Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,723 --> 00:00:21,062
THE PRODUCTION OF SHAW BROTHERS (HK) LTD.
2
00:00:44,794 --> 00:00:45,670
Let's go!
3
00:01:09,527 --> 00:01:13,948
GUEST APPEARANCE: HUANG CHUNG-SHUN,
KU FENG, WU MA, HUNG LIU, SIMON HSU
4
00:01:14,115 --> 00:01:18,494
CO-STARRING: CHEN WEN, LI KUN,
LI YUNZHONG, FANG MIEN, YEH PAO CHIN
5
00:02:13,883 --> 00:02:15,009
That's Fort Gan.
6
00:02:18,638 --> 00:02:23,893
SPIRITUAL TABLET OF GAN XIONG
7
00:02:25,936 --> 00:02:32,860
FUNERAL HALL
8
00:02:36,739 --> 00:02:37,740
Father.
9
00:02:38,407 --> 00:02:40,451
You've been killed by your enemy.
10
00:02:40,618 --> 00:02:44,830
The three of us swear to find out
11
00:02:44,997 --> 00:02:46,957
who the killer is,
12
00:02:47,124 --> 00:02:48,709
and we will take revenge for you.
13
00:02:51,295 --> 00:02:52,254
Young Lady.
14
00:02:54,965 --> 00:02:56,175
What is it?
15
00:02:56,967 --> 00:02:58,344
There's a young man outside.
16
00:02:58,511 --> 00:03:01,430
He said he came from far away
to pay last respects to Master.
17
00:03:02,014 --> 00:03:03,307
Who is he?
18
00:03:03,474 --> 00:03:05,142
He's waiting outside now.
Shall we invite him inside?
19
00:03:05,309 --> 00:03:08,354
He comes from far away.
We should ask him in.
20
00:03:08,521 --> 00:03:09,438
YGS.
21
00:03:10,940 --> 00:03:11,982
Ya Nan.
22
00:03:12,149 --> 00:03:14,402
Go inside with Chao Nan.
23
00:03:29,625 --> 00:03:32,378
Our young ladies are in mourning
and can't greet you.
24
00:03:32,545 --> 00:03:33,921
Please accept our apology.
25
00:04:27,850 --> 00:04:30,603
May I know your name, sir?
26
00:04:30,770 --> 00:04:35,858
-Prince Wu Yi is my father.
-So you are Young Master Lu.
27
00:04:36,025 --> 00:04:38,736
My apology for not offering
a warm welcome.
28
00:04:38,903 --> 00:04:41,614
-Young Master Lu, please take a seat.
-Please.
29
00:04:53,083 --> 00:04:55,377
Young Master Lu, what brings you here?
30
00:04:57,797 --> 00:04:59,507
My father sent me to pay respects
31
00:04:59,673 --> 00:05:02,593
and offer his condolences to you sisters.
32
00:05:02,760 --> 00:05:06,680
My gratitude to Prince Wu Yi
and Young Master Lu.
33
00:05:06,847 --> 00:05:07,932
Also,
34
00:05:09,975 --> 00:05:12,853
-about Uncle Gan's treasure--
-What treasure?
35
00:05:13,020 --> 00:05:16,649
His purple light sword.
36
00:05:16,816 --> 00:05:19,151
Since he's dead now,
37
00:05:19,318 --> 00:05:22,696
you should offer the sword to His Majesty.
38
00:05:23,405 --> 00:05:25,407
This is our family heirloom treasure.
39
00:05:25,574 --> 00:05:28,661
Why should we offer it to the emperor?
40
00:05:30,037 --> 00:05:33,582
It's a serious offense
if you don't offer the sword.
41
00:05:33,749 --> 00:05:35,501
Your whole family might be executed.
42
00:05:38,212 --> 00:05:41,215
I think you better give it to His Majesty.
43
00:05:58,732 --> 00:06:01,610
Oh no, the purple light sword is gone!
44
00:06:02,486 --> 00:06:05,239
It was here a minute ago.
How did it suddenly disappear?
45
00:06:06,198 --> 00:06:08,075
Who took it?
46
00:06:09,201 --> 00:06:10,327
-Come on, men!
-Yes.
47
00:06:10,494 --> 00:06:12,329
-Tie them up.
-Yes.
48
00:06:12,496 --> 00:06:13,789
Stop!
49
00:06:20,629 --> 00:06:22,006
Take the sword out.
50
00:06:24,425 --> 00:06:25,593
Take it out.
51
00:06:36,353 --> 00:06:39,189
Young Lady, your cousin from Huashan
wants to see you.
52
00:06:39,356 --> 00:06:40,858
He wants to offer condolences to Master.
53
00:06:41,692 --> 00:06:42,610
Him?
54
00:06:46,280 --> 00:06:47,323
-Let him in.
-Yes.
55
00:06:47,489 --> 00:06:48,866
Stop!
56
00:06:49,033 --> 00:06:50,701
No one is allowed here.
57
00:07:12,723 --> 00:07:14,600
It's really a precious sword.
58
00:07:14,767 --> 00:07:15,893
Get away!
59
00:07:20,022 --> 00:07:22,358
-Stop!
-Who are you?
60
00:07:23,150 --> 00:07:25,027
Cousin Xu Jin.
61
00:07:25,569 --> 00:07:27,947
-He's Prince Wu Yi's son, he's here--
-I know.
62
00:07:28,572 --> 00:07:30,741
He wants to take the purple light sword.
63
00:07:31,408 --> 00:07:32,368
Nonsense
64
00:07:32,534 --> 00:07:34,370
The sword should be presented
to the emperor.
65
00:07:38,123 --> 00:07:39,625
Lu Tian Xia.
66
00:07:39,792 --> 00:07:43,128
You and your father have done
many evil deeds
67
00:07:43,295 --> 00:07:45,589
and plotted her father's death.
68
00:07:46,298 --> 00:07:49,176
Now, you take advantage
of this opportunity,
69
00:07:49,343 --> 00:07:51,929
trying to steal the purple light sword.
70
00:07:52,096 --> 00:07:55,516
Well, well. Now, you all have
offended His Majesty.
71
00:07:55,683 --> 00:07:57,267
Come on, arrest them all!
72
00:07:57,434 --> 00:07:58,519
Yes
73
00:07:58,686 --> 00:08:01,355
Sheng Nan, don't let any of them get away.
74
00:08:01,522 --> 00:08:03,524
-Fight!
-Come on!
75
00:08:11,865 --> 00:08:13,325
Go inside!
76
00:08:15,077 --> 00:08:15,953
Get them!
77
00:08:22,543 --> 00:08:25,004
-Over there!
-Sheng Nan.
78
00:08:29,091 --> 00:08:30,592
Ya Nan!
79
00:09:10,090 --> 00:09:12,134
Xu Jin, watch out
for the purple light sword.
80
00:10:42,641 --> 00:10:44,351
Xu Jin, you've been hurt
by his poison dart.
81
00:10:44,518 --> 00:10:45,394
I'm okay.
82
00:11:13,547 --> 00:11:14,506
Go away!
83
00:11:20,137 --> 00:11:21,722
Chao Nan, don't go!
84
00:11:24,224 --> 00:11:26,935
-Chao Nan!
-Chao Nan!
85
00:11:28,270 --> 00:11:30,105
-Ya Nan.
-Chao Nan.
86
00:11:30,272 --> 00:11:34,193
Chao Nan! Sheng Nan,
Chao Nan was hit by a poison dart.
87
00:11:34,776 --> 00:11:36,737
-Chao Nan.
-Don't panic.
88
00:11:39,156 --> 00:11:41,325
Sheng Nan, take her to her room.
89
00:12:15,275 --> 00:12:17,361
-Have the injured taken the medicine?
-Yes, they have.
90
00:12:17,527 --> 00:12:19,863
-Good, you go take care of them.
-Yes.
91
00:12:22,741 --> 00:12:24,493
Chao Nan, lie down.
92
00:12:29,498 --> 00:12:31,041
Chao Nan, turn over.
93
00:12:56,358 --> 00:12:57,734
Don't move.
94
00:12:57,901 --> 00:13:00,362
It's okay, I feel much better now.
95
00:13:05,325 --> 00:13:07,995
This is the antidote, drink it.
96
00:13:08,161 --> 00:13:09,496
Thanks, Ya Nan.
97
00:13:19,756 --> 00:13:21,842
If you had not arrived in time,
98
00:13:22,009 --> 00:13:23,385
the purple light sword
99
00:13:23,552 --> 00:13:25,178
would have been stolen by those bastards.
100
00:13:28,432 --> 00:13:31,226
I saw Lu Tian Xia and his gang
101
00:13:31,393 --> 00:13:33,145
approaching Fort Gan on my way here.
102
00:13:34,104 --> 00:13:37,232
Something told me they were up to no good,
103
00:13:37,399 --> 00:13:38,942
so I followed him,
104
00:13:39,484 --> 00:13:40,944
trying to see what they were up to.
105
00:13:46,700 --> 00:13:50,662
I don't think Lu Tian Xia
and his father will give up so easily.
106
00:13:52,456 --> 00:13:54,875
Don't be scared,
it doesn't help to be afraid.
107
00:13:55,542 --> 00:13:57,419
We can take care of them.
108
00:13:57,586 --> 00:14:01,882
If they come here again,
109
00:14:02,049 --> 00:14:04,718
I'm afraid we're no match for them.
110
00:14:08,722 --> 00:14:13,226
Xu Jin, we can go ask Uncle for help.
What do you think?
111
00:14:13,393 --> 00:14:14,311
That's fine,
112
00:14:14,478 --> 00:14:17,856
but it takes ten days
to get there from here.
113
00:14:18,023 --> 00:14:19,775
Go as quickly as possible.
114
00:14:19,941 --> 00:14:22,319
Ask my father to send more people.
115
00:14:22,486 --> 00:14:24,363
Okay, I'm going right away.
116
00:14:24,529 --> 00:14:25,989
Let me tell Sheng Nan first.
117
00:14:52,474 --> 00:14:56,144
MOUNTAIN GOD TEMPLE
118
00:15:46,653 --> 00:15:48,280
Who are you guys?
119
00:15:52,951 --> 00:15:56,288
Kid, haven't you ever heard of my name?
120
00:15:56,455 --> 00:15:59,916
Let me tell you, I'm Fierce Tiger.
121
00:16:00,083 --> 00:16:05,297
I have kicked an island to the east ocean
122
00:16:05,464 --> 00:16:06,840
and lost one leg,
123
00:16:07,007 --> 00:16:10,218
so people call me Crippled Tiger.
124
00:16:13,263 --> 00:16:15,140
I'm One-Eyed Tiger.
125
00:16:15,307 --> 00:16:18,435
This whip will send you to hell.
126
00:16:21,855 --> 00:16:24,524
I'm Drunken Tiger.
127
00:16:26,818 --> 00:16:30,363
I'll chop you up like chopping melons.
128
00:16:32,616 --> 00:16:35,785
I'm Sick Tiger.
129
00:16:39,080 --> 00:16:40,165
What do you want?
130
00:16:41,750 --> 00:16:46,546
You woke us up. I'll beat you.
131
00:17:06,149 --> 00:17:07,526
You little brat!
132
00:17:20,914 --> 00:17:23,458
Hey, little brat.
133
00:17:25,669 --> 00:17:27,546
Dare to come close,
134
00:17:29,839 --> 00:17:31,299
and I'll kill you.
135
00:17:34,135 --> 00:17:35,303
Drag him down.
136
00:17:42,018 --> 00:17:44,688
Now you know our power.
137
00:17:46,815 --> 00:17:49,359
Fierce Tiger, this guy looks poor.
138
00:17:49,526 --> 00:17:52,612
I think we can't get anything valuable
from him. Let's kill him.
139
00:17:54,531 --> 00:17:56,616
Do you have any money?
140
00:17:56,783 --> 00:17:57,909
Money?
141
00:17:59,911 --> 00:18:01,621
I don't have it now,
142
00:18:01,788 --> 00:18:05,166
but I know of a place
full of money and jewels.
143
00:18:05,750 --> 00:18:08,003
Just wondering, however,
if you have the guts to take it.
144
00:18:08,378 --> 00:18:09,796
Say, where is this place?
145
00:18:10,964 --> 00:18:12,632
You treat me like that.
146
00:18:12,799 --> 00:18:14,426
-How can I tell you?
-Fine.
147
00:18:14,593 --> 00:18:15,885
Let's sit down and talk.
148
00:18:16,052 --> 00:18:18,430
If you deceive us, you'll surely die.
149
00:18:20,098 --> 00:18:22,684
Listen, everybody.
150
00:18:22,851 --> 00:18:27,230
This is not only a place
full of treasures,
151
00:18:27,397 --> 00:18:31,443
it also has three young beauties.
152
00:18:32,110 --> 00:18:37,782
They are very beautiful, like goddesses.
153
00:18:42,287 --> 00:18:44,664
Young Master Lu, take us there now.
154
00:18:44,831 --> 00:18:46,249
Yes!
155
00:18:46,416 --> 00:18:48,168
There's no hurry.
156
00:18:50,420 --> 00:18:54,174
Come along to my home and meet my father.
157
00:18:54,799 --> 00:18:57,177
Then we'll take some more men with us.
158
00:18:57,802 --> 00:19:00,639
That place also has something
very precious.
159
00:19:00,805 --> 00:19:02,140
What is it?
160
00:19:03,224 --> 00:19:05,101
The purple light sword.
161
00:19:06,645 --> 00:19:08,521
Oh, then I want nothing
162
00:19:08,688 --> 00:19:10,565
but that purple light sword.
163
00:19:11,066 --> 00:19:14,903
You can have all the jewels and the women.
164
00:19:33,880 --> 00:19:35,173
Who are you?
165
00:19:38,093 --> 00:19:39,552
I'm from Fort Gan.
166
00:19:39,719 --> 00:19:42,764
-I want to see Master Xu.
-What for?
167
00:19:42,931 --> 00:19:45,475
-There's something I have to tell him.
-Okay. This way, please.
168
00:20:08,248 --> 00:20:09,124
Ya Nan?
169
00:20:10,208 --> 00:20:11,167
Why are you here?
170
00:20:12,252 --> 00:20:14,379
Greetings, Uncle.
171
00:20:14,546 --> 00:20:16,047
What happened? Tell me.
172
00:20:16,214 --> 00:20:18,633
Xu Jin is injured at our home.
173
00:20:19,134 --> 00:20:21,386
-How come he's injured?
-He...
174
00:20:23,012 --> 00:20:24,931
Let's go inside and talk.
175
00:20:48,413 --> 00:20:50,290
A rare treasure indeed.
176
00:20:50,457 --> 00:20:52,333
Prince Wu Yi and his son killed my father
177
00:20:52,500 --> 00:20:55,879
because they were after
this precious sword.
178
00:20:59,424 --> 00:21:01,509
People like Prince Wu Yi and his son
179
00:21:02,343 --> 00:21:04,721
will be killed sooner or later.
180
00:21:07,056 --> 00:21:09,100
They have done so many evil deeds.
181
00:21:09,684 --> 00:21:10,977
In order to grab more power,
182
00:21:11,144 --> 00:21:13,438
they forced my father
out of the imperial city
183
00:21:14,314 --> 00:21:17,233
and made us live in Huashan.
184
00:21:22,530 --> 00:21:23,448
Xu Jin.
185
00:21:33,082 --> 00:21:34,709
Put it in a safe place.
186
00:21:38,922 --> 00:21:40,924
It must be Ya Nan and Uncle.
187
00:21:41,090 --> 00:21:43,301
-Come on, let's go meet them.
-Okay.
188
00:21:51,017 --> 00:21:55,939
MOURNING
189
00:22:15,959 --> 00:22:17,919
Surrender the purple light sword now,
190
00:22:18,086 --> 00:22:20,547
or I'll destroy Fort Gan
and kill everyone.
191
00:22:21,172 --> 00:22:22,882
Don't even think about this.
192
00:22:23,675 --> 00:22:26,845
I don't think you have the guts to resist.
Get them!
193
00:22:27,929 --> 00:22:28,888
Watch out.
194
00:22:29,430 --> 00:22:31,391
They are all martial arts experts.
195
00:22:35,103 --> 00:22:37,480
Hey, guys! Are these two ladies pretty?
196
00:22:37,647 --> 00:22:39,983
-Pretty!
-They are so pretty.
197
00:22:41,359 --> 00:22:42,986
She's holding the purple light sword.
198
00:22:43,152 --> 00:22:45,071
Go, the sword belongs
to the one who gets it first.
199
00:22:45,238 --> 00:22:47,323
-Great, let's go!
-Let's go!
200
00:22:50,118 --> 00:22:51,077
Chao Nan,
201
00:22:51,828 --> 00:22:52,829
don't be afraid.
202
00:22:58,960 --> 00:23:00,253
Get them!
203
00:24:01,564 --> 00:24:04,192
-Burn the place.
-Burn it!
204
00:24:44,273 --> 00:24:47,026
FORT GAN
205
00:24:58,287 --> 00:25:03,501
MOURNING
206
00:25:03,668 --> 00:25:05,586
Chao Nan, come in.
207
00:25:17,140 --> 00:25:18,266
Sheng Nan.
208
00:25:25,690 --> 00:25:26,899
Sheng Nan.
209
00:25:31,821 --> 00:25:33,322
You stay here.
210
00:25:37,118 --> 00:25:38,077
Xu Jin.
211
00:25:38,703 --> 00:25:41,664
-How about Sheng Nan?
-Don't worry, you stay here.
212
00:25:41,831 --> 00:25:43,291
I'll go look for her.
213
00:25:51,507 --> 00:25:53,634
Sheng Nan!
Sheng Nan!
214
00:26:10,985 --> 00:26:11,986
Sheng Nan.
215
00:26:13,279 --> 00:26:14,405
Sheng Nan.
216
00:26:16,115 --> 00:26:17,283
Sheng Nan.
217
00:26:18,868 --> 00:26:19,869
Sheng Nan.
218
00:26:23,706 --> 00:26:25,833
ANXI INN
219
00:26:38,596 --> 00:26:40,556
Good!
220
00:26:40,723 --> 00:26:43,142
J' Winter went J'
221
00:26:43,309 --> 00:26:49,398
J' And then spring came J'
222
00:26:50,399 --> 00:26:53,736
J' The flowers blossom J'
223
00:26:53,903 --> 00:26:58,282
J' In the spring J'
224
00:27:00,034 --> 00:27:04,580
J' I pick up the needle J'
225
00:27:04,747 --> 00:27:09,168
J' To do embroidery J'
226
00:27:09,335 --> 00:27:13,297
J' I want to embroider
The mandarin duck J'
227
00:27:13,464 --> 00:27:16,259
J' On the belt J'
228
00:27:28,688 --> 00:27:31,149
J' The wedding candles J'
229
00:27:31,315 --> 00:27:36,404
J' Are ready to be lit J'
230
00:27:38,156 --> 00:27:40,533
J' But my wedding gown J'
231
00:27:40,700 --> 00:27:46,372
J' Is still being sewn J'
232
00:27:47,331 --> 00:27:51,377
J' I must hurry J'
233
00:27:52,003 --> 00:27:56,424
J' To finish it J'
234
00:27:56,591 --> 00:28:02,305
J' O' lamp, I can't sleep
Please don't mock me J'
235
00:28:15,401 --> 00:28:19,989
J' Young girls at the age of 17 or 18 J'
236
00:28:20,156 --> 00:28:24,869
J' They want to have a taste of love J'
237
00:28:25,036 --> 00:28:29,582
J' I hope my love will offer marriage J'
238
00:28:29,749 --> 00:28:36,422
J' And I can wait for my wedding presents J'
239
00:28:47,266 --> 00:28:48,726
Good!
240
00:28:48,893 --> 00:28:51,187
J' Winter went J'
241
00:28:51,354 --> 00:28:57,276
J' And then spring came J'
242
00:28:58,152 --> 00:29:00,404
J' The flowers blossom J'
243
00:29:00,571 --> 00:29:05,493
J' In the spring J'
244
00:29:07,495 --> 00:29:11,749
J' I cut the double happiness
Character out J'
245
00:29:11,916 --> 00:29:16,295
J' With a pair of scissors J'
246
00:29:16,462 --> 00:29:20,174
J' The character forms a pair
As if it's alive J'
247
00:29:20,341 --> 00:29:23,261
J' Forms a pair J'
248
00:29:23,427 --> 00:29:26,597
J' The character forms a pair J'
249
00:29:26,764 --> 00:29:33,646
J' As if it's alive J'
250
00:32:02,586 --> 00:32:03,504
Come on.
251
00:32:07,716 --> 00:32:08,551
Fierce Tiger.
252
00:32:09,635 --> 00:32:11,262
This sword is a fake.
253
00:32:11,429 --> 00:32:14,098
It's not the real purple light sword.
We've been duped.
254
00:32:19,311 --> 00:32:21,939
Lu Tian Xia, how dare you!
255
00:32:22,565 --> 00:32:25,526
Trying to betray us.
256
00:32:25,693 --> 00:32:29,321
So you don't believe this is a fake?
257
00:32:29,822 --> 00:32:31,323
Then give me
258
00:32:33,659 --> 00:32:35,202
the fake sword.
259
00:32:35,953 --> 00:32:37,872
You really want this fake sword?
260
00:32:38,038 --> 00:32:39,290
Don't listen to him.
261
00:32:39,457 --> 00:32:42,501
This is really our purple light sword.
262
00:32:42,668 --> 00:32:45,087
He is lying to you.
He wants to betray you.
263
00:32:50,009 --> 00:32:51,177
Fine!
264
00:32:51,343 --> 00:32:53,471
Come and try the power of this sword.
265
00:32:53,637 --> 00:32:54,722
See if it's real or not.
266
00:34:12,424 --> 00:34:13,842
Fierce Tiger.
267
00:34:18,097 --> 00:34:19,223
Let go of him.
268
00:34:24,812 --> 00:34:28,983
You dare to play tricks
on me, you bastard!
269
00:34:29,149 --> 00:34:30,943
I know you're no good.
270
00:34:31,610 --> 00:34:33,404
Let's kill him.
271
00:34:36,365 --> 00:34:37,741
Fierce Tiger.
272
00:34:39,743 --> 00:34:41,120
Fierce Tiger.
273
00:34:42,705 --> 00:34:44,373
I have an idea.
274
00:34:47,334 --> 00:34:49,712
Okay, let's do it this way.
275
00:34:58,512 --> 00:35:00,848
-Tie this bastard up.
-Yes.
276
00:35:09,940 --> 00:35:11,191
ANXI INN
277
00:35:12,067 --> 00:35:15,571
-Bring all those useless guys here.
-Yes.
278
00:35:16,697 --> 00:35:19,283
Hurry up, go over there!
279
00:35:19,450 --> 00:35:21,410
-Hurry up!
-Go now!
280
00:35:21,577 --> 00:35:23,537
Hurry!
281
00:35:23,704 --> 00:35:26,457
You must listen to
my big brother's instructions.
282
00:35:28,667 --> 00:35:29,960
I'll let you go.
283
00:35:30,127 --> 00:35:33,005
Go back and tell Prince Wu Yi
284
00:35:33,172 --> 00:35:36,842
to send 5000 taels of silver as ransom
285
00:35:37,009 --> 00:35:39,928
to Shiyang Town for his son
within 10 days.
286
00:35:40,512 --> 00:35:44,475
If he doesn't do it,
I'll chop his son's head off.
287
00:35:45,392 --> 00:35:48,103
-Now, get lost!
-Wait!
288
00:35:57,237 --> 00:35:59,948
You leave first. Get lost!
289
00:36:01,450 --> 00:36:02,451
Go!
290
00:36:03,327 --> 00:36:04,703
MAOTAI
291
00:36:04,870 --> 00:36:07,456
Hey! The rest of you come with me.
292
00:36:07,623 --> 00:36:09,500
I'll let you see something.
293
00:36:13,796 --> 00:36:15,005
Come over here.
294
00:36:15,839 --> 00:36:18,384
Hurry up, get inside!
295
00:36:23,055 --> 00:36:25,391
All get inside, quick!
296
00:36:25,974 --> 00:36:26,934
Quick!
297
00:36:27,559 --> 00:36:29,520
My dear brothers,
298
00:36:29,687 --> 00:36:30,938
let's show them how capable we are.
299
00:36:37,361 --> 00:36:38,654
Good.
300
00:36:56,839 --> 00:36:58,465
-Drag him over here.
-Yes.
301
00:37:00,592 --> 00:37:02,678
Come here!
302
00:37:11,019 --> 00:37:13,731
-Ask him to take out the antidote.
-Yes.
303
00:37:18,819 --> 00:37:20,946
Do you know what this sound is?
304
00:37:31,623 --> 00:37:33,625
Give me the antidote.
305
00:37:34,209 --> 00:37:35,210
Give me!
306
00:37:36,211 --> 00:37:38,589
I didn't bring it along.
307
00:37:40,007 --> 00:37:41,341
Damn!
308
00:38:01,445 --> 00:38:02,488
Sheng Nan!
309
00:38:03,113 --> 00:38:04,364
Sheng Nan!
310
00:38:05,073 --> 00:38:06,617
Sheng Nan!
311
00:38:18,378 --> 00:38:19,963
Uncle, what are we going to do now?
312
00:38:22,966 --> 00:38:25,511
It must be Prince Wu Yi and his son.
313
00:38:25,677 --> 00:38:27,930
Let's split up and track them down.
314
00:38:28,514 --> 00:38:30,307
Then we'll get our revenge.
315
00:38:40,192 --> 00:38:42,694
Sheng Nan!
316
00:39:08,262 --> 00:39:10,430
YONGWEI SHOP
317
00:39:10,597 --> 00:39:11,598
How come the streets are deserted?
318
00:39:11,765 --> 00:39:14,017
The doors of all the shops
and houses are shut.
319
00:39:17,271 --> 00:39:18,605
YIHE CLINIC
320
00:39:18,772 --> 00:39:21,400
Let's see if we can find a physician
321
00:39:21,567 --> 00:39:23,068
to treat your wound there.
322
00:39:23,235 --> 00:39:27,197
HONGYUAN SHOP
323
00:39:27,364 --> 00:39:30,367
STATIONARY AND ANTIQUES
324
00:39:30,534 --> 00:39:32,911
JIXIANG STREET
325
00:39:33,078 --> 00:39:35,414
YIHE CLINIC
326
00:39:36,456 --> 00:39:37,749
Hey pal
Yes?
327
00:39:38,417 --> 00:39:40,419
What is it?
328
00:39:41,211 --> 00:39:44,381
We're just passing through here
and looking for a physician.
329
00:39:46,049 --> 00:39:47,175
I'm really sorry.
330
00:39:47,342 --> 00:39:49,636
The physician has been kidnapped.
331
00:39:49,803 --> 00:39:50,554
What?
332
00:39:51,555 --> 00:39:52,723
Kidnapped?
333
00:39:53,765 --> 00:39:56,101
Do you know who kidnapped him?
334
00:40:00,022 --> 00:40:04,818
A gang of bandits robbed us last night
and kidnapped the physician as well.
335
00:40:04,985 --> 00:40:07,446
They said they wanted him
to treat their chief.
336
00:40:07,613 --> 00:40:11,450
YIHE CLINIC
337
00:40:11,617 --> 00:40:12,910
Pal!
338
00:40:13,076 --> 00:40:16,246
Can we stay here and wait for him?
339
00:40:17,331 --> 00:40:19,708
I'm not sure if he'll be back.
340
00:40:19,875 --> 00:40:22,586
Maybe you should find someone else.
341
00:40:25,881 --> 00:40:27,257
Hey, look.
342
00:40:27,424 --> 00:40:29,927
Isn't that the physician coming back?
343
00:40:30,093 --> 00:40:31,386
Yes, yes.
344
00:40:31,553 --> 00:40:32,804
VALUABLE HERBS
345
00:40:32,971 --> 00:40:33,931
You're back.
346
00:40:34,681 --> 00:40:36,683
Those bandits are so unreasonable.
347
00:40:36,850 --> 00:40:39,144
They don't pay for the treatment, and...
348
00:40:40,020 --> 00:40:41,271
What do they want?
349
00:40:50,072 --> 00:40:52,282
Physician Guo, is it serious?
350
00:40:53,951 --> 00:40:56,328
It's an injury caused by some weapon.
351
00:40:56,495 --> 00:40:58,789
Luckily, it's only a superficial wound.
352
00:40:59,456 --> 00:41:03,502
After resting and not moving
for a few days, she will be fine.
353
00:41:05,712 --> 00:41:07,464
Thank you, Physician Guo.
354
00:41:11,385 --> 00:41:13,971
Pal, is there any inn around?
355
00:41:15,305 --> 00:41:17,808
There isn't any inn around here.
356
00:41:17,975 --> 00:41:19,601
It's getting late now.
357
00:41:19,768 --> 00:41:21,728
My leg is injured and I can't walk.
358
00:41:21,895 --> 00:41:23,480
Xu Jin, what should we do?
359
00:41:24,314 --> 00:41:26,066
If you have no place to stay,
360
00:41:26,233 --> 00:41:27,401
you may stay here for the night.
361
00:41:28,902 --> 00:41:30,529
Thank you so much, Physician Guo.
362
00:41:30,696 --> 00:41:32,906
But let me remind you.
363
00:41:34,658 --> 00:41:37,744
If anything happens here,
364
00:41:37,911 --> 00:41:40,831
please just ignore it.
365
00:41:40,998 --> 00:41:42,791
Otherwise, you'll get into trouble.
366
00:41:43,375 --> 00:41:46,461
-Don't get me into any trouble either.
-Please don't worry.
367
00:41:46,628 --> 00:41:48,588
We'll leave tomorrow.
368
00:41:48,755 --> 00:41:49,798
That's good.
369
00:41:49,965 --> 00:41:52,926
-Niu, show them to their room upstairs.
-Okay.
370
00:41:53,093 --> 00:41:54,970
Please come with me.
371
00:41:55,137 --> 00:41:56,054
Thank you.
372
00:42:19,786 --> 00:42:22,122
-Go to bed and get some rest.
-Okay.
373
00:42:40,515 --> 00:42:44,561
Pal, what happened to this town?
374
00:43:03,580 --> 00:43:04,748
Physician!
375
00:43:11,129 --> 00:43:12,589
You said you'd be back with the medicine.
376
00:43:12,756 --> 00:43:15,050
I've been waiting,
377
00:43:15,217 --> 00:43:17,135
and you didn't show up.
378
00:43:17,719 --> 00:43:21,765
Sir, it takes some time
to prepare the medicine.
379
00:43:21,932 --> 00:43:23,475
-When will it be ready?
-Well...
380
00:43:26,728 --> 00:43:29,272
Sir, in order to prepare the medicine,
381
00:43:29,439 --> 00:43:32,317
he hasn't even had time to eat.
382
00:43:34,736 --> 00:43:38,281
Stop making excuses for him.
383
00:43:38,448 --> 00:43:39,741
Damn you!
384
00:43:42,244 --> 00:43:43,286
Sir.
385
00:43:52,879 --> 00:43:54,756
-Sir.
-Come along with me now.
386
00:44:01,263 --> 00:44:03,181
No more babbling,
387
00:44:03,723 --> 00:44:06,434
or I'll whip your head off.
388
00:44:09,563 --> 00:44:10,522
HurrY,
389
00:44:11,106 --> 00:44:12,232
leave now!
390
00:44:21,867 --> 00:44:23,160
Pal.
391
00:44:23,326 --> 00:44:25,453
Don't come down, go up.
392
00:44:26,204 --> 00:44:28,081
You're hurt. Let me help you.
393
00:44:28,248 --> 00:44:31,668
No, I'll do it myself.
394
00:44:31,835 --> 00:44:32,961
Now go upstairs.
395
00:44:33,128 --> 00:44:35,338
I'm afraid that the bandit
might come back.
396
00:44:35,505 --> 00:44:38,258
If he sees you, it'll be all over for us.
397
00:44:38,425 --> 00:44:40,760
Please, don't get us in any more trouble.
398
00:44:43,013 --> 00:44:44,097
Okay.
399
00:44:53,857 --> 00:44:56,526
-Xu Jin.
-Wait here, I'm going to follow them.
400
00:44:56,693 --> 00:44:58,111
Let me go too.
401
00:44:58,278 --> 00:44:59,404
No.
402
00:45:00,197 --> 00:45:01,907
You haven't recovered yet.
403
00:45:02,073 --> 00:45:04,367
I'm just going to find out more,
404
00:45:04,993 --> 00:45:08,288
then we'll get the sword back together
and rescue Sheng Nan.
405
00:45:08,872 --> 00:45:11,291
Don't worry, I'll be back soon.
406
00:45:13,710 --> 00:45:16,630
Xu Jin, be careful.
407
00:45:30,018 --> 00:45:32,354
Go, hurry up!
408
00:45:33,146 --> 00:45:34,648
Walk!
409
00:45:40,195 --> 00:45:41,321
Go!
410
00:45:43,949 --> 00:45:45,200
Walk faster.
411
00:45:45,742 --> 00:45:47,035
Hurry UP!
412
00:46:04,052 --> 00:46:07,013
MAOFENG WINERY
413
00:46:07,180 --> 00:46:09,766
-Good wine!
-Cheers!
414
00:46:13,895 --> 00:46:15,563
-One more round.
-Sure.
415
00:46:15,730 --> 00:46:16,773
Five!
416
00:46:18,942 --> 00:46:20,235
You lose.
417
00:46:22,320 --> 00:46:23,530
Five!
418
00:46:24,447 --> 00:46:25,365
Ten!
419
00:46:25,532 --> 00:46:27,659
You lose again.
420
00:47:00,734 --> 00:47:03,486
Get me out of here,
and I'll give you 500 taels.
421
00:47:11,286 --> 00:47:13,872
You're dying, and you still
try to cheat people.
422
00:47:31,014 --> 00:47:33,141
She's mine.
423
00:47:36,311 --> 00:47:38,855
No way. I got her here.
424
00:47:39,022 --> 00:47:43,651
No. I like her, and she likes me.
425
00:47:43,818 --> 00:47:47,447
We ought to get married.
426
00:47:48,740 --> 00:47:53,912
-Damn it, she's mine.
-She's mine.
427
00:47:54,079 --> 00:47:55,330
Shut up!
428
00:47:57,082 --> 00:48:00,502
You all have a duel.
The winner will keep her.
429
00:48:00,668 --> 00:48:07,008
-Great, let's have a duel!
-Come on!
430
00:48:07,175 --> 00:48:08,301
Come on!
431
00:48:08,468 --> 00:48:10,637
Come on!
432
00:48:15,892 --> 00:48:18,269
I'll come back tomorrow morning.
433
00:48:18,436 --> 00:48:22,607
I'll kill you if you don't come tomorrow.
434
00:48:22,774 --> 00:48:24,192
I wouldn't dare not to.
435
00:48:24,359 --> 00:48:25,402
Get lost!
436
00:48:41,960 --> 00:48:43,461
We have no grudge.
437
00:48:43,628 --> 00:48:45,338
Why are you treating me like this?
438
00:48:45,880 --> 00:48:47,590
This old guy is really strong.
439
00:48:47,757 --> 00:48:49,592
Now, I want to know how strong he is.
440
00:48:49,759 --> 00:48:50,760
Hey!
441
00:48:51,678 --> 00:48:54,556
I still need him to treat my wound.
442
00:48:58,476 --> 00:49:01,563
Hey, let's drink.
443
00:49:05,692 --> 00:49:09,654
Have a drink with me. I like you so much.
444
00:49:10,363 --> 00:49:12,490
-Come on.
-Stop!
445
00:49:12,657 --> 00:49:14,451
She's mine. Nobody can touch her.
446
00:49:14,993 --> 00:49:18,788
You have to try this
if you don't believe me.
447
00:49:22,292 --> 00:49:24,752
-Cheers!
-Come on.
448
00:49:24,919 --> 00:49:26,171
Old man!
449
00:49:28,089 --> 00:49:29,424
Treat my wounds
450
00:49:29,591 --> 00:49:32,218
so I can marry that girl, understand?
451
00:49:33,386 --> 00:49:35,180
Yes
452
00:49:35,346 --> 00:49:37,098
Get lost! Let him go.
453
00:49:41,603 --> 00:49:42,562
Come here.
454
00:49:43,563 --> 00:49:44,814
Have a drink with me.
455
00:49:47,817 --> 00:49:49,486
-Come here.
-Come.
456
00:49:54,032 --> 00:49:55,283
What are you staring at?
457
00:50:03,458 --> 00:50:07,962
YIHE CLINIC VALUABLE HERBS
458
00:50:30,235 --> 00:50:32,195
-Xu Jin.
-Why haven't you slept?
459
00:50:32,362 --> 00:50:34,155
Have you found Sheng Nan?
460
00:50:34,322 --> 00:50:35,281
Yes
461
00:50:36,157 --> 00:50:38,826
But the place is heavily guarded.
462
00:50:39,410 --> 00:50:41,371
It's not that easy
463
00:50:42,539 --> 00:50:45,208
-to get her out.
-What should we do?
464
00:50:45,375 --> 00:50:46,876
They might kill her.
465
00:50:48,461 --> 00:50:51,422
Ya Nan is not around, and I'm wounded.
466
00:50:55,593 --> 00:50:58,555
Don't worry, she's quite safe now.
467
00:50:59,097 --> 00:51:01,391
I've seen the purple light sword.
468
00:51:05,186 --> 00:51:06,729
Physician Guo is back.
469
00:51:06,896 --> 00:51:08,314
Your wounds haven't healed yet.
470
00:51:08,481 --> 00:51:12,277
This is a good excuse
for us to stay here a little longer.
471
00:51:12,443 --> 00:51:16,322
We'll find a way to rescue Sheng Nan
and get back the purple light sword.
472
00:51:17,115 --> 00:51:18,575
She's still sleeping.
473
00:51:18,741 --> 00:51:19,951
No, she's awake.
474
00:51:25,331 --> 00:51:26,874
Good morning, Physician Guo.
475
00:51:30,628 --> 00:51:33,089
-I want to check her wounds.
-Thank you.
476
00:51:42,682 --> 00:51:45,435
-It seems you didn't sleep last night.
-I...
477
00:51:46,811 --> 00:51:48,354
I didn't sleep well.
478
00:51:48,980 --> 00:51:50,523
I kept worrying about her condition.
479
00:52:00,700 --> 00:52:01,868
Feeling better?
480
00:52:04,329 --> 00:52:06,706
Turn over, please.
481
00:52:22,805 --> 00:52:24,098
Physician Guo.
482
00:52:24,265 --> 00:52:25,975
I haven't recovered yet.
483
00:52:26,142 --> 00:52:30,438
-How can I continue my journey tomorrow?
-If you're not in a hurry,
484
00:52:31,022 --> 00:52:34,859
you better stay here for a few more days
and let your wounds heal.
485
00:52:35,568 --> 00:52:38,529
-Thank you so much.
-You're welcome.
486
00:52:38,696 --> 00:52:41,157
PRINCE WU YI'S RESIDENCE
487
00:52:41,324 --> 00:52:44,619
They want 5000 taels ransom
for my son's release?
488
00:52:44,786 --> 00:52:46,663
Such arrogance!
489
00:52:46,829 --> 00:52:48,081
Their chief also said
490
00:52:48,247 --> 00:52:50,083
if you didn't pay the ransom
within 10 days,
491
00:52:50,249 --> 00:52:52,001
he'd chop off Young Master's head.
492
00:52:52,168 --> 00:52:53,378
What?
493
00:52:53,544 --> 00:52:55,296
Well, that's what their chief said.
494
00:52:56,506 --> 00:52:59,258
If he thinks he's tough, I'm even tougher.
495
00:53:00,551 --> 00:53:04,722
I'll get back the purple light sword
and my son.
496
00:53:05,765 --> 00:53:07,141
-Guard!
-Yes.
497
00:53:07,308 --> 00:53:09,394
Get me some paper.
I want to write a letter.
498
00:53:09,560 --> 00:53:10,395
Yes
499
00:53:24,826 --> 00:53:26,160
PRINCE WU YI'S RESIDENCE
500
00:53:28,121 --> 00:53:30,623
Send this letter immediately.
501
00:53:30,790 --> 00:53:33,126
Ask him to save my son
502
00:53:33,292 --> 00:53:35,169
-and get back the purple light sword.
-Yes.
503
00:53:39,132 --> 00:53:40,216
Who is it?
504
00:53:42,719 --> 00:53:45,930
INTEGRITY
505
00:54:16,669 --> 00:54:18,004
Who are you?
506
00:54:18,880 --> 00:54:23,384
I'm Gan Ya Nan, the daughter of Gan Xiong,
who was mercilessly killed by you.
507
00:54:28,973 --> 00:54:30,099
Don't move!
508
00:54:30,266 --> 00:54:31,726
Get her!
509
00:54:42,069 --> 00:54:43,696
-Get her!
-Attack!
510
00:55:20,274 --> 00:55:23,152
Don't!
511
00:55:23,319 --> 00:55:24,362
No, don't!
512
00:55:27,073 --> 00:55:27,907
Don't move!
513
00:55:28,533 --> 00:55:30,618
Put down your weapon, quick!
514
00:55:30,785 --> 00:55:33,120
Otherwise, I'll kill him.
515
00:55:33,287 --> 00:55:34,789
Put them down, now!
516
00:55:46,926 --> 00:55:50,555
Where's the purple light sword
and my sister? Tell me now!
517
00:55:50,721 --> 00:55:53,724
-The Five Tigers took them away.
-Who are the Five Tigers?
518
00:55:53,891 --> 00:55:56,352
They are the five bandits
who have kidnapped your sister
519
00:55:56,519 --> 00:55:58,104
and seized the purple light sword.
520
00:55:58,271 --> 00:56:00,106
They've kidnapped my son too.
521
00:56:00,857 --> 00:56:03,651
-How can I find them?
-They are in Shiyang Town.
522
00:56:03,818 --> 00:56:06,404
-Are you telling the truth?
-If you could save my son,
523
00:56:06,571 --> 00:56:08,030
I'll give you 5000 taels
of silver in return,
524
00:56:08,197 --> 00:56:09,615
and you will have
the purple light sword back.
525
00:56:10,366 --> 00:56:13,327
Prince Wu Yi, you're so smart.
526
00:56:25,715 --> 00:56:28,885
This is in revenge for my father.
527
00:56:33,180 --> 00:56:34,265
Good!
528
00:56:52,241 --> 00:56:53,242
Stop
529
00:56:57,830 --> 00:56:59,206
Let me ask you.
530
00:56:59,373 --> 00:57:00,750
It's been three days now.
531
00:57:00,917 --> 00:57:02,877
How come my wound hasn't healed yet?
532
00:57:03,044 --> 00:57:04,295
-Why?
-Th|s...
533
00:57:04,462 --> 00:57:06,672
Are you playing games with me?
534
00:57:07,590 --> 00:57:09,842
You've been injured by a poisoned dart.
535
00:57:10,009 --> 00:57:12,511
It takes time to heal.
536
00:57:14,805 --> 00:57:16,599
I don't care.
537
00:57:16,766 --> 00:57:19,894
You must heal me, all right?
538
00:57:20,686 --> 00:57:24,440
Okay, I'll do my best.
539
00:57:24,607 --> 00:57:27,109
You've got to heal me in three days,
540
00:57:27,276 --> 00:57:29,987
or you'll be a dead man by that time.
541
00:57:30,738 --> 00:57:33,157
It's all your fault.
542
00:57:53,511 --> 00:57:56,222
When you came for me the other day,
543
00:57:57,056 --> 00:57:59,016
I took a look at Miss Gan's wounds
544
00:58:00,017 --> 00:58:02,687
and knew she was hurt by
545
00:58:02,853 --> 00:58:04,355
Fierce Tiger's tigerhead hook.
546
00:58:04,522 --> 00:58:06,649
We're very grateful for your kindness.
547
00:58:08,067 --> 00:58:10,403
Miss Gan hasn't recovered yet.
548
00:58:11,320 --> 00:58:12,405
And because of her,
549
00:58:12,571 --> 00:58:16,283
I didn't go to save Miss Gan's sister.
550
00:58:17,785 --> 00:58:19,578
And the purple light sword
551
00:58:20,204 --> 00:58:22,289
is still in their hands now.
552
00:58:25,001 --> 00:58:26,669
The purple light sword
553
00:58:27,420 --> 00:58:28,879
is indeed very powerful.
554
00:58:30,047 --> 00:58:31,257
You must get the sword
555
00:58:32,133 --> 00:58:34,760
if you want to kill the Five Tigers.
556
00:58:36,721 --> 00:58:39,807
But Fierce Tiger is very cunning.
557
00:58:40,975 --> 00:58:44,895
He always keeps the sword with him.
558
00:58:45,062 --> 00:58:46,605
Then what should we do?
559
00:58:46,772 --> 00:58:47,982
I have an idea.
560
00:58:48,691 --> 00:58:51,902
When I give him a treatment
tomorrow night...
561
00:58:52,486 --> 00:58:53,487
Come.
562
00:59:32,526 --> 00:59:35,780
If it's too painful,
you may close your eyes
563
00:59:35,946 --> 00:59:37,448
and clench your teeth.
564
00:59:39,825 --> 00:59:41,786
Support your left hand
with your right hand.
565
00:59:41,952 --> 00:59:43,829
This should ease the pain.
566
00:59:54,715 --> 00:59:57,343
-Close your eyes and clench your teeth.
-All right.
567
01:00:00,971 --> 01:00:04,266
Be patient. Clench your teeth
and close your eyes.
568
01:00:04,850 --> 01:00:05,768
Hold it.
569
01:00:07,728 --> 01:00:09,897
It's almost done. Close your eyes.
570
01:00:11,107 --> 01:00:12,233
It's almost done.
571
01:00:13,609 --> 01:00:15,069
It's almost done.
572
01:00:15,236 --> 01:00:16,487
It's almost done.
573
01:00:21,992 --> 01:00:24,537
Close your eyes. It's almost done.
574
01:00:25,579 --> 01:00:27,456
Someone stole the sword.
575
01:00:27,623 --> 01:00:29,583
Quiet, or I'll kill you.
576
01:00:38,217 --> 01:00:39,301
-Guard!
-Yes.
577
01:00:39,468 --> 01:00:41,637
Get him! Hurry!
578
01:00:41,804 --> 01:00:44,974
-Get him!
-Hurry and run!
579
01:00:45,141 --> 01:00:46,267
Run!
580
01:00:49,520 --> 01:00:52,314
-Xu Jin, it's you.
-Ya Nan, let's go.
581
01:00:52,940 --> 01:00:54,608
No, I want to rescue Sheng Nan.
582
01:00:54,775 --> 01:00:56,443
Ya Nan, don't be impulsive.
583
01:01:00,072 --> 01:01:01,490
There's no one here.
584
01:01:06,662 --> 01:01:08,789
-Hey, get them!
-Yes.
585
01:01:11,458 --> 01:01:13,335
Surround them!
586
01:01:16,714 --> 01:01:17,756
Xu Jin.
587
01:01:19,842 --> 01:01:21,343
Don't be afraid.
588
01:01:39,904 --> 01:01:41,280
Ya Nan!
589
01:02:51,475 --> 01:02:53,394
Stop! Get away.
590
01:02:54,061 --> 01:02:55,646
Let me take care of this.
591
01:03:02,653 --> 01:03:03,654
Stop
592
01:03:20,921 --> 01:03:23,841
Give me back the purple light sword,
or you'll die.
593
01:03:44,945 --> 01:03:46,405
Ya Nan, stop.
594
01:04:25,861 --> 01:04:27,279
Come here if you dare.
595
01:06:05,169 --> 01:06:07,337
-Let's go.
-Over there.
596
01:06:21,059 --> 01:06:22,227
StoP!
597
01:06:26,648 --> 01:06:28,775
Put down your sword,
598
01:06:29,943 --> 01:06:31,236
or she'll die.
599
01:06:31,403 --> 01:06:32,529
Ya Nan!
600
01:06:44,208 --> 01:06:46,168
Kill them for Drunken Tiger's revenge.
601
01:06:46,335 --> 01:06:47,377
What happened to him?
602
01:06:47,920 --> 01:06:49,463
They killed him.
603
01:07:16,740 --> 01:07:18,242
Where's Miss Gan?
604
01:07:18,825 --> 01:07:20,786
Miss Gan? She isn't here.
605
01:07:20,953 --> 01:07:22,079
No?
606
01:07:31,713 --> 01:07:33,840
-Sir, no.
-No?
607
01:07:34,758 --> 01:07:37,553
Sir, there's no one upstairs.
608
01:07:37,719 --> 01:07:38,762
No?
609
01:07:41,181 --> 01:07:42,349
No, huh?
610
01:08:18,343 --> 01:08:19,386
No more, right?
611
01:08:20,387 --> 01:08:22,055
Then come with me now.
612
01:09:12,230 --> 01:09:13,315
Stop.
613
01:09:19,321 --> 01:09:20,781
Who are you?
614
01:09:20,947 --> 01:09:23,325
You're bullying a woman.
615
01:09:23,492 --> 01:09:26,036
I really want to know who you are.
616
01:09:27,746 --> 01:09:30,499
I'm the famous One-Eyed Tiger.
617
01:09:32,167 --> 01:09:37,464
-So you are the scum.
-Get lost!
618
01:09:38,298 --> 01:09:39,508
No way.
619
01:09:40,217 --> 01:09:41,885
I want to kill you.
620
01:10:00,696 --> 01:10:01,947
Here, catch it.
621
01:10:02,823 --> 01:10:04,866
It's your doom.
622
01:11:17,022 --> 01:11:19,065
Thank you for saving my life.
623
01:11:21,318 --> 01:11:23,487
May I know your name?
624
01:11:24,863 --> 01:11:26,031
My family's name is Gan.
625
01:11:27,532 --> 01:11:31,203
So you are Miss Gan of Fort Gan, right?
626
01:11:31,369 --> 01:11:34,247
Yes, and you are...
627
01:11:34,414 --> 01:11:38,084
I am Priest Si Kong.
628
01:11:38,251 --> 01:11:40,295
I came all the way here
629
01:11:40,462 --> 01:11:43,340
to look for you three sisters.
630
01:11:43,507 --> 01:11:47,302
-So you're the senior master.
-Senior master?
631
01:12:00,649 --> 01:12:03,735
-Keep fighting!
-Good!
632
01:12:03,902 --> 01:12:08,156
"Fight!
'Keep fighting,
633
01:12:08,323 --> 01:12:13,995
Keep fighting
634
01:12:14,871 --> 01:12:17,207
Fight!
635
01:12:19,751 --> 01:12:22,504
Fight!
636
01:12:22,671 --> 01:12:24,589
Keep fighting!
637
01:12:26,466 --> 01:12:29,386
I'll kill the one who
gets out of the fire ring.
638
01:12:30,387 --> 01:12:32,264
Fight!
639
01:12:41,565 --> 01:12:44,526
"Fight!
'Keep fighting,
640
01:12:44,693 --> 01:12:47,612
-Keep fighting!
-Continue.
641
01:12:47,779 --> 01:12:49,948
"Fight!
'Keep fighting,
642
01:12:50,115 --> 01:12:53,743
-Keep fighting!
-Continue.
643
01:12:54,536 --> 01:12:57,956
I'll kill the one who
gets out of the fire ring.
644
01:13:04,379 --> 01:13:07,966
-Good! Keep fighting!
-Bravo!
645
01:13:08,592 --> 01:13:10,677
Fierce Tiger, if Young Master Lu dies,
646
01:13:10,844 --> 01:13:12,762
we won't get the 5000 taels of silver.
647
01:13:12,929 --> 01:13:14,097
Don't worry.
648
01:13:14,264 --> 01:13:15,891
When his father brings
the ransom money here,
649
01:13:16,057 --> 01:13:17,434
he can't get away.
650
01:13:17,601 --> 01:13:19,936
Fierce Tiger, someone wants to see you.
651
01:13:20,770 --> 01:13:21,730
What does he look like?
652
01:13:21,897 --> 01:13:24,482
An old priest master carrying a bag
said he came from far away.
653
01:13:24,649 --> 01:13:25,525
Really?
654
01:13:27,736 --> 01:13:29,529
-Hold it.
-Hold it.
655
01:13:36,494 --> 01:13:37,537
Who are you?
656
01:13:43,501 --> 01:13:47,005
Master, please save me.
657
01:13:47,172 --> 01:13:48,882
-Master!
-Where's the money?
658
01:13:49,799 --> 01:13:52,761
The thing inside is more
precious than money.
659
01:13:52,928 --> 01:13:56,181
I warn you not to hurt her.
660
01:13:59,643 --> 01:14:01,061
What do you mean?
661
01:14:01,811 --> 01:14:03,563
What a shameful student you are!
662
01:14:17,035 --> 01:14:19,204
Priest, what do you mean?
663
01:14:19,371 --> 01:14:22,082
This lady is worth more
than 5000 taels of silver.
664
01:14:22,707 --> 01:14:24,167
You've already had the advantage.
665
01:14:24,334 --> 01:14:27,629
Hey, don't let this priest get away.
666
01:14:30,090 --> 01:14:32,842
-Surround him!
-Hurry!
667
01:15:33,611 --> 01:15:36,031
Chao Nan!
668
01:17:48,496 --> 01:17:51,708
"Charge!
"Charge!
669
01:18:17,817 --> 01:18:18,943
Uncle is here.
670
01:18:19,569 --> 01:18:22,780
Sheng Nan and Ya Nan, Uncle is here.
671
01:18:36,669 --> 01:18:38,713
-Uncle.
-You've escaped.
672
01:18:38,880 --> 01:18:42,634
-Yes.
-Great, let's burn this place down.
673
01:18:42,800 --> 01:18:43,635
Yes
674
01:18:43,801 --> 01:18:45,386
-Burn the place!
-Let's do it!
675
01:19:38,564 --> 01:19:39,607
Stop.
676
01:19:51,035 --> 01:19:55,748
Master, helP!
677
01:19:57,000 --> 01:19:58,209
Master
678
01:20:11,806 --> 01:20:15,768
-Good!
-That's great!
679
01:20:15,935 --> 01:20:18,396
Bravo!
680
01:20:18,563 --> 01:20:20,148
Bravo!
681
01:20:20,315 --> 01:20:24,068
Get him, drag him out, and kill him.
682
01:20:24,235 --> 01:20:27,780
Master
683
01:20:27,947 --> 01:20:29,324
Kill him!
684
01:20:29,490 --> 01:20:32,952
-Kill him!
-Master.
685
01:20:33,119 --> 01:20:34,162
Master!
686
01:20:34,329 --> 01:20:37,623
-Miss Gan, this is the person you want.
-Kill!
687
01:20:37,790 --> 01:20:39,584
-He killed your father.
-Kill!
688
01:20:39,751 --> 01:20:42,295
-Now I hand him over to you.
-Kill him!
689
01:20:42,462 --> 01:20:43,880
Kill him!
690
01:20:44,047 --> 01:20:46,007
He is Lu Tian Xia's master, how come?
691
01:20:46,174 --> 01:20:49,385
He brings me shame and dishonor.
692
01:20:50,011 --> 01:20:51,387
I intended to kill him,
693
01:20:52,013 --> 01:20:53,848
but I think I should
hand him over to you instead,
694
01:20:55,058 --> 01:20:57,352
along with the purple sword.
695
01:20:59,062 --> 01:21:00,021
Sheng Nan.
696
01:21:01,397 --> 01:21:02,774
You can relax now.
697
01:21:02,940 --> 01:21:04,025
I've gotten rid of the Five Tigers.
698
01:21:04,192 --> 01:21:06,652
We learn martial arts skills
699
01:21:06,819 --> 01:21:09,739
to protect the weak and the poor,
700
01:21:09,906 --> 01:21:13,659
not to bully innocent people.
701
01:21:14,243 --> 01:21:15,661
But he is such a bully.
702
01:21:16,496 --> 01:21:18,456
You are right.
703
01:21:18,623 --> 01:21:21,626
Farewell, everyone.
704
01:21:36,057 --> 01:21:38,726
He deserves such a fate.
705
01:22:00,998 --> 01:22:02,834
Subtitle translation by
Jessica Ng
59962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.