subtitles for Chicago Med S10E04 Blurred Lines 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,656 --> 00:00:07,920 It's a death threat. I've done this job a long time. 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,400 I've pissed off a lot of people. 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,836 I wouldn't take this lightly. 4 00:00:12,099 --> 00:00:13,491 I have determined that 5 00:00:13,491 --> 00:00:15,232 you are a significant danger to yourself. 6 00:00:15,232 --> 00:00:16,277 How dare you? 7 00:00:16,277 --> 00:00:17,582 You're gonna sit there 8 00:00:17,582 --> 00:00:18,931 and you're gonna tell me what's inside my head? 9 00:00:18,931 --> 00:00:22,152 The only thing we wanna do is to help you. 10 00:00:22,152 --> 00:00:24,111 You have a beautiful family. 11 00:00:24,111 --> 00:00:26,504 Thank you for taking care of my girl. 12 00:00:26,504 --> 00:00:28,202 You are gonna see her when you wake up. 13 00:00:28,202 --> 00:00:29,638 It's gonna be OK. 14 00:00:29,638 --> 00:00:32,206 Oh, my God. She's flatlining. 15 00:00:32,206 --> 00:00:35,035 No. No! Time of death, 22:31. 16 00:00:38,908 --> 00:00:40,257 I need to see my baby. 17 00:00:40,257 --> 00:00:41,606 Right now, we need to get you into surgery. 18 00:00:41,606 --> 00:00:43,086 Am I gonna be OK? That's the priority. 19 00:00:43,086 --> 00:00:45,175 I'm not going under until I see Ruby, please. 20 00:00:51,747 --> 00:00:53,401 Open a vaginal tray in the Jada. 21 00:00:53,401 --> 00:00:55,185 Hemabate is in. Give 2 grams of TSA. 22 00:00:55,185 --> 00:00:58,014 Hi, Ruby. 23 00:00:58,014 --> 00:00:59,450 I'm your mom. 24 00:00:59,450 --> 00:01:02,801 I've loved you for so long. 25 00:01:02,801 --> 00:01:05,065 I want so much for you. 26 00:01:07,197 --> 00:01:08,285 She's back in defib. 27 00:01:08,285 --> 00:01:09,808 Charge to 120. Clear. 28 00:01:11,245 --> 00:01:12,637 Right angle retractor. No. 29 00:01:12,637 --> 00:01:13,856 Another milligram of epi. She's flatlining. 30 00:01:13,856 --> 00:01:14,900 No, no. 31 00:01:14,900 --> 00:01:16,424 Come on, come on, come on. 32 00:01:19,166 --> 00:01:22,430 Time of death, 22:31. 33 00:01:23,866 --> 00:01:25,563 Hey. 34 00:01:25,563 --> 00:01:27,391 Uh, Ms. Wilson's labs came back. 35 00:01:27,391 --> 00:01:29,915 Everything looks good. H2 blocker and discharge? 36 00:01:29,915 --> 00:01:31,308 No. 37 00:01:31,308 --> 00:01:32,831 No, not yet. That's-- 38 00:01:34,268 --> 00:01:35,921 You wanna run another test? 39 00:01:35,921 --> 00:01:38,402 I'd like to get an MRI of your chest and your abdomen. 40 00:01:38,402 --> 00:01:39,577 Dr. Asher, 41 00:01:39,577 --> 00:01:41,101 could I steal you for a moment? 42 00:01:41,101 --> 00:01:42,145 Mm-hmm. I'll be right back. 43 00:01:42,145 --> 00:01:43,364 All right. 44 00:01:45,670 --> 00:01:47,803 Why has this patient been in the ED over three hours 45 00:01:47,803 --> 00:01:48,847 for heartburn? 46 00:01:48,847 --> 00:01:50,197 Because heartburn in pregnancy 47 00:01:50,197 --> 00:01:51,720 can be a sign of more serious conditions. 48 00:01:51,720 --> 00:01:53,983 All of which you've already tested for and ruled out. 49 00:01:53,983 --> 00:01:55,637 I haven't ruled out an aortic dissection. 50 00:01:55,637 --> 00:01:58,161 Her vitals are stable. Her symptoms don't line up. 51 00:01:58,161 --> 00:02:00,424 It could be an unusual presentation. 52 00:02:00,424 --> 00:02:02,948 You're reaching, Dr. Asher. 53 00:02:05,342 --> 00:02:06,648 When was the last time you went home? 54 00:02:10,042 --> 00:02:11,261 Patient has reflux, 55 00:02:11,261 --> 00:02:14,177 give an H2 blocker and discharge. 56 00:02:17,398 --> 00:02:18,573 What's up, guys? 57 00:02:18,573 --> 00:02:20,662 I had nothing to do with it. 58 00:02:20,662 --> 00:02:21,967 Me neither. 59 00:02:21,967 --> 00:02:25,362 To be honest, I was a way bigger Nick fan. 60 00:02:25,362 --> 00:02:27,799 I just find your character kind of annoying. 61 00:02:27,799 --> 00:02:29,758 No offense. 62 00:02:29,758 --> 00:02:32,195 None taken, Kai. 63 00:02:35,938 --> 00:02:39,637 You think maybe people will forget about this soon? 64 00:02:39,637 --> 00:02:42,901 I think you gotta expect a solid month of ribbing. 65 00:02:42,901 --> 00:02:44,338 Hmm. Yeah. 66 00:02:44,338 --> 00:02:45,817 It's not every day you find out your colleague 67 00:02:45,817 --> 00:02:47,993 was a teen heartthrob. 68 00:02:47,993 --> 00:02:49,604 Ah. 69 00:02:49,604 --> 00:02:52,476 But hey, joke's on them, right? 70 00:02:52,476 --> 00:02:54,217 How do you figure? 71 00:02:54,217 --> 00:02:56,219 Well, according to Loren, 72 00:02:56,219 --> 00:02:59,135 random women just throw themselves at you. 73 00:02:59,135 --> 00:03:00,615 Guilty. Yeah. 74 00:03:00,615 --> 00:03:01,833 And I bet you're the only resident here 75 00:03:01,833 --> 00:03:04,662 not drowning in med school debt. 76 00:03:04,662 --> 00:03:06,403 Right. 77 00:03:06,403 --> 00:03:07,839 See you out there, Hollywood. 78 00:03:18,328 --> 00:03:19,286 Jackie! Hi. 79 00:03:19,286 --> 00:03:20,765 Oh. 80 00:03:20,765 --> 00:03:22,202 What are you doing here? 81 00:03:22,202 --> 00:03:23,203 You don't know? 82 00:03:23,203 --> 00:03:24,552 I'm working here. 83 00:03:24,552 --> 00:03:26,249 Wait, you're the new nurse! Yeah. 84 00:03:26,249 --> 00:03:28,077 I realized I was onboarding 85 00:03:28,077 --> 00:03:31,341 a new transfer today, but I didn't realize it was you. 86 00:03:31,341 --> 00:03:34,039 But that's great. Oh, OK. 87 00:03:34,039 --> 00:03:35,824 Is this--it's--this is-- 88 00:03:35,824 --> 00:03:37,826 it's not lost on me that this could be weird for you. 89 00:03:37,826 --> 00:03:39,088 What do you mean? 90 00:03:39,088 --> 00:03:40,829 Well, working with me after you found me 91 00:03:40,829 --> 00:03:42,047 bleeding on the bathroom floor. Stop it. 92 00:03:42,047 --> 00:03:43,701 But no, not at all. 93 00:03:43,701 --> 00:03:45,399 Maggie, where are we going? 94 00:03:45,399 --> 00:03:46,661 OK, I gotta go. 95 00:03:46,661 --> 00:03:47,749 Yeah, of course. Go. 96 00:03:49,403 --> 00:03:50,969 Dr. Charles. 97 00:03:50,969 --> 00:03:52,406 Jackie, hello. 98 00:03:52,406 --> 00:03:54,756 Hi. I owe you an apology. 99 00:03:54,756 --> 00:03:57,280 Uh, for my, uh... 100 00:03:57,280 --> 00:03:59,978 colorful word cHeyce the last time I saw you. 101 00:03:59,978 --> 00:04:01,850 If memory serves, 102 00:04:01,850 --> 00:04:03,895 condescending prick was a highlight. 103 00:04:03,895 --> 00:04:04,896 Yeah, yeah. 104 00:04:04,896 --> 00:04:06,463 Well, in my defense, 105 00:04:06,463 --> 00:04:08,291 you were trying to commit me to a psych ward at the time. 106 00:04:08,291 --> 00:04:09,292 Totally fair. 107 00:04:09,292 --> 00:04:10,337 Daniel. 108 00:04:10,337 --> 00:04:12,252 I, uh, need an opinion. 109 00:04:12,252 --> 00:04:13,557 I'm gonna go change into my scrubs. 110 00:04:13,557 --> 00:04:15,124 Great to see you again. 111 00:04:15,124 --> 00:04:16,821 What do you got? 112 00:04:16,821 --> 00:04:17,735 Headache. 113 00:04:17,735 --> 00:04:20,738 I just hate this texting crap. 114 00:04:20,738 --> 00:04:22,827 Texting crap? Yeah. 115 00:04:22,827 --> 00:04:26,353 It's--it's ruined the already fragile art of communication. 116 00:04:26,353 --> 00:04:27,876 Boy, I tell ya. 117 00:04:27,876 --> 00:04:29,530 And, uh, how can I help you with this one, Dean-o? 118 00:04:29,530 --> 00:04:33,534 All right, so this is a message from Margo, right? 119 00:04:33,534 --> 00:04:35,275 Got time for an afternoon coffee. 120 00:04:35,275 --> 00:04:36,972 We should talk. 121 00:04:36,972 --> 00:04:38,408 I mean, I don't know. 122 00:04:38,408 --> 00:04:40,889 Is she asking to move in together, 123 00:04:40,889 --> 00:04:43,065 or is she about to break up with me? 124 00:04:43,065 --> 00:04:44,806 You know, considering that my girlfriend 125 00:04:44,806 --> 00:04:47,591 just transferred to another hospital to get away from me, 126 00:04:47,591 --> 00:04:50,464 I'm not positive that I'm the guy you should be asking. 127 00:04:50,464 --> 00:04:52,161 Maybe, you know, 128 00:04:52,161 --> 00:04:55,338 consult a member of the, uh, the female persuasion? 129 00:04:55,338 --> 00:04:56,818 Oh, look, there's one right there, see. 130 00:04:58,341 --> 00:04:59,473 Do you-- 131 00:05:02,650 --> 00:05:05,827 Hey, Hannah. I, uh-- I need an opinion. 132 00:05:08,133 --> 00:05:10,005 Hannah? Earth to Hannah. 133 00:05:10,005 --> 00:05:12,747 Sorry, what? What's up? 134 00:05:12,747 --> 00:05:14,444 Are you getting any sleep? 135 00:05:15,358 --> 00:05:16,359 No. 136 00:05:16,359 --> 00:05:17,491 It wasn't your fault. 137 00:05:17,491 --> 00:05:20,320 Please, don't. I don't want-- 138 00:05:20,320 --> 00:05:21,451 OK. 139 00:05:24,454 --> 00:05:25,803 We're going to Trauma 1. 140 00:05:25,803 --> 00:05:28,023 35-year-old female, Tessa Myers. 141 00:05:28,023 --> 00:05:29,329 Appears to have experienced 142 00:05:29,329 --> 00:05:30,982 some kind of blunt force trauma to the eyes. 143 00:05:30,982 --> 00:05:32,419 Neighbors heard screaming from her apartment. 144 00:05:32,419 --> 00:05:34,290 PD is investigating it as a possible assault. 145 00:05:34,290 --> 00:05:36,118 She was highly combative at the scene. 146 00:05:36,118 --> 00:05:38,642 Tried sedation, but, you know, she wasn't responding, 147 00:05:38,642 --> 00:05:39,991 so we intubated her for safety. 148 00:05:39,991 --> 00:05:41,297 She couldn't see. 149 00:05:41,297 --> 00:05:43,168 I think she was afraid we were her attacker. 150 00:05:43,168 --> 00:05:44,996 OK, folks, on my count. 151 00:05:44,996 --> 00:05:47,390 One, two, three. 152 00:05:47,390 --> 00:05:48,652 Let's get her on a vent. 153 00:05:48,652 --> 00:05:50,480 Thank you so much. Yeah. 154 00:05:50,480 --> 00:05:51,829 Thank you. Yeah. 155 00:05:51,829 --> 00:05:53,483 You need me to tap in? No, no, I got this one. 156 00:05:53,483 --> 00:05:55,311 You sure? No, go ahead. 157 00:05:55,311 --> 00:05:58,923 Um, why don't you take the ankle sprain in Treatment 3? 158 00:05:58,923 --> 00:06:00,621 OK, yeah. Great. 159 00:06:02,666 --> 00:06:04,059 Her eyeballs are as hard as marbles. 160 00:06:04,059 --> 00:06:05,452 Mm. 161 00:06:05,452 --> 00:06:06,670 She must have retrobulbar hemorrhages 162 00:06:06,670 --> 00:06:09,369 and orbital compartment syndrome. 163 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 I need to release the pressure. 164 00:06:10,370 --> 00:06:11,588 Right, I'll page ophthalmology. 165 00:06:11,588 --> 00:06:12,850 I mean I need to release the pressure now. 166 00:06:12,850 --> 00:06:14,461 Get Kai and grab a lac kit. Yeah. 167 00:06:14,461 --> 00:06:16,071 You're gonna slice open her eyelids? 168 00:06:16,071 --> 00:06:18,856 I'm gonna cut lateral to her eyelids, but yes, basically. 169 00:06:21,076 --> 00:06:22,469 You ever do a lateral canthotomy? 170 00:06:22,469 --> 00:06:24,296 One. You? 171 00:06:24,296 --> 00:06:25,472 This will be my second. 172 00:06:25,472 --> 00:06:27,691 That's reassuring. 173 00:06:27,691 --> 00:06:29,389 Scissors. Scissors. 174 00:06:31,391 --> 00:06:33,088 You ready, Kai? Ready. 175 00:06:44,839 --> 00:06:47,189 That isn't from blunt force trauma. 176 00:06:47,189 --> 00:06:48,320 No. 177 00:06:48,320 --> 00:06:51,541 These are chemical burns. 178 00:06:51,541 --> 00:06:53,935 Someone poured acid in her eyes. 179 00:07:05,294 --> 00:07:07,644 Well, good morning, Ms. Administrator of the Year. 180 00:07:07,644 --> 00:07:09,994 Bow when you speak to me. 181 00:07:09,994 --> 00:07:12,519 Picking up my suit at the dry cleaner's at lunch. 182 00:07:12,519 --> 00:07:15,652 Well, thank you again for doing this for me, Daniel. 183 00:07:15,652 --> 00:07:17,915 I'll be your arm candy any day of the week. 184 00:07:19,395 --> 00:07:20,701 But, uh, where's, uh-- where's Dennis? 185 00:07:20,701 --> 00:07:23,486 Keynote speaker at an oncology conference. 186 00:07:23,486 --> 00:07:25,053 Oh. 187 00:07:25,053 --> 00:07:26,881 What-- 188 00:07:26,881 --> 00:07:29,013 Where's my-- 189 00:07:29,013 --> 00:07:31,146 What? Oh. 190 00:07:33,670 --> 00:07:35,193 Hmm? 191 00:07:35,193 --> 00:07:37,065 I wonder what, uh, happened there. 192 00:07:37,065 --> 00:07:38,501 I don't know. 193 00:07:38,501 --> 00:07:40,764 Maybe it was housekeeping, 194 00:07:40,764 --> 00:07:43,680 but it's odd they didn't leave a note. 195 00:07:43,680 --> 00:07:46,901 Hmm. We just gotta swap out the glass, right? 196 00:07:46,901 --> 00:07:48,598 Yeah, yeah. 197 00:07:48,598 --> 00:07:50,687 No. 198 00:07:50,687 --> 00:07:52,341 No, that's-- 199 00:07:53,560 --> 00:07:56,780 That's not what concerns me. 200 00:07:56,780 --> 00:07:57,912 Listen, Daniel. 201 00:07:57,912 --> 00:08:00,044 A few days ago, something happened. 202 00:08:00,044 --> 00:08:01,481 OK. 203 00:08:01,481 --> 00:08:03,265 I received a letter, 204 00:08:03,265 --> 00:08:04,745 a death threat. 205 00:08:04,745 --> 00:08:06,442 What? 206 00:08:06,442 --> 00:08:08,531 Sharon, you're just telling me about this now? 207 00:08:08,531 --> 00:08:12,317 Well, HR asked me to keep it quiet while they investigate. 208 00:08:12,317 --> 00:08:13,623 Well, did they find out who sent it? 209 00:08:13,623 --> 00:08:15,103 Not yet, 210 00:08:15,103 --> 00:08:19,455 but working theory is a disgruntled former employee. 211 00:08:19,455 --> 00:08:22,589 So, like, maybe somebody who got let go during the-- 212 00:08:22,589 --> 00:08:24,678 the Jackson-Monroe bloodbath or something? 213 00:08:24,678 --> 00:08:26,418 Well, they've been interviewing everyone 214 00:08:26,418 --> 00:08:29,073 who was fired, but so far, 215 00:08:29,073 --> 00:08:31,728 they've just eliminated people. 216 00:08:33,295 --> 00:08:35,297 It appears the sole intent was to blind her. 217 00:08:35,297 --> 00:08:36,341 Any suspects? 218 00:08:36,341 --> 00:08:37,473 With crimes of this nature, 219 00:08:37,473 --> 00:08:39,127 it's often intimate partner violence. 220 00:08:39,127 --> 00:08:41,738 There were no signs of forced entry at Tessa's apartment. 221 00:08:41,738 --> 00:08:43,784 Does Tessa live with anyone? She did. 222 00:08:43,784 --> 00:08:45,786 Neighbors reported hearing arguing between Tessa 223 00:08:45,786 --> 00:08:48,528 and her ex-boyfriend a month ago when he moved out. 224 00:08:48,528 --> 00:08:51,487 We're tracking him down now to interview him. 225 00:08:51,487 --> 00:08:53,184 She suffered significant second- 226 00:08:53,184 --> 00:08:55,491 and third-degree corneal burns. 227 00:08:55,491 --> 00:08:57,406 And can her vision be restored? 228 00:08:57,406 --> 00:08:59,626 Once I surgically debride the necrotic tissue, 229 00:08:59,626 --> 00:09:01,976 I'll have a better idea of how much is viable, 230 00:09:01,976 --> 00:09:03,238 but I'm optimistic. 231 00:09:03,238 --> 00:09:05,588 Thanks, Dr. Baker. Of course. 232 00:09:06,371 --> 00:09:08,635 Let's finish her trauma workup with a panscan. 233 00:09:08,635 --> 00:09:11,942 Continue to irrigate her eyes, start topical and IV steroids, 234 00:09:11,942 --> 00:09:14,379 and, uh, let's wean her sedation. 235 00:09:14,379 --> 00:09:15,380 Will do, Dr. Ripley. 236 00:09:15,380 --> 00:09:16,947 Thanks, Maggie. 237 00:09:16,947 --> 00:09:18,906 Ankle sprain is stable and ready for discharge, 238 00:09:18,906 --> 00:09:20,081 so where do you need me? 239 00:09:20,081 --> 00:09:21,125 You know what would be a huge help? 240 00:09:21,125 --> 00:09:22,605 If you can restock the supply room. 241 00:09:23,911 --> 00:09:25,042 Do you not want me on the floor? 242 00:09:25,042 --> 00:09:26,304 Oh, we're covered for now. 243 00:09:26,304 --> 00:09:28,437 You'd be shocked how fast we run out 244 00:09:28,437 --> 00:09:30,004 of supplies on a busy morning. 245 00:09:35,618 --> 00:09:37,272 Asher. 246 00:09:37,272 --> 00:09:39,274 Hey. Hey. 247 00:09:39,274 --> 00:09:40,580 Hi. 248 00:09:42,320 --> 00:09:44,061 You ever gonna stop dodging my calls? 249 00:09:45,410 --> 00:09:46,542 I'm not dodging you. 250 00:09:46,542 --> 00:09:49,197 I've just been swamped with work. 251 00:09:49,197 --> 00:09:51,286 Are you OK? 252 00:09:51,286 --> 00:09:53,157 I know your case last week was rough. 253 00:09:53,157 --> 00:09:54,463 Can we not? 254 00:09:54,463 --> 00:09:55,638 Yeah, I--I just-- 255 00:09:55,638 --> 00:09:57,858 Yeah, I know, but I'm just, I'm... 256 00:09:57,858 --> 00:09:58,859 fine. 257 00:09:58,859 --> 00:10:00,295 Yeah, yeah. 258 00:10:04,604 --> 00:10:07,911 Hannah, I need to apologize. 259 00:10:07,911 --> 00:10:11,001 I never should have blown up at you like that over Sully. 260 00:10:11,001 --> 00:10:12,829 You were... 261 00:10:12,829 --> 00:10:15,223 just trying to stop me from imploding my life. 262 00:10:17,834 --> 00:10:19,444 Sully, of all people, set me straight. 263 00:10:19,444 --> 00:10:22,056 You believe that? 264 00:10:22,056 --> 00:10:23,187 Not really. 265 00:10:25,973 --> 00:10:28,715 Can I take you out to dinner tonight? 266 00:10:28,715 --> 00:10:30,586 To catch up? 267 00:10:31,892 --> 00:10:33,328 You know, I picked the short straw 268 00:10:33,328 --> 00:10:36,766 and I gotta work the night shift. 269 00:10:38,681 --> 00:10:40,248 But soon. 270 00:10:40,248 --> 00:10:42,076 Soon. 271 00:10:47,037 --> 00:10:49,823 All right, just tell me how this feels, OK? 272 00:10:49,823 --> 00:10:50,911 Hurts. 273 00:10:50,911 --> 00:10:52,608 All right. 274 00:10:52,608 --> 00:10:55,263 When were you diagnosed with Crohn's, Laura? 275 00:10:55,263 --> 00:10:57,831 Uh, when she was pretty young. 276 00:10:57,831 --> 00:10:59,267 Five, I think? 277 00:10:59,267 --> 00:11:00,616 Anything before the age of six 278 00:11:00,616 --> 00:11:02,487 is considered to be very early onset. 279 00:11:02,487 --> 00:11:03,967 You know, my timeline might be wrong. 280 00:11:03,967 --> 00:11:06,100 She could have been a little older. 281 00:11:06,100 --> 00:11:10,147 Her mom was always better at handling that kind of stuff. 282 00:11:10,147 --> 00:11:11,366 I'm not great with details. 283 00:11:11,366 --> 00:11:12,628 Well, it certainly looks and sounds 284 00:11:12,628 --> 00:11:14,282 like a Crohn's flare-up to me, 285 00:11:14,282 --> 00:11:17,677 but I'd like to get a few labs and then just afterwards, 286 00:11:17,677 --> 00:11:20,288 take a CT of Laura's abdomen just to be sure. 287 00:11:20,288 --> 00:11:22,638 Uh, is that really necessary? 288 00:11:22,638 --> 00:11:24,509 Laura already went through all the testing 289 00:11:24,509 --> 00:11:26,250 when she was first diagnosed. 290 00:11:26,250 --> 00:11:29,210 Because Crohn's affects all the layers of the intestines, 291 00:11:29,210 --> 00:11:32,561 it can lead to complications which present like flare-ups. 292 00:11:32,561 --> 00:11:34,737 Things like fistulas, which, if infected, 293 00:11:34,737 --> 00:11:36,521 can lead to an abscess and-- 294 00:11:36,521 --> 00:11:38,741 Yeah, I just gotta be honest. 295 00:11:38,741 --> 00:11:42,136 Kind of sounds like a fishing expedition. 296 00:11:42,136 --> 00:11:44,573 Like you're just trying to pad my bill here. 297 00:11:44,573 --> 00:11:46,531 Well, that's not the case. 298 00:11:46,531 --> 00:11:48,272 But how about this? 299 00:11:48,272 --> 00:11:49,839 We'll start with just the labs 300 00:11:49,839 --> 00:11:51,493 and if Laura's white blood cell count comes back normal, 301 00:11:51,493 --> 00:11:53,669 we'll skip the CT, OK? 302 00:11:53,669 --> 00:11:55,410 That's just taking my blood, right? 303 00:11:55,410 --> 00:11:56,672 Right. 304 00:11:58,718 --> 00:12:00,850 I can handle that. 305 00:12:02,025 --> 00:12:03,331 Is that OK? 306 00:12:03,331 --> 00:12:04,767 Fine. 307 00:12:04,767 --> 00:12:05,899 Doris, let's get a CBC, CMP, 308 00:12:05,899 --> 00:12:08,858 CRP, ESR, a lipase, and a UA, please. 309 00:12:08,858 --> 00:12:10,947 You got it. Thank you. 310 00:12:12,949 --> 00:12:15,082 Sandra. Hey. 311 00:12:15,082 --> 00:12:16,518 How's Ruby Thompson? 312 00:12:16,518 --> 00:12:19,042 Oh, baby girl's doing great. 313 00:12:19,042 --> 00:12:21,871 Maintaining her O2 sats off oxygen. 314 00:12:21,871 --> 00:12:24,744 Just working on coordinated feeds with Dad, 315 00:12:24,744 --> 00:12:27,181 and she should be able to go home tomorrow. 316 00:12:27,181 --> 00:12:29,531 Dad? Elise's-- 317 00:12:29,531 --> 00:12:30,793 Elise's husband is here? 318 00:12:30,793 --> 00:12:33,578 Got in late last night from Turkey. 319 00:12:33,578 --> 00:12:35,145 I'll let Mr. Thompson know you're here. 320 00:12:35,145 --> 00:12:36,364 I know he's eager to speak-- 321 00:12:36,364 --> 00:12:37,539 You know, I gotta get back to the ED, 322 00:12:37,539 --> 00:12:39,193 but I will check back later. 323 00:12:39,193 --> 00:12:42,022 Oh, OK. 324 00:12:42,022 --> 00:12:44,415 OK. You're OK, Tessa. 325 00:12:44,415 --> 00:12:45,416 You're OK, Tessa. 326 00:12:45,416 --> 00:12:46,591 We have you in restraints 327 00:12:46,591 --> 00:12:48,724 to prevent you from hurting yourself. 328 00:12:48,724 --> 00:12:50,334 Tessa, Tessa. OK. 329 00:12:50,334 --> 00:12:51,509 I wanna remove this tube for you, 330 00:12:51,509 --> 00:12:53,250 but I need you to calm down first. 331 00:12:53,250 --> 00:12:54,861 Your heart rate and blood pressure are too high. 332 00:12:54,861 --> 00:12:56,471 Can you try and relax for me? 333 00:12:56,471 --> 00:12:57,646 That's it. 334 00:12:57,646 --> 00:13:00,083 Just take nice, deep, slow breaths. 335 00:13:00,083 --> 00:13:01,693 That's it. OK. 336 00:13:01,693 --> 00:13:02,869 OK, Maggie, let's get her more upright. 337 00:13:02,869 --> 00:13:04,044 Yeah. 338 00:13:04,044 --> 00:13:05,349 OK. 339 00:13:05,349 --> 00:13:07,221 I'm gonna bring you up now, Tessa. 340 00:13:07,221 --> 00:13:08,700 There you go. 341 00:13:08,700 --> 00:13:10,050 Tessa, on the count of three, 342 00:13:10,050 --> 00:13:12,835 I want you to cough out as hard as you can, OK? 343 00:13:12,835 --> 00:13:14,881 One, two, three. 344 00:13:18,754 --> 00:13:20,582 I can't be here! I can't be here! 345 00:13:20,582 --> 00:13:22,192 You're OK. You're safe, Tessa. 346 00:13:22,192 --> 00:13:23,890 What's this? And what are you giving me? 347 00:13:23,890 --> 00:13:25,326 Just IV steroids to reduce the swelling in your eyes. 348 00:13:25,326 --> 00:13:26,501 Just stop. 349 00:13:26,501 --> 00:13:27,981 No, it's-- Remove it now! 350 00:13:27,981 --> 00:13:29,765 Tessa, it's to restore your vision. 351 00:13:29,765 --> 00:13:32,028 I don't want my vision restored! 352 00:13:32,028 --> 00:13:33,290 I don't understand. 353 00:13:33,290 --> 00:13:36,903 I did this to myself. I don't wanna see! 354 00:13:36,903 --> 00:13:40,558 Let me out! Just stop, please! 355 00:13:47,565 --> 00:13:49,480 Tessa, I'm Dr. Charles. 356 00:13:49,480 --> 00:13:50,568 I was, uh, hoping I could get just a little more-- 357 00:13:50,568 --> 00:13:51,700 Let me guess. 358 00:13:51,700 --> 00:13:54,311 You're a shrink. 359 00:13:54,311 --> 00:13:55,443 In fact, I am. 360 00:13:55,443 --> 00:13:56,836 Oh. 361 00:13:56,836 --> 00:13:58,185 Happy day. 362 00:13:58,185 --> 00:14:00,274 Not your first conversation with a shrink-- 363 00:14:00,274 --> 00:14:01,275 No. Is what I'm getting? 364 00:14:01,275 --> 00:14:02,493 No. 365 00:14:02,493 --> 00:14:03,843 My entire childhood, 366 00:14:03,843 --> 00:14:06,976 I was dragged from one psychiatrist to another, 367 00:14:06,976 --> 00:14:10,327 medicated until I was a zombie, long stays in the psych ward. 368 00:14:10,327 --> 00:14:11,546 It was torture. 369 00:14:11,546 --> 00:14:14,027 Well, I'm really sorry to hear that. 370 00:14:14,027 --> 00:14:16,899 Well, save your pity. 371 00:14:16,899 --> 00:14:19,336 All that to say, I know my rights. 372 00:14:19,336 --> 00:14:20,860 OK. 373 00:14:20,860 --> 00:14:22,426 You can't force treatment on me against my will 374 00:14:22,426 --> 00:14:23,601 without a court order. 375 00:14:24,907 --> 00:14:25,734 Correct. 376 00:14:25,734 --> 00:14:26,778 And the most you can do 377 00:14:26,778 --> 00:14:28,084 is put me on a 72-hour hold 378 00:14:28,084 --> 00:14:30,478 if you think I'm a danger to myself. 379 00:14:30,478 --> 00:14:32,175 Well, I mean, 380 00:14:32,175 --> 00:14:33,655 do you think you're-- you're a danger to yourself? 381 00:14:33,655 --> 00:14:35,483 No. I didn't drink the stuff. 382 00:14:35,483 --> 00:14:38,529 I put it in an eyedropper, so do the math. 383 00:14:38,529 --> 00:14:40,183 I don't want to die. 384 00:14:40,183 --> 00:14:42,751 I just don't want to see. 385 00:14:42,751 --> 00:14:45,101 Why? 386 00:14:47,625 --> 00:14:48,888 I don't have a clue. 387 00:14:48,888 --> 00:14:50,019 But if you're gonna put me on a hold, 388 00:14:50,019 --> 00:14:52,239 please just do it now. 389 00:14:52,239 --> 00:14:54,589 I really just wanted to talk. 390 00:14:54,589 --> 00:14:56,983 Yeah, I'm done talking. 391 00:14:58,941 --> 00:15:01,726 I learned so much shadowing many of you last week. 392 00:15:01,726 --> 00:15:03,076 It got me thinking 393 00:15:03,076 --> 00:15:04,599 you all should have the opportunity 394 00:15:04,599 --> 00:15:06,514 to learn from each other's cases, 395 00:15:06,514 --> 00:15:10,126 so I'm instituting a weekly ED case review. 396 00:15:10,126 --> 00:15:12,607 I will choose a recent case of note, 397 00:15:12,607 --> 00:15:14,391 and we will discuss how we arrived 398 00:15:14,391 --> 00:15:16,916 at either a good or bad outcome. 399 00:15:16,916 --> 00:15:19,135 What happened? What did we get right? 400 00:15:19,135 --> 00:15:20,397 What did we get wrong? 401 00:15:20,397 --> 00:15:22,747 Any questions? 402 00:15:22,747 --> 00:15:24,314 Are these mandatory? 403 00:15:24,314 --> 00:15:26,621 They are an excellent educational opportunity 404 00:15:26,621 --> 00:15:28,928 that I hope everyone will take advantage of. 405 00:15:28,928 --> 00:15:31,104 But no, Doris, not mandatory. 406 00:15:33,106 --> 00:15:35,935 I'd like us to look at Elise Thompson's case today, 407 00:15:35,935 --> 00:15:38,807 your maternal mortality from last week. 408 00:15:38,807 --> 00:15:42,071 Be prepared to present the sequence of clinical events. 409 00:15:42,071 --> 00:15:43,203 OK? 410 00:15:43,203 --> 00:15:44,160 Mm-hmm. 411 00:15:45,509 --> 00:15:46,771 I confirmed with Mirabelle 412 00:15:46,771 --> 00:15:48,904 that no one from housekeeping broke the frame. 413 00:15:48,904 --> 00:15:51,167 As a precaution, we'll change your locks 414 00:15:51,167 --> 00:15:53,953 and install cameras inside and outside your office. 415 00:15:53,953 --> 00:15:56,129 OK, we're also gonna need additional security 416 00:15:56,129 --> 00:15:57,695 for the donor gala tonight. 417 00:15:57,695 --> 00:15:59,784 Unfortunately, it's gonna be impossible to get people 418 00:15:59,784 --> 00:16:01,482 this close to the event. 419 00:16:03,136 --> 00:16:04,485 Sharon-- 420 00:16:04,485 --> 00:16:05,921 Look, if you're concerned about the hospital's 421 00:16:05,921 --> 00:16:08,837 potential liability, I'll sign a release, OK? 422 00:16:08,837 --> 00:16:11,883 I was more concerned about your safety. 423 00:16:15,496 --> 00:16:16,976 I'm sorry. 424 00:16:18,542 --> 00:16:20,457 Look, if the roles were reversed-- 425 00:16:20,457 --> 00:16:22,242 I would ask you to stay home. 426 00:16:22,242 --> 00:16:23,852 I know. 427 00:16:24,679 --> 00:16:26,202 Look, I'll-- 428 00:16:26,202 --> 00:16:29,379 I'll ask Daniel to accept the award on my behalf. 429 00:16:29,379 --> 00:16:30,554 OK. 430 00:16:32,948 --> 00:16:33,993 Hey. 431 00:16:33,993 --> 00:16:35,646 Laura Finley's labs just posted. 432 00:16:35,646 --> 00:16:36,908 Thank you. Yeah. 433 00:16:38,998 --> 00:16:40,564 I'm not seeing anything concerning. 434 00:16:40,564 --> 00:16:42,175 Mm. 435 00:16:42,175 --> 00:16:43,785 Did you get the info on her previous primary care doctor? 436 00:16:43,785 --> 00:16:44,699 I wanna see what they had her on. 437 00:16:44,699 --> 00:16:46,048 Well, I asked her dad, 438 00:16:46,048 --> 00:16:47,484 but he couldn't remember the doctor's name. 439 00:16:47,484 --> 00:16:49,138 Really? Mm-hmm. 440 00:16:49,138 --> 00:16:51,314 Mr. Finley was able to tell me Laura's medications and doses, 441 00:16:51,314 --> 00:16:53,316 so I made a note in the chart. 442 00:16:53,316 --> 00:16:54,883 Off the top of his head? 443 00:16:54,883 --> 00:16:56,058 Mm-hmm. 444 00:16:56,058 --> 00:16:57,538 That's pretty impressive for a guy 445 00:16:57,538 --> 00:16:59,453 who isn't good with details. 446 00:16:59,453 --> 00:17:02,151 And I thought she hasn't had an appetite for days. 447 00:17:02,151 --> 00:17:04,153 Do me a favor, Doris, and hold off 448 00:17:04,153 --> 00:17:06,329 on uploading Laura's labs to the patient portal. 449 00:17:06,329 --> 00:17:07,809 If her dad asks-- 450 00:17:07,809 --> 00:17:09,332 I'll let him know that we're waiting on the results. 451 00:17:09,332 --> 00:17:11,160 Yeah. 452 00:17:11,160 --> 00:17:14,033 This ain't my first rodeo, kid. 453 00:17:14,033 --> 00:17:15,295 Noted. 454 00:17:16,687 --> 00:17:20,213 So I didn't get much out of her at all. 455 00:17:20,213 --> 00:17:21,649 But if I were to guess, 456 00:17:21,649 --> 00:17:24,043 I would say that she was suffering from some form 457 00:17:24,043 --> 00:17:27,046 of body integrity identity disorder. 458 00:17:27,046 --> 00:17:30,049 Isn't that people who want to have a healthy limb amputated 459 00:17:30,049 --> 00:17:31,746 or be paralyzed? 460 00:17:31,746 --> 00:17:33,748 Those are the more common cases, 461 00:17:33,748 --> 00:17:35,358 but there have been reports in the literature 462 00:17:35,358 --> 00:17:39,797 of people who, you know, wanna be blind or visually impaired. 463 00:17:39,797 --> 00:17:42,887 This condition is excruciating to live with, 464 00:17:42,887 --> 00:17:44,802 leading some sufferers, you know, 465 00:17:44,802 --> 00:17:46,848 to take drastic action, as you can see. 466 00:17:46,848 --> 00:17:48,110 If I don't operate soon, 467 00:17:48,110 --> 00:17:50,199 Tessa can lose more than just her eyesight. 468 00:17:50,199 --> 00:17:52,767 If she develops orbital cellulitis 469 00:17:52,767 --> 00:17:55,248 and it travels to her brain via the optic nerve, 470 00:17:55,248 --> 00:17:58,251 she can develop a cavernous sinus thrombosis 471 00:17:58,251 --> 00:17:59,339 or meningitis. 472 00:17:59,339 --> 00:18:01,602 This could kill her. 473 00:18:07,042 --> 00:18:08,435 Hey. 474 00:18:08,435 --> 00:18:10,306 Ah, there you go. Hey. 475 00:18:10,306 --> 00:18:11,438 So, uh, to what do I-- 476 00:18:11,438 --> 00:18:13,309 Hey. Owe this-- 477 00:18:13,309 --> 00:18:15,398 Have you spoken to Sean? 478 00:18:15,398 --> 00:18:17,618 Sean? No. No, not for a couple of days. 479 00:18:17,618 --> 00:18:19,098 Why? 480 00:18:19,098 --> 00:18:21,970 I had to let him go from the rehab facility. 481 00:18:21,970 --> 00:18:24,407 What? What--what happened? Right. 482 00:18:24,407 --> 00:18:26,192 Well, Sean and I, we have very different philosophies 483 00:18:26,192 --> 00:18:28,150 when it comes to addiction treatment. 484 00:18:28,150 --> 00:18:30,065 I mean, you've seen that yourself. 485 00:18:30,065 --> 00:18:34,374 So--so what, you let him go over a difference of opinion? 486 00:18:34,374 --> 00:18:36,115 Of course not. 487 00:18:36,115 --> 00:18:38,552 Sean was becoming combative with patients. 488 00:18:38,552 --> 00:18:40,597 Combative? How so? 489 00:18:40,597 --> 00:18:42,425 Uh, it's his way or the highway. 490 00:18:42,425 --> 00:18:44,427 And that's not how I operate. 491 00:18:44,427 --> 00:18:46,603 You know, my patients, they don't need lectures. 492 00:18:46,603 --> 00:18:48,301 They need understanding. 493 00:18:48,301 --> 00:18:49,650 It'd be nice if you could afford some 494 00:18:49,650 --> 00:18:52,174 of that understanding to Sean, but, uh-- 495 00:18:52,174 --> 00:18:53,132 Excuse me? 496 00:18:53,132 --> 00:18:55,264 Ugh. Margo, he's an ex-con. 497 00:18:55,264 --> 00:18:56,613 Uh-huh. Do you get it? All right? 498 00:18:56,613 --> 00:18:58,702 It's not easy finding work. 499 00:18:58,702 --> 00:19:00,661 This could be incredibly destabilizing 500 00:19:00,661 --> 00:19:02,271 to him and his sobriety. 501 00:19:02,271 --> 00:19:04,882 I get that this is a very difficult situation 502 00:19:04,882 --> 00:19:08,451 and I know how much you care about Sean. 503 00:19:08,451 --> 00:19:10,801 But that is-- 504 00:19:10,801 --> 00:19:11,802 it's wildly unfair. 505 00:19:11,802 --> 00:19:13,282 I care about Sean, too, 506 00:19:13,282 --> 00:19:14,805 but I'm not gonna be held responsible for his sobriety. 507 00:19:14,805 --> 00:19:16,198 I'm not holding you responsible. 508 00:19:16,198 --> 00:19:18,287 I'm just asking you to give him another chance. 509 00:19:18,287 --> 00:19:19,375 Or-- 510 00:19:19,375 --> 00:19:22,248 is this gonna be a problem for us? 511 00:19:22,248 --> 00:19:23,684 Margo, you--you-- 512 00:19:23,684 --> 00:19:26,426 You fired my kid. 513 00:19:26,426 --> 00:19:28,776 Did you not think this would have an effect on me? 514 00:19:28,776 --> 00:19:30,778 Frankly, I-- 515 00:19:30,778 --> 00:19:32,736 I wasn't thinking about you at all, Dean. 516 00:19:41,354 --> 00:19:44,487 You think she's faking her symptoms at her dad's behest? 517 00:19:44,487 --> 00:19:47,229 I doubt she's ever been diagnosed with Crohn's. 518 00:19:47,229 --> 00:19:50,276 But since there's no definitive test, it's easy to fake. 519 00:19:50,276 --> 00:19:51,668 OK, but why? 520 00:19:51,668 --> 00:19:53,540 You thinking Munchausen by proxy? 521 00:19:53,540 --> 00:19:55,150 Dad's looking for attention? 522 00:19:55,150 --> 00:19:58,545 I think it's the medication he's after. 523 00:19:58,545 --> 00:20:00,634 All right, look. 524 00:20:00,634 --> 00:20:01,765 These are the drugs that Adam claims 525 00:20:01,765 --> 00:20:03,593 his daughter was prescribed. 526 00:20:03,593 --> 00:20:04,986 This immunosuppressant alone, 527 00:20:04,986 --> 00:20:07,423 4,000 a month without insurance. 528 00:20:07,423 --> 00:20:08,642 It was just in the news, right? 529 00:20:08,642 --> 00:20:10,034 After the price skyrocketed-- 530 00:20:10,034 --> 00:20:11,297 People started selling it on the black market. 531 00:20:11,297 --> 00:20:13,124 This is, um-- 532 00:20:13,124 --> 00:20:15,126 this is a pretty bold accusation. 533 00:20:15,126 --> 00:20:16,780 We're talking not only insurance fraud, 534 00:20:16,780 --> 00:20:18,217 but faking a kid's illness. 535 00:20:18,217 --> 00:20:21,176 That's-- that's medical child abuse. 536 00:20:21,176 --> 00:20:23,004 You know I gotta loop in DCFS, right? 537 00:20:23,004 --> 00:20:25,180 That's why I came to you. 538 00:20:25,180 --> 00:20:27,269 All right? I need an attending to sign off. 539 00:20:27,269 --> 00:20:29,489 Look, I agree there are a lot of red flags here, 540 00:20:29,489 --> 00:20:32,709 but once DCFS get involved, it's out of our hands. 541 00:20:32,709 --> 00:20:34,276 It becomes their investigation. 542 00:20:34,276 --> 00:20:35,843 Look, I wouldn't be ringing the alarm 543 00:20:35,843 --> 00:20:37,671 if I didn't smell smoke. 544 00:20:39,194 --> 00:20:41,501 All right, I'll make the call. 545 00:20:44,852 --> 00:20:46,288 Jackie. Hmm? 546 00:20:46,288 --> 00:20:48,769 You did such a great job with the supply closet. 547 00:20:48,769 --> 00:20:50,640 Uh, I wanted to see if you wouldn't mind 548 00:20:50,640 --> 00:20:52,599 tackling the Pyxis next? 549 00:20:52,599 --> 00:20:54,165 The narcotics need to be verified-- 550 00:20:54,165 --> 00:20:56,559 If me working in the ED is gonna be a problem for you-- 551 00:20:56,559 --> 00:20:58,039 It's not. OK. 552 00:20:58,039 --> 00:20:59,432 Then why am I being relegated to softball cases 553 00:20:59,432 --> 00:21:00,998 and restocking purgatory? 554 00:21:00,998 --> 00:21:02,522 Oh, no. I'm just trying to ease you back in, 555 00:21:02,522 --> 00:21:04,175 let you get a lay of the land, and-- 556 00:21:04,175 --> 00:21:05,742 I've worked plenty of shifts at the ED. 557 00:21:05,742 --> 00:21:07,048 I know where things are. 558 00:21:07,048 --> 00:21:08,615 But, Jackie, it's your first day back. 559 00:21:08,615 --> 00:21:10,138 I just-- 560 00:21:10,138 --> 00:21:11,618 I just need to make sure that you're-- 561 00:21:11,618 --> 00:21:13,402 Stable? 562 00:21:13,402 --> 00:21:15,317 No, ac--acclimated. 563 00:21:15,317 --> 00:21:19,452 You know, so much of this job is 564 00:21:19,452 --> 00:21:22,237 seeing people through the worst day of their life. 565 00:21:22,237 --> 00:21:24,108 After what I just went through, 566 00:21:24,108 --> 00:21:27,286 I have never been better equipped to do that. 567 00:21:27,286 --> 00:21:31,333 But if you don't trust me with the patients, say so. 568 00:21:41,778 --> 00:21:44,564 At that point, Dr. Lenox and I rushed Elise to the OR 569 00:21:44,564 --> 00:21:46,174 for an exam under anesthesia. 570 00:21:46,174 --> 00:21:49,133 My initial assumption was bleeding due to uterine atony, 571 00:21:49,133 --> 00:21:52,398 however, there was no blood found in the vaginal vault. 572 00:21:52,398 --> 00:21:55,139 We opened the abdomen and discovered 573 00:21:55,139 --> 00:21:58,404 a ruptured subcapsular hematoma of the liver. 574 00:21:58,404 --> 00:22:01,885 Elise quickly went into DIC and couldn't coagulate. 575 00:22:01,885 --> 00:22:05,585 She exsanguinated and then coded. 576 00:22:05,585 --> 00:22:07,326 Thank you, Dr. Asher. 577 00:22:08,936 --> 00:22:12,548 So how did we get here, to a sentinel event, 578 00:22:12,548 --> 00:22:16,422 something we never want, a maternal mortality? 579 00:22:16,422 --> 00:22:18,989 Is there anything Dr. Asher could have done differently 580 00:22:18,989 --> 00:22:20,817 to affect the outcome? 581 00:22:23,298 --> 00:22:26,083 Obviously, hindsight is 20/20, 582 00:22:26,083 --> 00:22:28,434 so this is absolutely not a judgment on Dr. Asher. 583 00:22:28,434 --> 00:22:29,826 We can do without the sugar coating. 584 00:22:29,826 --> 00:22:31,306 We're all adults here. 585 00:22:32,568 --> 00:22:34,440 If an abdominal ultrasound had been ordered 586 00:22:34,440 --> 00:22:37,573 prior to delivery, the hematoma might have been discovered 587 00:22:37,573 --> 00:22:38,705 before it ruptured. 588 00:22:38,705 --> 00:22:41,490 Sure, that's quite, um... 589 00:22:41,490 --> 00:22:43,362 possible, but there was no indication 590 00:22:43,362 --> 00:22:46,930 to order an abdominal ultrasound prior to delivery. 591 00:22:46,930 --> 00:22:48,628 Didn't Mrs. Thompson's liver function test 592 00:22:48,628 --> 00:22:49,672 come back elevated? 593 00:22:49,672 --> 00:22:51,413 Barely elevated. 594 00:22:51,413 --> 00:22:53,589 Uh, but it was in line with what you'd expect 595 00:22:53,589 --> 00:22:54,808 to see in pre-eclampsia. 596 00:22:54,808 --> 00:22:56,549 She also complained of abdominal pain 597 00:22:56,549 --> 00:22:57,637 when she was admitted. 598 00:22:57,637 --> 00:22:58,855 Her abdominal pain was mild 599 00:22:58,855 --> 00:23:00,466 and her belly was soft and non-tender. 600 00:23:00,466 --> 00:23:02,511 I realize it wouldn't be anyone's first suspicion-- 601 00:23:02,511 --> 00:23:03,991 Or their 50th suspicion. 602 00:23:03,991 --> 00:23:06,646 Nobody thinks subcapsular hematoma 603 00:23:06,646 --> 00:23:11,041 from mildly elevated LFTs and abdominal pain in pregnancy. 604 00:23:11,041 --> 00:23:12,173 I thought it. 605 00:23:12,173 --> 00:23:13,435 Oh, give me a break. 606 00:23:13,435 --> 00:23:14,654 You don't know what you're talking about. 607 00:23:14,654 --> 00:23:16,046 Excuse me? 608 00:23:16,046 --> 00:23:17,483 Yeah, now you're just running your mouth. 609 00:23:17,483 --> 00:23:21,095 OK. Wow, uh, I thought this was an open discussion. 610 00:23:21,095 --> 00:23:22,749 I didn't realize we'd be subject to personal attacks 611 00:23:22,749 --> 00:23:24,185 for merely expressing an opposing point of view. 612 00:23:24,185 --> 00:23:25,142 Oh, I'm not attacking you. Believe me. 613 00:23:25,142 --> 00:23:26,361 But if that's the case... 614 00:23:26,361 --> 00:23:27,580 You'll know when I'm attacking you. 615 00:23:27,580 --> 00:23:28,885 I can find better ways to occupy my time. 616 00:23:28,885 --> 00:23:32,454 Why don't we, um, pick this up next week? 617 00:23:32,454 --> 00:23:34,282 Hopefully, everyone can brush up 618 00:23:34,282 --> 00:23:36,371 on their discussion etiquette before then. 619 00:23:41,724 --> 00:23:43,334 Hey. What is up with you? 620 00:23:43,334 --> 00:23:44,771 What are you talking about? 621 00:23:44,771 --> 00:23:45,728 I don't need you to fight my battles for me, OK? 622 00:23:45,728 --> 00:23:47,382 OK. Yeah, OK. 623 00:23:47,382 --> 00:23:49,776 Dr. Lenox? 624 00:23:49,776 --> 00:23:52,518 I want to respond to your question. 625 00:23:52,518 --> 00:23:55,825 If I missed anything in regards to Elise Thompson's care. 626 00:23:55,825 --> 00:23:57,131 OK. 627 00:23:57,131 --> 00:23:59,873 I think I made a fair point. 628 00:23:59,873 --> 00:24:01,527 I've been thinking about this a lot. 629 00:24:01,527 --> 00:24:03,572 N-nonstop, actually. 630 00:24:05,269 --> 00:24:09,012 Why didn't I order an abdominal ultrasound post-delivery? 631 00:24:09,012 --> 00:24:10,579 Because you're not a psychic. 632 00:24:10,579 --> 00:24:12,102 Archer was right. 633 00:24:12,102 --> 00:24:13,887 No doctor would have suspected a subcapsular hematoma. 634 00:24:13,887 --> 00:24:15,541 She was cold after her C-section. 635 00:24:15,541 --> 00:24:16,672 She was shivering. 636 00:24:16,672 --> 00:24:18,631 Completely normal after childbirth. 637 00:24:18,631 --> 00:24:20,110 Or it's a sign of shock. 638 00:24:20,110 --> 00:24:22,156 I understand you are hell-bent on finding something 639 00:24:22,156 --> 00:24:23,505 you did wrong here. 640 00:24:23,505 --> 00:24:25,725 But if you want to assign blame, 641 00:24:25,725 --> 00:24:27,335 it lands squarely on the doctor 642 00:24:27,335 --> 00:24:30,294 who examined Elise at her checkup two weeks prior. 643 00:24:30,294 --> 00:24:33,472 If Elise had been correctly diagnosed with pre-eclampsia 644 00:24:33,472 --> 00:24:36,257 at that appointment, she would have been induced immediately, 645 00:24:36,257 --> 00:24:38,433 and the hematoma never would have developed. 646 00:24:38,433 --> 00:24:40,914 I agree that Elise died because of negligence, 647 00:24:40,914 --> 00:24:42,393 but it wasn't yours. 648 00:24:42,393 --> 00:24:45,266 And I don't know why I'm explaining any of this to you. 649 00:24:45,266 --> 00:24:46,485 You're too smart a doctor 650 00:24:46,485 --> 00:24:48,617 to actually think this is your fault. 651 00:24:53,056 --> 00:24:54,971 Hey, Dr. Frost. 652 00:24:54,971 --> 00:24:56,277 How much longer on those test results? 653 00:24:56,277 --> 00:24:57,670 I'd really like to get Laura home. 654 00:24:57,670 --> 00:24:59,846 Uh, let me go and check with the lab, all right? 655 00:24:59,846 --> 00:25:01,500 Well, maybe you could just 656 00:25:01,500 --> 00:25:02,979 call us when the results come in. 657 00:25:02,979 --> 00:25:04,764 Like I said, we-- we know what this is, 658 00:25:04,764 --> 00:25:06,853 and we know what medication she needs, so-- 659 00:25:06,853 --> 00:25:08,376 Right. 660 00:25:08,376 --> 00:25:10,117 See, but, uh, I can't write the prescription 661 00:25:10,117 --> 00:25:11,684 until I get the lab results, so-- 662 00:25:11,684 --> 00:25:14,948 OK, yeah. Then I think we're gonna go. 663 00:25:14,948 --> 00:25:16,340 Uh, Mr. Finley, hi. 664 00:25:16,340 --> 00:25:18,342 I'm Dr. Ripley. I'm an attending here at Med. 665 00:25:18,342 --> 00:25:19,866 How do you know my name? 666 00:25:19,866 --> 00:25:22,564 Dr. Frost asked me to consult on your daughter's case. 667 00:25:22,564 --> 00:25:24,087 She's having a Crohn's flare-up. 668 00:25:24,087 --> 00:25:26,350 That doesn't take two doctors to diagnose. 669 00:25:28,048 --> 00:25:30,267 Laura, baby, it's time to go. Come on. 670 00:25:30,267 --> 00:25:32,052 You're actually not free to leave. 671 00:25:32,052 --> 00:25:33,532 Get your stuff together. Let's go now. 672 00:25:33,532 --> 00:25:34,576 OK. 673 00:25:35,795 --> 00:25:38,493 Hey, look, don't do this, OK? 674 00:25:38,493 --> 00:25:40,408 Please don't cause a scene in front of your daughter. 675 00:25:40,408 --> 00:25:41,757 All right. Oh. 676 00:25:41,757 --> 00:25:44,064 Hey, stop! Hey, stop it! Let go of him! 677 00:25:44,064 --> 00:25:45,326 Let go of him! Let go of him! 678 00:25:45,326 --> 00:25:46,588 Stop. OK, I can-- 679 00:25:46,588 --> 00:25:48,634 I can explain. OK, it's not-- 680 00:25:50,505 --> 00:25:51,637 No, Dad! Seizing. 681 00:25:51,637 --> 00:25:52,463 Seizure! Dad! 682 00:25:52,463 --> 00:25:54,161 I need backup over here. 683 00:25:54,161 --> 00:25:55,336 Get a pillow for his head! 684 00:25:55,336 --> 00:25:56,511 Grab an IV setup, 685 00:25:56,511 --> 00:25:58,078 two of Ativan, and the glucometer. 686 00:25:58,078 --> 00:26:00,515 Please! Please help him! Please! 687 00:26:00,515 --> 00:26:02,822 We are, Laura, OK? I promise. 688 00:26:02,822 --> 00:26:04,127 It's all right. 689 00:26:10,394 --> 00:26:13,615 He has something called neurosarcoi-- 690 00:26:13,615 --> 00:26:15,748 Neurosarcoidosis? 691 00:26:15,748 --> 00:26:18,577 He hasn't been able to get his meds for months. 692 00:26:21,144 --> 00:26:23,277 Do you know what he's on? 693 00:26:23,277 --> 00:26:25,671 Same ones he told the nurse. 694 00:26:28,195 --> 00:26:31,502 They're his meds, not mine. 695 00:26:31,502 --> 00:26:33,374 Neurosarcoidosis and Crohn's are treated 696 00:26:33,374 --> 00:26:35,942 with overlapping medications. 697 00:26:35,942 --> 00:26:37,813 Why did your dad go off his meds? 698 00:26:37,813 --> 00:26:40,033 Couldn't afford them anymore. 699 00:26:40,033 --> 00:26:42,339 He lost his health insurance. 700 00:26:43,166 --> 00:26:45,995 Dr. Ripley, Dr. Frost, Madeline Gastern is here. 701 00:26:45,995 --> 00:26:47,475 Who's that? 702 00:26:47,475 --> 00:26:49,651 Uh, show her to the consultation room. 703 00:26:49,651 --> 00:26:51,348 Yeah. 704 00:26:51,348 --> 00:26:53,263 Hang tight. We'll be right back, OK? 705 00:26:55,962 --> 00:26:57,354 Madeline's with DCFS. 706 00:26:57,354 --> 00:27:00,096 Just, uh, follow my lead in there, OK? 707 00:27:00,096 --> 00:27:02,795 Can we just tell her the truth? 708 00:27:02,795 --> 00:27:06,102 That Adam was using his kid to commit insurance fraud? 709 00:27:06,102 --> 00:27:07,800 That he couldn't afford his medications 710 00:27:07,800 --> 00:27:09,453 and obviously was desperate. 711 00:27:09,453 --> 00:27:11,891 Means won't necessarily justify the ends with DCFS. 712 00:27:11,891 --> 00:27:14,633 The less we say, the better. 713 00:27:18,071 --> 00:27:20,377 Nancy, have you seen Jackie? 714 00:27:20,377 --> 00:27:21,944 Uh, I think she said she was going to the bathroom, 715 00:27:21,944 --> 00:27:23,642 but it was a while ago. 716 00:27:27,384 --> 00:27:30,126 I got so bad, I was causing a lot of blood loss. 717 00:27:30,126 --> 00:27:34,000 And, you know, as a nurse, I knew how dangerous that was. 718 00:27:34,000 --> 00:27:35,218 I knew it could-- 719 00:27:35,218 --> 00:27:36,829 I knew it could kill me. 720 00:27:36,829 --> 00:27:38,178 But I couldn't stop 721 00:27:38,178 --> 00:27:41,050 because it was the only time I felt any relief. 722 00:27:41,050 --> 00:27:44,010 Living just felt unbearable. 723 00:27:44,010 --> 00:27:45,576 Tessa, I don't-- 724 00:27:45,576 --> 00:27:48,057 I don't presume to know how any of this feels for you. 725 00:27:48,057 --> 00:27:49,668 It feels a lot like that. 726 00:27:49,668 --> 00:27:50,712 Yeah. 727 00:27:50,712 --> 00:27:52,409 Unbearable. 728 00:27:52,409 --> 00:27:56,152 I can't focus my attention anywhere, on anything. 729 00:27:56,152 --> 00:27:59,199 It's just this... 730 00:27:59,199 --> 00:28:01,244 constant barrage. 731 00:28:01,244 --> 00:28:02,550 It's all coming at me at once. 732 00:28:02,550 --> 00:28:04,204 It's like a waking nightmare. 733 00:28:04,204 --> 00:28:06,728 You know, when you experience a visual overload like that 734 00:28:06,728 --> 00:28:09,296 when your brain is taking in more information 735 00:28:09,296 --> 00:28:11,385 than it can handle, it becomes overwhelmed. 736 00:28:11,385 --> 00:28:14,475 And a very real, tangible, 737 00:28:14,475 --> 00:28:16,912 physiological response is triggered. 738 00:28:16,912 --> 00:28:19,567 You know, there have been some really promising 739 00:28:19,567 --> 00:28:21,743 therapeutic breakthroughs in the last few years, 740 00:28:21,743 --> 00:28:24,920 like, uh, using, you know, neurofeedback 741 00:28:24,920 --> 00:28:26,922 and brain-computer interfaces. 742 00:28:26,922 --> 00:28:28,315 And-- No, I-- 743 00:28:28,315 --> 00:28:30,012 I can't give up the relief that I finally feel 744 00:28:30,012 --> 00:28:35,583 just on the off-chance that a therapy might help. 745 00:28:35,583 --> 00:28:37,454 It took me a really long time 746 00:28:37,454 --> 00:28:39,456 to build up the courage to do this. 747 00:28:39,456 --> 00:28:40,762 And I don't wanna die, but-- 748 00:28:40,762 --> 00:28:43,765 You can't go back to living like that. 749 00:28:43,765 --> 00:28:45,549 No. 750 00:28:45,549 --> 00:28:48,378 Well, I'm not a doctor, so I can't tell you 751 00:28:48,378 --> 00:28:50,641 what the odds are of these therapies working 752 00:28:50,641 --> 00:28:53,122 or if you're gonna feel the relief you feel right now. 753 00:28:53,122 --> 00:28:57,779 But what I can tell you is that about 2 1/2 months ago, 754 00:28:57,779 --> 00:28:59,520 oh, I-- 755 00:28:59,520 --> 00:29:02,653 I was ready to choose relief over everything else. 756 00:29:02,653 --> 00:29:04,220 But I woke up this morning 757 00:29:04,220 --> 00:29:08,311 so grateful to the people in my life who intervened and-- 758 00:29:11,445 --> 00:29:13,969 And didn't let me do something I couldn't undo. 759 00:29:16,667 --> 00:29:19,801 And I know that living right now is so painful. 760 00:29:21,368 --> 00:29:23,674 But I promise you it's worth fighting for. 761 00:29:36,296 --> 00:29:38,820 So what's up? 762 00:29:38,820 --> 00:29:40,779 I threw you under the bus. I--I-- 763 00:29:40,779 --> 00:29:42,345 What? 764 00:29:42,345 --> 00:29:43,651 I said you're a new resident, still learning the ropes, 765 00:29:43,651 --> 00:29:47,002 and you confused DCFS with case management. 766 00:29:49,004 --> 00:29:51,485 Did it work or, like-- 767 00:29:51,485 --> 00:29:53,269 Like a charm. 768 00:29:53,269 --> 00:29:56,011 And it especially helped that, uh-- 769 00:29:56,011 --> 00:29:57,578 well, yeah. 770 00:29:59,145 --> 00:30:00,929 What's this? 771 00:30:00,929 --> 00:30:04,106 My daughter just loved your show growing up. 772 00:30:05,151 --> 00:30:06,195 Uh, Dr. Ripley said 773 00:30:06,195 --> 00:30:07,718 you wouldn't mind taking a picture? 774 00:30:07,718 --> 00:30:10,112 Yeah. Of--of course. 775 00:30:10,112 --> 00:30:11,679 Let's do it. He'd love to. 776 00:30:11,679 --> 00:30:13,986 Jenny is gonna freak. 777 00:30:15,639 --> 00:30:18,860 OK. On the count of three. 778 00:30:18,860 --> 00:30:20,166 Say Nick of Time. 779 00:30:20,166 --> 00:30:22,385 One, two, three. 780 00:30:22,385 --> 00:30:24,387 Nick of Time! 781 00:30:33,048 --> 00:30:34,397 Can I help you? 782 00:30:37,531 --> 00:30:39,185 Ms. Goodwin, hi. 783 00:30:39,185 --> 00:30:40,882 You know my name. 784 00:30:40,882 --> 00:30:42,275 What's yours? 785 00:30:42,275 --> 00:30:43,972 My name is Fred Murray. 786 00:30:43,972 --> 00:30:45,452 I work with the HVAC crew. 787 00:30:45,452 --> 00:30:47,584 And what are you doing in my office? 788 00:30:47,584 --> 00:30:50,370 Well, I came through last night to clean the vents 789 00:30:50,370 --> 00:30:52,981 and, um-- 790 00:30:52,981 --> 00:30:55,201 Gosh, I'm real sorry. 791 00:30:55,201 --> 00:30:58,726 I--I knocked over your picture with one of my tools. 792 00:30:58,726 --> 00:31:00,075 Oh. 793 00:31:00,075 --> 00:31:01,816 Spent all day trying to find the same frame. 794 00:31:01,816 --> 00:31:03,774 I went to, like, ten different stores. 795 00:31:03,774 --> 00:31:06,952 I know it's not exactly the same. 796 00:31:06,952 --> 00:31:09,302 It's close enough. 797 00:31:09,302 --> 00:31:11,260 Thank you, Mr. Murray. 798 00:31:26,972 --> 00:31:28,016 Yes. 799 00:31:28,016 --> 00:31:29,931 Mr. Thompson? 800 00:31:29,931 --> 00:31:33,935 I'm Dr. Hannah Asher. We spoke on the phone. 801 00:31:33,935 --> 00:31:35,458 Oh, you're, uh-- 802 00:31:35,458 --> 00:31:37,460 you were Elise's doctor. 803 00:31:37,460 --> 00:31:39,462 Again, I can't begin to express 804 00:31:39,462 --> 00:31:41,116 how sorry I am for your loss. 805 00:31:41,116 --> 00:31:42,988 Thank you. 806 00:31:42,988 --> 00:31:45,599 I wish with all my heart that I could have saved Elise. 807 00:31:47,079 --> 00:31:49,472 I only knew her for a short time, but-- 808 00:31:49,472 --> 00:31:50,778 Ah. 809 00:31:50,778 --> 00:31:52,388 But she makes an impression, doesn't she? 810 00:31:52,388 --> 00:31:54,129 Yeah. 811 00:31:54,129 --> 00:31:58,655 And you, you made an impression on her, too. 812 00:31:58,655 --> 00:32:02,833 When she called me after Ruby here was born, 813 00:32:02,833 --> 00:32:06,620 she said she wished you were her OB the whole pregnancy. 814 00:32:06,620 --> 00:32:10,319 That you were the first doctor to really listen to her. 815 00:32:10,319 --> 00:32:12,408 Oh. Oh, that's OK. 816 00:32:12,408 --> 00:32:15,324 OK. Yeah, I got you. 817 00:32:15,324 --> 00:32:16,412 I got you. I got you. 818 00:32:16,412 --> 00:32:17,936 Yeah. 819 00:32:17,936 --> 00:32:19,938 Yeah. 820 00:32:19,938 --> 00:32:22,027 Do you wanna hold her? 821 00:32:23,506 --> 00:32:24,812 Oh, yeah, I'd love that. Yeah. 822 00:32:24,812 --> 00:32:26,553 Yeah? OK. 823 00:32:26,553 --> 00:32:27,858 Here you go. 824 00:32:27,858 --> 00:32:30,339 Hi, baby. 825 00:32:30,339 --> 00:32:31,340 Yeah, it's OK. 826 00:32:31,340 --> 00:32:34,474 Hi, Ruby. Oh, oh. 827 00:32:34,474 --> 00:32:35,910 Hi, Ruby. 828 00:32:38,043 --> 00:32:41,002 Hi, Ruby. 829 00:32:41,002 --> 00:32:43,004 Oh, boy. Let me put you-- 830 00:32:44,527 --> 00:32:47,008 She's so beautiful. 831 00:32:47,008 --> 00:32:48,444 Just like her mama. 832 00:32:58,411 --> 00:33:00,891 So looks like, uh, 833 00:33:00,891 --> 00:33:03,764 Tessa's gonna let us call her ex-boyfriend. 834 00:33:03,764 --> 00:33:06,071 That's a good sign, right? I think so. 835 00:33:06,071 --> 00:33:07,246 Apparently, he broke up with her 836 00:33:07,246 --> 00:33:09,161 over her refusal to get help. 837 00:33:09,161 --> 00:33:11,032 And she cut her family off years ago. 838 00:33:11,032 --> 00:33:14,644 And I guess ultimately, he just couldn't handle 839 00:33:14,644 --> 00:33:16,081 feeling like he was the only one 840 00:33:16,081 --> 00:33:17,517 responsible for her well-being. 841 00:33:17,517 --> 00:33:19,910 If Tessa is willing to reach out to him, 842 00:33:19,910 --> 00:33:23,044 maybe it's a sign that she's ready to get help. 843 00:33:23,044 --> 00:33:24,872 That's my hope. 844 00:33:24,872 --> 00:33:26,004 Yeah. 845 00:33:26,004 --> 00:33:27,657 Listen, Mags, I just-- 846 00:33:27,657 --> 00:33:30,182 I just can't help wondering 847 00:33:30,182 --> 00:33:32,532 wouldn't Jackie be of more use 848 00:33:32,532 --> 00:33:33,881 if she was just back on the floor 849 00:33:33,881 --> 00:33:36,057 instead of stuck in some supply closet? 850 00:33:36,057 --> 00:33:38,842 It's not that I don't trust Jackie with patients. 851 00:33:38,842 --> 00:33:41,062 I think she's an excellent nurse. 852 00:33:41,062 --> 00:33:45,066 I just don't want anything to throw her off and trigger her. 853 00:33:45,066 --> 00:33:47,286 Maybe I feel-- 854 00:33:47,286 --> 00:33:49,201 feel responsible for her. 855 00:33:49,201 --> 00:33:52,465 Jackie had to be cleared by a whole team of psychiatrists 856 00:33:52,465 --> 00:33:54,249 to come back to work, and they knew 857 00:33:54,249 --> 00:33:55,729 she would be returning to an environment 858 00:33:55,729 --> 00:33:58,253 where she was gonna encounter trauma, right? 859 00:33:58,253 --> 00:34:01,561 Emotional, physical on a daily basis. 860 00:34:01,561 --> 00:34:04,042 They clearly felt she was ready. 861 00:34:04,042 --> 00:34:07,045 And I gotta tell you based on my experience 862 00:34:07,045 --> 00:34:09,395 of Jackie back at work today, 863 00:34:09,395 --> 00:34:11,527 I have to agree. 864 00:34:11,527 --> 00:34:14,443 So, uh, I don't know. 865 00:34:14,443 --> 00:34:15,923 Think about it? 866 00:34:25,759 --> 00:34:27,891 I asked someone from our case management department 867 00:34:27,891 --> 00:34:29,850 to come meet with you. 868 00:34:29,850 --> 00:34:32,635 And they are going to go over your options 869 00:34:32,635 --> 00:34:36,770 and help you enroll in a local medication assistance program. 870 00:34:36,770 --> 00:34:38,946 In the meantime, we'll send you home 871 00:34:38,946 --> 00:34:40,730 with a month's supply of everything that you need 872 00:34:40,730 --> 00:34:43,559 to help get through the gap. 873 00:34:43,559 --> 00:34:45,474 On the house, so to speak. 874 00:34:49,870 --> 00:34:52,177 Yeah, sorry. It's just, uh-- 875 00:34:53,439 --> 00:34:54,962 It's--it's been so hard 876 00:34:54,962 --> 00:34:57,486 trying to navigate this after I lost my job. 877 00:34:57,486 --> 00:35:00,272 I probably spent over 50 hours on the phone. 878 00:35:00,272 --> 00:35:03,144 Sent hundreds of emails, 879 00:35:03,144 --> 00:35:05,451 you know, filled out one application after another. 880 00:35:05,451 --> 00:35:10,456 So when you tell me you're gonna help... 881 00:35:15,330 --> 00:35:16,853 Thank you. 882 00:35:21,858 --> 00:35:24,165 Dr. Lenox, hey. Hi. Hi. 883 00:35:24,165 --> 00:35:27,168 Uh, any chance you can spare Dr. Asher on the night shift? 884 00:35:27,168 --> 00:35:28,865 Does Dr. Asher want that? 885 00:35:28,865 --> 00:35:30,824 Who wants to work the night shift? 886 00:35:30,824 --> 00:35:31,999 Dr. Asher. 887 00:35:33,261 --> 00:35:34,610 Wait, what? 888 00:35:34,610 --> 00:35:36,612 She requested it. 889 00:35:40,355 --> 00:35:41,965 Hey, man. 890 00:35:43,750 --> 00:35:46,056 I-I really jumped the gun today. 891 00:35:46,056 --> 00:35:47,536 Eh, you were right. 892 00:35:47,536 --> 00:35:48,885 There was something fishy going on. 893 00:35:48,885 --> 00:35:51,888 Yeah, but I could have saved everyone some grief 894 00:35:51,888 --> 00:35:55,327 had I dug a little deeper and not rushed to judgment. 895 00:35:55,327 --> 00:35:56,719 I have a hard time giving people 896 00:35:56,719 --> 00:35:58,330 the benefit of the doubt, sometimes. 897 00:35:58,330 --> 00:36:00,506 Parents especially. 898 00:36:00,506 --> 00:36:03,030 Mm. Maybe, uh-- 899 00:36:03,030 --> 00:36:04,988 maybe a little projection going on there? 900 00:36:04,988 --> 00:36:06,860 Yeah, maybe. 901 00:36:06,860 --> 00:36:08,949 Card-carrying member of the Crappy Parents Club myself, 902 00:36:08,949 --> 00:36:10,211 if it's any consolation. 903 00:36:10,211 --> 00:36:11,517 Yeah? Yeah. 904 00:36:11,517 --> 00:36:13,083 What'd they do? 905 00:36:13,083 --> 00:36:15,042 Just your run-of-the-mill abandonment. 906 00:36:15,042 --> 00:36:16,522 Yours? 907 00:36:16,522 --> 00:36:18,350 They managed-- 908 00:36:18,350 --> 00:36:21,483 mismanaged my career. 909 00:36:21,483 --> 00:36:23,093 Stole a lot of money from me. 910 00:36:23,093 --> 00:36:25,531 I worked basically my entire childhood, 911 00:36:25,531 --> 00:36:29,056 and I have nothing to show for it. 912 00:36:29,056 --> 00:36:33,321 In fact, I'm very much drowning in med school debt, so-- 913 00:36:33,321 --> 00:36:36,672 Oh, man. I'm--I'm sorry. 914 00:36:36,672 --> 00:36:38,500 Hey, I'm not so hard up 915 00:36:38,500 --> 00:36:41,155 I can't buy you a beer for saving my ass today. 916 00:36:44,419 --> 00:36:46,247 Another time. 917 00:36:46,247 --> 00:36:47,509 Sure thing. 918 00:36:50,469 --> 00:36:51,557 Hey. 919 00:36:53,254 --> 00:36:56,301 Hey. 920 00:36:56,301 --> 00:36:57,389 Hey, why haven't you responded 921 00:36:57,389 --> 00:36:58,520 to any of my messages? 922 00:36:58,520 --> 00:36:59,739 What? 923 00:36:59,739 --> 00:37:02,829 Yeah, I left, like, 100 texts. 924 00:37:02,829 --> 00:37:05,179 You're not exaggerating. Sorry. 925 00:37:05,179 --> 00:37:07,921 I've been listening to a book on tape while I pack. 926 00:37:09,139 --> 00:37:10,576 Pack? 927 00:37:18,627 --> 00:37:19,628 All right. 928 00:37:19,628 --> 00:37:21,587 I think you're being, 929 00:37:21,587 --> 00:37:24,198 you know, a little premature here. 930 00:37:24,198 --> 00:37:26,592 I think if you just 931 00:37:26,592 --> 00:37:28,071 sit down with Margo, 932 00:37:28,071 --> 00:37:30,465 you apologize, you can get your old job back. 933 00:37:30,465 --> 00:37:32,554 I don't want my job back. She was right to let me go. 934 00:37:32,554 --> 00:37:33,903 All right, fine. 935 00:37:33,903 --> 00:37:35,949 Then I'll--I'll meet with the head of valet at Med 936 00:37:35,949 --> 00:37:37,690 and we'll see if your old job is available. 937 00:37:37,690 --> 00:37:39,126 That's not necessary. 938 00:37:39,126 --> 00:37:41,171 Come on! Dad. 939 00:37:42,216 --> 00:37:44,000 I'm gonna be OK. 940 00:37:48,309 --> 00:37:51,617 Yeah, I just don't wanna see anything derail you. 941 00:37:51,617 --> 00:37:53,445 You have come so far. 942 00:37:53,445 --> 00:37:56,448 This is not gonna derail me. 943 00:37:56,448 --> 00:37:59,668 I'm actually-- 944 00:37:59,668 --> 00:38:03,150 I'm actually looking forward to a fresh start. 945 00:38:03,150 --> 00:38:05,326 I'm gonna go down to Florida for a bit 946 00:38:05,326 --> 00:38:06,675 and stay with Mom. 947 00:38:09,069 --> 00:38:12,333 Sorry, no, no, this-- this-- 948 00:38:12,333 --> 00:38:15,467 This is me trying not to have a knee-jerk response 949 00:38:15,467 --> 00:38:18,078 to you going to live with your mother. 950 00:38:18,078 --> 00:38:19,471 How am I doing? 951 00:38:19,471 --> 00:38:22,125 Admirably. Mm. 952 00:38:22,125 --> 00:38:23,649 Don't go, Son. 953 00:38:23,649 --> 00:38:26,042 I'm not leaving today. 954 00:38:26,042 --> 00:38:27,827 And actually, 955 00:38:27,827 --> 00:38:29,002 if you could take the time off, 956 00:38:29,002 --> 00:38:31,700 I was hoping that maybe you'd want to... 957 00:38:31,700 --> 00:38:33,441 drive down with me? 958 00:38:35,574 --> 00:38:38,533 A little Archer father-son road trip? 959 00:38:40,230 --> 00:38:41,580 I wouldn't miss it. 960 00:38:47,760 --> 00:38:49,414 Oh, Daniel. 961 00:38:49,414 --> 00:38:50,719 Daniel, wait up. 962 00:38:50,719 --> 00:38:52,199 I can't run in these high heels. 963 00:38:52,199 --> 00:38:53,896 I thought I was flying solo tonight. 964 00:38:53,896 --> 00:38:55,376 Uh, change of plans. 965 00:38:55,376 --> 00:38:56,551 Everything OK? 966 00:38:56,551 --> 00:38:58,597 Better than OK. I'll tell you in the car. 967 00:38:58,597 --> 00:39:00,512 I'll ride with you? 968 00:39:00,512 --> 00:39:03,210 Arm candy, chauffeur? 969 00:39:03,210 --> 00:39:05,473 Damn, I'm a Renaissance man. 970 00:39:05,473 --> 00:39:07,693 Let's go. OK. 971 00:39:11,305 --> 00:39:13,612 Hospital food for dinner your first night back? 972 00:39:13,612 --> 00:39:15,048 Way too soon. 973 00:39:15,048 --> 00:39:16,615 You gotta work your way back up to that. 974 00:39:16,615 --> 00:39:18,399 I know. I'm regretting it already. 975 00:39:18,399 --> 00:39:19,922 But, you know, 976 00:39:19,922 --> 00:39:21,794 the hubs and the kid, they're, uh-- 977 00:39:21,794 --> 00:39:23,578 they're out of town. They're visiting Carl's mom. 978 00:39:23,578 --> 00:39:26,407 I didn't wanna cook for one. 979 00:39:26,407 --> 00:39:28,888 I am so beat. 980 00:39:28,888 --> 00:39:30,629 I forgot how much it wears you out 981 00:39:30,629 --> 00:39:32,979 being on your feet all day like that. 982 00:39:32,979 --> 00:39:36,069 Well, rest up. You've got a big day tomorrow. 983 00:39:36,069 --> 00:39:37,200 Check the board. 984 00:39:37,200 --> 00:39:39,420 You're on trauma service with Dr. Archer. 985 00:39:39,420 --> 00:39:40,726 Good night. 986 00:39:40,726 --> 00:39:42,423 Good night. 987 00:39:45,948 --> 00:39:48,211 Hey. What are you still doing here? 988 00:39:48,211 --> 00:39:49,430 It's almost midnight. 989 00:39:49,430 --> 00:39:51,084 I, uh-- 990 00:39:51,084 --> 00:39:54,130 I had a sudden urge to work the night shift. 991 00:39:54,130 --> 00:39:55,871 I hope that's OK. 992 00:39:57,482 --> 00:40:00,223 Company will be nice. 993 00:40:00,223 --> 00:40:01,790 I was about to, uh, 994 00:40:01,790 --> 00:40:04,750 forage the vending machine for some sustenance. 995 00:40:04,750 --> 00:40:06,578 You wanna join? Absolutely. 996 00:40:11,104 --> 00:40:14,760 So you're just gonna work yourself into the ground? 997 00:40:14,760 --> 00:40:17,763 You run, I work. 998 00:40:19,155 --> 00:40:21,941 So that's your coping mechanism? 999 00:40:21,941 --> 00:40:25,292 That and daily NA meetings. 1000 00:40:25,292 --> 00:40:29,122 Been going every morning before work. 1001 00:40:29,122 --> 00:40:31,254 Did you-- 1002 00:40:31,254 --> 00:40:33,256 It's the first time in almost four years 1003 00:40:33,256 --> 00:40:36,216 that I thought about it. 1004 00:40:37,739 --> 00:40:40,263 I thought about using. 1005 00:40:42,309 --> 00:40:43,832 But I didn't. 1006 00:40:52,667 --> 00:40:55,148 I know I haven't... 1007 00:40:55,148 --> 00:41:00,240 proven myself to be very reliable, but... 1008 00:41:00,240 --> 00:41:02,721 I really wanna be someone you can lean on, Hannah. 1009 00:41:09,292 --> 00:41:11,164 Way to be literal. 70959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.