Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,020 --> 00:03:08,932
Wie heißt diese Terror-Organisation?
2
00:03:10,220 --> 00:03:12,224
- Hamas.
- Genau.
3
00:03:12,400 --> 00:03:16,111
Die werfen Raketen ab und so.
Bumm! Die bomben sie aus.
4
00:03:20,980 --> 00:03:22,824
Willst du dich zu uns setzen?
5
00:03:24,200 --> 00:03:25,991
Ja... klar.
6
00:03:27,740 --> 00:03:29,331
Ich hol dir einen Stuhl.
7
00:03:31,740 --> 00:03:32,960
Danke.
8
00:03:35,040 --> 00:03:36,505
- Danke.
- Bitte.
9
00:03:37,620 --> 00:03:38,920
Prost.
10
00:03:40,720 --> 00:03:42,462
Bist du aus Südafrika?
11
00:03:43,520 --> 00:03:45,302
Nein, ich bin aus Brisbane.
12
00:03:47,060 --> 00:03:49,017
Wo zum Teufel ist das denn?
13
00:03:51,940 --> 00:03:53,602
In Australien.
14
00:03:58,200 --> 00:04:00,438
Pass gut auf,
was ich mit den Augen mache.
15
00:04:00,620 --> 00:04:03,949
Ich kann mit den Augen
abgefahrene Sachen machen.
16
00:04:09,960 --> 00:04:13,201
Beinah! Komm schon!
Musst du doch zugeben, oder?
17
00:04:13,880 --> 00:04:15,791
Also... wo bist du?
18
00:04:17,500 --> 00:04:19,169
Komm schon, sag's mir.
19
00:04:19,300 --> 00:04:22,089
Das heißt, du leidest an Kalziummangel.
20
00:04:22,220 --> 00:04:24,928
Nein, das heißt, ich trinke zu viel Bier.
21
00:04:26,920 --> 00:04:28,890
- Willst du mal ziehen?
- Ja.
22
00:04:33,980 --> 00:04:35,939
Mach's gut. Man sieht sich.
23
00:04:43,660 --> 00:04:45,399
Ich muss los. Bis dann.
24
00:04:45,780 --> 00:04:47,402
- Tschüss.
- Tschüss.
25
00:06:45,900 --> 00:06:48,819
Gibt es dafür einen Deckel?
Oder soll ich...
26
00:06:50,480 --> 00:06:52,029
Okay. Bitte sehr.
27
00:06:54,580 --> 00:06:55,537
Danke.
28
00:08:07,980 --> 00:08:09,729
Nein, nein, es geht schon.
29
00:08:09,860 --> 00:08:11,446
Hältst du mal bitte?
30
00:08:11,700 --> 00:08:13,316
Danke. Tut mir leid.
31
00:08:16,000 --> 00:08:17,783
Greif ruhig zu.
32
00:08:18,700 --> 00:08:21,165
Die wachsen
im Schrebergarten meines Vaters.
33
00:08:21,320 --> 00:08:23,041
In Pappschachteln?
34
00:08:23,280 --> 00:08:25,411
Nein, die hier sind aus einem Laden.
35
00:08:27,260 --> 00:08:28,839
Isst du gerne Erdbeeren?
36
00:08:29,960 --> 00:08:31,960
Man vergisst dabei seine Probleme.
37
00:08:32,380 --> 00:08:34,674
Wie kommst du darauf,
dass ich Probleme habe?
38
00:08:36,340 --> 00:08:39,638
Wer alleine reist,
ist meistens auf der Suche nach etwas.
39
00:08:39,800 --> 00:08:42,519
Wie kommst du darauf,
dass ich alleine bin?
40
00:08:44,760 --> 00:08:46,561
Ich sehe niemanden.
41
00:08:47,520 --> 00:08:51,111
Trainierst du dein Englisch,
indem du Ausländerinnen anmachst?
42
00:08:51,280 --> 00:08:53,273
Was? Nein, nein.
43
00:08:54,700 --> 00:08:56,909
Ich arbeite in einer Sportschule.
44
00:08:57,160 --> 00:08:58,653
Was für Sportarten?
45
00:08:58,820 --> 00:09:01,413
Ich meine...
Ich bin Englischlehrer, deshalb.
46
00:09:03,880 --> 00:09:05,869
Und du? Was fotografierst du?
47
00:09:06,580 --> 00:09:08,250
Vor allem Gebäude.
48
00:09:08,660 --> 00:09:12,542
Ich mag die DDR-Architektur sehr.
49
00:09:12,800 --> 00:09:17,718
- Ich will einen Bildband veröffentlichen.
- Auf Deutsch sagt man "DDR"...
50
00:09:19,140 --> 00:09:20,553
Ich weiß.
51
00:09:32,160 --> 00:09:34,738
- Hat mich gefreut.
- Ich hab Erdbeerreste an der Hand.
52
00:09:39,200 --> 00:09:40,160
Andi.
53
00:09:40,400 --> 00:09:41,369
Clare.
54
00:09:42,960 --> 00:09:43,947
Freut mich.
55
00:09:47,700 --> 00:09:51,376
Was sagtest du?
Dass sie aus einem "Schreber" sind?
56
00:09:51,620 --> 00:09:53,420
Ich kenne das englische Wort nicht.
57
00:09:53,580 --> 00:09:58,054
Kleingärten, ganz viele beieinander,
mit deutschen Flaggen und...
58
00:09:58,180 --> 00:10:02,050
diesen kleinen Männchen
aus "Schneewittchen".
59
00:10:03,560 --> 00:10:05,302
- Zwerge.
- Genau.
60
00:10:21,860 --> 00:10:23,954
Wer wohnt in diesen Häusern?
61
00:10:24,540 --> 00:10:25,952
Niemand.
62
00:10:26,380 --> 00:10:29,869
Darf man auch gar nicht.
Man kommt nur am Wochenende her.
63
00:10:39,760 --> 00:10:41,255
Meine Mutter.
64
00:10:42,680 --> 00:10:44,596
Sie kann einfach nicht anders.
65
00:10:45,020 --> 00:10:46,726
Weiß sie, dass du hier bist?
66
00:10:48,680 --> 00:10:49,897
Ja.
67
00:10:52,900 --> 00:10:55,360
Meine Mutter
brachte mich als Kind hierher.
68
00:10:57,020 --> 00:11:00,820
Ich komme immer hierher,
um das Leben zu verkomplizieren.
69
00:11:02,820 --> 00:11:04,195
Was denn?
70
00:11:05,040 --> 00:11:07,156
Ich glaube, du meinst...
71
00:11:07,820 --> 00:11:10,121
Du sprichst von Kontemplation.
72
00:11:10,300 --> 00:11:11,411
Stimmt.
73
00:11:12,380 --> 00:11:14,747
Wie heißt "complicate" auf Deutsch?
74
00:11:22,140 --> 00:11:24,848
- Der ist schön, was?
- Ja, er gefällt mir.
75
00:11:28,520 --> 00:11:30,228
Mein Gott. Tut mir leid.
76
00:11:32,220 --> 00:11:33,314
Er mag dich.
77
00:11:37,240 --> 00:11:38,445
Hi!
78
00:11:42,280 --> 00:11:43,651
Oh mein Gott.
79
00:11:43,900 --> 00:11:45,574
Was führt dich nach Berlin?
80
00:11:46,320 --> 00:11:51,793
Ich habe für eine Immobilienfirma
gearbeitet, als Fotografin, und...
81
00:11:53,160 --> 00:11:56,130
Alle reden immer von Lebenserfahrung.
82
00:11:56,660 --> 00:11:58,290
So was wollte ich auch.
83
00:11:58,540 --> 00:12:02,886
Also buchte ich ein Ticket,
ließ meine Sachen einlagern und...
84
00:12:04,100 --> 00:12:05,589
kam hierher.
85
00:12:07,100 --> 00:12:08,717
Ziemlich vorhersehbar.
86
00:12:10,180 --> 00:12:11,599
Ich weiß nicht...
87
00:12:12,560 --> 00:12:14,272
Vielleicht auch mutig?
88
00:12:20,440 --> 00:12:21,814
Ein Wolf.
89
00:12:51,440 --> 00:12:53,144
Da oben ist eine Bar.
90
00:12:53,400 --> 00:12:56,061
Falls du... mitkommen möchtest.
91
00:12:56,220 --> 00:12:59,602
Eigentlich ist es bloß
eine schäbige Dachterrasse.
92
00:12:59,820 --> 00:13:02,689
Leider muss ich mich mit jemandem treffen.
93
00:13:03,620 --> 00:13:05,573
- Sonst...
- Ja.
94
00:13:06,900 --> 00:13:10,871
Ich habe auch... Sachen zu erledigen.
Ich muss packen.
95
00:13:11,040 --> 00:13:14,033
- Ich fahre morgen nach Dresden.
- Dresden?
96
00:13:14,460 --> 00:13:15,541
Ja.
97
00:13:16,380 --> 00:13:17,915
Warum Dresden?
98
00:13:49,160 --> 00:13:50,619
Es hat mich gefreut.
99
00:14:11,420 --> 00:14:13,801
Hallo. Machen Sie bitte auf?
100
00:15:59,240 --> 00:16:01,287
Dieses mag ich am liebsten.
101
00:16:02,580 --> 00:16:07,878
Sie hält die Hände so, um ihren
deformierten Finger zu verstecken.
102
00:16:37,360 --> 00:16:39,237
Du wolltest doch wegfahren.
103
00:16:43,840 --> 00:16:46,328
Wenn du eine Frage hast, googelst du sie?
104
00:16:48,660 --> 00:16:52,008
Ja, ich nutze Google gern, ohne Zweifel.
105
00:16:52,220 --> 00:16:53,506
Du nicht?
106
00:16:55,060 --> 00:16:56,843
Du fotografierst Enttäuschung.
107
00:16:58,100 --> 00:17:00,717
Ich meine, die ganze DDR-Scheiße...
108
00:17:01,440 --> 00:17:03,554
all diese Träume sind so...
109
00:17:04,760 --> 00:17:05,764
nichtig.
110
00:17:06,320 --> 00:17:08,274
Aber die Menschen waren tapfer.
111
00:17:09,520 --> 00:17:12,363
Manche waren tapfer,
andere fanden sich damit ab.
112
00:17:12,520 --> 00:17:15,024
Ersticken kann man überall,
auch ohne Mauer.
113
00:17:15,200 --> 00:17:17,614
Wie sagt man "suffocate" auf Deutsch?
114
00:17:29,800 --> 00:17:31,210
"Erwürgen".
115
00:17:36,180 --> 00:17:37,967
Hast du den von einem Jungen?
116
00:17:41,520 --> 00:17:42,680
Nein.
117
00:17:42,940 --> 00:17:45,304
Den habe ich von meiner Mutter.
118
00:17:45,980 --> 00:17:48,599
Sie sagte, falls ich mal in Not gerate...
119
00:17:50,240 --> 00:17:52,728
kann ich ihn verpfänden und heimkehren.
120
00:18:51,620 --> 00:18:53,748
Vorsicht mit der Tür. Sie klemmt.
121
00:19:06,560 --> 00:19:08,019
Es ist so still.
122
00:19:09,260 --> 00:19:11,811
Berlin ist voller menschenleerer Flecken.
123
00:19:35,160 --> 00:19:36,585
Willst du was trinken?
124
00:19:37,460 --> 00:19:39,004
Ja, danke.
125
00:20:14,380 --> 00:20:15,871
Die gehen nicht auf.
126
00:20:20,420 --> 00:20:22,340
Soll ich uns was zu essen machen?
127
00:23:12,380 --> 00:23:14,257
Niemand wird dich hören.
128
00:23:29,120 --> 00:23:31,153
Ich will nicht, dass das endet.
129
00:23:33,780 --> 00:23:35,779
Aber jedes erste Mal hat ein Ende.
130
00:23:36,540 --> 00:23:40,250
Das erste Mal...
dass man mit dem Flugzeug fliegt.
131
00:23:40,420 --> 00:23:43,628
Das erste Mal,
dass man sich Ohrlöcher stechen lässt.
132
00:23:44,340 --> 00:23:46,297
Das erste Mal, dass man raucht.
133
00:23:47,500 --> 00:23:48,920
Der erste Fick.
134
00:23:56,760 --> 00:24:00,683
Ich wünschte, es könnte so bleiben,
dass wir uns noch nicht kennen.
135
00:24:04,020 --> 00:24:06,143
Ich wünschte, ich könnte bleiben.
136
00:24:08,660 --> 00:24:11,273
Was passiert denn,
wenn man jemanden kennt?
137
00:24:17,820 --> 00:24:19,618
Was hast du gerade gesagt?
138
00:24:23,540 --> 00:24:25,332
Ich liebe deinen Akzent.
139
00:24:30,500 --> 00:24:33,470
Und ich liebe deinen Mund, dein Lächeln.
140
00:24:39,600 --> 00:24:41,469
Ich liebe alles an dir.
141
00:25:01,740 --> 00:25:02,706
Silke.
142
00:25:04,080 --> 00:25:05,918
Liest du bitte das Zitat vor?
143
00:25:06,960 --> 00:25:09,957
"Vielleicht ist 'zu Hause' gar kein Ort,
144
00:25:10,720 --> 00:25:12,710
sondern bloß ein...
145
00:25:14,380 --> 00:25:17,176
ein unwiderruflicher Zustand."
146
00:25:17,800 --> 00:25:22,974
Bennie, wie ich sehe, hast du dieses Buch
übers Wochenende verschlungen?
147
00:25:24,020 --> 00:25:27,016
Tja... Okay, ich will es euch
leicht machen.
148
00:25:28,140 --> 00:25:33,113
James Baldwin hat das 1956 in seinem Roman
"Giovannis Zimmer" geschrieben.
149
00:25:33,620 --> 00:25:35,732
Wer hat schon angefangen zu lesen?
150
00:25:38,500 --> 00:25:39,451
Franka?
151
00:25:44,240 --> 00:25:47,790
Die Hauptfigur ist ständig... in Bewegung.
152
00:25:48,040 --> 00:25:51,085
Er schämt sich ein bisschen für...
153
00:25:51,760 --> 00:25:54,342
für sich selbst, aber...
154
00:25:54,600 --> 00:25:57,884
Er sagt zwar, dass er
zu sich selbst findet, aber...
155
00:25:59,800 --> 00:26:01,390
eigentlich...
156
00:26:05,100 --> 00:26:06,812
Er flüchtet eigentlich nur.
157
00:27:38,520 --> 00:27:40,068
Was zum Teufel soll das?
158
00:28:26,120 --> 00:28:30,365
Ich konnte den Schlüssel nicht finden.
Hast du mir einen dagelassen?
159
00:28:31,240 --> 00:28:32,367
Ja.
160
00:28:32,920 --> 00:28:34,001
Klar.
161
00:28:37,080 --> 00:28:39,252
Hatte ich ihn nicht auf den Tisch gelegt?
162
00:28:40,000 --> 00:28:40,966
Nein.
163
00:28:41,880 --> 00:28:45,631
Ich dachte, ich kann nicht wieder rein,
und dann wurde mir klar:
164
00:28:45,880 --> 00:28:48,725
- Ich kann nicht mal raus.
- Jetzt kannst du raus.
165
00:28:49,100 --> 00:28:50,513
Ich dusche jetzt.
166
00:28:51,140 --> 00:28:53,138
Hast du mich eingesperrt?
167
00:28:56,820 --> 00:28:57,774
Klar.
168
00:29:00,100 --> 00:29:01,604
Aber nächstes Mal...
169
00:29:02,740 --> 00:29:04,482
fessle ich dich ans Bett.
170
00:29:47,700 --> 00:29:48,910
Ich muss gehen.
171
00:29:50,460 --> 00:29:51,821
Mein Schlüssel?
172
00:29:52,000 --> 00:29:53,535
Auf der Kommode.
173
00:29:55,340 --> 00:29:56,325
Okay.
174
00:31:34,020 --> 00:31:35,599
Scheiße. Komm schon!
175
00:31:42,520 --> 00:31:43,858
WIRD GELADEN
176
00:31:47,440 --> 00:31:49,564
KEINE SIM-KARTE
177
00:33:20,960 --> 00:33:23,165
Ich wollte gerade gehen...
178
00:33:25,160 --> 00:33:28,709
Ich dachte mir,
ich hole meinen Rucksack später.
179
00:33:30,500 --> 00:33:31,920
Die sind für dich.
180
00:33:33,920 --> 00:33:35,670
Bitte mach die Tür auf.
181
00:33:40,560 --> 00:33:42,096
Was hat das zu bedeuten?
182
00:33:43,100 --> 00:33:44,640
Bitte, Andi.
183
00:33:51,100 --> 00:33:53,149
Wo ist meine SIM-Karte, Andi?
184
00:33:59,360 --> 00:34:01,283
Was ist mit den Fenstern?
185
00:34:02,080 --> 00:34:03,914
Sie sind aus verstärktem Glas.
186
00:34:04,540 --> 00:34:07,286
Wenn du sie beschädigst,
muss ich sie zunageln.
187
00:34:09,420 --> 00:34:11,334
Diese Stühle waren neu.
188
00:34:41,820 --> 00:34:43,241
Tu das nicht.
189
00:34:46,120 --> 00:34:47,788
Du musst das nicht tun.
190
00:34:59,880 --> 00:35:01,596
Andi, was ist los?
191
00:35:05,560 --> 00:35:07,349
Was los ist?
192
00:35:11,140 --> 00:35:13,268
Du hättest nach Dresden fahren können.
193
00:35:14,360 --> 00:35:16,274
Du sagtest, du willst bleiben.
194
00:35:21,040 --> 00:35:22,618
Wir hatten Sex.
195
00:35:26,040 --> 00:35:30,126
Man sagt so manches,
wenn man zusammen im Bett liegt.
196
00:35:32,420 --> 00:35:36,883
Es hat nicht unbedingt...
etwas zu bedeuten.
197
00:35:43,880 --> 00:35:45,929
Bitte nicht weinen...
198
00:35:50,760 --> 00:35:51,981
Magst du Pesto?
199
00:35:53,860 --> 00:35:54,976
Was?
200
00:36:04,000 --> 00:36:06,032
Können wir auswärts essen?
201
00:36:14,840 --> 00:36:17,297
Kann ich meine Halskette zurückhaben?
202
00:36:25,640 --> 00:36:27,508
Mach die Scheißtür auf!
203
00:36:47,620 --> 00:36:49,329
Niemand kann dich hören.
204
00:41:09,620 --> 00:41:11,876
Ich habe meinem Vater von uns erzählt.
205
00:41:15,060 --> 00:41:17,719
Hier, die sind für dich.
206
00:41:20,220 --> 00:41:22,561
Vielleicht möchtest du ja mal puzzeln.
207
00:41:30,700 --> 00:41:32,404
Möchtest du etwas essen?
208
00:41:38,740 --> 00:41:40,954
Ich schrieb deiner Mutter
eine SMS von dir.
209
00:41:44,420 --> 00:41:46,786
Du hast ihr geschrieben,
dass es dir gut geht.
210
00:41:47,620 --> 00:41:49,337
Aber es geht mir nicht gut.
211
00:42:09,560 --> 00:42:12,061
Ich habe mit meiner Karte Drinks bezahlt.
212
00:42:15,980 --> 00:42:17,904
Meine Mutter wird dahinterkommen.
213
00:42:32,260 --> 00:42:33,749
Oh mein Gott.
214
00:42:55,160 --> 00:42:57,113
Ich kann doch nirgendwo hin.
215
00:46:02,760 --> 00:46:05,503
Ich komme hier gerade nicht weiter.
216
00:46:08,840 --> 00:46:10,932
Ich würde mit dem Himmel anfangen.
217
00:46:12,060 --> 00:46:13,677
Kannst du mir helfen?
218
00:46:17,560 --> 00:46:19,649
Ich glaube, das Teil gehört dahin.
219
00:46:35,380 --> 00:46:37,459
Es gehört irgendwo da rein.
220
00:46:44,800 --> 00:46:46,088
Hier... Da.
221
00:46:46,680 --> 00:46:47,669
Na bitte.
222
00:50:29,480 --> 00:50:31,317
Ich vermisse meine Mutter.
223
00:50:33,480 --> 00:50:36,857
Es ist sinnlos, zu vermissen,
was man nicht wiederhaben kann.
224
00:50:37,620 --> 00:50:38,984
Du hast mich.
225
00:51:07,680 --> 00:51:10,182
Es gibt so vieles,
was du machen könntest.
226
00:51:13,200 --> 00:51:15,187
Aber ich will nur das hier machen.
227
00:53:51,720 --> 00:53:52,685
Scheiße.
228
00:54:04,240 --> 00:54:05,652
Komm schon.
229
00:54:13,080 --> 00:54:14,199
Scheiße.
230
00:54:19,500 --> 00:54:21,088
Oh Gott.
231
00:55:04,260 --> 00:55:05,420
Besser?
232
00:55:09,000 --> 00:55:09,970
Ja.
233
00:55:14,060 --> 00:55:15,677
Wollen wir das abnehmen?
234
00:55:23,820 --> 00:55:25,528
Ich rieche schlecht.
235
00:55:41,380 --> 00:55:43,212
Was ist das Schlimmste,
236
00:55:43,420 --> 00:55:45,039
was ich dir antun könnte?
237
00:55:51,960 --> 00:55:53,340
Keine Angst.
238
00:55:55,140 --> 00:55:56,634
Ich würde es niemals tun.
239
00:56:02,280 --> 00:56:03,733
Wir sind ein Team.
240
00:56:59,500 --> 00:57:02,663
Wenn du ein Wort sagst,
muss ich sie umbringen.
241
00:58:37,220 --> 00:58:38,633
Wer war das?
242
00:58:42,020 --> 00:58:43,305
Eine Schülerin.
243
00:58:44,440 --> 00:58:45,849
Wie heißt sie?
244
00:58:46,980 --> 00:58:48,098
Franka.
245
00:58:53,940 --> 00:58:55,404
Dreh dich um.
246
00:59:28,100 --> 00:59:29,222
Clare?
247
00:59:30,400 --> 00:59:31,936
Die Tür geht nicht auf.
248
00:59:32,820 --> 00:59:33,855
Clare?
249
00:59:36,480 --> 00:59:37,981
Warst du an dieser Tür?
250
01:01:20,960 --> 01:01:22,335
Kannst du bitte...
251
01:01:22,500 --> 01:01:23,468
aufhören?
252
01:01:23,640 --> 01:01:25,379
- Ja!
- Bitte.
253
01:01:35,980 --> 01:01:38,226
Kannst du nicht einfach normal sein?
254
01:01:40,320 --> 01:01:42,154
Du bist anormal.
255
01:02:19,680 --> 01:02:20,855
Scheiße.
256
01:02:21,660 --> 01:02:22,691
Oh Gott.
257
01:02:27,040 --> 01:02:28,151
Nein...
258
01:03:29,380 --> 01:03:30,505
Scheiße.
259
01:09:56,600 --> 01:09:58,316
Mein Vater ist tot.
260
01:10:05,860 --> 01:10:08,281
Ich dachte, du kommst nicht mehr zurück.
261
01:12:42,980 --> 01:12:44,225
Danke.
262
01:12:52,540 --> 01:12:54,618
FÜR MICH BIST DU VOLLKOMMEN!
263
01:13:01,420 --> 01:13:03,331
Warum hast du mich gewählt?
264
01:13:06,340 --> 01:13:08,332
Du bliebst auf der Straße stehen.
265
01:13:12,460 --> 01:13:14,053
Was habe ich angesehen?
266
01:13:25,940 --> 01:13:29,527
Was ist mit dem anderen Mädchen, vor mir?
267
01:13:30,740 --> 01:13:32,481
Warum hast du sie gewählt?
268
01:13:32,940 --> 01:13:34,691
Es hat keine andere gegeben.
269
01:13:38,400 --> 01:13:39,780
Du lügst.
270
01:13:51,800 --> 01:13:53,634
Denkst du noch an sie?
271
01:13:56,560 --> 01:13:57,673
Nein.
272
01:14:01,680 --> 01:14:03,053
Warum nicht?
273
01:14:18,960 --> 01:14:21,993
Hattet ihr einen künstlichen Baum,
als du klein warst?
274
01:14:26,380 --> 01:14:27,870
Einen echten.
275
01:14:32,760 --> 01:14:34,376
Wir hatten einen...
276
01:14:35,000 --> 01:14:37,345
Wir hatten einen künstlichen.
277
01:14:38,140 --> 01:14:40,257
Es war so heiß,
278
01:14:40,940 --> 01:14:43,393
dass ein echter Baum gestorben wäre.
279
01:14:44,440 --> 01:14:48,307
Und wir besuchten immer...
meinen Onkel bei ihm zu Hause.
280
01:14:48,480 --> 01:14:50,441
Er hat ein großes Grundstück...
281
01:15:00,320 --> 01:15:03,538
...hörten den Zikaden zu.
282
01:15:03,960 --> 01:15:05,449
Zikaden?
283
01:15:08,660 --> 01:15:12,005
Diese kleinen Insekten,
die Geräusche machen.
284
01:15:15,960 --> 01:15:18,053
Sie machen so...
285
01:15:21,600 --> 01:15:24,513
Dann macht die nächste so... als Antwort.
286
01:15:25,680 --> 01:15:26,804
Und dann...
287
01:15:29,940 --> 01:15:31,103
Und dann...
288
01:15:34,780 --> 01:15:37,067
Dann stimmen all ihre Freunde mit ein.
289
01:15:43,280 --> 01:15:44,700
Schließ die Augen.
290
01:15:48,000 --> 01:15:51,245
Komm schon, Augen zu.
Ich habe eine Überraschung für dich.
291
01:16:05,720 --> 01:16:08,266
Das ist Lotte. Sie gehört jetzt dir.
292
01:16:10,360 --> 01:16:11,564
Hi.
293
01:16:15,560 --> 01:16:17,278
Küss mich auf den Mund!
294
01:16:24,400 --> 01:16:26,075
Gefällt dir dein Geschenk?
295
01:16:26,660 --> 01:16:27,781
Ja.
296
01:16:30,540 --> 01:16:33,127
Ja, sie ist so süß.
297
01:17:07,700 --> 01:17:09,117
Gefällt es dir?
298
01:17:10,000 --> 01:17:11,207
Ja.
299
01:18:46,640 --> 01:18:48,301
Du musst mir helfen.
300
01:18:48,460 --> 01:18:51,808
Ruf die Polizei.
Er ist ein böser Mann. Er wird uns wehtun.
301
01:18:54,140 --> 01:18:56,980
Was? Nein, du musst mir helfen.
Ruf die Polizei.
302
01:18:57,860 --> 01:18:58,894
Er ist böse.
303
01:19:56,780 --> 01:19:58,875
Wie bewertest du das Ganze?
304
01:19:59,040 --> 01:20:01,036
Auf einer Skala von eins bis zehn.
305
01:20:03,960 --> 01:20:06,925
- Von eins bis zehn?
- Unsere Beziehung.
306
01:20:12,020 --> 01:20:13,632
Vielleicht...
307
01:20:20,520 --> 01:20:22,140
...sieben.
308
01:21:47,360 --> 01:21:48,772
Wo ist Lotte?
309
01:21:48,900 --> 01:21:50,315
Weggelaufen.
310
01:27:05,300 --> 01:27:06,544
Danke.
311
01:27:06,720 --> 01:27:08,133
Keine Ursache.
312
01:27:14,640 --> 01:27:17,013
Was ist dein Vorsatz fürs neue Jahr?
313
01:27:18,220 --> 01:27:19,940
Damit habe ich aufgehört.
314
01:27:20,940 --> 01:27:25,484
Aber ist es am Neujahrsabend
nicht wichtig, sein Leben zu kompensieren?
315
01:27:26,400 --> 01:27:27,569
Was?
316
01:27:28,360 --> 01:27:31,611
Ich glaube, du sprichst von...
Kontemplation.
317
01:27:32,580 --> 01:27:33,537
Stimmt.
318
01:27:33,700 --> 01:27:35,494
Kommst du? Das Taxi ist da.
319
01:28:44,820 --> 01:28:45,810
Scheiße.
320
01:29:35,320 --> 01:29:36,739
Hilfe!
321
01:29:55,100 --> 01:29:56,305
Die Tür ist verriegelt!
322
01:29:58,980 --> 01:30:00,559
Die Tür ist verriegelt!
323
01:31:10,540 --> 01:31:12,005
Hör mir zu.
324
01:31:14,260 --> 01:31:18,630
Das ist deine Schuld, okay? Wir müssen
diese Sauerei gemeinsam beseitigen.
325
01:31:19,640 --> 01:31:20,597
Okay?
326
01:31:20,760 --> 01:31:22,258
Es tut mir leid.
327
01:31:23,300 --> 01:31:25,473
- Komm her.
- Es tut mir leid.
328
01:31:28,100 --> 01:31:29,064
Nimm die Folie.
329
01:31:29,220 --> 01:31:31,100
- Ich kann nicht.
- Nimm die Folie!
330
01:31:46,920 --> 01:31:48,534
Los, zieh dich aus.
331
01:31:51,760 --> 01:31:53,167
Bitte.
332
01:33:19,080 --> 01:33:24,260
Bist du allein
Und fühlst du dich nur noch einsam
333
01:33:24,420 --> 01:33:28,517
Dann geh in die Stadt
Downtown
334
01:33:29,980 --> 01:33:34,644
Lausche einfach der Musik
Des Großstadt-Straßenverkehrs
335
01:33:35,740 --> 01:33:40,730
Verweile auf dem Bürgersteig
Im schönen Neonlichtschein
336
01:33:43,400 --> 01:33:45,196
Du kannst nur gewinnen
337
01:33:46,580 --> 01:33:50,448
Die Lichter leuchten dort viel heller
338
01:33:50,580 --> 01:33:54,202
Man vergisst all seine Sorgen
339
01:33:55,080 --> 01:33:56,829
Und all seine Ängste
340
01:34:32,880 --> 01:34:35,289
Packst du bitte deine Sachen zusammen?
341
01:34:37,660 --> 01:34:42,292
Pack alles in einen Rucksack.
Ich lasse die Wohnung morgen ausräuchern.
342
01:35:05,320 --> 01:35:06,907
Pack deine Sachen.
343
01:35:38,260 --> 01:35:39,515
Was tust du?
344
01:35:45,360 --> 01:35:47,527
Die Salbe ist im Badezimmer.
345
01:35:54,620 --> 01:35:56,286
Ich finde sie nicht.
346
01:35:56,780 --> 01:35:58,534
Im untersten Regal.
347
01:38:09,920 --> 01:38:12,839
Leute, die Stunde ist noch nicht zu Ende!
348
01:41:10,720 --> 01:41:11,767
Clare?
349
01:41:44,060 --> 01:41:45,137
Clare?
350
01:42:29,680 --> 01:42:31,267
Ich bin hier unten!
351
01:43:07,460 --> 01:43:08,589
Clare?
352
01:43:38,960 --> 01:43:39,999
Andi.
353
01:44:02,980 --> 01:44:04,068
Clare?
354
01:44:04,900 --> 01:44:06,612
Bitte mach die Tür auf.
355
01:44:07,700 --> 01:44:09,066
Clare, bitte.
356
01:44:56,500 --> 01:44:57,865
Sieh mich an.
357
01:45:00,340 --> 01:45:01,702
Alles okay.
358
01:50:59,100 --> 01:51:03,111
Untertitel: T. Wojczewski, A. Kellner
Eurotape Media Services 2017
22463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.