All language subtitles for A.Taste.Of.Cold.Steel.1970.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,723 --> 00:00:21,062 THE PRODUCTION OF SHAW BROTHERS (HK) LTD. 2 00:00:44,794 --> 00:00:45,670 Let's go! 3 00:01:09,527 --> 00:01:13,948 GUEST APPEARANCE: HUANG CHUNG-SHUN, KU FENG, WU MA, HUNG LIU, SIMON HSU 4 00:01:14,115 --> 00:01:18,494 CO-STARRING: CHEN WEN, LI KUN, LI YUNZHONG, FANG MIEN, YEH PAO CHIN 5 00:02:13,883 --> 00:02:15,009 That's Fort Gan. 6 00:02:18,638 --> 00:02:23,893 SPIRITUAL TABLET OF GAN XIONG 7 00:02:25,936 --> 00:02:32,860 FUNERAL HALL 8 00:02:36,739 --> 00:02:37,740 Father. 9 00:02:38,407 --> 00:02:40,451 You've been killed by your enemy. 10 00:02:40,618 --> 00:02:44,830 The three of us swear to find out 11 00:02:44,997 --> 00:02:46,957 who the killer is, 12 00:02:47,124 --> 00:02:48,709 and we will take revenge for you. 13 00:02:51,295 --> 00:02:52,254 Young Lady. 14 00:02:54,965 --> 00:02:56,175 What is it? 15 00:02:56,967 --> 00:02:58,344 There's a young man outside. 16 00:02:58,511 --> 00:03:01,430 He said he came from far away to pay last respects to Master. 17 00:03:02,014 --> 00:03:03,307 Who is he? 18 00:03:03,474 --> 00:03:05,142 He's waiting outside now. Shall we invite him inside? 19 00:03:05,309 --> 00:03:08,354 He comes from far away. We should ask him in. 20 00:03:08,521 --> 00:03:09,438 YGS. 21 00:03:10,940 --> 00:03:11,982 Ya Nan. 22 00:03:12,149 --> 00:03:14,402 Go inside with Chao Nan. 23 00:03:29,625 --> 00:03:32,378 Our young ladies are in mourning and can't greet you. 24 00:03:32,545 --> 00:03:33,921 Please accept our apology. 25 00:04:27,850 --> 00:04:30,603 May I know your name, sir? 26 00:04:30,770 --> 00:04:35,858 -Prince Wu Yi is my father. -So you are Young Master Lu. 27 00:04:36,025 --> 00:04:38,736 My apology for not offering a warm welcome. 28 00:04:38,903 --> 00:04:41,614 -Young Master Lu, please take a seat. -Please. 29 00:04:53,083 --> 00:04:55,377 Young Master Lu, what brings you here? 30 00:04:57,797 --> 00:04:59,507 My father sent me to pay respects 31 00:04:59,673 --> 00:05:02,593 and offer his condolences to you sisters. 32 00:05:02,760 --> 00:05:06,680 My gratitude to Prince Wu Yi and Young Master Lu. 33 00:05:06,847 --> 00:05:07,932 Also, 34 00:05:09,975 --> 00:05:12,853 -about Uncle Gan's treasure-- -What treasure? 35 00:05:13,020 --> 00:05:16,649 His purple light sword. 36 00:05:16,816 --> 00:05:19,151 Since he's dead now, 37 00:05:19,318 --> 00:05:22,696 you should offer the sword to His Majesty. 38 00:05:23,405 --> 00:05:25,407 This is our family heirloom treasure. 39 00:05:25,574 --> 00:05:28,661 Why should we offer it to the emperor? 40 00:05:30,037 --> 00:05:33,582 It's a serious offense if you don't offer the sword. 41 00:05:33,749 --> 00:05:35,501 Your whole family might be executed. 42 00:05:38,212 --> 00:05:41,215 I think you better give it to His Majesty. 43 00:05:58,732 --> 00:06:01,610 Oh no, the purple light sword is gone! 44 00:06:02,486 --> 00:06:05,239 It was here a minute ago. How did it suddenly disappear? 45 00:06:06,198 --> 00:06:08,075 Who took it? 46 00:06:09,201 --> 00:06:10,327 -Come on, men! -Yes. 47 00:06:10,494 --> 00:06:12,329 -Tie them up. -Yes. 48 00:06:12,496 --> 00:06:13,789 Stop! 49 00:06:20,629 --> 00:06:22,006 Take the sword out. 50 00:06:24,425 --> 00:06:25,593 Take it out. 51 00:06:36,353 --> 00:06:39,189 Young Lady, your cousin from Huashan wants to see you. 52 00:06:39,356 --> 00:06:40,858 He wants to offer condolences to Master. 53 00:06:41,692 --> 00:06:42,610 Him? 54 00:06:46,280 --> 00:06:47,323 -Let him in. -Yes. 55 00:06:47,489 --> 00:06:48,866 Stop! 56 00:06:49,033 --> 00:06:50,701 No one is allowed here. 57 00:07:12,723 --> 00:07:14,600 It's really a precious sword. 58 00:07:14,767 --> 00:07:15,893 Get away! 59 00:07:20,022 --> 00:07:22,358 -Stop! -Who are you? 60 00:07:23,150 --> 00:07:25,027 Cousin Xu Jin. 61 00:07:25,569 --> 00:07:27,947 -He's Prince Wu Yi's son, he's here-- -I know. 62 00:07:28,572 --> 00:07:30,741 He wants to take the purple light sword. 63 00:07:31,408 --> 00:07:32,368 Nonsense 64 00:07:32,534 --> 00:07:34,370 The sword should be presented to the emperor. 65 00:07:38,123 --> 00:07:39,625 Lu Tian Xia. 66 00:07:39,792 --> 00:07:43,128 You and your father have done many evil deeds 67 00:07:43,295 --> 00:07:45,589 and plotted her father's death. 68 00:07:46,298 --> 00:07:49,176 Now, you take advantage of this opportunity, 69 00:07:49,343 --> 00:07:51,929 trying to steal the purple light sword. 70 00:07:52,096 --> 00:07:55,516 Well, well. Now, you all have offended His Majesty. 71 00:07:55,683 --> 00:07:57,267 Come on, arrest them all! 72 00:07:57,434 --> 00:07:58,519 Yes 73 00:07:58,686 --> 00:08:01,355 Sheng Nan, don't let any of them get away. 74 00:08:01,522 --> 00:08:03,524 -Fight! -Come on! 75 00:08:11,865 --> 00:08:13,325 Go inside! 76 00:08:15,077 --> 00:08:15,953 Get them! 77 00:08:22,543 --> 00:08:25,004 -Over there! -Sheng Nan. 78 00:08:29,091 --> 00:08:30,592 Ya Nan! 79 00:09:10,090 --> 00:09:12,134 Xu Jin, watch out for the purple light sword. 80 00:10:42,641 --> 00:10:44,351 Xu Jin, you've been hurt by his poison dart. 81 00:10:44,518 --> 00:10:45,394 I'm okay. 82 00:11:13,547 --> 00:11:14,506 Go away! 83 00:11:20,137 --> 00:11:21,722 Chao Nan, don't go! 84 00:11:24,224 --> 00:11:26,935 -Chao Nan! -Chao Nan! 85 00:11:28,270 --> 00:11:30,105 -Ya Nan. -Chao Nan. 86 00:11:30,272 --> 00:11:34,193 Chao Nan! Sheng Nan, Chao Nan was hit by a poison dart. 87 00:11:34,776 --> 00:11:36,737 -Chao Nan. -Don't panic. 88 00:11:39,156 --> 00:11:41,325 Sheng Nan, take her to her room. 89 00:12:15,275 --> 00:12:17,361 -Have the injured taken the medicine? -Yes, they have. 90 00:12:17,527 --> 00:12:19,863 -Good, you go take care of them. -Yes. 91 00:12:22,741 --> 00:12:24,493 Chao Nan, lie down. 92 00:12:29,498 --> 00:12:31,041 Chao Nan, turn over. 93 00:12:56,358 --> 00:12:57,734 Don't move. 94 00:12:57,901 --> 00:13:00,362 It's okay, I feel much better now. 95 00:13:05,325 --> 00:13:07,995 This is the antidote, drink it. 96 00:13:08,161 --> 00:13:09,496 Thanks, Ya Nan. 97 00:13:19,756 --> 00:13:21,842 If you had not arrived in time, 98 00:13:22,009 --> 00:13:23,385 the purple light sword 99 00:13:23,552 --> 00:13:25,178 would have been stolen by those bastards. 100 00:13:28,432 --> 00:13:31,226 I saw Lu Tian Xia and his gang 101 00:13:31,393 --> 00:13:33,145 approaching Fort Gan on my way here. 102 00:13:34,104 --> 00:13:37,232 Something told me they were up to no good, 103 00:13:37,399 --> 00:13:38,942 so I followed him, 104 00:13:39,484 --> 00:13:40,944 trying to see what they were up to. 105 00:13:46,700 --> 00:13:50,662 I don't think Lu Tian Xia and his father will give up so easily. 106 00:13:52,456 --> 00:13:54,875 Don't be scared, it doesn't help to be afraid. 107 00:13:55,542 --> 00:13:57,419 We can take care of them. 108 00:13:57,586 --> 00:14:01,882 If they come here again, 109 00:14:02,049 --> 00:14:04,718 I'm afraid we're no match for them. 110 00:14:08,722 --> 00:14:13,226 Xu Jin, we can go ask Uncle for help. What do you think? 111 00:14:13,393 --> 00:14:14,311 That's fine, 112 00:14:14,478 --> 00:14:17,856 but it takes ten days to get there from here. 113 00:14:18,023 --> 00:14:19,775 Go as quickly as possible. 114 00:14:19,941 --> 00:14:22,319 Ask my father to send more people. 115 00:14:22,486 --> 00:14:24,363 Okay, I'm going right away. 116 00:14:24,529 --> 00:14:25,989 Let me tell Sheng Nan first. 117 00:14:52,474 --> 00:14:56,144 MOUNTAIN GOD TEMPLE 118 00:15:46,653 --> 00:15:48,280 Who are you guys? 119 00:15:52,951 --> 00:15:56,288 Kid, haven't you ever heard of my name? 120 00:15:56,455 --> 00:15:59,916 Let me tell you, I'm Fierce Tiger. 121 00:16:00,083 --> 00:16:05,297 I have kicked an island to the east ocean 122 00:16:05,464 --> 00:16:06,840 and lost one leg, 123 00:16:07,007 --> 00:16:10,218 so people call me Crippled Tiger. 124 00:16:13,263 --> 00:16:15,140 I'm One-Eyed Tiger. 125 00:16:15,307 --> 00:16:18,435 This whip will send you to hell. 126 00:16:21,855 --> 00:16:24,524 I'm Drunken Tiger. 127 00:16:26,818 --> 00:16:30,363 I'll chop you up like chopping melons. 128 00:16:32,616 --> 00:16:35,785 I'm Sick Tiger. 129 00:16:39,080 --> 00:16:40,165 What do you want? 130 00:16:41,750 --> 00:16:46,546 You woke us up. I'll beat you. 131 00:17:06,149 --> 00:17:07,526 You little brat! 132 00:17:20,914 --> 00:17:23,458 Hey, little brat. 133 00:17:25,669 --> 00:17:27,546 Dare to come close, 134 00:17:29,839 --> 00:17:31,299 and I'll kill you. 135 00:17:34,135 --> 00:17:35,303 Drag him down. 136 00:17:42,018 --> 00:17:44,688 Now you know our power. 137 00:17:46,815 --> 00:17:49,359 Fierce Tiger, this guy looks poor. 138 00:17:49,526 --> 00:17:52,612 I think we can't get anything valuable from him. Let's kill him. 139 00:17:54,531 --> 00:17:56,616 Do you have any money? 140 00:17:56,783 --> 00:17:57,909 Money? 141 00:17:59,911 --> 00:18:01,621 I don't have it now, 142 00:18:01,788 --> 00:18:05,166 but I know of a place full of money and jewels. 143 00:18:05,750 --> 00:18:08,003 Just wondering, however, if you have the guts to take it. 144 00:18:08,378 --> 00:18:09,796 Say, where is this place? 145 00:18:10,964 --> 00:18:12,632 You treat me like that. 146 00:18:12,799 --> 00:18:14,426 -How can I tell you? -Fine. 147 00:18:14,593 --> 00:18:15,885 Let's sit down and talk. 148 00:18:16,052 --> 00:18:18,430 If you deceive us, you'll surely die. 149 00:18:20,098 --> 00:18:22,684 Listen, everybody. 150 00:18:22,851 --> 00:18:27,230 This is not only a place full of treasures, 151 00:18:27,397 --> 00:18:31,443 it also has three young beauties. 152 00:18:32,110 --> 00:18:37,782 They are very beautiful, like goddesses. 153 00:18:42,287 --> 00:18:44,664 Young Master Lu, take us there now. 154 00:18:44,831 --> 00:18:46,249 Yes! 155 00:18:46,416 --> 00:18:48,168 There's no hurry. 156 00:18:50,420 --> 00:18:54,174 Come along to my home and meet my father. 157 00:18:54,799 --> 00:18:57,177 Then we'll take some more men with us. 158 00:18:57,802 --> 00:19:00,639 That place also has something very precious. 159 00:19:00,805 --> 00:19:02,140 What is it? 160 00:19:03,224 --> 00:19:05,101 The purple light sword. 161 00:19:06,645 --> 00:19:08,521 Oh, then I want nothing 162 00:19:08,688 --> 00:19:10,565 but that purple light sword. 163 00:19:11,066 --> 00:19:14,903 You can have all the jewels and the women. 164 00:19:33,880 --> 00:19:35,173 Who are you? 165 00:19:38,093 --> 00:19:39,552 I'm from Fort Gan. 166 00:19:39,719 --> 00:19:42,764 -I want to see Master Xu. -What for? 167 00:19:42,931 --> 00:19:45,475 -There's something I have to tell him. -Okay. This way, please. 168 00:20:08,248 --> 00:20:09,124 Ya Nan? 169 00:20:10,208 --> 00:20:11,167 Why are you here? 170 00:20:12,252 --> 00:20:14,379 Greetings, Uncle. 171 00:20:14,546 --> 00:20:16,047 What happened? Tell me. 172 00:20:16,214 --> 00:20:18,633 Xu Jin is injured at our home. 173 00:20:19,134 --> 00:20:21,386 -How come he's injured? -He... 174 00:20:23,012 --> 00:20:24,931 Let's go inside and talk. 175 00:20:48,413 --> 00:20:50,290 A rare treasure indeed. 176 00:20:50,457 --> 00:20:52,333 Prince Wu Yi and his son killed my father 177 00:20:52,500 --> 00:20:55,879 because they were after this precious sword. 178 00:20:59,424 --> 00:21:01,509 People like Prince Wu Yi and his son 179 00:21:02,343 --> 00:21:04,721 will be killed sooner or later. 180 00:21:07,056 --> 00:21:09,100 They have done so many evil deeds. 181 00:21:09,684 --> 00:21:10,977 In order to grab more power, 182 00:21:11,144 --> 00:21:13,438 they forced my father out of the imperial city 183 00:21:14,314 --> 00:21:17,233 and made us live in Huashan. 184 00:21:22,530 --> 00:21:23,448 Xu Jin. 185 00:21:33,082 --> 00:21:34,709 Put it in a safe place. 186 00:21:38,922 --> 00:21:40,924 It must be Ya Nan and Uncle. 187 00:21:41,090 --> 00:21:43,301 -Come on, let's go meet them. -Okay. 188 00:21:51,017 --> 00:21:55,939 MOURNING 189 00:22:15,959 --> 00:22:17,919 Surrender the purple light sword now, 190 00:22:18,086 --> 00:22:20,547 or I'll destroy Fort Gan and kill everyone. 191 00:22:21,172 --> 00:22:22,882 Don't even think about this. 192 00:22:23,675 --> 00:22:26,845 I don't think you have the guts to resist. Get them! 193 00:22:27,929 --> 00:22:28,888 Watch out. 194 00:22:29,430 --> 00:22:31,391 They are all martial arts experts. 195 00:22:35,103 --> 00:22:37,480 Hey, guys! Are these two ladies pretty? 196 00:22:37,647 --> 00:22:39,983 -Pretty! -They are so pretty. 197 00:22:41,359 --> 00:22:42,986 She's holding the purple light sword. 198 00:22:43,152 --> 00:22:45,071 Go, the sword belongs to the one who gets it first. 199 00:22:45,238 --> 00:22:47,323 -Great, let's go! -Let's go! 200 00:22:50,118 --> 00:22:51,077 Chao Nan, 201 00:22:51,828 --> 00:22:52,829 don't be afraid. 202 00:22:58,960 --> 00:23:00,253 Get them! 203 00:24:01,564 --> 00:24:04,192 -Burn the place. -Burn it! 204 00:24:44,273 --> 00:24:47,026 FORT GAN 205 00:24:58,287 --> 00:25:03,501 MOURNING 206 00:25:03,668 --> 00:25:05,586 Chao Nan, come in. 207 00:25:17,140 --> 00:25:18,266 Sheng Nan. 208 00:25:25,690 --> 00:25:26,899 Sheng Nan. 209 00:25:31,821 --> 00:25:33,322 You stay here. 210 00:25:37,118 --> 00:25:38,077 Xu Jin. 211 00:25:38,703 --> 00:25:41,664 -How about Sheng Nan? -Don't worry, you stay here. 212 00:25:41,831 --> 00:25:43,291 I'll go look for her. 213 00:25:51,507 --> 00:25:53,634 Sheng Nan! Sheng Nan! 214 00:26:10,985 --> 00:26:11,986 Sheng Nan. 215 00:26:13,279 --> 00:26:14,405 Sheng Nan. 216 00:26:16,115 --> 00:26:17,283 Sheng Nan. 217 00:26:18,868 --> 00:26:19,869 Sheng Nan. 218 00:26:23,706 --> 00:26:25,833 ANXI INN 219 00:26:38,596 --> 00:26:40,556 Good! 220 00:26:40,723 --> 00:26:43,142 J' Winter went J' 221 00:26:43,309 --> 00:26:49,398 J' And then spring came J' 222 00:26:50,399 --> 00:26:53,736 J' The flowers blossom J' 223 00:26:53,903 --> 00:26:58,282 J' In the spring J' 224 00:27:00,034 --> 00:27:04,580 J' I pick up the needle J' 225 00:27:04,747 --> 00:27:09,168 J' To do embroidery J' 226 00:27:09,335 --> 00:27:13,297 J' I want to embroider The mandarin duck J' 227 00:27:13,464 --> 00:27:16,259 J' On the belt J' 228 00:27:28,688 --> 00:27:31,149 J' The wedding candles J' 229 00:27:31,315 --> 00:27:36,404 J' Are ready to be lit J' 230 00:27:38,156 --> 00:27:40,533 J' But my wedding gown J' 231 00:27:40,700 --> 00:27:46,372 J' Is still being sewn J' 232 00:27:47,331 --> 00:27:51,377 J' I must hurry J' 233 00:27:52,003 --> 00:27:56,424 J' To finish it J' 234 00:27:56,591 --> 00:28:02,305 J' O' lamp, I can't sleep Please don't mock me J' 235 00:28:15,401 --> 00:28:19,989 J' Young girls at the age of 17 or 18 J' 236 00:28:20,156 --> 00:28:24,869 J' They want to have a taste of love J' 237 00:28:25,036 --> 00:28:29,582 J' I hope my love will offer marriage J' 238 00:28:29,749 --> 00:28:36,422 J' And I can wait for my wedding presents J' 239 00:28:47,266 --> 00:28:48,726 Good! 240 00:28:48,893 --> 00:28:51,187 J' Winter went J' 241 00:28:51,354 --> 00:28:57,276 J' And then spring came J' 242 00:28:58,152 --> 00:29:00,404 J' The flowers blossom J' 243 00:29:00,571 --> 00:29:05,493 J' In the spring J' 244 00:29:07,495 --> 00:29:11,749 J' I cut the double happiness Character out J' 245 00:29:11,916 --> 00:29:16,295 J' With a pair of scissors J' 246 00:29:16,462 --> 00:29:20,174 J' The character forms a pair As if it's alive J' 247 00:29:20,341 --> 00:29:23,261 J' Forms a pair J' 248 00:29:23,427 --> 00:29:26,597 J' The character forms a pair J' 249 00:29:26,764 --> 00:29:33,646 J' As if it's alive J' 250 00:32:02,586 --> 00:32:03,504 Come on. 251 00:32:07,716 --> 00:32:08,551 Fierce Tiger. 252 00:32:09,635 --> 00:32:11,262 This sword is a fake. 253 00:32:11,429 --> 00:32:14,098 It's not the real purple light sword. We've been duped. 254 00:32:19,311 --> 00:32:21,939 Lu Tian Xia, how dare you! 255 00:32:22,565 --> 00:32:25,526 Trying to betray us. 256 00:32:25,693 --> 00:32:29,321 So you don't believe this is a fake? 257 00:32:29,822 --> 00:32:31,323 Then give me 258 00:32:33,659 --> 00:32:35,202 the fake sword. 259 00:32:35,953 --> 00:32:37,872 You really want this fake sword? 260 00:32:38,038 --> 00:32:39,290 Don't listen to him. 261 00:32:39,457 --> 00:32:42,501 This is really our purple light sword. 262 00:32:42,668 --> 00:32:45,087 He is lying to you. He wants to betray you. 263 00:32:50,009 --> 00:32:51,177 Fine! 264 00:32:51,343 --> 00:32:53,471 Come and try the power of this sword. 265 00:32:53,637 --> 00:32:54,722 See if it's real or not. 266 00:34:12,424 --> 00:34:13,842 Fierce Tiger. 267 00:34:18,097 --> 00:34:19,223 Let go of him. 268 00:34:24,812 --> 00:34:28,983 You dare to play tricks on me, you bastard! 269 00:34:29,149 --> 00:34:30,943 I know you're no good. 270 00:34:31,610 --> 00:34:33,404 Let's kill him. 271 00:34:36,365 --> 00:34:37,741 Fierce Tiger. 272 00:34:39,743 --> 00:34:41,120 Fierce Tiger. 273 00:34:42,705 --> 00:34:44,373 I have an idea. 274 00:34:47,334 --> 00:34:49,712 Okay, let's do it this way. 275 00:34:58,512 --> 00:35:00,848 -Tie this bastard up. -Yes. 276 00:35:09,940 --> 00:35:11,191 ANXI INN 277 00:35:12,067 --> 00:35:15,571 -Bring all those useless guys here. -Yes. 278 00:35:16,697 --> 00:35:19,283 Hurry up, go over there! 279 00:35:19,450 --> 00:35:21,410 -Hurry up! -Go now! 280 00:35:21,577 --> 00:35:23,537 Hurry! 281 00:35:23,704 --> 00:35:26,457 You must listen to my big brother's instructions. 282 00:35:28,667 --> 00:35:29,960 I'll let you go. 283 00:35:30,127 --> 00:35:33,005 Go back and tell Prince Wu Yi 284 00:35:33,172 --> 00:35:36,842 to send 5000 taels of silver as ransom 285 00:35:37,009 --> 00:35:39,928 to Shiyang Town for his son within 10 days. 286 00:35:40,512 --> 00:35:44,475 If he doesn't do it, I'll chop his son's head off. 287 00:35:45,392 --> 00:35:48,103 -Now, get lost! -Wait! 288 00:35:57,237 --> 00:35:59,948 You leave first. Get lost! 289 00:36:01,450 --> 00:36:02,451 Go! 290 00:36:03,327 --> 00:36:04,703 MAOTAI 291 00:36:04,870 --> 00:36:07,456 Hey! The rest of you come with me. 292 00:36:07,623 --> 00:36:09,500 I'll let you see something. 293 00:36:13,796 --> 00:36:15,005 Come over here. 294 00:36:15,839 --> 00:36:18,384 Hurry up, get inside! 295 00:36:23,055 --> 00:36:25,391 All get inside, quick! 296 00:36:25,974 --> 00:36:26,934 Quick! 297 00:36:27,559 --> 00:36:29,520 My dear brothers, 298 00:36:29,687 --> 00:36:30,938 let's show them how capable we are. 299 00:36:37,361 --> 00:36:38,654 Good. 300 00:36:56,839 --> 00:36:58,465 -Drag him over here. -Yes. 301 00:37:00,592 --> 00:37:02,678 Come here! 302 00:37:11,019 --> 00:37:13,731 -Ask him to take out the antidote. -Yes. 303 00:37:18,819 --> 00:37:20,946 Do you know what this sound is? 304 00:37:31,623 --> 00:37:33,625 Give me the antidote. 305 00:37:34,209 --> 00:37:35,210 Give me! 306 00:37:36,211 --> 00:37:38,589 I didn't bring it along. 307 00:37:40,007 --> 00:37:41,341 Damn! 308 00:38:01,445 --> 00:38:02,488 Sheng Nan! 309 00:38:03,113 --> 00:38:04,364 Sheng Nan! 310 00:38:05,073 --> 00:38:06,617 Sheng Nan! 311 00:38:18,378 --> 00:38:19,963 Uncle, what are we going to do now? 312 00:38:22,966 --> 00:38:25,511 It must be Prince Wu Yi and his son. 313 00:38:25,677 --> 00:38:27,930 Let's split up and track them down. 314 00:38:28,514 --> 00:38:30,307 Then we'll get our revenge. 315 00:38:40,192 --> 00:38:42,694 Sheng Nan! 316 00:39:08,262 --> 00:39:10,430 YONGWEI SHOP 317 00:39:10,597 --> 00:39:11,598 How come the streets are deserted? 318 00:39:11,765 --> 00:39:14,017 The doors of all the shops and houses are shut. 319 00:39:17,271 --> 00:39:18,605 YIHE CLINIC 320 00:39:18,772 --> 00:39:21,400 Let's see if we can find a physician 321 00:39:21,567 --> 00:39:23,068 to treat your wound there. 322 00:39:23,235 --> 00:39:27,197 HONGYUAN SHOP 323 00:39:27,364 --> 00:39:30,367 STATIONARY AND ANTIQUES 324 00:39:30,534 --> 00:39:32,911 JIXIANG STREET 325 00:39:33,078 --> 00:39:35,414 YIHE CLINIC 326 00:39:36,456 --> 00:39:37,749 Hey pal Yes? 327 00:39:38,417 --> 00:39:40,419 What is it? 328 00:39:41,211 --> 00:39:44,381 We're just passing through here and looking for a physician. 329 00:39:46,049 --> 00:39:47,175 I'm really sorry. 330 00:39:47,342 --> 00:39:49,636 The physician has been kidnapped. 331 00:39:49,803 --> 00:39:50,554 What? 332 00:39:51,555 --> 00:39:52,723 Kidnapped? 333 00:39:53,765 --> 00:39:56,101 Do you know who kidnapped him? 334 00:40:00,022 --> 00:40:04,818 A gang of bandits robbed us last night and kidnapped the physician as well. 335 00:40:04,985 --> 00:40:07,446 They said they wanted him to treat their chief. 336 00:40:07,613 --> 00:40:11,450 YIHE CLINIC 337 00:40:11,617 --> 00:40:12,910 Pal! 338 00:40:13,076 --> 00:40:16,246 Can we stay here and wait for him? 339 00:40:17,331 --> 00:40:19,708 I'm not sure if he'll be back. 340 00:40:19,875 --> 00:40:22,586 Maybe you should find someone else. 341 00:40:25,881 --> 00:40:27,257 Hey, look. 342 00:40:27,424 --> 00:40:29,927 Isn't that the physician coming back? 343 00:40:30,093 --> 00:40:31,386 Yes, yes. 344 00:40:31,553 --> 00:40:32,804 VALUABLE HERBS 345 00:40:32,971 --> 00:40:33,931 You're back. 346 00:40:34,681 --> 00:40:36,683 Those bandits are so unreasonable. 347 00:40:36,850 --> 00:40:39,144 They don't pay for the treatment, and... 348 00:40:40,020 --> 00:40:41,271 What do they want? 349 00:40:50,072 --> 00:40:52,282 Physician Guo, is it serious? 350 00:40:53,951 --> 00:40:56,328 It's an injury caused by some weapon. 351 00:40:56,495 --> 00:40:58,789 Luckily, it's only a superficial wound. 352 00:40:59,456 --> 00:41:03,502 After resting and not moving for a few days, she will be fine. 353 00:41:05,712 --> 00:41:07,464 Thank you, Physician Guo. 354 00:41:11,385 --> 00:41:13,971 Pal, is there any inn around? 355 00:41:15,305 --> 00:41:17,808 There isn't any inn around here. 356 00:41:17,975 --> 00:41:19,601 It's getting late now. 357 00:41:19,768 --> 00:41:21,728 My leg is injured and I can't walk. 358 00:41:21,895 --> 00:41:23,480 Xu Jin, what should we do? 359 00:41:24,314 --> 00:41:26,066 If you have no place to stay, 360 00:41:26,233 --> 00:41:27,401 you may stay here for the night. 361 00:41:28,902 --> 00:41:30,529 Thank you so much, Physician Guo. 362 00:41:30,696 --> 00:41:32,906 But let me remind you. 363 00:41:34,658 --> 00:41:37,744 If anything happens here, 364 00:41:37,911 --> 00:41:40,831 please just ignore it. 365 00:41:40,998 --> 00:41:42,791 Otherwise, you'll get into trouble. 366 00:41:43,375 --> 00:41:46,461 -Don't get me into any trouble either. -Please don't worry. 367 00:41:46,628 --> 00:41:48,588 We'll leave tomorrow. 368 00:41:48,755 --> 00:41:49,798 That's good. 369 00:41:49,965 --> 00:41:52,926 -Niu, show them to their room upstairs. -Okay. 370 00:41:53,093 --> 00:41:54,970 Please come with me. 371 00:41:55,137 --> 00:41:56,054 Thank you. 372 00:42:19,786 --> 00:42:22,122 -Go to bed and get some rest. -Okay. 373 00:42:40,515 --> 00:42:44,561 Pal, what happened to this town? 374 00:43:03,580 --> 00:43:04,748 Physician! 375 00:43:11,129 --> 00:43:12,589 You said you'd be back with the medicine. 376 00:43:12,756 --> 00:43:15,050 I've been waiting, 377 00:43:15,217 --> 00:43:17,135 and you didn't show up. 378 00:43:17,719 --> 00:43:21,765 Sir, it takes some time to prepare the medicine. 379 00:43:21,932 --> 00:43:23,475 -When will it be ready? -Well... 380 00:43:26,728 --> 00:43:29,272 Sir, in order to prepare the medicine, 381 00:43:29,439 --> 00:43:32,317 he hasn't even had time to eat. 382 00:43:34,736 --> 00:43:38,281 Stop making excuses for him. 383 00:43:38,448 --> 00:43:39,741 Damn you! 384 00:43:42,244 --> 00:43:43,286 Sir. 385 00:43:52,879 --> 00:43:54,756 -Sir. -Come along with me now. 386 00:44:01,263 --> 00:44:03,181 No more babbling, 387 00:44:03,723 --> 00:44:06,434 or I'll whip your head off. 388 00:44:09,563 --> 00:44:10,522 HurrY, 389 00:44:11,106 --> 00:44:12,232 leave now! 390 00:44:21,867 --> 00:44:23,160 Pal. 391 00:44:23,326 --> 00:44:25,453 Don't come down, go up. 392 00:44:26,204 --> 00:44:28,081 You're hurt. Let me help you. 393 00:44:28,248 --> 00:44:31,668 No, I'll do it myself. 394 00:44:31,835 --> 00:44:32,961 Now go upstairs. 395 00:44:33,128 --> 00:44:35,338 I'm afraid that the bandit might come back. 396 00:44:35,505 --> 00:44:38,258 If he sees you, it'll be all over for us. 397 00:44:38,425 --> 00:44:40,760 Please, don't get us in any more trouble. 398 00:44:43,013 --> 00:44:44,097 Okay. 399 00:44:53,857 --> 00:44:56,526 -Xu Jin. -Wait here, I'm going to follow them. 400 00:44:56,693 --> 00:44:58,111 Let me go too. 401 00:44:58,278 --> 00:44:59,404 No. 402 00:45:00,197 --> 00:45:01,907 You haven't recovered yet. 403 00:45:02,073 --> 00:45:04,367 I'm just going to find out more, 404 00:45:04,993 --> 00:45:08,288 then we'll get the sword back together and rescue Sheng Nan. 405 00:45:08,872 --> 00:45:11,291 Don't worry, I'll be back soon. 406 00:45:13,710 --> 00:45:16,630 Xu Jin, be careful. 407 00:45:30,018 --> 00:45:32,354 Go, hurry up! 408 00:45:33,146 --> 00:45:34,648 Walk! 409 00:45:40,195 --> 00:45:41,321 Go! 410 00:45:43,949 --> 00:45:45,200 Walk faster. 411 00:45:45,742 --> 00:45:47,035 Hurry UP! 412 00:46:04,052 --> 00:46:07,013 MAOFENG WINERY 413 00:46:07,180 --> 00:46:09,766 -Good wine! -Cheers! 414 00:46:13,895 --> 00:46:15,563 -One more round. -Sure. 415 00:46:15,730 --> 00:46:16,773 Five! 416 00:46:18,942 --> 00:46:20,235 You lose. 417 00:46:22,320 --> 00:46:23,530 Five! 418 00:46:24,447 --> 00:46:25,365 Ten! 419 00:46:25,532 --> 00:46:27,659 You lose again. 420 00:47:00,734 --> 00:47:03,486 Get me out of here, and I'll give you 500 taels. 421 00:47:11,286 --> 00:47:13,872 You're dying, and you still try to cheat people. 422 00:47:31,014 --> 00:47:33,141 She's mine. 423 00:47:36,311 --> 00:47:38,855 No way. I got her here. 424 00:47:39,022 --> 00:47:43,651 No. I like her, and she likes me. 425 00:47:43,818 --> 00:47:47,447 We ought to get married. 426 00:47:48,740 --> 00:47:53,912 -Damn it, she's mine. -She's mine. 427 00:47:54,079 --> 00:47:55,330 Shut up! 428 00:47:57,082 --> 00:48:00,502 You all have a duel. The winner will keep her. 429 00:48:00,668 --> 00:48:07,008 -Great, let's have a duel! -Come on! 430 00:48:07,175 --> 00:48:08,301 Come on! 431 00:48:08,468 --> 00:48:10,637 Come on! 432 00:48:15,892 --> 00:48:18,269 I'll come back tomorrow morning. 433 00:48:18,436 --> 00:48:22,607 I'll kill you if you don't come tomorrow. 434 00:48:22,774 --> 00:48:24,192 I wouldn't dare not to. 435 00:48:24,359 --> 00:48:25,402 Get lost! 436 00:48:41,960 --> 00:48:43,461 We have no grudge. 437 00:48:43,628 --> 00:48:45,338 Why are you treating me like this? 438 00:48:45,880 --> 00:48:47,590 This old guy is really strong. 439 00:48:47,757 --> 00:48:49,592 Now, I want to know how strong he is. 440 00:48:49,759 --> 00:48:50,760 Hey! 441 00:48:51,678 --> 00:48:54,556 I still need him to treat my wound. 442 00:48:58,476 --> 00:49:01,563 Hey, let's drink. 443 00:49:05,692 --> 00:49:09,654 Have a drink with me. I like you so much. 444 00:49:10,363 --> 00:49:12,490 -Come on. -Stop! 445 00:49:12,657 --> 00:49:14,451 She's mine. Nobody can touch her. 446 00:49:14,993 --> 00:49:18,788 You have to try this if you don't believe me. 447 00:49:22,292 --> 00:49:24,752 -Cheers! -Come on. 448 00:49:24,919 --> 00:49:26,171 Old man! 449 00:49:28,089 --> 00:49:29,424 Treat my wounds 450 00:49:29,591 --> 00:49:32,218 so I can marry that girl, understand? 451 00:49:33,386 --> 00:49:35,180 Yes 452 00:49:35,346 --> 00:49:37,098 Get lost! Let him go. 453 00:49:41,603 --> 00:49:42,562 Come here. 454 00:49:43,563 --> 00:49:44,814 Have a drink with me. 455 00:49:47,817 --> 00:49:49,486 -Come here. -Come. 456 00:49:54,032 --> 00:49:55,283 What are you staring at? 457 00:50:03,458 --> 00:50:07,962 YIHE CLINIC VALUABLE HERBS 458 00:50:30,235 --> 00:50:32,195 -Xu Jin. -Why haven't you slept? 459 00:50:32,362 --> 00:50:34,155 Have you found Sheng Nan? 460 00:50:34,322 --> 00:50:35,281 Yes 461 00:50:36,157 --> 00:50:38,826 But the place is heavily guarded. 462 00:50:39,410 --> 00:50:41,371 It's not that easy 463 00:50:42,539 --> 00:50:45,208 -to get her out. -What should we do? 464 00:50:45,375 --> 00:50:46,876 They might kill her. 465 00:50:48,461 --> 00:50:51,422 Ya Nan is not around, and I'm wounded. 466 00:50:55,593 --> 00:50:58,555 Don't worry, she's quite safe now. 467 00:50:59,097 --> 00:51:01,391 I've seen the purple light sword. 468 00:51:05,186 --> 00:51:06,729 Physician Guo is back. 469 00:51:06,896 --> 00:51:08,314 Your wounds haven't healed yet. 470 00:51:08,481 --> 00:51:12,277 This is a good excuse for us to stay here a little longer. 471 00:51:12,443 --> 00:51:16,322 We'll find a way to rescue Sheng Nan and get back the purple light sword. 472 00:51:17,115 --> 00:51:18,575 She's still sleeping. 473 00:51:18,741 --> 00:51:19,951 No, she's awake. 474 00:51:25,331 --> 00:51:26,874 Good morning, Physician Guo. 475 00:51:30,628 --> 00:51:33,089 -I want to check her wounds. -Thank you. 476 00:51:42,682 --> 00:51:45,435 -It seems you didn't sleep last night. -I... 477 00:51:46,811 --> 00:51:48,354 I didn't sleep well. 478 00:51:48,980 --> 00:51:50,523 I kept worrying about her condition. 479 00:52:00,700 --> 00:52:01,868 Feeling better? 480 00:52:04,329 --> 00:52:06,706 Turn over, please. 481 00:52:22,805 --> 00:52:24,098 Physician Guo. 482 00:52:24,265 --> 00:52:25,975 I haven't recovered yet. 483 00:52:26,142 --> 00:52:30,438 -How can I continue my journey tomorrow? -If you're not in a hurry, 484 00:52:31,022 --> 00:52:34,859 you better stay here for a few more days and let your wounds heal. 485 00:52:35,568 --> 00:52:38,529 -Thank you so much. -You're welcome. 486 00:52:38,696 --> 00:52:41,157 PRINCE WU YI'S RESIDENCE 487 00:52:41,324 --> 00:52:44,619 They want 5000 taels ransom for my son's release? 488 00:52:44,786 --> 00:52:46,663 Such arrogance! 489 00:52:46,829 --> 00:52:48,081 Their chief also said 490 00:52:48,247 --> 00:52:50,083 if you didn't pay the ransom within 10 days, 491 00:52:50,249 --> 00:52:52,001 he'd chop off Young Master's head. 492 00:52:52,168 --> 00:52:53,378 What? 493 00:52:53,544 --> 00:52:55,296 Well, that's what their chief said. 494 00:52:56,506 --> 00:52:59,258 If he thinks he's tough, I'm even tougher. 495 00:53:00,551 --> 00:53:04,722 I'll get back the purple light sword and my son. 496 00:53:05,765 --> 00:53:07,141 -Guard! -Yes. 497 00:53:07,308 --> 00:53:09,394 Get me some paper. I want to write a letter. 498 00:53:09,560 --> 00:53:10,395 Yes 499 00:53:24,826 --> 00:53:26,160 PRINCE WU YI'S RESIDENCE 500 00:53:28,121 --> 00:53:30,623 Send this letter immediately. 501 00:53:30,790 --> 00:53:33,126 Ask him to save my son 502 00:53:33,292 --> 00:53:35,169 -and get back the purple light sword. -Yes. 503 00:53:39,132 --> 00:53:40,216 Who is it? 504 00:53:42,719 --> 00:53:45,930 INTEGRITY 505 00:54:16,669 --> 00:54:18,004 Who are you? 506 00:54:18,880 --> 00:54:23,384 I'm Gan Ya Nan, the daughter of Gan Xiong, who was mercilessly killed by you. 507 00:54:28,973 --> 00:54:30,099 Don't move! 508 00:54:30,266 --> 00:54:31,726 Get her! 509 00:54:42,069 --> 00:54:43,696 -Get her! -Attack! 510 00:55:20,274 --> 00:55:23,152 Don't! 511 00:55:23,319 --> 00:55:24,362 No, don't! 512 00:55:27,073 --> 00:55:27,907 Don't move! 513 00:55:28,533 --> 00:55:30,618 Put down your weapon, quick! 514 00:55:30,785 --> 00:55:33,120 Otherwise, I'll kill him. 515 00:55:33,287 --> 00:55:34,789 Put them down, now! 516 00:55:46,926 --> 00:55:50,555 Where's the purple light sword and my sister? Tell me now! 517 00:55:50,721 --> 00:55:53,724 -The Five Tigers took them away. -Who are the Five Tigers? 518 00:55:53,891 --> 00:55:56,352 They are the five bandits who have kidnapped your sister 519 00:55:56,519 --> 00:55:58,104 and seized the purple light sword. 520 00:55:58,271 --> 00:56:00,106 They've kidnapped my son too. 521 00:56:00,857 --> 00:56:03,651 -How can I find them? -They are in Shiyang Town. 522 00:56:03,818 --> 00:56:06,404 -Are you telling the truth? -If you could save my son, 523 00:56:06,571 --> 00:56:08,030 I'll give you 5000 taels of silver in return, 524 00:56:08,197 --> 00:56:09,615 and you will have the purple light sword back. 525 00:56:10,366 --> 00:56:13,327 Prince Wu Yi, you're so smart. 526 00:56:25,715 --> 00:56:28,885 This is in revenge for my father. 527 00:56:33,180 --> 00:56:34,265 Good! 528 00:56:52,241 --> 00:56:53,242 Stop 529 00:56:57,830 --> 00:56:59,206 Let me ask you. 530 00:56:59,373 --> 00:57:00,750 It's been three days now. 531 00:57:00,917 --> 00:57:02,877 How come my wound hasn't healed yet? 532 00:57:03,044 --> 00:57:04,295 -Why? -Th|s... 533 00:57:04,462 --> 00:57:06,672 Are you playing games with me? 534 00:57:07,590 --> 00:57:09,842 You've been injured by a poisoned dart. 535 00:57:10,009 --> 00:57:12,511 It takes time to heal. 536 00:57:14,805 --> 00:57:16,599 I don't care. 537 00:57:16,766 --> 00:57:19,894 You must heal me, all right? 538 00:57:20,686 --> 00:57:24,440 Okay, I'll do my best. 539 00:57:24,607 --> 00:57:27,109 You've got to heal me in three days, 540 00:57:27,276 --> 00:57:29,987 or you'll be a dead man by that time. 541 00:57:30,738 --> 00:57:33,157 It's all your fault. 542 00:57:53,511 --> 00:57:56,222 When you came for me the other day, 543 00:57:57,056 --> 00:57:59,016 I took a look at Miss Gan's wounds 544 00:58:00,017 --> 00:58:02,687 and knew she was hurt by 545 00:58:02,853 --> 00:58:04,355 Fierce Tiger's tigerhead hook. 546 00:58:04,522 --> 00:58:06,649 We're very grateful for your kindness. 547 00:58:08,067 --> 00:58:10,403 Miss Gan hasn't recovered yet. 548 00:58:11,320 --> 00:58:12,405 And because of her, 549 00:58:12,571 --> 00:58:16,283 I didn't go to save Miss Gan's sister. 550 00:58:17,785 --> 00:58:19,578 And the purple light sword 551 00:58:20,204 --> 00:58:22,289 is still in their hands now. 552 00:58:25,001 --> 00:58:26,669 The purple light sword 553 00:58:27,420 --> 00:58:28,879 is indeed very powerful. 554 00:58:30,047 --> 00:58:31,257 You must get the sword 555 00:58:32,133 --> 00:58:34,760 if you want to kill the Five Tigers. 556 00:58:36,721 --> 00:58:39,807 But Fierce Tiger is very cunning. 557 00:58:40,975 --> 00:58:44,895 He always keeps the sword with him. 558 00:58:45,062 --> 00:58:46,605 Then what should we do? 559 00:58:46,772 --> 00:58:47,982 I have an idea. 560 00:58:48,691 --> 00:58:51,902 When I give him a treatment tomorrow night... 561 00:58:52,486 --> 00:58:53,487 Come. 562 00:59:32,526 --> 00:59:35,780 If it's too painful, you may close your eyes 563 00:59:35,946 --> 00:59:37,448 and clench your teeth. 564 00:59:39,825 --> 00:59:41,786 Support your left hand with your right hand. 565 00:59:41,952 --> 00:59:43,829 This should ease the pain. 566 00:59:54,715 --> 00:59:57,343 -Close your eyes and clench your teeth. -All right. 567 01:00:00,971 --> 01:00:04,266 Be patient. Clench your teeth and close your eyes. 568 01:00:04,850 --> 01:00:05,768 Hold it. 569 01:00:07,728 --> 01:00:09,897 It's almost done. Close your eyes. 570 01:00:11,107 --> 01:00:12,233 It's almost done. 571 01:00:13,609 --> 01:00:15,069 It's almost done. 572 01:00:15,236 --> 01:00:16,487 It's almost done. 573 01:00:21,992 --> 01:00:24,537 Close your eyes. It's almost done. 574 01:00:25,579 --> 01:00:27,456 Someone stole the sword. 575 01:00:27,623 --> 01:00:29,583 Quiet, or I'll kill you. 576 01:00:38,217 --> 01:00:39,301 -Guard! -Yes. 577 01:00:39,468 --> 01:00:41,637 Get him! Hurry! 578 01:00:41,804 --> 01:00:44,974 -Get him! -Hurry and run! 579 01:00:45,141 --> 01:00:46,267 Run! 580 01:00:49,520 --> 01:00:52,314 -Xu Jin, it's you. -Ya Nan, let's go. 581 01:00:52,940 --> 01:00:54,608 No, I want to rescue Sheng Nan. 582 01:00:54,775 --> 01:00:56,443 Ya Nan, don't be impulsive. 583 01:01:00,072 --> 01:01:01,490 There's no one here. 584 01:01:06,662 --> 01:01:08,789 -Hey, get them! -Yes. 585 01:01:11,458 --> 01:01:13,335 Surround them! 586 01:01:16,714 --> 01:01:17,756 Xu Jin. 587 01:01:19,842 --> 01:01:21,343 Don't be afraid. 588 01:01:39,904 --> 01:01:41,280 Ya Nan! 589 01:02:51,475 --> 01:02:53,394 Stop! Get away. 590 01:02:54,061 --> 01:02:55,646 Let me take care of this. 591 01:03:02,653 --> 01:03:03,654 Stop 592 01:03:20,921 --> 01:03:23,841 Give me back the purple light sword, or you'll die. 593 01:03:44,945 --> 01:03:46,405 Ya Nan, stop. 594 01:04:25,861 --> 01:04:27,279 Come here if you dare. 595 01:06:05,169 --> 01:06:07,337 -Let's go. -Over there. 596 01:06:21,059 --> 01:06:22,227 StoP! 597 01:06:26,648 --> 01:06:28,775 Put down your sword, 598 01:06:29,943 --> 01:06:31,236 or she'll die. 599 01:06:31,403 --> 01:06:32,529 Ya Nan! 600 01:06:44,208 --> 01:06:46,168 Kill them for Drunken Tiger's revenge. 601 01:06:46,335 --> 01:06:47,377 What happened to him? 602 01:06:47,920 --> 01:06:49,463 They killed him. 603 01:07:16,740 --> 01:07:18,242 Where's Miss Gan? 604 01:07:18,825 --> 01:07:20,786 Miss Gan? She isn't here. 605 01:07:20,953 --> 01:07:22,079 No? 606 01:07:31,713 --> 01:07:33,840 -Sir, no. -No? 607 01:07:34,758 --> 01:07:37,553 Sir, there's no one upstairs. 608 01:07:37,719 --> 01:07:38,762 No? 609 01:07:41,181 --> 01:07:42,349 No, huh? 610 01:08:18,343 --> 01:08:19,386 No more, right? 611 01:08:20,387 --> 01:08:22,055 Then come with me now. 612 01:09:12,230 --> 01:09:13,315 Stop. 613 01:09:19,321 --> 01:09:20,781 Who are you? 614 01:09:20,947 --> 01:09:23,325 You're bullying a woman. 615 01:09:23,492 --> 01:09:26,036 I really want to know who you are. 616 01:09:27,746 --> 01:09:30,499 I'm the famous One-Eyed Tiger. 617 01:09:32,167 --> 01:09:37,464 -So you are the scum. -Get lost! 618 01:09:38,298 --> 01:09:39,508 No way. 619 01:09:40,217 --> 01:09:41,885 I want to kill you. 620 01:10:00,696 --> 01:10:01,947 Here, catch it. 621 01:10:02,823 --> 01:10:04,866 It's your doom. 622 01:11:17,022 --> 01:11:19,065 Thank you for saving my life. 623 01:11:21,318 --> 01:11:23,487 May I know your name? 624 01:11:24,863 --> 01:11:26,031 My family's name is Gan. 625 01:11:27,532 --> 01:11:31,203 So you are Miss Gan of Fort Gan, right? 626 01:11:31,369 --> 01:11:34,247 Yes, and you are... 627 01:11:34,414 --> 01:11:38,084 I am Priest Si Kong. 628 01:11:38,251 --> 01:11:40,295 I came all the way here 629 01:11:40,462 --> 01:11:43,340 to look for you three sisters. 630 01:11:43,507 --> 01:11:47,302 -So you're the senior master. -Senior master? 631 01:12:00,649 --> 01:12:03,735 -Keep fighting! -Good! 632 01:12:03,902 --> 01:12:08,156 "Fight! 'Keep fighting, 633 01:12:08,323 --> 01:12:13,995 Keep fighting 634 01:12:14,871 --> 01:12:17,207 Fight! 635 01:12:19,751 --> 01:12:22,504 Fight! 636 01:12:22,671 --> 01:12:24,589 Keep fighting! 637 01:12:26,466 --> 01:12:29,386 I'll kill the one who gets out of the fire ring. 638 01:12:30,387 --> 01:12:32,264 Fight! 639 01:12:41,565 --> 01:12:44,526 "Fight! 'Keep fighting, 640 01:12:44,693 --> 01:12:47,612 -Keep fighting! -Continue. 641 01:12:47,779 --> 01:12:49,948 "Fight! 'Keep fighting, 642 01:12:50,115 --> 01:12:53,743 -Keep fighting! -Continue. 643 01:12:54,536 --> 01:12:57,956 I'll kill the one who gets out of the fire ring. 644 01:13:04,379 --> 01:13:07,966 -Good! Keep fighting! -Bravo! 645 01:13:08,592 --> 01:13:10,677 Fierce Tiger, if Young Master Lu dies, 646 01:13:10,844 --> 01:13:12,762 we won't get the 5000 taels of silver. 647 01:13:12,929 --> 01:13:14,097 Don't worry. 648 01:13:14,264 --> 01:13:15,891 When his father brings the ransom money here, 649 01:13:16,057 --> 01:13:17,434 he can't get away. 650 01:13:17,601 --> 01:13:19,936 Fierce Tiger, someone wants to see you. 651 01:13:20,770 --> 01:13:21,730 What does he look like? 652 01:13:21,897 --> 01:13:24,482 An old priest master carrying a bag said he came from far away. 653 01:13:24,649 --> 01:13:25,525 Really? 654 01:13:27,736 --> 01:13:29,529 -Hold it. -Hold it. 655 01:13:36,494 --> 01:13:37,537 Who are you? 656 01:13:43,501 --> 01:13:47,005 Master, please save me. 657 01:13:47,172 --> 01:13:48,882 -Master! -Where's the money? 658 01:13:49,799 --> 01:13:52,761 The thing inside is more precious than money. 659 01:13:52,928 --> 01:13:56,181 I warn you not to hurt her. 660 01:13:59,643 --> 01:14:01,061 What do you mean? 661 01:14:01,811 --> 01:14:03,563 What a shameful student you are! 662 01:14:17,035 --> 01:14:19,204 Priest, what do you mean? 663 01:14:19,371 --> 01:14:22,082 This lady is worth more than 5000 taels of silver. 664 01:14:22,707 --> 01:14:24,167 You've already had the advantage. 665 01:14:24,334 --> 01:14:27,629 Hey, don't let this priest get away. 666 01:14:30,090 --> 01:14:32,842 -Surround him! -Hurry! 667 01:15:33,611 --> 01:15:36,031 Chao Nan! 668 01:17:48,496 --> 01:17:51,708 "Charge! "Charge! 669 01:18:17,817 --> 01:18:18,943 Uncle is here. 670 01:18:19,569 --> 01:18:22,780 Sheng Nan and Ya Nan, Uncle is here. 671 01:18:36,669 --> 01:18:38,713 -Uncle. -You've escaped. 672 01:18:38,880 --> 01:18:42,634 -Yes. -Great, let's burn this place down. 673 01:18:42,800 --> 01:18:43,635 Yes 674 01:18:43,801 --> 01:18:45,386 -Burn the place! -Let's do it! 675 01:19:38,564 --> 01:19:39,607 Stop. 676 01:19:51,035 --> 01:19:55,748 Master, helP! 677 01:19:57,000 --> 01:19:58,209 Master 678 01:20:11,806 --> 01:20:15,768 -Good! -That's great! 679 01:20:15,935 --> 01:20:18,396 Bravo! 680 01:20:18,563 --> 01:20:20,148 Bravo! 681 01:20:20,315 --> 01:20:24,068 Get him, drag him out, and kill him. 682 01:20:24,235 --> 01:20:27,780 Master 683 01:20:27,947 --> 01:20:29,324 Kill him! 684 01:20:29,490 --> 01:20:32,952 -Kill him! -Master. 685 01:20:33,119 --> 01:20:34,162 Master! 686 01:20:34,329 --> 01:20:37,623 -Miss Gan, this is the person you want. -Kill! 687 01:20:37,790 --> 01:20:39,584 -He killed your father. -Kill! 688 01:20:39,751 --> 01:20:42,295 -Now I hand him over to you. -Kill him! 689 01:20:42,462 --> 01:20:43,880 Kill him! 690 01:20:44,047 --> 01:20:46,007 He is Lu Tian Xia's master, how come? 691 01:20:46,174 --> 01:20:49,385 He brings me shame and dishonor. 692 01:20:50,011 --> 01:20:51,387 I intended to kill him, 693 01:20:52,013 --> 01:20:53,848 but I think I should hand him over to you instead, 694 01:20:55,058 --> 01:20:57,352 along with the purple sword. 695 01:20:59,062 --> 01:21:00,021 Sheng Nan. 696 01:21:01,397 --> 01:21:02,774 You can relax now. 697 01:21:02,940 --> 01:21:04,025 I've gotten rid of the Five Tigers. 698 01:21:04,192 --> 01:21:06,652 We learn martial arts skills 699 01:21:06,819 --> 01:21:09,739 to protect the weak and the poor, 700 01:21:09,906 --> 01:21:13,659 not to bully innocent people. 701 01:21:14,243 --> 01:21:15,661 But he is such a bully. 702 01:21:16,496 --> 01:21:18,456 You are right. 703 01:21:18,623 --> 01:21:21,626 Farewell, everyone. 704 01:21:36,057 --> 01:21:38,726 He deserves such a fate. 705 01:22:00,998 --> 01:22:02,834 Subtitle translation by Jessica Ng 59962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.