All language subtitles for A Discovery of Witches (2018) - S02E08 - Episode 8 (1080p x265 Silence).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,081 --> 00:00:03,641 If our baby is a witch born of demons, 2 00:00:03,681 --> 00:00:05,337 she'll be everything the congregation fears 3 00:00:05,361 --> 00:00:06,561 and wants to destroy. 4 00:00:06,601 --> 00:00:08,697 Well, she's got the Knights of Lazarus to protect her. 5 00:00:08,721 --> 00:00:10,721 - (SCOFFS) - I'm serious. 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,017 NATHANIEL: They need a rebrand, mate. 7 00:00:12,041 --> 00:00:14,721 And you have got your work cut out for you. 8 00:00:14,761 --> 00:00:17,681 MARCUS: The Knights did some amazing things a long time ago. 9 00:00:17,761 --> 00:00:19,201 What's their relevance today? 10 00:00:19,241 --> 00:00:22,121 You're Grand Master. That's for you to decide. 11 00:00:22,161 --> 00:00:24,161 DOMENICO: A vampire is murdering warmbloods. 12 00:00:24,881 --> 00:00:27,521 Whoever is doing this is infected with blood rage. 13 00:00:27,561 --> 00:00:29,201 BALDWIN: These are dangerous times. 14 00:00:29,281 --> 00:00:31,001 The Knights may be needed at any moment 15 00:00:31,041 --> 00:00:33,761 and they need an experienced, committed leader. 16 00:00:33,841 --> 00:00:36,817 - Matthew didn't give me a choice. - He's been lying to you your whole life. 17 00:00:36,841 --> 00:00:38,721 - Matthew! - This is what we call 18 00:00:38,801 --> 00:00:39,881 a blood rage! 19 00:00:39,921 --> 00:00:41,681 YSABEAU: The disease is in my bloodline. 20 00:00:41,761 --> 00:00:42,961 You and I are carriers. 21 00:00:43,001 --> 00:00:46,121 You all knew and you kept it from me. 22 00:00:46,201 --> 00:00:47,761 YSABEAU: If we're linked to the murders, 23 00:00:47,801 --> 00:00:49,881 it will be the end of the de Clermonts. 24 00:00:49,921 --> 00:00:51,441 KNOX: Do you have any leads yet? 25 00:00:51,841 --> 00:00:54,721 PHOEBE: I did a lot of research on those portraits, 26 00:00:54,801 --> 00:00:57,801 but could never pin their exact origin down. 27 00:00:57,841 --> 00:01:00,161 Whatever it is, just tell me. 28 00:01:00,241 --> 00:01:01,921 I'm a vampire. 29 00:01:02,641 --> 00:01:04,281 (SCOFFS) Come on, Marcus. 30 00:01:04,321 --> 00:01:06,801 MARCUS: No, Phoebe, seriously, I'm hundreds of years old. 31 00:01:06,881 --> 00:01:08,081 Goodbye, Marcus. 32 00:01:08,121 --> 00:01:09,857 EMILY: You can find out what's inside that book 33 00:01:09,881 --> 00:01:11,097 and why it's connected to Diana. 34 00:01:11,121 --> 00:01:13,601 How do we do that exactly? We only have one page. 35 00:01:13,681 --> 00:01:15,097 EMILY: We need to connect with someone who did. 36 00:01:15,121 --> 00:01:16,441 SARAH: We know Stephen did. 37 00:01:16,481 --> 00:01:18,121 - EMILY: Maybe Rebecca did too. - Rebecca? 38 00:01:18,201 --> 00:01:20,401 If you're proposing to summon the dead, forget about it. 39 00:01:20,481 --> 00:01:22,641 (PAGES RUFFLING) 40 00:01:23,961 --> 00:01:26,041 KELLEY: Stop screaming! 41 00:01:26,121 --> 00:01:27,561 - (SCREAMING) - No! 42 00:01:27,641 --> 00:01:29,777 MATTHEW: This book is made from the skin of creatures, witches, 43 00:01:29,800 --> 00:01:30,800 demons, vampires. 44 00:01:30,801 --> 00:01:33,041 I'm sorry, Diana, but this is more like a book of death. 45 00:01:35,921 --> 00:01:38,361 (BELL TOLLS) 46 00:01:47,121 --> 00:01:48,881 (INDISTINCT VOICES WHISPERING) 47 00:02:08,361 --> 00:02:11,801 I've been trying to understand it but it's resisting me. 48 00:02:11,881 --> 00:02:14,761 The harder I try, the stranger I feel. 49 00:02:17,681 --> 00:02:18,801 It's making you ill. 50 00:02:19,801 --> 00:02:20,961 Stop. 51 00:02:24,641 --> 00:02:28,241 Francoise has prepared some food for you downstairs. 52 00:02:28,361 --> 00:02:30,601 - I'm not hungry. - Mon coeur... 53 00:02:41,601 --> 00:02:44,201 - Alright. - Thank you. 54 00:02:55,201 --> 00:02:57,601 (MOTOR WHIRRING) 55 00:03:00,561 --> 00:03:02,521 KNOX: I've located a letter 56 00:03:02,561 --> 00:03:04,641 written by Edward Kelley. 57 00:03:04,721 --> 00:03:07,161 GERBERT: Give me the edited highlights. 58 00:03:07,241 --> 00:03:09,137 KNOX: It proves your theory that the Book of Life 59 00:03:09,161 --> 00:03:11,281 was in his possession in 1591. 60 00:03:12,281 --> 00:03:15,001 It also reveals that he tore three of its pages out. 61 00:03:18,641 --> 00:03:21,321 Kelley claims to have bequeathed a single page 62 00:03:21,361 --> 00:03:23,441 to each of the three species. 63 00:03:23,521 --> 00:03:25,161 (PAGE RUFFLING) 64 00:03:27,721 --> 00:03:30,001 Which would explain why I couldn't summon up the book... 65 00:03:30,561 --> 00:03:31,601 It's incomplete. 66 00:03:32,681 --> 00:03:34,561 Diana Bishop managed it. 67 00:03:35,521 --> 00:03:37,241 Perhaps she already had a page? 68 00:03:37,881 --> 00:03:39,321 If we could find one, 69 00:03:40,121 --> 00:03:42,881 it might help us call it up from the Bodleian. 70 00:03:43,361 --> 00:03:47,001 The vampire page could already be in the hands of the de Clermonts. 71 00:03:49,441 --> 00:03:50,841 I'll speak to Ysabeau. 72 00:03:54,041 --> 00:03:55,161 And the witches' page? 73 00:03:57,401 --> 00:03:58,801 I'm investigating. 74 00:04:02,041 --> 00:04:03,681 (FIRE CRACKLING) 75 00:04:19,241 --> 00:04:21,201 (THEME MUSIC PLAYING) 76 00:05:17,601 --> 00:05:20,481 (MUSIC PLAYING ON RECORD) ♪♪ I get this feeling I'm in motion 77 00:05:20,561 --> 00:05:24,121 ♪♪ A certain sense of liberty 78 00:05:24,601 --> 00:05:28,441 ♪♪ I don't care cos I'm not there 79 00:05:28,601 --> 00:05:32,721 ♪♪ And I don't care if I'm here tomorrow 80 00:05:32,841 --> 00:05:36,841 ♪♪ Again and again I've taken too much 81 00:05:37,001 --> 00:05:41,241 ♪♪ Of the things that cost you too much 82 00:05:41,361 --> 00:05:45,401 ♪♪ I used to think that the day would never come 83 00:05:45,521 --> 00:05:49,401 ♪♪ I'd see the light in the shade of the morning sun 84 00:05:49,521 --> 00:05:53,681 ♪♪ My morning sun is the drug that brings me near 85 00:05:53,761 --> 00:05:57,761 ♪♪ To the childhood I lost, replaced by fear 86 00:05:57,881 --> 00:06:01,681 ♪♪ I used to think that the day would never come 87 00:06:02,041 --> 00:06:05,601 ♪♪ That my life would depend on the morning sun 88 00:06:17,361 --> 00:06:20,841 ♪♪ Depend on the morning sun 89 00:06:30,161 --> 00:06:33,521 ♪♪ Depend on the morning sun ♪♪ 90 00:06:36,321 --> 00:06:37,681 (DOORBELL RINGS) 91 00:06:38,281 --> 00:06:40,001 It's alright. I'm coming. 92 00:06:40,041 --> 00:06:41,081 (MUTTERS) 93 00:06:44,121 --> 00:06:45,641 You've been avoiding me. 94 00:06:50,521 --> 00:06:53,601 - Matthew was trying to... - To protect me? 95 00:06:54,681 --> 00:06:57,401 Yeah, I've already heard that bullshit excuse from Ysabeau. 96 00:06:59,001 --> 00:07:00,801 I had a right to know. 97 00:07:01,601 --> 00:07:04,321 Philippe wanted blood rage eradicated 98 00:07:04,361 --> 00:07:06,961 to prevent humans from discovering our existence. 99 00:07:07,321 --> 00:07:08,801 To protect Ysabeau's secret. 100 00:07:11,121 --> 00:07:13,041 So he used Matthew as his assassin. 101 00:07:13,121 --> 00:07:14,921 Well, then, why didn't he just kill me? 102 00:07:15,001 --> 00:07:16,521 He failed to follow orders. 103 00:07:20,281 --> 00:07:21,761 You should know by now... 104 00:07:22,361 --> 00:07:24,761 With Matthew, actions speak louder than words. 105 00:07:26,121 --> 00:07:27,281 He lied to me. 106 00:07:29,441 --> 00:07:31,441 - You all did. - It wasn't my right to tell. 107 00:07:31,521 --> 00:07:33,361 You've been my friend for over 200 years... 108 00:07:33,441 --> 00:07:34,961 I'm not family. 109 00:07:39,081 --> 00:07:40,721 You know what? I'm done with all this. 110 00:07:42,801 --> 00:07:45,081 With my family, with the Knights. 111 00:07:45,161 --> 00:07:47,801 If Baldwin wants to be Grand Master, then he can have it. 112 00:07:48,361 --> 00:07:49,841 In fact, you know what, this is great. 113 00:07:51,761 --> 00:07:54,241 Because this has helped me realize what's important to me. 114 00:07:54,321 --> 00:07:56,521 My friends, my work... 115 00:08:00,201 --> 00:08:01,561 My human life. 116 00:08:02,721 --> 00:08:05,081 MIRIAM: Whoever that belongs to, she's not worth it. 117 00:08:09,761 --> 00:08:11,521 You can't deny what you are, Marcus. 118 00:08:11,961 --> 00:08:14,161 Well, apparently I've been doing that my whole life. 119 00:08:23,081 --> 00:08:24,841 (EXHALES DEEPLY) 120 00:08:25,681 --> 00:08:27,881 (FOOTSTEPS APPROACHING) 121 00:08:31,001 --> 00:08:34,281 Marcus, I'm working. You can't just turn up. 122 00:08:34,721 --> 00:08:37,681 Fine, I'll buy something. What have you got? 123 00:08:37,761 --> 00:08:38,841 Marcus. 124 00:08:41,081 --> 00:08:42,241 You left this. 125 00:08:43,761 --> 00:08:45,121 It feels expensive. 126 00:08:47,041 --> 00:08:50,481 - Thank you. - And I was telling the truth, by the way. 127 00:08:51,681 --> 00:08:55,681 Look, if I want stories, I've got a library full of books at home. 128 00:08:55,761 --> 00:08:57,201 I want you to look at this. 129 00:09:04,681 --> 00:09:07,441 This is the property of the Knights of Lazarus, 130 00:09:08,681 --> 00:09:12,441 an organization dating back to the 12th century. 131 00:09:19,801 --> 00:09:21,761 I'm Grand Master of the Knights. 132 00:09:22,401 --> 00:09:25,321 - And I'm Princess Leia. - Research it. 133 00:09:26,161 --> 00:09:27,321 Run your tests on it. 134 00:09:27,881 --> 00:09:31,401 All you'll find are questions. And when it's time for answers, 135 00:09:32,281 --> 00:09:33,481 you know where I am. 136 00:09:43,121 --> 00:09:44,601 (DOOR CLICKS OPEN) 137 00:09:56,721 --> 00:09:59,321 My whole life I've been taught to hide who I am. 138 00:10:01,281 --> 00:10:03,361 Not let the humans suspect. And... 139 00:10:04,201 --> 00:10:06,281 Now I wanna convince one, 140 00:10:06,361 --> 00:10:07,641 she won't believe me. 141 00:10:08,201 --> 00:10:09,841 They only see what they want. 142 00:10:10,161 --> 00:10:12,241 The only thing you can do now is give her time. 143 00:10:12,321 --> 00:10:14,001 MARCUS: I've got all the time in the world. 144 00:10:14,081 --> 00:10:15,921 I just don't want to wait. 145 00:10:17,561 --> 00:10:18,921 I feel for you, buddy. 146 00:10:19,481 --> 00:10:21,241 But this is personal growth. 147 00:10:21,921 --> 00:10:23,617 You spent hundreds of years being a bachelor 148 00:10:23,641 --> 00:10:25,001 and now you're finally over it. 149 00:10:27,721 --> 00:10:28,721 Hey, Soph. 150 00:10:28,801 --> 00:10:30,961 - Can I get you something? - I think the baby's coming. 151 00:10:31,321 --> 00:10:32,801 She can't be. She's not due for weeks. 152 00:10:38,921 --> 00:10:41,001 EMILY: Shepherd my guiding spirit 153 00:10:41,081 --> 00:10:43,921 and bind me to the person in my thoughts. 154 00:11:06,921 --> 00:11:08,001 Rebecca? 155 00:11:11,841 --> 00:11:13,121 Honey, is that you? 156 00:11:14,401 --> 00:11:15,521 Yes... 157 00:11:16,921 --> 00:11:18,041 I'm here. 158 00:11:20,681 --> 00:11:23,081 - REBECCA: Emily. - I need your help. 159 00:11:24,401 --> 00:11:26,761 The book... How is it connected to Diana? 160 00:11:28,601 --> 00:11:32,081 Oh! No, no, no... Wait, wait, wait. Come back! 161 00:11:34,081 --> 00:11:36,601 (EXHALES DEEPLY) 162 00:11:43,641 --> 00:11:44,721 SARAH: Higher magic? 163 00:11:44,841 --> 00:11:47,321 We talked about this. What the hell were you thinking? 164 00:11:47,401 --> 00:11:49,721 Rebecca has a message for me. 165 00:11:49,801 --> 00:11:52,601 It's like she's been waiting for me to do this, 166 00:11:52,641 --> 00:11:54,921 and willing me on, trying to help me. 167 00:11:54,961 --> 00:11:56,721 I can... I can just feel it. 168 00:11:56,761 --> 00:11:59,721 Sarah, I heard her voice. 169 00:11:59,801 --> 00:12:01,841 (EXHALES SHARPLY) If I could just talk to her... 170 00:12:01,921 --> 00:12:03,761 - Stop. - She's trying to draw me in. 171 00:12:03,801 --> 00:12:05,601 She's trying to help me understand something. 172 00:12:05,681 --> 00:12:07,681 Higher magic is drawing you in, it's addictive. 173 00:12:07,761 --> 00:12:08,857 What are you doing? What are you... 174 00:12:08,881 --> 00:12:11,121 I'm putting this in a safe place away from you. 175 00:12:11,601 --> 00:12:13,481 Honey, you can help me. 176 00:12:13,881 --> 00:12:16,481 There is a sacred site, 177 00:12:16,521 --> 00:12:18,281 right outside the chateau walls. 178 00:12:18,321 --> 00:12:19,721 I can feel its power... 179 00:12:19,801 --> 00:12:21,361 Why aren't you listening to me? 180 00:12:21,401 --> 00:12:23,201 Honey, don't you want to help Diana? 181 00:12:23,241 --> 00:12:25,241 Not if it kills you in the process! 182 00:12:25,641 --> 00:12:26,801 Look, 183 00:12:26,841 --> 00:12:28,401 anything can come through. 184 00:12:28,441 --> 00:12:31,881 It's using you, it's showing you what you want to see. 185 00:12:31,961 --> 00:12:34,201 You know how dangerous that is. 186 00:12:34,241 --> 00:12:36,801 You have to stop. 187 00:12:36,881 --> 00:12:39,761 (SIGHS WEARILY) You don't understand. 188 00:12:40,881 --> 00:12:42,921 You don't understand, Sarah. 189 00:12:43,241 --> 00:12:45,201 (DOOR OPENS) Don't you walk away from this! 190 00:12:45,761 --> 00:12:46,961 (DOOR SHUTS) 191 00:12:51,681 --> 00:12:54,521 It's time to choose your side, Ysabeau. 192 00:12:59,561 --> 00:13:01,721 I'm not engaging with your games, Gerbert. 193 00:13:01,801 --> 00:13:03,801 If you have the Ashmole pages, 194 00:13:03,881 --> 00:13:05,601 I'll tear down that chateau 195 00:13:05,681 --> 00:13:07,761 brick by brick 196 00:13:08,481 --> 00:13:09,561 to find them. 197 00:13:09,921 --> 00:13:11,921 You'd do well to remember 198 00:13:12,001 --> 00:13:13,281 who you're threatening. 199 00:13:25,201 --> 00:13:27,081 EMILY: I know. I shouldn't be out here. 200 00:13:31,681 --> 00:13:33,121 I thought you might like this. 201 00:13:36,961 --> 00:13:38,121 Thank you. 202 00:13:39,281 --> 00:13:41,401 Never sleep on an argument. 203 00:13:52,601 --> 00:13:54,041 OBSTETRICIAN: It's time to push now. 204 00:13:54,081 --> 00:13:56,561 I need you to push with every contraction. 205 00:13:59,961 --> 00:14:01,881 - That's it, good. - Come on. I love you so much. 206 00:14:01,961 --> 00:14:02,961 (GROANS) 207 00:14:04,121 --> 00:14:05,321 You can do it. Come on. 208 00:14:05,401 --> 00:14:07,121 - OBSTETRICIAN: Push. - (BREATHES HEAVILY) 209 00:14:07,201 --> 00:14:08,441 Good girl. Come on. 210 00:14:08,521 --> 00:14:10,321 (GRUNTS) 211 00:14:10,761 --> 00:14:12,721 Well done. She's coming, she's coming. 212 00:14:12,801 --> 00:14:14,041 I can see her. Come on. 213 00:14:14,841 --> 00:14:16,361 - (GROANS) - Come on. 214 00:14:16,881 --> 00:14:18,841 Come on. Come on. 215 00:14:20,041 --> 00:14:21,401 OBSTETRICIAN: Push. Good. 216 00:14:24,401 --> 00:14:26,121 (EXHALES) 217 00:14:28,761 --> 00:14:31,601 OBSTETRICIAN: And here she is. Well done, Sophie. 218 00:14:32,201 --> 00:14:33,641 Well done, Sophie. 219 00:14:34,201 --> 00:14:35,641 - She's here. - Well done. 220 00:14:36,121 --> 00:14:37,281 Well done. 221 00:14:38,041 --> 00:14:39,801 (BABY COOING) 222 00:14:49,721 --> 00:14:51,721 - Is she alright? - (BABY CRIES) 223 00:14:53,721 --> 00:14:55,001 PEDIATRICIAN: She's perfect. 224 00:14:59,921 --> 00:15:01,601 NURSE: Here you go, my dear. 225 00:15:07,961 --> 00:15:08,961 (DOOR OPENS) 226 00:15:13,681 --> 00:15:14,801 Oh. 227 00:15:47,641 --> 00:15:49,281 - Good night, Wilf. - Good night. 228 00:16:06,441 --> 00:16:08,081 PHOEBE: I need you to look at something. 229 00:16:09,921 --> 00:16:10,921 What is it? 230 00:16:11,841 --> 00:16:13,121 You tell me. 231 00:16:17,401 --> 00:16:19,001 It's extraordinary. 232 00:16:19,081 --> 00:16:20,361 Where did you get it? 233 00:16:20,441 --> 00:16:21,921 A new client. 234 00:16:23,361 --> 00:16:25,161 I don't recognize the emblem. 235 00:16:29,401 --> 00:16:30,401 Leave it with me. 236 00:16:38,281 --> 00:16:39,481 (TYPING) 237 00:17:04,921 --> 00:17:06,641 I'm just going down to the vault. 238 00:17:06,721 --> 00:17:07,801 Okay. 239 00:17:27,241 --> 00:17:29,161 Sorry. Didn't mean to startle you. 240 00:17:29,801 --> 00:17:32,521 Er, I just had some questions about the robbery. 241 00:17:33,281 --> 00:17:34,441 You're police. 242 00:17:35,001 --> 00:17:36,521 Right, sorry. 243 00:17:38,201 --> 00:17:41,601 I was just thinking about the force required to open this door. 244 00:17:41,681 --> 00:17:45,601 I know the stolen goods are late 16th century. 245 00:17:45,641 --> 00:17:47,161 Do you have an accurate date? 246 00:17:47,521 --> 00:17:48,681 No, I... 247 00:17:49,121 --> 00:17:51,281 I already explained this in my statement. 248 00:17:52,961 --> 00:17:54,337 Would you like to come to my office? 249 00:17:54,361 --> 00:17:56,281 What did Marcus Whitmore tell you about them? 250 00:17:57,361 --> 00:17:58,401 Marcus? 251 00:17:58,761 --> 00:18:00,361 You've been socializing. 252 00:18:01,881 --> 00:18:05,081 I'm sorry, I didn't quite catch your name... Detective? 253 00:18:07,881 --> 00:18:09,241 Have you found Joe? 254 00:18:11,201 --> 00:18:12,361 You're not a police officer. 255 00:18:13,121 --> 00:18:14,121 Phoebe. 256 00:18:14,881 --> 00:18:17,401 - Sorry, am I interrupting? - No. Not at all. 257 00:18:21,441 --> 00:18:24,521 I think it's Plantagenet. Maybe even older. 258 00:18:25,001 --> 00:18:28,041 I've WhatsApped Louise, and she's gonna give us a second opinion tomorrow. 259 00:18:28,121 --> 00:18:29,121 Where did you get that? 260 00:18:30,601 --> 00:18:32,441 Marcus gave it to me. 261 00:18:33,521 --> 00:18:36,241 He's the Grand Master of the Knights of Lazarus. 262 00:18:37,721 --> 00:18:39,041 (SNICKERS) 263 00:18:41,561 --> 00:18:43,441 Well, thank you for your help. 264 00:18:52,481 --> 00:18:53,721 (DOOR SHUTS) 265 00:19:07,921 --> 00:19:09,521 Can we call a truce? 266 00:19:31,801 --> 00:19:32,841 (KNOCK AT DOOR) 267 00:19:36,921 --> 00:19:38,081 Everything alright? 268 00:19:42,241 --> 00:19:43,401 Sophie did an amazing job. 269 00:19:44,481 --> 00:19:46,761 She is so beautiful. 270 00:19:47,241 --> 00:19:48,361 I'm a dad. 271 00:19:48,441 --> 00:19:49,761 (MARCUS CHUCKLING) 272 00:19:50,361 --> 00:19:51,681 Bloody hell, I'm a dad. 273 00:19:51,761 --> 00:19:53,921 (ALL LAUGHING) 274 00:19:54,721 --> 00:19:56,561 MARCUS: Have you guys thought about a name yet? 275 00:19:57,361 --> 00:19:58,441 Margaret. 276 00:20:00,241 --> 00:20:01,321 Seriously? 277 00:20:01,601 --> 00:20:02,641 We like it. 278 00:20:04,721 --> 00:20:06,201 Well, hey, Margaret. 279 00:20:08,801 --> 00:20:09,921 (NATHANIEL CHUCKLES) 280 00:20:12,881 --> 00:20:14,401 - Is she alright? - MARCUS: Yeah. 281 00:20:16,521 --> 00:20:17,881 The baby's blood is singing. 282 00:20:19,361 --> 00:20:20,601 That confirms she's a witch. 283 00:20:22,241 --> 00:20:24,641 MARCUS: The Congregation can't be allowed to find her. 284 00:20:25,281 --> 00:20:27,081 Once the doctor's given the all clear, 285 00:20:27,161 --> 00:20:29,201 you should move to Sept-Tours for a while. 286 00:20:30,321 --> 00:20:33,641 You can decide what to do in the long-term once the dust has settled. 287 00:20:36,761 --> 00:20:39,161 If she'll be safer there, then, yeah, of course. 288 00:20:43,841 --> 00:20:46,041 (BELL TOLLING) 289 00:20:46,121 --> 00:20:48,321 SARAH: I remember watching you and Rebecca 290 00:20:48,401 --> 00:20:50,201 doing your higher magic. 291 00:20:50,641 --> 00:20:52,521 I'd practice in my room, 292 00:20:52,601 --> 00:20:54,921 keep failing, over and over. 293 00:20:56,761 --> 00:20:59,921 I was so desperate to surprise you, 294 00:21:00,001 --> 00:21:01,241 to be part of it. 295 00:21:04,361 --> 00:21:06,161 Rebecca wanted to include you. 296 00:21:06,201 --> 00:21:08,041 I know. I wouldn't let her. 297 00:21:09,481 --> 00:21:11,241 You were so goddamn stubborn. 298 00:21:11,681 --> 00:21:13,441 I resented higher magic. 299 00:21:14,641 --> 00:21:16,161 It kept me apart from her. 300 00:21:23,441 --> 00:21:24,881 She loved you, honey. 301 00:21:28,361 --> 00:21:30,481 I don't want that to happen to us. 302 00:21:37,641 --> 00:21:39,721 How do you feel about a jailbreak tonight? 303 00:21:40,361 --> 00:21:43,281 You're right. We need to know more about the page. 304 00:21:43,361 --> 00:21:44,441 Serious? 305 00:21:45,241 --> 00:21:47,041 We could find your sacred site. 306 00:21:51,881 --> 00:21:53,761 Honey, I don't think it's far. 307 00:21:54,921 --> 00:21:58,161 Em, if I can just harness its power, 308 00:21:58,201 --> 00:22:00,281 I know it can help me go deeper. 309 00:22:00,361 --> 00:22:01,361 - I know... - Okay. 310 00:22:01,721 --> 00:22:03,921 I'm not gonna pretend it doesn't frighten me. 311 00:22:05,801 --> 00:22:07,961 But I don't want you to do this alone. 312 00:22:10,321 --> 00:22:11,401 (SOFTLY) Okay. 313 00:22:13,041 --> 00:22:14,281 Okay. 314 00:22:16,961 --> 00:22:18,161 Thank you. 315 00:22:19,161 --> 00:22:20,761 (BELL TOLLS) 316 00:22:23,281 --> 00:22:25,881 (MUSIC PLAYING THROUGH EARPHONES) 317 00:22:35,521 --> 00:22:37,001 I'm ready for answers. 318 00:22:39,401 --> 00:22:42,201 PHOEBE: This looks like the man in those portraits. 319 00:22:42,281 --> 00:22:44,641 MARCUS: It's my father, Matthew de Clermont. 320 00:22:44,721 --> 00:22:45,961 The man who sired me, 321 00:22:46,041 --> 00:22:48,001 well, who turned me into a vampire. 322 00:22:48,641 --> 00:22:50,881 That's why you wanted the miniatures so badly. 323 00:22:52,601 --> 00:22:54,441 And who's the woman? 324 00:22:55,201 --> 00:22:56,481 Diana Bishop. 325 00:22:57,361 --> 00:22:58,521 She's a witch. 326 00:23:00,081 --> 00:23:01,921 Yeah. It's a long story. (CHUCKLES) 327 00:23:03,161 --> 00:23:06,521 But those miniatures and this artwork, 328 00:23:06,601 --> 00:23:08,881 they were painted hundreds of years apart. 329 00:23:13,201 --> 00:23:16,481 So, those photos from the other night, 330 00:23:18,081 --> 00:23:20,041 they were all of you. 331 00:23:21,121 --> 00:23:22,201 Yeah. 332 00:23:27,321 --> 00:23:29,601 When were you born? 333 00:23:32,441 --> 00:23:34,121 1757. 334 00:23:34,401 --> 00:23:36,241 (BOTH LAUGHING) 335 00:23:36,321 --> 00:23:38,641 But Matthew sired me in 1781. 336 00:23:38,681 --> 00:23:40,281 And how did it happen? 337 00:23:40,921 --> 00:23:44,561 I was a surgeon's assistant in the Continental Army, dying of fever. 338 00:23:44,641 --> 00:23:46,201 Matthew offered me survival 339 00:23:46,281 --> 00:23:48,921 and I took it. 340 00:23:50,161 --> 00:23:54,241 Do you like it? Being a... Uh... 341 00:23:54,801 --> 00:23:56,521 I do, yeah. 342 00:23:57,601 --> 00:23:59,401 It can be lonely sometimes. 343 00:24:00,161 --> 00:24:02,801 But your family, your human family, 344 00:24:02,881 --> 00:24:05,321 they died hundreds of years ago, right? 345 00:24:08,641 --> 00:24:10,361 I have a vampire family now. 346 00:24:11,321 --> 00:24:14,041 - But human friends? - Of course. 347 00:24:14,961 --> 00:24:18,761 And do any of them know what you are? 348 00:24:22,641 --> 00:24:23,721 Only you. 349 00:24:27,161 --> 00:24:28,561 Give me your hand. 350 00:24:37,521 --> 00:24:39,361 Oh, it's not beating. 351 00:24:45,401 --> 00:24:48,721 - (HEART BEATING) - (GASPS) 352 00:24:48,761 --> 00:24:50,761 It beats slower. 353 00:24:52,401 --> 00:24:54,561 And it loves longer. 354 00:25:08,241 --> 00:25:09,481 MARCUS: We eat raw meats 355 00:25:09,561 --> 00:25:12,081 and rare, if we're in company. 356 00:25:13,321 --> 00:25:17,281 And some nuts and berries. But we don't really crave food. 357 00:25:17,321 --> 00:25:18,961 PHOEBE: You crave blood. 358 00:25:20,761 --> 00:25:22,361 Do you crave my blood? 359 00:25:22,961 --> 00:25:24,561 MARCUS: You're not in any danger from me. 360 00:25:24,641 --> 00:25:26,761 PHOEBE: No, but do you bite people? 361 00:25:26,841 --> 00:25:29,161 Is that how you feed? 362 00:25:30,121 --> 00:25:34,281 Generally, we try not to feed on humans anymore. 363 00:25:35,921 --> 00:25:37,921 (SHE STAMMERS) Animals? 364 00:25:39,001 --> 00:25:40,721 I work in A&E. 365 00:25:40,761 --> 00:25:42,641 The blood in your fridge. 366 00:25:43,801 --> 00:25:46,481 - Do you just, like, glug it down? - Yep. 367 00:25:47,361 --> 00:25:50,001 - What, straight from the bag? - MARCUS: No! In a mug. 368 00:25:50,401 --> 00:25:51,601 I'm not a heathen. 369 00:25:53,121 --> 00:25:54,921 So, I've met creatures before? 370 00:25:55,001 --> 00:25:57,601 Yeah. Met. Worked with. 371 00:25:58,161 --> 00:26:00,241 - Maybe even loved. - (LAUGHS) 372 00:26:01,081 --> 00:26:03,361 There used to be a lot more of us, but... 373 00:26:03,881 --> 00:26:05,441 our numbers are dwindling. 374 00:26:07,401 --> 00:26:08,721 We're slowly dying out. 375 00:26:08,801 --> 00:26:11,561 That's awful. Why? 376 00:26:12,401 --> 00:26:13,841 We don't really know. 377 00:26:14,401 --> 00:26:17,441 Some vampires are unable to sire, 378 00:26:18,241 --> 00:26:19,641 witches are losing their powers, 379 00:26:19,681 --> 00:26:21,881 many demons are driven to madness. 380 00:26:21,921 --> 00:26:24,521 But right now, it's a mystery. 381 00:26:25,921 --> 00:26:28,521 You know, there was a time many millennia ago 382 00:26:28,561 --> 00:26:31,601 where 50% of the population were non-human, 383 00:26:31,681 --> 00:26:33,121 and we all intermingled. 384 00:26:34,001 --> 00:26:38,361 But the humans grew afraid of the "other." 385 00:26:38,441 --> 00:26:40,521 We still are. (CHUCKLES SOFTLY) 386 00:26:40,561 --> 00:26:43,241 Technologically, you're advancing so fast, 387 00:26:43,281 --> 00:26:45,721 but socially? You're going backwards, 388 00:26:45,801 --> 00:26:48,081 building walls and enforcing borders. 389 00:26:49,001 --> 00:26:51,801 Human prejudice is worse than ever. 390 00:26:55,441 --> 00:26:57,761 Who is the oldest vampire you've ever met? 391 00:26:58,001 --> 00:27:00,281 My grandfather... Philippe. 392 00:27:01,161 --> 00:27:04,521 He never told anyone how long he'd been around, but it was millennia. 393 00:27:04,601 --> 00:27:06,241 (CHUCKLES) 394 00:27:06,281 --> 00:27:09,721 He saw the whole of modern human history. 395 00:27:11,041 --> 00:27:14,161 He died in the 1940s. 396 00:27:16,961 --> 00:27:18,521 But my grandmother has seen it too. 397 00:27:20,161 --> 00:27:21,361 (CHUCKLES) 398 00:27:28,721 --> 00:27:32,481 MARCUS: I remember when Blankers-Koen won her fourth gold medal. 399 00:27:32,521 --> 00:27:34,561 Ysabeau was ecstatic. 400 00:27:39,481 --> 00:27:40,921 So... 401 00:27:40,961 --> 00:27:43,081 - she was with... - Philippe. 402 00:27:43,761 --> 00:27:46,081 ...for thousands of years. 403 00:27:46,161 --> 00:27:47,761 (SIGHS) 404 00:27:47,801 --> 00:27:49,521 It must have broken her heart when he died. 405 00:27:50,721 --> 00:27:51,921 Yeah. 406 00:27:52,881 --> 00:27:54,241 And what about you? 407 00:27:55,041 --> 00:27:57,321 You're hundreds of years old. 408 00:27:58,081 --> 00:28:00,521 You must've lost lots of human friends. 409 00:28:03,841 --> 00:28:04,921 Your lives are short. 410 00:28:05,881 --> 00:28:09,481 Most of us try and move on from place to place, every few decades. 411 00:28:10,321 --> 00:28:11,561 Create new identities, 412 00:28:11,601 --> 00:28:14,161 make new connections. 413 00:28:15,561 --> 00:28:17,201 It's easier that way. 414 00:28:24,321 --> 00:28:25,641 Well... 415 00:28:25,721 --> 00:28:29,361 turns out vampires make amazing hot chocolate. 416 00:28:30,121 --> 00:28:31,401 (CHUCKLES) 417 00:28:32,721 --> 00:28:33,721 So... 418 00:28:34,841 --> 00:28:36,801 What else should I know? 419 00:28:40,921 --> 00:28:42,361 MARCUS: We heal quicker. 420 00:28:44,841 --> 00:28:46,641 Our senses are heightened. 421 00:28:49,801 --> 00:28:51,281 We're stronger... 422 00:28:53,801 --> 00:28:54,881 faster. 423 00:28:55,521 --> 00:28:58,281 Okay, nearest supermarket's two blocks away, right? 424 00:28:58,521 --> 00:29:01,161 Okay. I fancy an ice cream. 425 00:29:01,241 --> 00:29:02,481 Salted caramel. 426 00:29:03,761 --> 00:29:05,361 Oh, Marcus? 427 00:29:08,241 --> 00:29:10,041 - I'm timing. - (THUDS) 428 00:29:11,361 --> 00:29:13,201 (GASPS) 429 00:29:21,801 --> 00:29:22,841 Fifty-six seconds. 430 00:29:23,441 --> 00:29:24,641 There was a queue at the till. 431 00:29:25,201 --> 00:29:26,601 (BOTH LAUGHING) 432 00:29:28,521 --> 00:29:30,921 Oh, my God, can you change into a bat? 433 00:29:30,961 --> 00:29:31,961 No! 434 00:29:32,321 --> 00:29:34,721 And we don't sleep in coffins either. 435 00:29:34,761 --> 00:29:37,121 - Or wear capes. - Well, that's a shame. 436 00:29:37,201 --> 00:29:38,841 - I like a cape. - Yeah? 437 00:29:38,921 --> 00:29:40,561 (BOTH CHUCKLING) 438 00:29:40,641 --> 00:29:43,721 What about these guys? The Knights? 439 00:29:43,761 --> 00:29:47,441 A guy came into my work asking questions about the robbery. 440 00:29:48,041 --> 00:29:50,521 I think maybe he was a vampire. 441 00:29:52,401 --> 00:29:53,761 That's Domenico. 442 00:29:54,081 --> 00:29:55,961 He recognized that emblem. 443 00:29:56,761 --> 00:29:57,761 He respected it. 444 00:29:58,441 --> 00:29:59,641 MARCUS: As all vampires would. 445 00:29:59,721 --> 00:30:02,081 The Knights are a noble institution. 446 00:30:02,681 --> 00:30:04,481 That you're in charge of. 447 00:30:05,161 --> 00:30:06,561 (SIGHS) 448 00:30:08,401 --> 00:30:09,681 Not anymore. 449 00:30:12,201 --> 00:30:13,281 I'm giving it up. 450 00:30:14,921 --> 00:30:16,281 The longer we live, 451 00:30:16,641 --> 00:30:19,081 the more anachronistic our culture becomes. 452 00:30:20,681 --> 00:30:22,521 Stuck in the past. 453 00:30:22,561 --> 00:30:26,001 Everything you've told me sounds amazing. 454 00:30:26,081 --> 00:30:28,081 I was the son of a farmer, 455 00:30:28,681 --> 00:30:30,681 an American revolutionary. 456 00:30:31,281 --> 00:30:33,481 I know what I believe in. 457 00:30:33,761 --> 00:30:36,161 I've got my work, my friends. 458 00:30:36,481 --> 00:30:38,041 I don't need anything else. 459 00:30:40,401 --> 00:30:41,601 You see... 460 00:30:42,601 --> 00:30:44,001 I don't buy it. 461 00:30:44,361 --> 00:30:46,841 You could've had any life you wanted, 462 00:30:46,881 --> 00:30:49,721 but you chose to be a doctor. 463 00:30:50,321 --> 00:30:52,001 To help humans. 464 00:30:52,561 --> 00:30:54,121 That's the kind of man you are. 465 00:30:55,081 --> 00:30:57,441 You couldn't turn your back on your own species. 466 00:30:58,521 --> 00:31:02,481 Look, you were born in revolution. 467 00:31:03,121 --> 00:31:05,601 If you disagree with creature politics 468 00:31:05,681 --> 00:31:07,561 or infrastructure, change it. 469 00:31:08,281 --> 00:31:11,601 Fix it like you fix your patients. 470 00:31:11,681 --> 00:31:14,881 Use the Knights to help everyone. 471 00:31:16,761 --> 00:31:18,841 For future generations. 472 00:31:31,041 --> 00:31:33,321 All you have to do is name me Grand Master 473 00:31:33,361 --> 00:31:35,881 - and the transition of power is... - I can't do that. 474 00:31:38,561 --> 00:31:41,561 Sorry, but I'm keeping it. 475 00:31:41,841 --> 00:31:44,081 I'll be using the Knights to make positive change 476 00:31:44,121 --> 00:31:45,801 for all creatures. 477 00:31:46,841 --> 00:31:48,201 (SIGHS DEEPLY) 478 00:31:53,921 --> 00:31:58,081 The Knights of Lazarus were formed to protect de Clermont interests. 479 00:32:00,441 --> 00:32:01,841 It's not a charity. 480 00:32:02,241 --> 00:32:04,841 You still have an important part to play. 481 00:32:06,841 --> 00:32:07,841 I need your help. 482 00:32:09,401 --> 00:32:10,481 To do what? 483 00:32:14,681 --> 00:32:15,841 Not here. 484 00:32:22,561 --> 00:32:26,201 A witch... born to demons. 485 00:32:27,121 --> 00:32:28,521 The family have done nothing wrong 486 00:32:28,601 --> 00:32:31,041 but they will have to live their entire lives in hiding 487 00:32:31,121 --> 00:32:33,121 unless we do something. 488 00:32:35,321 --> 00:32:37,161 If this is true, 489 00:32:37,201 --> 00:32:38,881 the witches will want the child 490 00:32:39,681 --> 00:32:41,801 and the Congregation will support them. 491 00:32:41,881 --> 00:32:43,921 My first act as Grand Master 492 00:32:44,441 --> 00:32:47,481 will be to protect her and the family. 493 00:32:48,521 --> 00:32:50,721 Now, if word of this gets to the Congregation, 494 00:32:50,761 --> 00:32:53,721 I will need your help to divert attention. 495 00:32:53,761 --> 00:32:56,961 We have a blood-raged killer on our hands 496 00:32:58,041 --> 00:33:00,281 and you're worried about fucking demons? 497 00:33:01,481 --> 00:33:02,801 They're my friends. 498 00:33:02,881 --> 00:33:04,361 Listen to yourself. 499 00:33:05,361 --> 00:33:07,881 You've spent too much time with humans. 500 00:33:08,401 --> 00:33:09,641 You're practically one of them. 501 00:33:09,721 --> 00:33:11,721 - Because I've got a conscience? - No. 502 00:33:13,401 --> 00:33:15,121 It's 'cause you're soft. 503 00:33:16,281 --> 00:33:17,321 And you're stupid. 504 00:33:19,121 --> 00:33:22,481 - As Grand Master of... - I don't take orders from infants. 505 00:33:25,201 --> 00:33:27,801 Your ideology is contaminated. 506 00:33:28,921 --> 00:33:30,361 Like your blood. 507 00:33:32,401 --> 00:33:34,441 I already know I'm a carrier. 508 00:33:41,281 --> 00:33:46,321 Philippe should've culled every member of Ysabeau's verminous blood line, 509 00:33:46,361 --> 00:33:48,201 including you. 510 00:33:50,161 --> 00:33:52,481 I actually understand now... 511 00:33:58,121 --> 00:34:01,841 why Philippe was always so disappointed in you. 512 00:34:12,921 --> 00:34:15,041 I trust you're here with solid information. 513 00:34:15,081 --> 00:34:16,441 Or the killer's head. 514 00:34:17,081 --> 00:34:19,681 I've established a connection I think will interest you. 515 00:34:19,801 --> 00:34:22,561 Suspense doesn't work for me, Domenico. Get to the point. 516 00:34:22,601 --> 00:34:24,401 First, we need to agree terms. 517 00:34:27,281 --> 00:34:28,481 We already have. 518 00:34:28,761 --> 00:34:30,321 My price just went up. 519 00:34:30,361 --> 00:34:31,681 (CHUCKLES) 520 00:34:31,721 --> 00:34:33,721 I won't be held to ransom by you or anybody else. 521 00:34:33,801 --> 00:34:35,537 And I don't take orders. I'm the one on the ground 522 00:34:35,561 --> 00:34:38,081 and I am this close to identifying the killer. 523 00:34:38,481 --> 00:34:40,281 That's not close enough. 524 00:34:42,321 --> 00:34:44,441 Now there's something you don't see every day. 525 00:34:47,121 --> 00:34:49,241 Don't overplay your hand, 526 00:34:49,321 --> 00:34:51,521 or I may end up reneging on our deal. 527 00:34:53,481 --> 00:34:54,761 I'll be waiting. 528 00:34:56,281 --> 00:34:57,681 (SIGHS WEARILY) 529 00:34:57,721 --> 00:34:59,401 Impudent fucker. 530 00:35:04,001 --> 00:35:05,681 What's the Whitmore boy doing here? 531 00:35:06,521 --> 00:35:08,961 Next time, knock before you stroll in. 532 00:35:09,001 --> 00:35:11,497 No other de Clermont sets foot on this island without good reason. 533 00:35:11,521 --> 00:35:12,761 It's a family matter. 534 00:35:16,961 --> 00:35:18,241 Oxford? 535 00:35:18,321 --> 00:35:19,977 Tell me, how was the weather during your visit? 536 00:35:20,001 --> 00:35:21,337 Whitmore lives there, doesn't he? Matthew too, 537 00:35:21,361 --> 00:35:23,321 when he's not gallivanting through time! 538 00:35:24,001 --> 00:35:27,081 I'd hate to assume you were part of some de Clermont conspiracy 539 00:35:27,161 --> 00:35:28,321 involving blood rage. 540 00:35:30,881 --> 00:35:33,881 Whatever you know, you should tell me 541 00:35:34,641 --> 00:35:35,681 now. 542 00:35:40,281 --> 00:35:42,241 He's protecting a child. 543 00:35:44,601 --> 00:35:46,161 What child? 544 00:35:47,761 --> 00:35:49,121 Are you scared? 545 00:35:52,401 --> 00:35:53,441 No. 546 00:35:54,601 --> 00:35:55,681 You? 547 00:35:57,521 --> 00:35:59,841 Not for us. For her. 548 00:36:00,441 --> 00:36:01,521 Her future. 549 00:36:02,521 --> 00:36:04,801 The world is so messed up right now. 550 00:36:09,161 --> 00:36:10,641 Maybe she'll help fix it. 551 00:36:22,041 --> 00:36:24,321 (MOTOR WHIRRING) 552 00:36:27,801 --> 00:36:29,121 There's a link... 553 00:36:30,481 --> 00:36:32,641 between Matthew and the Oxford murders. 554 00:36:34,081 --> 00:36:35,681 See, I saw the stolen portraits. 555 00:36:35,721 --> 00:36:38,801 Sixteenth century, worst holiday destination ever. 556 00:36:39,441 --> 00:36:41,761 I have no idea what you're talking about. 557 00:36:44,841 --> 00:36:47,481 Sooner or later I'll catch the Oxford vampire. 558 00:36:48,961 --> 00:36:51,681 Their identity and my loyalty will be for sale. 559 00:36:52,921 --> 00:36:54,361 In exchange for what? 560 00:36:54,441 --> 00:36:56,481 You're Grand Master of the Knights of Lazarus. 561 00:36:58,041 --> 00:36:59,761 I'm sure you'll think of something. 562 00:37:00,681 --> 00:37:03,281 Well, when you actually have something to sell, 563 00:37:04,281 --> 00:37:05,921 come and talk to me. 564 00:37:10,441 --> 00:37:12,401 - MARCUS: Ciao! Grazie. - MAN: Ciao. 565 00:37:16,481 --> 00:37:20,361 KNOX: A witch born to demons? It's unheard of. 566 00:37:20,401 --> 00:37:21,881 GERBERT: And as it's a witch, 567 00:37:22,561 --> 00:37:25,521 the child is entirely under your jurisdiction. 568 00:37:27,001 --> 00:37:29,321 How do I know it isn't a wild goose chase? 569 00:37:30,481 --> 00:37:33,201 Don't pretend you're not chomping at the bit 570 00:37:33,321 --> 00:37:34,441 to find out. 571 00:37:47,761 --> 00:37:49,241 You took your time... 572 00:37:50,241 --> 00:37:51,601 Oh... 573 00:37:51,721 --> 00:37:53,401 - ...sorry. - Can we help you? 574 00:37:56,961 --> 00:37:58,161 - (THUDS) - Nat! 575 00:37:58,401 --> 00:38:00,681 Sleep... now. 576 00:38:10,921 --> 00:38:12,321 Hush now. 577 00:38:13,481 --> 00:38:15,161 You have nothing to fear. 578 00:38:19,001 --> 00:38:20,521 (WARBLING) 579 00:38:27,161 --> 00:38:29,561 Well. This is a surprise. 580 00:38:29,601 --> 00:38:31,001 AGATHA: What have you done to them? 581 00:38:32,081 --> 00:38:35,361 - They'll live. - Get the hell away from her. 582 00:38:35,441 --> 00:38:37,001 Such a special child. 583 00:38:38,961 --> 00:38:41,161 I'm here to confirm the child's existence. 584 00:38:41,441 --> 00:38:43,521 The arrangements will follow at a later date. 585 00:38:44,121 --> 00:38:45,401 What arrangements? 586 00:38:46,601 --> 00:38:48,281 She's a witch, 587 00:38:48,321 --> 00:38:50,601 so she'll be raised by her own species. 588 00:38:51,401 --> 00:38:53,681 Sooner or later we'll come for her. 589 00:38:55,961 --> 00:38:58,681 If you ever go near my grandchild again, 590 00:38:58,761 --> 00:39:01,521 I'll kill you with my bare hands. 591 00:39:03,641 --> 00:39:05,481 Make the most of your time together. 592 00:39:11,321 --> 00:39:13,201 (EXHALES SHARPLY) 593 00:39:42,521 --> 00:39:44,201 SARAH: This place is beautiful. 594 00:39:45,801 --> 00:39:47,521 You're right about its power. 595 00:39:48,201 --> 00:39:50,001 EMILY: Come on, honey. We need to hurry. 596 00:39:50,041 --> 00:39:53,321 If Ysabeau catches us outside the chateau, she's gonna go nuts. 597 00:39:55,241 --> 00:39:56,561 Okay. 598 00:39:58,561 --> 00:39:59,921 For you. 599 00:40:01,641 --> 00:40:03,761 - Ready? - Mmm-hmm. 600 00:40:04,561 --> 00:40:06,321 Honey, don't be afraid. It's okay. 601 00:40:07,361 --> 00:40:09,921 Remember, heartbeat. Yeah? 602 00:40:10,921 --> 00:40:12,961 Yeah. Mmm-hmm. 603 00:40:19,841 --> 00:40:21,841 (FIRE CRACKLING) 604 00:40:36,441 --> 00:40:38,241 This space is safe and sacred, 605 00:40:38,321 --> 00:40:39,521 this path is closed to evil. 606 00:40:40,161 --> 00:40:41,721 Shepherd my guiding spirit 607 00:40:41,761 --> 00:40:43,561 and bind me to the person in my thoughts. 608 00:40:46,721 --> 00:40:48,321 This space is safe and sacred, 609 00:40:48,361 --> 00:40:49,881 this path is closed to evil. 610 00:40:49,961 --> 00:40:53,041 Shepherd my guiding spirit and bind me to the person in my thoughts. 611 00:41:13,001 --> 00:41:14,081 Rebecca... 612 00:41:14,361 --> 00:41:16,161 what are you trying to tell us? 613 00:41:16,801 --> 00:41:18,641 What do you know of the book? 614 00:41:19,441 --> 00:41:20,721 REBECCA: Sarah... 615 00:41:20,801 --> 00:41:22,241 (GASPS) Oh, my God. 616 00:41:22,801 --> 00:41:23,801 Sarah. 617 00:41:28,081 --> 00:41:29,521 Rebecca... 618 00:41:30,641 --> 00:41:32,241 Shit. 619 00:41:32,321 --> 00:41:34,481 - Oh... - I'm sorry. 620 00:41:34,561 --> 00:41:37,241 - I couldn't help it. - It's okay. 621 00:41:37,921 --> 00:41:39,721 - Oh... - Honey, it's okay. 622 00:41:39,761 --> 00:41:41,801 - It's okay. - (MOANS) 623 00:41:42,321 --> 00:41:43,721 (EXHALES SHARPLY) 624 00:41:48,281 --> 00:41:51,001 (FIRE CRACKLING) 625 00:42:02,881 --> 00:42:05,361 (BIRDS CHIRPING) 626 00:42:11,721 --> 00:42:14,201 (TREES RUSTLING) 627 00:42:36,281 --> 00:42:37,281 (GASPS) 628 00:42:39,121 --> 00:42:40,521 (EXHALES) 629 00:42:43,041 --> 00:42:44,441 Is everything alright? 630 00:42:46,321 --> 00:42:48,201 I don't think so. 631 00:42:48,241 --> 00:42:50,961 ♪♪ I put a spell on you 632 00:42:52,881 --> 00:42:56,081 ♪♪ Because you're mine 633 00:42:56,161 --> 00:42:58,081 We are the last of the Weavers now. 634 00:42:59,961 --> 00:43:03,041 Her Majesty is keen to hear why you failed your mission. 635 00:43:03,961 --> 00:43:05,881 QUEEN: The Emperor's odious ambassador 636 00:43:05,921 --> 00:43:09,361 informed me that you preferred to liberate a book! 637 00:43:12,281 --> 00:43:15,681 With knot of six, this spell I fix. 638 00:43:16,321 --> 00:43:17,321 DIANA: Matthew! 639 00:43:18,161 --> 00:43:19,961 Are you sure this is the right place? 640 00:43:20,041 --> 00:43:21,281 I'm certain of it. 641 00:43:22,361 --> 00:43:23,361 (GUN COCKING) 642 00:43:23,401 --> 00:43:24,841 LOUISA: So this is the creature 643 00:43:24,881 --> 00:43:26,601 who bewitched my brother. 644 00:43:26,641 --> 00:43:28,241 ♪♪ I put a spell on you 645 00:43:30,601 --> 00:43:32,161 (VOCALIZING) 646 00:43:32,201 --> 00:43:34,561 ♪♪ Because you're mine 647 00:43:39,081 --> 00:43:41,481 ♪♪ I put a spell on you 648 00:43:44,161 --> 00:43:47,921 ♪♪ Because you're mine ♪♪ 45955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.