Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
aisubs.app
2
00:00:51,120 --> 00:00:53,120
I'm sorry every month.
3
00:00:53,120 --> 00:00:54,120
What?
4
00:00:54,120 --> 00:00:56,120
I don't hate it at all.
5
00:00:56,120 --> 00:00:58,120
Really? Thank you.
6
00:00:58,120 --> 00:01:09,430
How about you, Akihiro-kun?
7
00:01:09,430 --> 00:01:11,430
How's your work lately?
8
00:01:11,430 --> 00:01:13,430
It's the same.
9
00:01:13,430 --> 00:01:16,430
You can work, Akihiro-kun.
10
00:01:16,430 --> 00:01:18,430
Your father looks fine, too.
11
00:01:18,430 --> 00:01:21,430
Lately, I've had a backache.
12
00:01:21,430 --> 00:01:23,430
Really?
13
00:01:23,430 --> 00:01:25,430
I'm sure you have.
14
00:01:25,430 --> 00:01:27,430
I'm old, so I can't help it.
15
00:01:27,430 --> 00:01:29,430
Not yet, not yet.
16
00:01:29,430 --> 00:01:32,430
Kakeru, what are you sitting on?
17
00:01:32,430 --> 00:01:34,430
I'll help you, too.
18
00:01:34,430 --> 00:01:39,780
No, you're not a customer.
19
00:01:39,780 --> 00:01:41,780
Come on, start cooking.
20
00:01:43,780 --> 00:01:49,500
Let me do it slowly.
21
00:01:50,500 --> 00:01:52,500
I'll help you, too.
22
00:01:52,500 --> 00:01:55,500
No, Akihiro-kun.
23
00:01:55,500 --> 00:01:57,500
Come on, Kakeru.
24
00:01:57,500 --> 00:02:00,840
I got it.
25
00:02:03,840 --> 00:02:04,840
Akihiro-kun.
26
00:02:04,840 --> 00:02:06,840
I'll help you, too.
27
00:02:06,840 --> 00:02:08,840
I'm sorry.
28
00:02:08,840 --> 00:02:10,840
I'm sorry.
29
00:02:10,840 --> 00:02:11,840
I'm sorry.
30
00:02:11,840 --> 00:02:17,000
I'm sorry.
31
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
I'm sorry.
32
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
I'm sorry.
33
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
I'm sorry.
34
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
You're good.
35
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
I'm sorry.
36
00:02:24,000 --> 00:02:30,190
I'm sorry.
37
00:02:30,190 --> 00:02:32,190
Cheers, everyone.
38
00:02:32,190 --> 00:02:36,750
Cheers.
39
00:02:36,750 --> 00:02:38,750
It's sweet.
40
00:02:38,750 --> 00:02:44,340
It's sweet.
41
00:02:44,340 --> 00:02:46,340
Beer is the best for the day.
42
00:02:46,340 --> 00:02:48,340
Beer is the best every time I drink it.
43
00:02:48,340 --> 00:02:50,340
It's the best for the day.
44
00:02:50,340 --> 00:03:00,300
I'm so glad you came.
45
00:03:00,300 --> 00:03:01,300
It's not.
46
00:03:01,300 --> 00:03:03,300
Thank you for coming here from somewhere.
47
00:03:03,300 --> 00:03:04,300
Oh, no.
48
00:03:04,300 --> 00:03:06,300
I feel good every time I come here.
49
00:03:06,300 --> 00:03:08,300
Besides, Rieko's cooking is really good.
50
00:03:08,300 --> 00:03:10,300
Oh, I'm so happy.
51
00:03:10,300 --> 00:03:12,300
Does Natsuki cook for you?
52
00:03:12,300 --> 00:03:13,300
Huh?
53
00:03:13,300 --> 00:03:14,300
Oh...
54
00:03:14,300 --> 00:03:16,300
Yes.
55
00:03:16,300 --> 00:03:18,300
What's going on?
56
00:03:18,300 --> 00:03:21,300
You haven't cooked a big thing,
57
00:03:21,300 --> 00:03:22,300
so that's fine, but...
58
00:03:22,300 --> 00:03:24,300
There's no such thing.
59
00:03:24,300 --> 00:03:27,300
I've never seen my sister cook before.
60
00:03:27,300 --> 00:03:31,300
What? You don't cook, do you?
61
00:03:35,300 --> 00:03:40,300
But I'm really glad that Natsuki got married to such a nice person.
62
00:03:40,300 --> 00:03:42,300
No, no, it's true.
63
00:03:42,300 --> 00:03:44,300
Kihiro-san, why did you choose my sister?
64
00:03:44,300 --> 00:03:47,300
What? Oh, well...
65
00:03:47,300 --> 00:03:49,300
Shut up!
66
00:03:51,300 --> 00:03:53,300
I'll bet next time.
67
00:03:53,300 --> 00:03:56,300
What? I don't mind. I'm happy to be alone.
68
00:03:56,300 --> 00:03:59,300
Because you don't have a partner.
69
00:04:01,300 --> 00:04:03,300
Oh, shut up!
70
00:04:09,300 --> 00:04:12,300
Oh, right, Akihiro-kun.
71
00:04:12,300 --> 00:04:14,300
Why don't we go shopping after this?
72
00:04:14,300 --> 00:04:16,300
Shopping?
73
00:04:16,300 --> 00:04:17,300
Yes.
74
00:04:17,300 --> 00:04:21,300
I want to go fishing with you next time.
75
00:04:21,300 --> 00:04:22,300
Oh, fishing?
76
00:04:22,300 --> 00:04:23,300
Yes.
77
00:04:23,300 --> 00:04:27,300
Dad, Akihiro doesn't like fishing.
78
00:04:27,300 --> 00:04:33,130
I'm going with him to make him like it.
79
00:04:33,130 --> 00:04:36,130
Oh, come on.
80
00:04:36,130 --> 00:04:41,760
It was my dream to go fishing with my son.
81
00:04:41,760 --> 00:04:44,760
Why don't you go with Kakeru?
82
00:04:44,760 --> 00:04:47,760
I don't like fish.
83
00:04:48,760 --> 00:04:50,760
Dad, let's go.
84
00:04:50,760 --> 00:04:52,760
Let's go fishing.
85
00:04:52,760 --> 00:04:54,760
Oh, I see.
86
00:04:54,760 --> 00:04:57,760
Natsuki, please drive the car.
87
00:04:57,760 --> 00:05:00,760
Eh? Please ask Kakeru.
88
00:05:01,760 --> 00:05:04,760
Yes, I can't because I drank alcohol.
89
00:05:04,760 --> 00:05:08,760
Oh, my brother is really useless.
90
00:05:12,760 --> 00:05:15,760
Natsuki's mother, Rieko-san.
91
00:05:15,760 --> 00:05:17,760
Natsuki's father, Kouji-san.
92
00:05:17,760 --> 00:05:20,760
Natsuki's brother, Kakeru-kun.
93
00:05:20,760 --> 00:05:23,760
Rieko-san and Kouji-san are remarried.
94
00:05:23,760 --> 00:05:26,760
Natsuki was brought up by Rieko-san.
95
00:05:26,760 --> 00:05:29,760
Kakeru-kun was brought up by Kouji-san.
96
00:05:29,760 --> 00:05:32,760
They are a bright and close family.
97
00:05:32,760 --> 00:05:39,760
They lost their parents soon and grew up in their relatives' house, so they feel even warmer.
98
00:05:39,760 --> 00:06:06,820
I'm going.
99
00:06:06,820 --> 00:06:10,440
Yes.
100
00:06:10,440 --> 00:06:16,280
Akihiro-san is your sister.
101
00:06:16,280 --> 00:06:17,280
It's okay.
102
00:06:17,280 --> 00:06:21,260
They look good together.
103
00:06:21,260 --> 00:06:24,440
Is that so?
104
00:06:24,440 --> 00:06:50,550
Do you know your sister's family?
105
00:06:50,550 --> 00:07:03,020
You don't have to know.
106
00:07:03,020 --> 00:07:14,800
I'm done cleaning up.
107
00:07:14,800 --> 00:07:18,780
You're going to do it, right?
108
00:07:18,780 --> 00:07:19,780
You want to do it, right?
109
00:07:19,780 --> 00:07:24,810
That's right.
110
00:07:24,810 --> 00:07:30,900
It's been a month.
111
00:07:30,900 --> 00:07:32,900
You're a pervert, mom.
112
00:07:32,900 --> 00:07:37,170
That's right.
113
00:07:37,170 --> 00:08:02,620
It's been a month.
114
00:08:02,620 --> 00:08:07,190
I haven't done it for about two months.
115
00:08:07,190 --> 00:08:09,190
You haven't done it that much?
116
00:08:09,190 --> 00:08:11,190
Yeah, I think so.
117
00:08:11,190 --> 00:10:29,620
I haven't done it for two months, so I think my mother has a lot of it.
118
00:10:29,620 --> 00:10:34,800
She always kisses me.
119
00:10:34,800 --> 00:10:36,800
Is that so?
120
00:10:36,800 --> 00:16:54,250
I don't know.
121
00:16:54,250 --> 00:16:55,250
She licks me.
122
00:16:55,250 --> 00:19:35,000
Next is mine.
123
00:19:35,000 --> 00:22:29,930
It's my equipment.
124
00:22:29,930 --> 00:22:31,930
Mom, the juice won't stop.
125
00:22:31,930 --> 00:22:38,630
It feels good.
126
00:22:38,630 --> 00:23:23,290
I'll blow on it.
127
00:23:23,290 --> 00:24:53,990
Lick me just once.
128
00:24:53,990 --> 00:25:35,500
Thank you.
129
00:25:35,500 --> 00:25:36,500
I'll put it in, mom.
130
00:25:36,500 --> 00:40:09,860
Next is mine.
131
00:40:09,860 --> 00:40:11,860
Akihiro.
132
00:40:11,860 --> 00:40:13,860
What's wrong?
133
00:40:13,860 --> 00:40:25,320
My father can't use his cell phone anymore, so he asked me to watch it.
134
00:40:25,320 --> 00:40:27,320
That's why I'm getting older.
135
00:40:27,320 --> 00:40:32,360
I want Kakeru to watch it.
136
00:40:32,360 --> 00:40:35,360
Kakeru is busy, too.
137
00:40:35,360 --> 00:40:36,360
Let's get a car.
138
00:40:36,360 --> 00:40:41,340
It's on the train, so it's okay.
139
00:40:41,340 --> 00:40:46,660
Can I go to the supermarket for dinner?
140
00:40:46,660 --> 00:40:48,660
All right.
141
00:40:48,660 --> 00:40:53,790
I'll go shopping.
142
00:40:53,790 --> 00:40:54,790
Thank you.
143
00:40:54,790 --> 00:40:55,790
It's helpful.
144
00:40:55,790 --> 00:40:56,790
All right.
145
00:40:56,790 --> 00:40:58,790
Be careful.
146
00:40:58,790 --> 00:41:01,790
I'll call you when I get home.
147
00:41:01,790 --> 00:41:02,790
I'll go.
148
00:41:02,790 --> 00:41:59,410
Goodbye.
149
00:41:59,410 --> 00:42:22,890
I don't know what this is.
150
00:42:22,890 --> 00:42:26,670
I got it.
151
00:42:26,670 --> 00:42:28,670
I can't use it if I don't use it.
152
00:42:28,670 --> 00:42:30,670
Upload?
153
00:42:30,670 --> 00:42:33,670
Dad doesn't know.
154
00:42:33,670 --> 00:42:39,200
This is...
155
00:42:39,200 --> 00:42:44,780
This is fine.
156
00:42:44,780 --> 00:42:51,510
I think I'll be able to use it in about 15 minutes.
157
00:42:51,510 --> 00:42:54,510
I think it's okay.
158
00:42:54,510 --> 00:42:56,510
I think this is fine.
159
00:42:56,510 --> 00:42:58,510
I see.
160
00:42:58,510 --> 00:43:25,350
I'm sorry, Natsuki.
161
00:43:25,350 --> 00:43:30,060
I'll take off my pants.
162
00:43:30,060 --> 00:43:33,060
This is a gift from Natsuki.
163
00:43:33,060 --> 00:43:35,470
I'll take it.
164
00:43:35,470 --> 00:43:36,470
Mom?
165
00:43:36,470 --> 00:43:43,150
I'll get you a new cell phone.
166
00:43:43,150 --> 00:43:47,150
I thought you'd give me a reward you fixed with your cell phone.
167
00:43:47,150 --> 00:43:55,720
Which reward is that?
168
00:43:55,720 --> 00:43:57,720
Yeah.
169
00:43:57,720 --> 00:44:46,580
Reward for two people.
170
00:44:46,580 --> 00:44:48,580
Mom?
171
00:44:48,580 --> 00:44:56,030
My mother has gone out, and she's not back yet.
172
00:44:56,030 --> 00:45:06,900
It's been a while since I've had a seeing with.
173
00:45:06,900 --> 00:45:17,860
If you got married, you shouldn't have done this.
174
00:45:17,860 --> 00:45:21,860
I don't have to get married.
175
00:45:21,860 --> 00:45:26,860
By the way, are you and your mother still together?
176
00:45:26,860 --> 00:45:34,360
I don't know, but I think so.
177
00:45:34,360 --> 00:45:53,090
Really?
178
00:45:53,090 --> 00:45:58,620
Natsuki, what happens if Akihiro finds out?
179
00:45:58,620 --> 00:46:08,610
I don't know. I think it's a divorce.
180
00:46:08,610 --> 00:46:11,610
Oh, I see.
181
00:46:11,610 --> 00:46:21,750
Your father and daughter will be surprised.
182
00:46:21,750 --> 00:46:23,750
My mother and son too.
183
00:46:23,750 --> 00:46:44,730
If they find out that you have a divorce, they will be surprised.
184
00:46:44,730 --> 00:46:59,520
Oh, I see.
185
00:46:59,520 --> 00:47:01,520
Let's go to bed.
186
00:47:01,520 --> 00:47:04,520
Oh, I see.
187
00:47:04,520 --> 00:47:05,520
Let's do that.
188
00:47:05,520 --> 00:47:20,520
I'm sorry I asked you out of the blue.
189
00:47:20,520 --> 00:47:28,380
Natsuki's favorite snack was served to me.
190
00:47:28,380 --> 00:47:30,380
Thank you very much.
191
00:47:30,380 --> 00:47:40,550
But Natsuki said that her father's cell phone was broken, so I just went to her parents' house.
192
00:47:40,550 --> 00:47:43,060
Is that so?
193
00:47:43,060 --> 00:47:44,060
I'm sorry.
194
00:47:44,060 --> 00:47:48,060
You came here on purpose.
195
00:47:48,060 --> 00:47:49,060
It's okay.
196
00:47:49,060 --> 00:47:53,060
I rarely have a chance to talk to Akihiro like this.
197
00:47:53,060 --> 00:47:54,060
What?
198
00:47:54,060 --> 00:47:56,060
Oh, I see.
199
00:47:57,060 --> 00:48:02,400
Hey, would you like to talk to me for a moment?
200
00:48:02,400 --> 00:48:05,400
Oh, yes, of course.
201
00:48:05,400 --> 00:48:09,400
Well, I'm going to prepare tea, so please sit down and wait.
202
00:48:09,400 --> 00:48:14,120
I wonder if I'll be spoiled by your words.
203
00:48:14,120 --> 00:48:16,120
Thank you.
204
00:48:16,120 --> 00:48:36,650
Oh, no, no.
205
00:48:36,650 --> 00:48:43,820
Akihiro, don't you have children?
206
00:48:43,820 --> 00:48:51,300
Oh, I see.
207
00:48:51,300 --> 00:48:55,300
I don't really think about that right now.
208
00:48:55,300 --> 00:49:00,380
Oh, is that so?
209
00:49:00,380 --> 00:49:04,170
Yes.
210
00:49:04,170 --> 00:49:08,280
I'm sorry.
211
00:49:08,280 --> 00:49:11,280
Oh, it's okay.
212
00:49:11,280 --> 00:49:14,280
Do you know this place?
213
00:49:14,280 --> 00:49:25,110
Yes, I do.
214
00:49:25,110 --> 00:49:29,100
What about Chikidori?
215
00:49:29,100 --> 00:49:32,100
Oh, it's not every day.
216
00:49:32,100 --> 00:49:36,430
It's unexpected.
217
00:49:36,430 --> 00:49:41,730
Unexpected?
218
00:49:41,730 --> 00:49:43,730
Unexpected.
219
00:49:43,730 --> 00:49:48,350
When I think about Natsuki.
220
00:49:48,350 --> 00:49:53,300
Oh, I see.
221
00:49:53,300 --> 00:49:57,300
No, I'm not saying that Natsuki is pregnant.
222
00:49:57,300 --> 00:50:01,580
Oh, I see.
223
00:50:01,580 --> 00:50:07,910
I thought you liked her.
224
00:50:07,910 --> 00:50:11,770
She's my daughter.
225
00:50:11,770 --> 00:50:16,710
Oh, I see.
226
00:50:16,710 --> 00:50:25,160
That's why I thought you knew her every day.
227
00:50:25,160 --> 00:50:29,160
Maybe you don't like Akihiro?
228
00:50:29,160 --> 00:50:32,160
Oh, no, that's not it.
229
00:50:32,160 --> 00:50:33,160
I like her.
230
00:50:33,160 --> 00:50:36,730
Oh, I'm sorry.
231
00:50:36,730 --> 00:50:45,480
What am I saying?
232
00:50:45,480 --> 00:50:58,670
I was right.
233
00:50:58,670 --> 00:50:59,670
Your eyes.
234
00:50:59,670 --> 00:51:02,560
Your nose.
235
00:51:02,560 --> 00:51:08,530
Your mouth.
236
00:51:08,530 --> 00:51:21,100
You have a face that looks like you like Etsy.
237
00:51:24,100 --> 00:51:42,590
You really want to do it every day, don't you?
238
00:51:42,590 --> 00:51:51,440
No.
239
00:51:51,440 --> 00:51:58,850
You were doing it alone before I came here, weren't you?
240
00:51:58,850 --> 00:52:01,740
No.
241
00:52:01,740 --> 00:52:02,740
No.
242
00:52:02,740 --> 00:52:48,490
When I entered the room, I immediately understood the smell of a man.
243
00:52:48,490 --> 00:53:16,030
I was so excited.
244
00:53:16,030 --> 00:53:18,030
I don't care if she's older than I am.
245
00:53:18,030 --> 00:53:24,100
No ...
246
00:53:24,100 --> 00:53:37,620
No, that's ...
247
00:53:37,620 --> 00:53:40,620
I'm not listening to your spirituality.
248
00:53:40,620 --> 00:53:43,620
Is there any older woman?
249
00:53:43,620 --> 00:53:46,620
Or no?
250
00:53:46,620 --> 00:53:51,050
This way.
251
00:53:51,050 --> 00:54:00,610
That's it.
252
00:54:00,610 --> 00:54:36,290
Good.
253
00:54:36,290 --> 00:54:38,290
Raise your hips, Akihiro-kun.
254
00:54:38,290 --> 00:54:39,490
No, I can't.
255
00:54:39,490 --> 00:54:40,190
Come on.
256
00:54:40,190 --> 00:54:40,990
Hurry up and raise your hips.
257
00:54:40,990 --> 00:54:41,690
No, I can't.
258
00:54:41,690 --> 00:54:45,500
No, I can't.
259
00:54:45,500 --> 00:54:55,360
No, I can't.
260
00:54:55,360 --> 00:55:00,200
You're naked.
261
00:55:00,200 --> 00:55:00,900
Mom.
262
00:55:00,900 --> 00:55:01,600
No, I can't.
263
00:55:01,600 --> 00:55:02,500
No, I can't.
264
00:55:02,500 --> 00:56:05,150
Sorry, Rieko.
265
00:56:05,150 --> 00:56:07,050
I'm not your mom.
266
00:56:07,050 --> 00:56:08,050
What?
267
00:56:08,050 --> 00:56:08,650
What are you doing?
268
00:56:08,650 --> 00:56:57,460
Akihiro-kun.
269
00:56:57,460 --> 00:57:05,780
I have a pin.
270
00:57:05,780 --> 00:57:45,270
C1.
271
00:57:45,270 --> 00:59:08,280
I'm...
272
00:59:08,280 --> 00:59:11,510
I'm...
273
00:59:11,510 --> 00:59:12,110
Sex.
274
00:59:12,110 --> 00:59:48,030
5.
275
00:59:48,030 --> 00:59:48,530
D.
276
00:59:48,530 --> 01:00:03,080
That's right.
277
01:00:03,080 --> 01:01:15,760
Are you dating Akihiro-kun?
278
01:01:15,760 --> 01:01:20,400
Is that so?
279
01:01:20,400 --> 01:01:23,700
The family is strange.
280
01:01:23,700 --> 01:01:47,020
It's different from getting married.
281
01:01:47,020 --> 01:01:52,520
taste?
282
01:01:52,520 --> 01:01:53,320
Yeah.
283
01:01:53,320 --> 01:01:55,720
The taste of a married woman.
284
01:01:55,720 --> 01:01:57,120
Well...
285
01:01:57,120 --> 01:01:58,720
What should I say?
286
01:01:58,720 --> 01:03:14,240
My daughter.
287
01:03:14,240 --> 01:03:15,640
I want to see my daughter.
288
01:03:15,640 --> 01:03:19,880
My daughter?
289
01:03:19,880 --> 01:03:20,480
Yeah.
290
01:03:20,480 --> 01:03:24,710
I might tell my mom.
291
01:03:24,710 --> 01:03:25,310
Yeah.
292
01:03:25,310 --> 01:03:25,910
Yeah.
293
01:03:25,910 --> 01:03:33,620
As expected.
294
01:03:33,620 --> 01:03:35,520
I won't touch my daughter.
295
01:03:35,520 --> 01:03:39,560
Yeah.
296
01:03:39,560 --> 01:03:43,260
I'm not feeling well.
297
01:03:43,260 --> 01:08:54,350
Yeah.
298
01:08:54,350 --> 01:09:16,060
I'm satisfied with Atsuki.
299
01:09:16,060 --> 01:09:16,460
I'm satisfied with Atsuki.
300
01:09:16,460 --> 01:09:54,990
I'm not going to go to the bathroom.
301
01:09:54,990 --> 01:09:55,490
I'm not going to go to the bathroom.
302
01:09:55,490 --> 01:11:15,350
No.
303
01:11:15,850 --> 01:11:16,650
Two weeks.
304
01:11:16,650 --> 01:11:18,050
I think once a week.
305
01:11:30,540 --> 01:11:30,940
Yeah.
306
01:11:30,940 --> 01:12:15,590
Atsuki.
307
01:12:15,590 --> 01:12:16,090
Yeah.
308
01:12:16,390 --> 01:12:17,890
I'm going to do it from behind.
309
01:12:17,890 --> 01:12:18,690
Yeah.
310
01:12:18,990 --> 01:12:20,090
You like it, don't you?
311
01:12:20,090 --> 01:15:18,130
Yeah.
312
01:15:18,130 --> 01:16:44,390
OK.
313
01:16:44,390 --> 01:16:45,090
That feels good.
314
01:16:45,090 --> 01:16:45,790
Yeah.
315
01:16:45,790 --> 01:19:20,360
What's that?
316
01:19:20,360 --> 01:19:23,060
I...
317
01:19:23,060 --> 01:19:24,460
I'm not your mom.
318
01:19:24,460 --> 01:21:42,240
No.
319
01:21:42,240 --> 01:28:58,660
Tape.
320
01:34:02,050 --> 01:34:02,850
Aren't you going to the jounger?
321
01:34:02,850 --> 01:34:12,350
I told you so.
322
01:34:12,350 --> 01:34:25,950
It's not money.
323
01:34:25,950 --> 01:34:27,050
I'm going to hang up.
324
01:34:27,450 --> 01:34:29,050
That's why I don't have any money.
325
01:34:29,050 --> 01:34:35,540
So you can go with everyone.
326
01:34:35,540 --> 01:34:37,940
I'll help you clean up.
327
01:34:41,270 --> 01:34:42,570
Helpful.
328
01:34:42,570 --> 01:34:44,230
Thank you, Akihiro-kun.
19734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.