Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,725 --> 00:00:44,171
MESMO QUE INSPIRADOS EM FATOS
A HIST�RIA NARRADA NESTA S�RIE
2
00:00:44,173 --> 00:00:46,780
� FRUTO DA IMAGINA��O
DOS AUTORES
3
00:00:47,497 --> 00:00:49,770
ASSIM COMO O PAPEL
DOS PERSONAGENS, SOCIEDADES
4
00:00:49,772 --> 00:00:52,122
E AS ORGANIZA��ES EXISTENTES
5
00:00:53,127 --> 00:00:55,968
QUALQUER SEMELHAN�A
COM PESSOAS VIVAS OU MORTAS
6
00:00:55,970 --> 00:00:58,598
� MERAMENTE COINCID�NCIA
7
00:01:05,086 --> 00:01:07,222
S�o 7h30.
8
00:01:14,622 --> 00:01:18,607
Caros ouvintes,
as not�cias do dia.
9
00:01:18,608 --> 00:01:20,136
Mil�o...
10
00:01:35,724 --> 00:01:39,706
17 DE FEVEREIRO
11
00:01:46,896 --> 00:01:48,745
Ele n�o est� no escrit�rio.
12
00:01:51,149 --> 00:01:52,727
- Luca Pastore?
- Isso.
13
00:01:52,728 --> 00:01:55,715
Por aqui.
Prazer, Rocco Venturi.
14
00:01:56,300 --> 00:01:58,162
- Pol�cia, correto?
- Sim.
15
00:01:58,163 --> 00:01:59,958
Ainda bem.
Eu me sentia a minoria.
16
00:01:59,959 --> 00:02:01,572
Aqui na Procuradoria
tem de tudo:
17
00:02:01,573 --> 00:02:03,259
financista,
pol�cia ferrovi�ria.
18
00:02:03,934 --> 00:02:05,734
- Voc� fuma?
- N�o.
19
00:02:05,735 --> 00:02:07,380
Vai acabar fumando.
20
00:02:07,381 --> 00:02:10,077
Scaglia! O novato.
21
00:02:19,398 --> 00:02:22,679
Fa�a algo �til.
Uma c�pia de cada. Ali.
22
00:02:23,954 --> 00:02:26,526
- Testando... Funciona?
- Funciona.
23
00:02:26,527 --> 00:02:28,363
Magni, pode coloc�-la
no bolso.
24
00:02:38,818 --> 00:02:42,181
- Quem vamos pegar?
- Mario Chiesa, socialista,
25
00:02:42,182 --> 00:02:44,446
presidente
do Pio Albergo Trivulzio.
26
00:02:44,447 --> 00:02:47,197
Amigo do Craxi,
do Tognoli e do Pillitteri.
27
00:02:47,198 --> 00:02:49,056
Ele pretende virar prefeito.
28
00:02:49,057 --> 00:02:52,430
Pediu ao Magni 10% do contrato
do servi�o de limpeza.
29
00:02:52,431 --> 00:02:54,391
- E Magni o denunciou.
- Pois �.
30
00:02:54,392 --> 00:02:57,198
Mas s� por n�o ter dinheiro
para pagar propina.
31
00:02:57,199 --> 00:02:58,622
Culpa da crise.
32
00:02:59,561 --> 00:03:01,112
Ele est� pagando.
33
00:03:01,602 --> 00:03:05,060
S� tenho 7 milh�es.
Estou apertado no momento.
34
00:03:05,061 --> 00:03:07,073
- E os sete restantes?
- Vamos l�.
35
00:03:07,074 --> 00:03:09,469
Pelo jeito
algu�m n�o se tornar� prefeito.
36
00:03:20,044 --> 00:03:22,481
Aquele dinheiro
� do engenheiro Mario Chiesa.
37
00:03:23,240 --> 00:03:27,273
Errado, o dinheiro � nosso.
Pode verificar, doutor.
38
00:03:27,274 --> 00:03:29,323
Eu marquei todas as notas.
39
00:03:29,324 --> 00:03:32,362
Sinto muito, mas seu cliente
est� preso por corrup��o.
40
00:03:36,545 --> 00:03:39,063
Comandante, fique de olho.
Precisamos das faturas,
41
00:03:39,064 --> 00:03:40,894
livros cont�beis,
tudo o que acharem.
42
00:03:40,895 --> 00:03:42,993
- Pode deixar.
- Estamos revistando tudo.
43
00:03:42,994 --> 00:03:46,224
- Alguma d�vida, doutor?
- Ao menos posso ir ao banheiro?
44
00:03:46,225 --> 00:03:47,525
N�o demore.
45
00:04:01,415 --> 00:04:02,847
Chiesa?
46
00:04:10,249 --> 00:04:13,406
- Deixe-me em paz! Como ousa?
- O que voc� jogou?
47
00:04:14,830 --> 00:04:16,896
Quem diabos est� no banheiro
com Chiesa?
48
00:04:16,897 --> 00:04:19,173
- Pastore.
- � o novato, doutor.
49
00:04:19,174 --> 00:04:20,698
O que aconteceu?
50
00:04:20,699 --> 00:04:22,513
Ele me agrediu,
vou denunci�-lo.
51
00:04:22,938 --> 00:04:25,040
Ele estava jogando algo
no vaso.
52
00:04:26,030 --> 00:04:27,404
N�o � verdade.
53
00:04:36,983 --> 00:04:38,996
Engenheiro, mais dinheiro
de suborno?
54
00:04:40,518 --> 00:04:42,160
E de quem recebeu esse?
55
00:04:52,527 --> 00:04:53,880
Devagar, por favor.
56
00:04:54,359 --> 00:04:56,480
- Di Pietro.
- Prazer.
57
00:04:56,481 --> 00:04:59,445
Parab�ns, o m�rito � seu.
Agora pode pegar.
58
00:05:28,540 --> 00:05:31,540
Equipe inSanos
Apresenta
59
00:05:31,902 --> 00:05:34,902
Tradu��o e Sincronia:
JuLima
60
00:05:35,303 --> 00:05:38,303
Revis�o Final:
LikaPoetisa
61
00:05:39,025 --> 00:05:43,025
1� Temporada
Epis�dio 1 de 10
62
00:05:43,416 --> 00:05:47,592
Eu sei o que todos voc�s pensam.
"Os anos 80 acabaram".
63
00:05:47,987 --> 00:05:50,663
Belos momentos.
Tudo era poss�vel.
64
00:05:50,978 --> 00:05:53,904
Volume de neg�cios alt�ssimos,
nos divertimos.
65
00:05:53,905 --> 00:05:55,735
Fomos dormir tarde.
66
00:05:56,511 --> 00:05:58,346
Hoje enfrentamos a crise,
� verdade,
67
00:05:58,347 --> 00:06:01,357
e aqui na Publitalia a receita
de publicidade est� em queda.
68
00:06:01,821 --> 00:06:04,445
Mas os anos 80
s�o um estado de esp�rito.
69
00:06:04,446 --> 00:06:06,266
Podem voltar
e durar para sempre,
70
00:06:06,267 --> 00:06:07,932
depende somente
de voc�s.
71
00:06:07,933 --> 00:06:11,107
A crise, para voc�s,
� uma oportunidade.
72
00:06:11,723 --> 00:06:15,283
Nada de jantar fora, cinema,
fim de semana na praia.
73
00:06:15,284 --> 00:06:18,540
As pessoas ficar�o em casa
assistindo TV.
74
00:06:19,461 --> 00:06:23,968
"H� caos sob o c�u,
a situa��o � excelente."
75
00:06:23,969 --> 00:06:25,691
Voc� � comunista, Notte?
76
00:06:26,506 --> 00:06:28,591
Visto que cita Mao Ts�-Tung.
77
00:06:29,969 --> 00:06:31,672
� um slogan
que me agrada.
78
00:06:32,277 --> 00:06:33,724
Sim, mas slogan � parte,
79
00:06:33,725 --> 00:06:36,674
Sr. Dell'Utri, podemos falar
de problemas mais concretos?
80
00:06:36,675 --> 00:06:38,124
Vou dar um exemplo.
81
00:06:38,125 --> 00:06:40,896
Carlo Berardi,
artigos de ferramenta.
82
00:06:40,897 --> 00:06:43,511
Este senhor investiu conosco,
nos �ltimos cinco anos
83
00:06:43,512 --> 00:06:45,854
dois bilh�es de liras
em publicidade.
84
00:06:45,855 --> 00:06:49,384
M�s que vem, vence o contrato
e ele disse que n�o renovar�.
85
00:06:49,385 --> 00:06:51,978
- E o que voc� prop�s?
- De tudo.
86
00:06:51,979 --> 00:06:54,039
Campeonato Mundial de MotoGP,
Wrestling,
87
00:06:54,040 --> 00:06:56,090
a s�rie "MacGyver",
o programa "Pressing".
88
00:06:56,092 --> 00:06:59,268
Notte, pode ajudar Corradi
com Berardi?
89
00:06:59,745 --> 00:07:01,170
Obviamente.
90
00:07:01,499 --> 00:07:04,977
N�o, n�o preciso conhecer
o perfil do meu cliente.
91
00:07:04,978 --> 00:07:07,336
Ele n�o compra mais,
pois n�o tem mais dinheiro!
92
00:07:07,337 --> 00:07:10,087
- Confie em mim, sei trabalhar.
- Notte tamb�m sabe.
93
00:07:12,088 --> 00:07:14,824
Todos seus conselhos
sempre deram resultado.
94
00:07:15,348 --> 00:07:16,890
Perdoem-me,
mas preciso ir.
95
00:07:21,528 --> 00:07:23,740
Bem, devemos fazer
um balan�o da situa��o.
96
00:07:25,469 --> 00:07:26,992
Qual � o problema dele?
97
00:07:26,993 --> 00:07:29,338
- Teme que roube seu lugar.
- Eu?
98
00:07:29,339 --> 00:07:31,732
O chefe est� procurando
um novo vice-diretor.
99
00:07:31,733 --> 00:07:33,544
At� ontem Corradi
era o favorito,
100
00:07:33,545 --> 00:07:35,805
mas agora parece
que ele quer algu�m de fora.
101
00:07:36,636 --> 00:07:40,344
Consegue se imaginar
administrando toda a publicidade
102
00:07:40,345 --> 00:07:41,707
do grupo Fininvest?
103
00:07:43,317 --> 00:07:44,929
- Pense nisso.
- At� logo.
104
00:07:45,231 --> 00:07:46,730
At� mais.
105
00:08:16,989 --> 00:08:20,349
- Pietro, que merda voc� fez?
- Me fizeram esvaziar a bolsa!
106
00:08:20,658 --> 00:08:22,396
- Tire a m�o, eu disse!
- Fora!
107
00:08:22,397 --> 00:08:24,139
- Solte-me!
- Vamos, saia! Fora!
108
00:08:27,469 --> 00:08:29,719
Bem-vindo � It�lia, porra!
109
00:08:29,720 --> 00:08:32,612
Se n�o gosta daqui,
poderia n�o ter voltado.
110
00:08:33,665 --> 00:08:36,570
Voc� adoraria que eu ficasse
mais tempo no Iraque, certo?
111
00:08:37,275 --> 00:08:40,883
- Vou embora logo, tranquilo.
- Que Iraque... Era Bangkok!
112
00:08:41,588 --> 00:08:43,805
- Fiz uma longa viagem.
- Sim, longa...
113
00:08:43,806 --> 00:08:45,726
A Guerra do Golfo terminou
h� um ano.
114
00:08:45,727 --> 00:08:47,523
E agora o que pensa
em fazer?
115
00:08:48,644 --> 00:08:50,100
Vai, Pietro!
116
00:08:52,370 --> 00:08:55,928
Baixa! Toca! Forma!
117
00:09:06,194 --> 00:09:07,952
Vai, Pietro!
118
00:09:10,957 --> 00:09:12,642
Pule! Pule!
119
00:09:32,366 --> 00:09:34,798
Veronica,
a morte n�o existe.
120
00:09:36,248 --> 00:09:38,856
As pessoas s� morrem
quando s�o esquecidas.
121
00:09:42,941 --> 00:09:44,969
Traga aquela garrafa de vinho.
122
00:09:46,915 --> 00:09:49,145
Quando estamos mal,
precisamos beber bem.
123
00:09:50,791 --> 00:09:53,071
J� sei que acabarei
bebendo sozinha.
124
00:09:54,336 --> 00:09:57,386
- Voc� precisa ir, certo?
- Tenho tempo para um brinde.
125
00:09:57,387 --> 00:09:58,753
O que deu em voc�?
126
00:10:00,602 --> 00:10:03,674
Acha que me divirto
atendendo liga��es ao vivo?
127
00:10:06,568 --> 00:10:09,174
Saiba que n�o quero
ser uma no meio de tantas.
128
00:10:09,175 --> 00:10:11,153
Eu quero ser
como Lorella Cuccarini.
129
00:10:11,683 --> 00:10:15,201
- A mais amada dos italianos?
- Por que est� rindo?
130
00:10:15,986 --> 00:10:18,855
- Voc� quer "Buona Domenica"?
- Para fazer o qu�?
131
00:10:19,685 --> 00:10:23,187
Ela j� apresenta o programa.
Eu quero "Domenica In".
132
00:10:24,274 --> 00:10:28,244
Voc� sempre disse que faria tudo
por mim. Ent�o fa�a.
133
00:10:30,865 --> 00:10:32,197
Est� certo.
134
00:10:48,563 --> 00:10:50,459
Agora entendi
o que faz aqui fora.
135
00:10:51,577 --> 00:10:53,201
� uma pena, n�o?
136
00:10:53,506 --> 00:10:56,132
Uma gostosa daquela
com um velho.
137
00:10:56,434 --> 00:10:59,221
- Talvez seja o pai.
- Mas que pai!
138
00:10:59,222 --> 00:11:02,053
Aquele � Michele Mainaghi.
Ele construiu metade de Mil�o.
139
00:11:02,054 --> 00:11:03,509
Tem o dedo dele
em tudo aqui.
140
00:11:03,510 --> 00:11:06,035
Empresas farmac�uticas,
seguradoras.
141
00:11:06,036 --> 00:11:08,401
Uma mulher assim,
voc� s� ver� com bin�culo.
142
00:11:09,923 --> 00:11:12,207
Que diabos est� fazendo?
Vai deix�-la sozinha?
143
00:11:12,509 --> 00:11:13,820
Tchau.
144
00:11:18,778 --> 00:11:20,742
- Boa noite, senhor.
- Boa noite.
145
00:11:29,898 --> 00:11:31,531
Ent�o, procurava companhia?
146
00:11:39,482 --> 00:11:42,039
Muito bem,
miss�o cumprida.
147
00:11:42,508 --> 00:11:45,712
Agora volte para o seu bando.
N�o estou num bom dia.
148
00:11:46,611 --> 00:11:49,635
Ele prometeu deixar a esposa
e n�o deixou?
149
00:11:50,389 --> 00:11:52,243
Eu vi que estava chorando.
150
00:11:55,004 --> 00:11:58,671
Minha m�e morreu.
Por isso eu estava chorando.
151
00:12:03,445 --> 00:12:05,919
- Tudo bem?
- Tudo �timo. Pode ir.
152
00:12:06,267 --> 00:12:08,232
Sim, obrigada.
Pode trazer meu casaco?
153
00:12:08,233 --> 00:12:09,547
Claro.
154
00:12:13,923 --> 00:12:15,596
Eu jamais
te deixaria sozinha.
155
00:12:25,654 --> 00:12:28,544
- Prorugby?
- Sim, jogamos na S�rie B.
156
00:12:28,972 --> 00:12:31,798
Exato. Leve em conta
que eu s� jogo na S�rie A.
157
00:12:36,761 --> 00:12:38,443
Buio...
158
00:12:39,983 --> 00:12:42,145
Buio...
159
00:12:42,735 --> 00:12:44,237
Vai, querido.
160
00:12:46,172 --> 00:12:47,800
Acorde, amor.
161
00:12:49,172 --> 00:12:50,944
Eu preciso tanto.
162
00:12:51,900 --> 00:12:53,548
Buio...
163
00:13:25,816 --> 00:13:27,726
Eu n�o chamei
uma garota de programa.
164
00:13:28,669 --> 00:13:31,641
Esque�a os velhos tempos.
Estou de luto.
165
00:13:34,926 --> 00:13:36,346
Claro.
166
00:13:37,014 --> 00:13:38,380
Sinto muito.
167
00:13:42,236 --> 00:13:43,580
Leo...
168
00:13:44,934 --> 00:13:47,180
Eu n�o vim
para receber afeto.
169
00:14:17,182 --> 00:14:19,040
Preciso conquistar
um cliente.
170
00:14:20,668 --> 00:14:23,242
O que pode agradar
um velho empres�rio lombardo?
171
00:14:24,860 --> 00:14:26,364
Eu.
172
00:14:27,488 --> 00:14:28,946
N�o acha?
173
00:14:30,876 --> 00:14:33,056
Eu te vi na televis�o
um dia desses.
174
00:14:33,485 --> 00:14:35,621
Daqui a pouco me ver�
todo domingo.
175
00:14:37,185 --> 00:14:40,396
- No canal RaiUno.
- � mesmo?
176
00:14:41,901 --> 00:14:44,213
Voc� sabe como nasceu
o programa "Domenica In"?
177
00:14:45,001 --> 00:14:46,791
Por causa da crise
do petr�leo.
178
00:14:49,546 --> 00:14:52,014
Ao inv�s de pegar o carro
e ir � praia,
179
00:14:52,015 --> 00:14:53,880
as pessoas precisavam
ficar em casa.
180
00:14:56,449 --> 00:14:58,349
Voc� n�o � humano.
181
00:14:59,543 --> 00:15:01,072
De onde surgiu?
182
00:15:01,548 --> 00:15:04,095
Para mim,
voc� saiu assim do embrulho.
183
00:15:15,659 --> 00:15:19,093
Preso em Mil�o
o engenheiro Mario Chiesa,
184
00:15:19,094 --> 00:15:21,887
presidente da entidade municipal
que cuida de idosos.
185
00:15:21,888 --> 00:15:23,694
A acusa��o � de extors�o.
186
00:15:23,695 --> 00:15:26,792
A institui��o administra
um not�vel patrim�nio.
187
00:15:26,793 --> 00:15:29,730
A federa��o milanesa
do Partido Socialista
188
00:15:29,731 --> 00:15:33,074
reiterou num comunicado
sua mais absoluta estranheza
189
00:15:33,075 --> 00:15:35,285
�s obje��es levantadas
pelo judici�rio
190
00:15:35,286 --> 00:15:37,470
contra o engenheiro
Mario Chiesa.
191
00:15:37,471 --> 00:15:39,733
O presidente
do Pio Albergo Trivulzio
192
00:15:39,734 --> 00:15:42,353
foi suspenso do partido
como medida preventiva.
193
00:15:43,967 --> 00:15:46,516
DOCUMENTA��O
MICHELE MAINAGHI
194
00:15:47,045 --> 00:15:49,115
Os socialistas
j� se livraram dele?
195
00:15:49,116 --> 00:15:52,773
Ou�a isso: "Chiesa � um idiota
porque foi pego."
196
00:15:52,774 --> 00:15:54,099
Venturi...
197
00:15:54,453 --> 00:15:56,917
Quando vai parar
com a confer�ncia de imprensa?
198
00:15:56,918 --> 00:15:59,064
E, ali�s, voc� ainda
me deve dinheiro.
199
00:16:01,296 --> 00:16:03,591
Acabou a toalha de papel
do banheiro.
200
00:16:03,592 --> 00:16:05,271
Fenati, v� resolver.
201
00:16:05,272 --> 00:16:08,238
- Como foi o interrogat�rio?
- Eu ia perguntar o mesmo.
202
00:16:08,239 --> 00:16:10,499
- Bom dia, Dr. Borrelli.
- Bom dia.
203
00:16:11,295 --> 00:16:13,416
Estamos tentando fazer
o Chiesa falar,
204
00:16:13,417 --> 00:16:16,276
mas ele n�o est� cooperando.
Por enquanto.
205
00:16:16,277 --> 00:16:19,121
Com o flagrante de crime,
ningu�m o livrar�
206
00:16:19,122 --> 00:16:22,124
- do processo sum�rio.
- Nem mesmo Jesus Cristo.
207
00:16:22,125 --> 00:16:23,747
- Bom trabalho.
- Obrigado.
208
00:16:24,049 --> 00:16:25,989
- Bom trabalho a todos.
- At� mais.
209
00:16:32,257 --> 00:16:34,110
Ent�o optou
pelo processo sum�rio?
210
00:16:37,858 --> 00:16:41,196
Mas assim Chiesa ser� condenado
pelos 7 milh�es de propina,
211
00:16:41,649 --> 00:16:44,348
e depois voltar� para casa
sem envolver ningu�m.
212
00:16:45,760 --> 00:16:47,298
E da�?
213
00:16:47,970 --> 00:16:50,803
Ele trabalha com os maiores
empres�rios de Mil�o.
214
00:16:51,238 --> 00:16:53,533
Ele deve ter recebido
ao menos alguns bilh�es.
215
00:16:54,351 --> 00:16:56,843
Pastore, ent�o ache
esses bilh�es.
216
00:17:05,285 --> 00:17:07,723
Quanto era a carga viral
da �ltima vez?
217
00:17:07,724 --> 00:17:09,160
Quarenta e cinco.
218
00:17:09,507 --> 00:17:11,863
A ESR tamb�m n�o estava
grandes coisas.
219
00:17:11,864 --> 00:17:13,821
Talvez eu mande Mainaghi
para a cadeia.
220
00:17:17,554 --> 00:17:19,479
Voc� tinha dito
que n�o dava,
221
00:17:19,480 --> 00:17:23,868
n�o havia provas do tr�fico
de sangue contaminado.
222
00:17:23,869 --> 00:17:26,124
Ele pode acabar envolvido
na investiga��o.
223
00:17:26,661 --> 00:17:29,755
Agora entendi por que quis
ser transferido.
224
00:17:31,183 --> 00:17:34,323
Mas o que as transfus�es
de sangue contaminado
225
00:17:34,324 --> 00:17:37,148
tem a ver com a investiga��o
de voc�s?
226
00:17:37,149 --> 00:17:40,171
Nada. Mas se n�o posso
prend�-lo pelo sangue,
227
00:17:41,150 --> 00:17:43,296
o prenderei
pelas propinas.
228
00:17:43,730 --> 00:17:46,652
N�o importa.
Quero que ele perca tudo.
229
00:17:47,986 --> 00:17:49,534
Como eu perdi.
230
00:17:50,435 --> 00:17:51,829
Luca...
231
00:17:52,489 --> 00:17:54,773
� culpa do Mainaghi
se tenho HIV.
232
00:17:55,268 --> 00:17:56,760
Voc� esqueceu?
233
00:18:29,780 --> 00:18:33,330
Nos �ltimos dias,
ela estava exausta, p�lida,
234
00:18:35,000 --> 00:18:38,024
mas flertava descaradamente
com o m�dico.
235
00:18:39,205 --> 00:18:41,372
E devo acrescentar,
era rec�proco.
236
00:18:45,282 --> 00:18:49,732
Minha m�e era assim,
bela e fr�gil.
237
00:18:50,810 --> 00:18:54,290
Era uma luz que ningu�m podia
evitar de olhar.
238
00:18:55,928 --> 00:18:59,054
Talvez por isso
sejamos t�o poucos aqui, hoje.
239
00:18:59,496 --> 00:19:02,903
Ningu�m quer descobrir
que aquela luz se apagou.
240
00:19:03,863 --> 00:19:05,260
Tchau, m�e.
241
00:19:05,730 --> 00:19:07,624
Padre Giorgio,
eu terminei.
242
00:19:09,618 --> 00:19:14,187
N�s Vos pedimos Pai santo,
Deus eterno e Todo-Poderoso,
243
00:19:14,188 --> 00:19:17,870
pela alma que chamastes
deste mundo.
244
00:19:18,797 --> 00:19:23,610
Concedei lugar de refrig�rio,
luz e paz.
245
00:19:24,930 --> 00:19:26,946
Desculpa, eu n�o achava
um t�xi.
246
00:19:28,340 --> 00:19:30,518
Voc� nunca esteve presente
para ela mesmo.
247
00:19:32,805 --> 00:19:34,837
Ela n�o me queria
por perto.
248
00:19:36,081 --> 00:19:37,519
Sim, claro.
249
00:19:38,639 --> 00:19:40,159
Culpa da mam�e.
250
00:19:40,914 --> 00:19:44,833
Vos digneis ressuscit�-la
com os Vossos santos
251
00:19:44,834 --> 00:19:47,528
no dia da ressurrei��o
e da recompensa.
252
00:19:58,108 --> 00:19:59,452
Corradi?
253
00:20:01,362 --> 00:20:02,721
Corradi!
254
00:20:05,355 --> 00:20:08,147
Precisa me dar a documenta��o
sobre Bernardi.
255
00:20:08,148 --> 00:20:10,213
- Eu j� te entreguei.
- N�o entregou.
256
00:20:10,214 --> 00:20:12,115
Voc� me deu
a do ano passado.
257
00:20:14,428 --> 00:20:17,676
Que olheiras horr�veis!
Foi dormir tarde?
258
00:20:18,024 --> 00:20:21,000
Marque uma reuni�o com ele,
ou � pedir muito?
259
00:20:21,001 --> 00:20:23,542
J� marquei.
Pode pedir � minha secret�ria.
260
00:20:23,880 --> 00:20:26,804
- Senhor! Bom dia.
- Bom dia.
261
00:20:27,348 --> 00:20:30,020
- Nos vemos l� dentro.
- Imbecil.
262
00:20:32,992 --> 00:20:35,079
- Bom dia.
- Bom dia.
263
00:20:35,080 --> 00:20:36,525
Estou feliz
que tenha vindo.
264
00:20:37,221 --> 00:20:38,714
E como vai com o Berardi?
265
00:20:38,715 --> 00:20:40,602
- Tenho algumas boas ideias.
- �timo.
266
00:20:40,603 --> 00:20:44,085
Enrico Lodato, quero que conhe�a
um puro-sangue do marketing,
267
00:20:44,086 --> 00:20:45,512
um novo amigo.
268
00:20:46,318 --> 00:20:48,151
Leonardo Notte, prazer.
269
00:20:48,470 --> 00:20:52,759
J� procriou, Notte?
� o que fazem os puro-sangue.
270
00:20:52,760 --> 00:20:55,306
N�o,
mas me apliquei bastante.
271
00:20:55,796 --> 00:20:57,147
Vamos.
272
00:20:57,697 --> 00:20:59,127
Obrigado.
273
00:20:59,966 --> 00:21:03,510
A situa��o pol�tica italiana
est� bastante confusa.
274
00:21:03,892 --> 00:21:06,291
H� for�as novas,
como a Liga Norte
275
00:21:06,292 --> 00:21:08,083
que est�o aumentando
sua aprova��o
276
00:21:08,084 --> 00:21:10,165
enquanto
a Democracia Crist�...
277
00:21:10,166 --> 00:21:12,374
Por que essa aulinha
de um democrata-crist�o?
278
00:21:13,181 --> 00:21:16,419
Dell'Utri deseja evitar
que falemos besteira
279
00:21:16,420 --> 00:21:18,812
quando os clientes falarem
de pol�tica.
280
00:21:18,813 --> 00:21:20,645
Mas por que ele te fez vir?
281
00:21:22,506 --> 00:21:24,175
Sei l�.
282
00:21:26,880 --> 00:21:31,098
� como uma baleia encalhada
que n�o acha a rota para o mar.
283
00:21:31,099 --> 00:21:33,793
Queremos acabar
como baleias encalhadas?
284
00:21:33,794 --> 00:21:36,571
Falo sobretudo com as damas,
naturalmente.
285
00:21:36,572 --> 00:21:38,697
Queremos acabar assim,
im�veis?
286
00:21:38,698 --> 00:21:40,828
N�o podemos ignorar
as mudan�as do tempo.
287
00:21:49,480 --> 00:21:51,568
Fumar
deixa os dentes amarelos.
288
00:21:53,499 --> 00:21:55,276
S� fumo
quando estou entediado.
289
00:21:56,564 --> 00:21:58,735
Limpe sempre o assento,
por favor,
290
00:21:58,736 --> 00:22:01,502
sen�o quem usar depois
vai achar que voc� sujou.
291
00:22:02,751 --> 00:22:04,333
Tem raz�o, Cavaleiro.
292
00:22:05,080 --> 00:22:08,166
Vamos voltar
para essa enche��o de saco.
293
00:22:51,579 --> 00:22:53,977
- Oi.
- Quem �?
294
00:22:54,611 --> 00:22:56,294
N�o me reconhece, Leo?
295
00:23:04,795 --> 00:23:09,121
- Sou a filha dele.
- Entendi. N�o vai rolar.
296
00:23:09,623 --> 00:23:10,971
Eu te ligo.
297
00:23:14,106 --> 00:23:17,424
- Viola, o que faz aqui?
- � sua namorada?
298
00:23:21,706 --> 00:23:24,855
Minha m�e precisou ir a Bolonha.
Meu tio est� doente.
299
00:23:25,189 --> 00:23:27,550
Ela me mandou ficar aqui
por um tempo.
300
00:23:27,911 --> 00:23:30,279
N�o ouviu a mensagem
na secret�ria?
301
00:23:31,035 --> 00:23:33,401
Seu z�per est� aberto,
a prop�sito.
302
00:23:35,656 --> 00:23:36,978
Por quanto tempo?
303
00:23:37,777 --> 00:23:39,265
Onde vou dormir?
304
00:23:41,250 --> 00:23:43,528
"Estamos com problemas
como as fam�lias
305
00:23:43,529 --> 00:23:46,207
quando descobrem
que o filho � desonesto."
306
00:23:46,208 --> 00:23:49,284
Este foi o coment�rio de Craxi
sobre o caso de Mario Chiesa,
307
00:23:49,285 --> 00:23:52,348
expulso do partido
ap�s a pris�o por extors�o.
308
00:23:52,349 --> 00:23:55,431
"Fico desolado
com incidentes deste tipo."
309
00:23:55,432 --> 00:23:57,310
acrescentou
o secret�rio socialista.
310
00:23:58,123 --> 00:23:59,965
Solte-o!
311
00:24:01,116 --> 00:24:03,002
Deixe-o em paz!
312
00:24:05,815 --> 00:24:07,415
Solte-me!
313
00:24:09,741 --> 00:24:11,558
N�o, n�o me machuque!
314
00:24:12,831 --> 00:24:14,464
Eu imploro!
315
00:24:48,460 --> 00:24:51,817
Que diabos est� olhando?
Chame a pol�cia!
316
00:24:58,657 --> 00:25:00,731
Calma, a ambul�ncia
j� vai chegar.
317
00:25:01,354 --> 00:25:03,448
- Espere.
- Espero uma ova!
318
00:25:03,449 --> 00:25:05,729
- Seus merdas!
- Amor...
319
00:25:05,730 --> 00:25:09,239
Bem, devo dizer
que por sorte ele apareceu.
320
00:25:09,240 --> 00:25:11,285
E pe�o que se apresente,
321
00:25:11,752 --> 00:25:15,056
pois se comportou
como um her�i.
322
00:25:15,057 --> 00:25:19,299
E n�s da Liga gostamos muito
de pessoas assim.
323
00:25:19,300 --> 00:25:21,600
Sim, n�o.
Mas ou�a uma coisa.
324
00:25:21,601 --> 00:25:25,899
Pode at� ser um caipira,
mas ele usa toga.
325
00:25:25,900 --> 00:25:30,052
E se depois come�ar a investigar
as coisas do Mario...
326
00:25:30,848 --> 00:25:34,255
Entende que com esta hist�ria
perdi um contrato de 12 bilh�es?
327
00:25:34,256 --> 00:25:35,590
Doze, isso mesmo.
328
00:25:37,219 --> 00:25:39,641
Certo. Tchau.
329
00:25:40,545 --> 00:25:42,131
Voc� fez aquela liga��o?
330
00:25:43,062 --> 00:25:45,572
Mande lembran�as � Anna.
Sim. Tchau.
331
00:25:47,391 --> 00:25:49,767
Ligou para o seu amigo da Rai,
sim ou n�o?
332
00:25:49,768 --> 00:25:51,375
Ningu�m entrou
em contato comigo.
333
00:25:51,376 --> 00:25:54,348
Eles entrar�o.
D� um tempo a eles.
334
00:25:55,125 --> 00:25:57,671
Eu sabia.
Voc� me fez de idiota.
335
00:26:05,991 --> 00:26:08,833
29 DE FEVEREIRO
336
00:26:08,834 --> 00:26:11,491
Por que intimaram
a ex-mulher do Chiesa?
337
00:26:11,946 --> 00:26:14,684
O PARTIDO SOCIALISTA ITALIANO
SE DESVINCULA DE CHIESA
338
00:26:15,895 --> 00:26:18,890
Oi, sou Giulia Castello,
do "Corriere Della Sera".
339
00:26:20,001 --> 00:26:22,162
Por favor, � um per�odo ruim,
eu sou novata,
340
00:26:22,163 --> 00:26:23,884
ningu�m me ajuda,
ningu�m diz nada.
341
00:26:23,885 --> 00:26:26,594
Tamb�m sou novato e para mim
tamb�m � um per�odo ruim.
342
00:26:28,777 --> 00:26:31,025
- Luca Pastore.
- Luca...
343
00:26:31,461 --> 00:26:34,144
� verdade que Laura Sala
� a �ltima cartada de voc�s?
344
00:26:34,145 --> 00:26:36,232
Chiesa n�o fala,
resiste na pris�o.
345
00:26:37,418 --> 00:26:39,362
E ent�o o que procuram
na mulher dele?
346
00:26:40,526 --> 00:26:43,136
Ele engravidou outra,
ela quer vingan�a, n�o?
347
00:26:43,137 --> 00:26:46,197
N�o v� o que me obrigam a fazer?
Voc� sabe mais que eu.
348
00:26:46,615 --> 00:26:50,121
Mas se estivesse com Di Pietro,
o que perguntaria?
349
00:26:50,122 --> 00:26:52,211
Eu nunca entrei
naquele escrit�rio.
350
00:26:52,907 --> 00:26:54,804
Sra. Sala, pode entrar.
351
00:26:55,850 --> 00:26:59,128
Pastore, venha que precisamos
pegar o depoimento. Seja r�pido.
352
00:27:01,436 --> 00:27:04,661
Sra. Sala, se nos ajudar
a encontrar o dinheiro,
353
00:27:04,662 --> 00:27:07,914
seu nome jamais sair�
desta sala. Eu garanto.
354
00:27:08,701 --> 00:27:12,167
- Quer que espione meu marido.
- Bem, ex-marido.
355
00:27:12,168 --> 00:27:14,884
Se n�o me engano, o processou
pela pens�o aliment�cia.
356
00:27:14,885 --> 00:27:16,771
Ou�a, eu moro em Mil�o.
357
00:27:16,772 --> 00:27:19,119
Acha que vou ficar
contra os socialistas?
358
00:27:28,868 --> 00:27:30,392
Vamos fazer uma pausa.
359
00:27:32,360 --> 00:27:34,914
- Posso falar com o senhor?
- �s ordens, doutora.
360
00:27:34,915 --> 00:27:36,493
CHIESA "CAIXA 2"
361
00:27:36,494 --> 00:27:37,864
Depois da senhora.
362
00:28:08,007 --> 00:28:10,182
H� quanto tempo deixou
de usar alian�a?
363
00:28:10,183 --> 00:28:11,604
O qu�?
364
00:28:12,541 --> 00:28:15,227
Eu demorei um pouco,
ap�s minha esposa me deixar.
365
00:28:16,453 --> 00:28:18,925
N�o podia mais dar
o que ela queria.
366
00:28:23,744 --> 00:28:26,660
Eu tirei a minha quando descobri
que ele tinha outra.
367
00:28:31,624 --> 00:28:34,907
Imagino que seja dif�cil
conseguir a pens�o justa
368
00:28:34,908 --> 00:28:36,404
de algu�m que ganha...
369
00:28:37,739 --> 00:28:41,408
dois milh�es por m�s.
Bem, oficialmente.
370
00:28:41,409 --> 00:28:45,422
Jamais verei o dinheiro,
mesmo que o encontrem.
371
00:28:45,423 --> 00:28:47,945
Mas ele vai usufruir
com a nova fam�lia...
372
00:28:48,437 --> 00:28:51,933
se n�o acharmos,
e � muito dinheiro.
373
00:28:52,544 --> 00:28:56,435
N�o sei por que precisam de mim
se j� t�m tantas provas.
374
00:29:00,243 --> 00:29:04,970
N�s sabemos o valor,
mas n�o o paradeiro.
375
00:29:08,999 --> 00:29:10,437
Pode entrar, por favor.
376
00:29:15,538 --> 00:29:16,871
Deseja um copo d'�gua?
377
00:29:21,370 --> 00:29:24,068
Sabe, meu marido prefere
outras marcas.
378
00:29:28,812 --> 00:29:30,112
JUSTICEIRO SEM NOME
379
00:29:30,114 --> 00:29:32,844
COMO BATMAN DERROTA OS VIL�ES
E DESAPARECE NAS SOMBRAS
380
00:29:32,846 --> 00:29:34,440
Que porra � esta?
381
00:29:34,746 --> 00:29:37,232
N�o vou me sujar
por sua causa, certo?
382
00:29:37,574 --> 00:29:39,608
Passe para c�,
antes que se machuque.
383
00:29:39,609 --> 00:29:42,637
Diga, Batman,
quando arranjar� emprego
384
00:29:42,638 --> 00:29:44,457
e vai parar de encher
meu bat-saco?
385
00:29:45,101 --> 00:29:48,303
Saiba que estou procurando.
Mas n�o tem emprego.
386
00:29:49,482 --> 00:29:51,892
Por que n�o me deixa trabalhar
na obra com voc�s?
387
00:29:51,893 --> 00:29:55,099
N�s j� estamos na merda,
s� falta ter voc� por l�.
388
00:30:00,403 --> 00:30:04,257
Bosco, finalmente.
Gianni Bortolotti, Liga Norte.
389
00:30:04,258 --> 00:30:07,818
- O que faz aqui?
- Como assim? Vim te agradecer.
390
00:30:08,256 --> 00:30:09,803
Me agradecer?
391
00:30:09,804 --> 00:30:12,599
Gra�as ao seu retrato falado,
passei o dia na delegacia.
392
00:30:13,177 --> 00:30:15,817
Os dois albaneses
deram queixa por les�o.
393
00:30:15,818 --> 00:30:19,029
Eu sei, � absurdo.
Voc� me salvou e depois...
394
00:30:19,030 --> 00:30:20,793
Mas talvez a gente
possa entrar.
395
00:30:20,794 --> 00:30:23,504
Se soubesse que voc� � pol�tico,
eu teria ajudado eles.
396
00:30:23,505 --> 00:30:26,724
Tenho uma �tima not�cia
para voc�.
397
00:30:26,725 --> 00:30:29,670
- Fale baixo.
- Tenho uma �tima not�cia.
398
00:30:29,671 --> 00:30:32,610
Essa coisa de justiceiro
que ferrou os ladr�es albaneses
399
00:30:32,611 --> 00:30:37,037
- deixou Bossi maluco.
- Quem � Bossi? O da Liga Norte?
400
00:30:37,038 --> 00:30:40,211
Sim. Ele quer que voc�
se candidate.
401
00:30:40,934 --> 00:30:42,474
Ele te quer como candidato.
402
00:30:43,221 --> 00:30:46,827
- Isso � alguma pegadinha?
- N�o! � tudo verdade!
403
00:30:46,828 --> 00:30:50,254
N�o precisa mais se preocupar.
Agora n�s cuidaremos de voc�.
404
00:30:51,283 --> 00:30:53,443
- Voc�s cuidar�o de mim.
- Isso mesmo.
405
00:30:55,775 --> 00:30:57,106
Voc� � idiota por acaso?
406
00:30:57,107 --> 00:30:59,606
Entende que a Liga
te levar� ao Parlamento?
407
00:31:00,344 --> 00:31:03,704
- V� cagar, vai!
- Muito bem, � assim que se faz.
408
00:31:03,705 --> 00:31:07,392
Depois contar� aos seus netos
a besteira que fez hoje.
409
00:31:07,393 --> 00:31:08,998
Cretino!
410
00:31:08,999 --> 00:31:10,962
Agora � sua vez. Se vire.
411
00:31:10,963 --> 00:31:13,265
Marina, eu s� a vi tr�s vezes
na vida.
412
00:31:13,641 --> 00:31:15,716
E as tr�s vezes
voc� a seduziu,
413
00:31:15,717 --> 00:31:17,993
e a fez acreditar
que era um homem fant�stico.
414
00:31:17,994 --> 00:31:21,528
Ainda n�o entendeu?
Ela quis ficar com voc�.
415
00:31:21,529 --> 00:31:22,894
Est� certo, tchau.
416
00:31:25,234 --> 00:31:26,676
Voc� n�o est� no escrit�rio?
417
00:31:27,683 --> 00:31:29,105
Hoje vou trabalhar em casa.
418
00:31:33,264 --> 00:31:34,686
Voc� j� comeu?
419
00:31:36,504 --> 00:31:38,315
Como foi na Rudolf Steiner?
420
00:31:38,615 --> 00:31:40,595
� uma escola meio estranha.
421
00:31:41,515 --> 00:31:44,123
Pode at� ser, mas �
uma das mais caras de Mil�o.
422
00:31:44,124 --> 00:31:46,256
At� as filhas do Berlusconi
estudam l�.
423
00:31:46,257 --> 00:31:48,049
Sim, eu vi as duas.
424
00:31:48,050 --> 00:31:51,634
N�s tran�amos cestas de vime,
s� para voc� saber.
425
00:31:54,125 --> 00:31:56,322
E a professora de Hist�ria
me interrogou.
426
00:31:56,323 --> 00:31:59,530
Em Roma ganharia um "incapaz",
mas aqui as notas n�o existem.
427
00:31:59,531 --> 00:32:01,657
Acho que acabarei
ganhando um "incapaz".
428
00:32:03,480 --> 00:32:06,923
Ent�o estude.
Isto � para o stress.
429
00:32:19,413 --> 00:32:20,837
Viola?
430
00:32:22,810 --> 00:32:24,154
Viola?
431
00:32:26,405 --> 00:32:27,821
Viola?
432
00:32:56,169 --> 00:32:58,589
- Voc� assiste "Non � La Rai"?
- Sim.
433
00:32:58,905 --> 00:33:01,179
Mas com um olhar cr�tico.
434
00:33:01,874 --> 00:33:04,748
E "A Fam�lia Addams", j� viu?
Est� passando aqui perto.
435
00:33:04,749 --> 00:33:08,141
- N�o. Voc� vai me levar?
- Preciso trabalhar. V� sozinha.
436
00:33:08,859 --> 00:33:11,422
- � muito dinheiro.
- Pode fazer compras depois.
437
00:33:12,099 --> 00:33:14,059
Estou muito bem
aqui com voc�, sabia?
438
00:33:15,735 --> 00:33:17,181
N�o se acostume.
439
00:33:25,083 --> 00:33:27,387
CONSTRUTORA MAINAGHI
CONTRATO
440
00:33:30,598 --> 00:33:32,806
Encontramos
"Fiuggi" e "Levissima".
441
00:33:33,660 --> 00:33:36,859
- Pastore, onde est�?
- Estou aqui.
442
00:33:40,277 --> 00:33:43,023
Acredita que Chiesa batizou
suas contas na Su��a
443
00:33:43,024 --> 00:33:44,430
com o nome de �gua mineral?
444
00:33:46,099 --> 00:33:48,738
- Quanto tinha?
- Mais de 10 bilh�es.
445
00:33:49,640 --> 00:33:52,739
As ex-mulheres sabem
acertar onde d�i mais.
446
00:33:53,837 --> 00:33:55,907
Por que est� com o arquivo
de Mainaghi?
447
00:33:56,649 --> 00:33:58,483
Beleza, problema seu.
448
00:34:00,090 --> 00:34:03,839
Pastore, por acaso tem 200 mil?
� uma emerg�ncia.
449
00:34:06,282 --> 00:34:08,417
- Tenho s� 50 mil liras.
- Perfeito.
450
00:34:08,418 --> 00:34:11,423
Vou pagar o Scaglia
para deixar de encher meu saco.
451
00:34:11,424 --> 00:34:12,825
Di Pietro, venha.
452
00:34:13,416 --> 00:34:14,721
Venha.
453
00:34:18,229 --> 00:34:19,889
Sabe que dia � hoje?
454
00:34:22,096 --> 00:34:24,948
Acabou o tempo
para o processo sum�rio.
455
00:34:26,213 --> 00:34:28,597
Procurador,
decidi n�o faz�-lo.
456
00:34:29,156 --> 00:34:30,740
E por que n�o me disse?
457
00:34:31,431 --> 00:34:34,229
Para sonhar alto � preciso
ter as costas quentes.
458
00:34:37,691 --> 00:34:39,363
Di Pietro,
me fa�a um favor.
459
00:34:39,932 --> 00:34:42,312
Pare de desconfiar
de todo mundo.
460
00:34:55,054 --> 00:34:58,129
JAVALI � VISTO NOVAMENTE
NA RUA COMO
461
00:35:03,374 --> 00:35:05,420
Que diabos fazem a� atr�s?
462
00:35:06,396 --> 00:35:08,160
Pronto. Pode ir.
463
00:35:11,527 --> 00:35:13,958
- Doutor.
- Doutor.
464
00:35:13,959 --> 00:35:15,667
Saiam que n�o estou
num bom dia.
465
00:35:24,206 --> 00:35:26,126
N�o far� o processo sum�rio?
466
00:35:27,930 --> 00:35:29,322
Feche a porta.
467
00:35:35,096 --> 00:35:37,625
Passei meses
atr�s do Chiesa.
468
00:35:40,705 --> 00:35:43,706
Por acaso � voc� que vai dizer
aonde posso chegar?
469
00:35:43,707 --> 00:35:45,371
Por que,
aonde quer chegar?
470
00:35:51,309 --> 00:35:52,865
No Craxi?
471
00:35:53,277 --> 00:35:55,452
Nunca mais diga esse nome
aqui dentro,
472
00:35:55,453 --> 00:35:57,111
sen�o te jogarei
pela janela.
473
00:35:59,242 --> 00:36:02,363
Digamos que estamos ca�ando
um grande javali.
474
00:36:07,150 --> 00:36:09,009
Quer apostar
que vou peg�-lo?
475
00:36:10,301 --> 00:36:11,749
Mil liras.
476
00:36:13,567 --> 00:36:15,127
Feito. Mil liras.
477
00:36:19,421 --> 00:36:21,019
V� trabalhar.
478
00:36:41,548 --> 00:36:43,862
Fazia um bom tempo
que estavam atr�s dele.
479
00:37:41,616 --> 00:37:43,118
Voc� consegue dirigir?
480
00:37:45,062 --> 00:37:47,351
Voc� � um policial?
481
00:37:50,198 --> 00:37:51,601
Depende.
482
00:37:53,172 --> 00:37:54,750
Voc� � perigosa?
483
00:37:58,338 --> 00:38:00,239
Deixa que eu te levo
para casa.
484
00:38:01,315 --> 00:38:03,934
Quem � voc�?
Nunca te vi por aqui.
485
00:38:09,104 --> 00:38:12,002
- Eu vim por voc�.
- Certo, acredito.
486
00:38:12,003 --> 00:38:14,191
Essa cantada nunca funcionou,
n�o �?
487
00:38:24,192 --> 00:38:27,067
E ent�o, vai se render
t�o f�cil?
488
00:38:48,643 --> 00:38:50,411
Voc� n�o tem segredos?
489
00:39:02,075 --> 00:39:04,429
Nem sei como se chama.
490
00:39:07,361 --> 00:39:08,787
Luca.
491
00:39:12,461 --> 00:39:14,183
E o que mais?
492
00:39:15,819 --> 00:39:17,420
Pastore...
493
00:39:18,939 --> 00:39:20,593
Perfeito.
494
00:39:21,294 --> 00:39:23,452
Eu sou uma ovelha negra.
495
00:39:44,147 --> 00:39:45,999
Espere um pouco.
496
00:40:03,295 --> 00:40:05,161
Venha.
497
00:40:15,679 --> 00:40:18,237
Tem problema
se n�o fizermos nada?
498
00:40:20,152 --> 00:40:21,814
Vamos ficar assim.
499
00:42:23,354 --> 00:42:25,230
Beatrice?
500
00:42:26,404 --> 00:42:29,549
- Bibi?
- Estou aqui, n�o grite.
501
00:42:29,550 --> 00:42:32,258
Mais um pouco,
passe para o outro lado, certo?
502
00:42:33,349 --> 00:42:36,061
Foque mais...
Melhor assim.
503
00:42:37,729 --> 00:42:41,026
Poderia ter tomado um banho.
Veja s� como voc� est�.
504
00:42:41,027 --> 00:42:44,094
Beatrice, pode ficar
ao lado do seu pai?
505
00:42:44,095 --> 00:42:45,609
Posso.
506
00:42:46,821 --> 00:42:51,404
Obrigado. Sr. Mainaghi,
d� um passo � frente.
507
00:42:51,405 --> 00:42:53,997
E Beatrice um pouco mais
� direita.
508
00:42:53,998 --> 00:42:56,082
� para o jazigo da fam�lia?
509
00:42:56,083 --> 00:42:58,718
A revista "Capital" far�
uma mat�ria sobre seu pai.
510
00:42:58,719 --> 00:43:00,956
Zeno, fique mais perto
da sua m�e. Obrigado.
511
00:43:00,957 --> 00:43:02,630
Digam "X".
512
00:43:02,631 --> 00:43:04,983
Retrato de fam�lia
com uma punk de sarjeta.
513
00:43:08,967 --> 00:43:11,776
12 DE MAR�O
514
00:43:11,777 --> 00:43:13,713
- Bom dia.
- Bom dia.
515
00:43:15,037 --> 00:43:18,484
- Est�o prontos?
- Desta vez tenho a isca certa.
516
00:43:51,585 --> 00:43:55,086
SALVO LIMA
FOI ASSASSINADO
517
00:44:07,184 --> 00:44:09,502
Casa Vianello
� a casa dos italianos.
518
00:44:09,503 --> 00:44:12,590
Quente, aconchegante,
simp�tica...
519
00:44:12,591 --> 00:44:14,796
� o lugar para onde todos
gostariam de voltar
520
00:44:14,797 --> 00:44:17,197
ap�s um longo e exaustivo
dia de trabalho.
521
00:44:17,544 --> 00:44:19,386
Veja, Berardi,
eu errei com voc�.
522
00:44:19,387 --> 00:44:21,417
Te propus programas
muito masculinos,
523
00:44:21,418 --> 00:44:24,024
enquanto sua clientela
� adepta ao fa�a voc� mesmo.
524
00:44:24,025 --> 00:44:26,942
Por isso adorariam ter
uma casa exatamente assim.
525
00:44:26,943 --> 00:44:28,332
E comprando seus produtos
526
00:44:28,333 --> 00:44:32,245
poder�o aspirar � uma casa
como a de Sandra e Raimondo.
527
00:44:33,237 --> 00:44:35,766
Mas essa s�rie n�o �
um pouco ultrapassada?
528
00:44:35,767 --> 00:44:39,450
N�o. Esta � a quarta temporada,
mas continua um sucesso!
529
00:44:39,451 --> 00:44:40,980
A audi�ncia
n�o para de subir.
530
00:44:40,981 --> 00:44:45,292
N�o sei. Lamento ter feito
voc�s perderem tempo.
531
00:44:45,293 --> 00:44:48,170
- N�o � perda de tempo se...
- Vamos fazer o seguinte,
532
00:44:48,786 --> 00:44:51,286
daremos uma pausa
de seis meses.
533
00:44:51,993 --> 00:44:55,657
N�o � um div�rcio,
� s� uma pausa para reflex�o.
534
00:44:55,658 --> 00:44:58,633
- Concordo, mas...
- Corradi! Por favor...
535
00:44:58,634 --> 00:45:01,746
Ouviu o que Berardi disse?
N�o o pressione.
536
00:45:02,861 --> 00:45:06,087
Obrigado, Sr. Berardi.
D� lembran�as � sua esposa.
537
00:45:06,088 --> 00:45:08,196
- At� logo.
- Comendador...
538
00:45:09,297 --> 00:45:11,315
- At� mais.
- Espere.
539
00:45:12,445 --> 00:45:13,847
Espere.
540
00:45:14,755 --> 00:45:18,227
Quero te mostrar algo.
S� um minuto de paci�ncia.
541
00:45:38,879 --> 00:45:41,575
N�o, n�o, n�o.
N�o estamos nos entendendo.
542
00:45:41,576 --> 00:45:43,812
Isso n�o me agrada
nem um pouco.
543
00:45:44,124 --> 00:45:46,453
Parece que estou olhando
para um aqu�rio.
544
00:45:46,962 --> 00:45:51,755
Minha filha pode gostar,
mas o que importa aos clientes?
545
00:45:57,620 --> 00:45:59,458
Quer que te conte
um segredo?
546
00:46:01,637 --> 00:46:03,823
As pessoas l� fora
s�o horr�veis.
547
00:46:06,386 --> 00:46:08,884
Mas n�o eu.
E nem o senhor.
548
00:46:08,885 --> 00:46:10,348
Os outros.
549
00:46:10,813 --> 00:46:12,969
Sonham com coisas indiz�veis.
550
00:46:13,814 --> 00:46:15,299
Olhe para elas.
551
00:46:15,630 --> 00:46:19,013
Todas magras,
manequim 38, pouco seio.
552
00:46:19,014 --> 00:46:22,356
S�o meninas. N�o � isso
que fazem todas as meninas?
553
00:46:22,671 --> 00:46:25,390
Brincam de ser adultas
usando as roupas das m�es.
554
00:46:25,391 --> 00:46:27,542
Mas quando o papai volta
para casa,
555
00:46:27,543 --> 00:46:31,193
encontra as amiguinhas da filha
dan�ando juntas e rindo...
556
00:46:31,660 --> 00:46:36,211
elas querem apanhar dele,
pois foram muito malvadas.
557
00:46:36,212 --> 00:46:37,961
S�o elas que desejam isso,
entende?
558
00:46:38,606 --> 00:46:40,040
N�o.
559
00:46:40,512 --> 00:46:42,952
N�o gosto
desse seu discurso.
560
00:46:43,346 --> 00:46:45,579
Estamos falando
dos seus clientes,
561
00:46:45,580 --> 00:46:47,712
n�o do senhor,
nem de mim.
562
00:46:47,713 --> 00:46:49,769
De todos os compradores
de chave sextavada
563
00:46:49,770 --> 00:46:52,549
que enquanto as amigas da filha
aprendem as musiquinhas,
564
00:46:52,550 --> 00:46:56,035
ensaiam as dancinhas
e sonham em ficar famosas,
565
00:46:56,513 --> 00:46:59,841
observam aqueles jovens corpos
se movimentarem.
566
00:46:59,842 --> 00:47:03,706
As pernas nuas,
a saia levantando com a pirueta
567
00:47:03,707 --> 00:47:05,579
e mostra um peda�o
da calcinha,
568
00:47:06,277 --> 00:47:10,031
e eles ouvem uma voz subliminar,
irresist�vel:
569
00:47:10,835 --> 00:47:14,848
"Ei, voc� que � um homem,
570
00:47:14,849 --> 00:47:16,743
me ensine como se faz".
571
00:47:30,420 --> 00:47:32,438
Corradi, pode pausar,
por favor?
572
00:47:33,693 --> 00:47:35,965
Que tal tomarmos
caf� da manh�, senhores?
573
00:47:46,175 --> 00:47:48,662
N�o estou em casa.
Deixe uma mensagem.
574
00:47:49,743 --> 00:47:52,543
Luca. Finalmente te achei.
575
00:47:53,519 --> 00:47:56,597
Praticamente liguei
para todo Luca Pastore de Mil�o.
576
00:47:59,395 --> 00:48:01,307
Por favor, atenda.
577
00:48:04,398 --> 00:48:08,350
Geralmente sou eu que fujo
na manh� seguinte.
578
00:48:12,896 --> 00:48:16,694
Mas a AIDS tamb�m se transmite
atrav�s de rela��o sexual
579
00:48:16,695 --> 00:48:18,526
com pessoas j� contaminadas.
580
00:48:18,527 --> 00:48:21,337
"Efervescer".
� sempre efervescente, mas...
581
00:48:21,338 --> 00:48:23,532
A Bolsa de Valores
de Mil�o...
582
00:48:25,640 --> 00:48:28,640
Que comecem as liga��es.
As linhas est�o abertas.
583
00:48:29,887 --> 00:48:32,977
Vejamos quem est� na linha
com nossa bela Veronica.
584
00:48:33,652 --> 00:48:35,842
Quem est� na linha
� Stefania de Pontedera.
585
00:48:35,843 --> 00:48:38,707
Stefania de Pontedera.
Vamos ouvir o que tem a dizer.
586
00:48:39,468 --> 00:48:42,877
- Vadia.
- Stefania? Stefania?
587
00:48:54,174 --> 00:48:56,262
Bem-vindo entre n�s, Batman.
588
00:48:58,163 --> 00:48:59,579
Mas voc� tem certeza?
589
00:48:59,580 --> 00:49:02,975
Sim, acabaram de confirmar.
Poder� come�ar em duas semanas.
590
00:49:03,401 --> 00:49:05,405
Eu farei "Domenica In"?
591
00:49:05,406 --> 00:49:07,611
� bom saber
que ficou t�o contente.
592
00:49:07,612 --> 00:49:09,194
Michele, est�o nos esperando.
593
00:49:11,129 --> 00:49:14,370
Tenho certeza disso.
At� logo.
594
00:49:19,494 --> 00:49:22,586
22 DE MAR�O
595
00:49:31,473 --> 00:49:32,985
O que fazemos aqui?
596
00:49:33,506 --> 00:49:37,768
J� deve saber que busco algu�m
para o cargo de vice-diretor.
597
00:49:39,393 --> 00:49:40,793
� mesmo?
598
00:49:41,185 --> 00:49:43,096
Pensei em oferec�-lo
a voc�.
599
00:49:45,963 --> 00:49:48,096
Mas depois mudei de ideia.
600
00:49:48,097 --> 00:49:51,089
Hoje mesmo indicarei Corradi
como vice-diretor geral.
601
00:49:53,382 --> 00:49:55,488
N�o leve
para o lado pessoal.
602
00:49:56,053 --> 00:49:58,661
A empresa est� cheia
de vice-diretores.
603
00:49:59,182 --> 00:50:01,624
Tenho outra coisa em mente
para voc�.
604
00:50:02,410 --> 00:50:04,350
J� ouvir falar de "Chiquita"?
605
00:50:06,004 --> 00:50:08,381
"A banana nota 10 com louvor,"
sabe qual �?
606
00:50:09,241 --> 00:50:12,372
Bem, antigamente se chamava
"United Fruit Company".
607
00:50:13,206 --> 00:50:16,108
Eles tinham planta��es enormes
na Guatemala
608
00:50:16,917 --> 00:50:20,901
e controlavam o governo
com ditadores complacentes.
609
00:50:21,805 --> 00:50:24,557
Por isso era chamada
de "Rep�blica Das Bananas".
610
00:50:25,669 --> 00:50:28,515
Mas ent�o, em 1951,
houve elei��es gerais
611
00:50:28,516 --> 00:50:31,068
e o coronel Arbenz
se tornou presidente.
612
00:50:31,762 --> 00:50:33,267
E a primeira coisa
que fez
613
00:50:33,268 --> 00:50:37,423
foi tomar os terrenos
da "United" e nacionaliz�-los.
614
00:50:38,003 --> 00:50:40,506
Foi um verdadeiro desastre
para a empresa.
615
00:50:40,507 --> 00:50:42,049
E sabe o que eles fizeram?
616
00:50:42,912 --> 00:50:45,117
Contrataram um publicit�rio.
617
00:50:46,343 --> 00:50:48,840
Ele viu o problema
de um jeito diferente.
618
00:50:48,841 --> 00:50:52,587
N�o estava em jogo
o lucro de uma multinacional.
619
00:50:52,588 --> 00:50:55,514
Estava em jogo
a liberdade da Am�rica.
620
00:50:55,515 --> 00:50:58,359
Criou falsas manifesta��es
antiamericanas
621
00:50:58,360 --> 00:50:59,882
na Cidade da Guatemala,
622
00:50:59,883 --> 00:51:03,492
abriu um gabinete de imprensa,
come�ou a noticiar nos jornais
623
00:51:03,493 --> 00:51:06,775
que Arbenz trabalhava
para Moscou,
624
00:51:07,473 --> 00:51:11,231
e que a invas�o aos EUA
seria a partir da Guatemala.
625
00:51:11,232 --> 00:51:13,620
Ap�s poucos meses,
os americanos bombardearam
626
00:51:13,621 --> 00:51:16,863
a Cidade da Guatemala alegando
ser uma guerra de libera��o.
627
00:51:17,942 --> 00:51:21,592
E devolveram os terrenos
para a "United Fruit".
628
00:51:25,107 --> 00:51:26,505
Sim.
629
00:51:27,855 --> 00:51:29,437
Sim, � uma bela hist�ria.
630
00:51:30,862 --> 00:51:32,880
Mas o que eu tenho a ver
com isso?
631
00:51:35,904 --> 00:51:39,314
Temos que salvar
a Rep�blica das Bananas.
632
00:51:46,533 --> 00:51:49,533
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
633
00:51:49,535 --> 00:51:52,535
www.insanos.tv
@inSanosTV
49590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.