All language subtitles for ln the Lost Lands 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,693 --> 00:01:19,465 If you‘ve got the time and the stomach for it, 2 00:01:19,466 --> 00:01:22,468 I‘ve got a story for you. 3 00:01:22,469 --> 00:01:25,702 A tale of magic and witches, 4 00:01:25,703 --> 00:01:29,475 of quests and of monsters. 5 00:01:29,476 --> 00:01:32,545 Of good and of evil. 6 00:01:34,712 --> 00:01:37,681 But make no mistake. 7 00:01:37,682 --> 00:01:39,684 This is no fairy tale. 8 00:01:41,653 --> 00:01:45,623 And there are no happy endings. 9 00:01:59,033 --> 00:02:01,111 The world you know is gone, 10 00:02:01,112 --> 00:02:04,708 consumed by the flames of a great war long ago 11 00:02:04,709 --> 00:02:07,876 when death rained from the sky. 12 00:02:07,877 --> 00:02:11,154 All that‘s left now are the Lost Lands, 13 00:02:11,155 --> 00:02:16,159 filled with twisted creatures that dwell in the shadows. 14 00:02:16,160 --> 00:02:21,824 What remains of humanity takes refuge in a single city. 15 00:02:21,825 --> 00:02:24,662 Long ago, a mysterious witch, 16 00:02:24,663 --> 00:02:27,764 Gray Alys, emerged from the Lost Lands. 17 00:02:30,537 --> 00:02:33,770 This is the story of how we met 18 00:02:33,771 --> 00:02:35,938 and how she saved the both of us. 19 00:02:47,752 --> 00:02:49,754 Stop your work! 20 00:02:51,294 --> 00:02:53,724 Stop your work! 21 00:02:53,725 --> 00:02:58,531 Let this be an example to all. 22 00:02:58,532 --> 00:03:02,062 No one shall defy the church. 23 00:03:02,063 --> 00:03:06,209 They say you can buy anything 24 00:03:06,210 --> 00:03:08,640 you might desire from Gray Alys. 25 00:03:08,641 --> 00:03:10,412 But it‘s better not to. 26 00:03:11,875 --> 00:03:14,712 And still the people seek your help. 27 00:03:14,713 --> 00:03:16,945 They‘re ignorant, uneducated. 28 00:03:16,946 --> 00:03:21,257 Some are poor, some rich. All are desperate. 29 00:03:21,258 --> 00:03:22,753 I refuse no one. 30 00:03:22,754 --> 00:03:25,228 Do you know what the church says about the likes of you? 31 00:03:25,229 --> 00:03:28,231 I‘m sure you‘re going to tell me. 32 00:03:28,232 --> 00:03:31,630 That you are of the devil 33 00:03:31,631 --> 00:03:33,699 and it‘s our duty to root you out. 34 00:03:35,800 --> 00:03:37,438 In the name of the Overlord, 35 00:03:37,439 --> 00:03:39,374 ruler of the City Under The Mountain, 36 00:03:39,375 --> 00:03:40,837 High Priest of the Faith, 37 00:03:40,838 --> 00:03:43,543 I sentence you, Gray Alys, 38 00:03:43,544 --> 00:03:45,876 to death by hanging. 39 00:03:49,781 --> 00:03:51,651 Repent, woman. 40 00:04:50,512 --> 00:04:52,744 What is happening to me? 41 00:04:52,745 --> 00:04:54,581 You cannot be trusted. 42 00:04:54,582 --> 00:04:58,145 You‘re a slave to the witch. 43 00:05:00,357 --> 00:05:01,589 Hunt her down. 44 00:05:21,906 --> 00:05:23,611 To me. 45 00:06:16,257 --> 00:06:18,930 Show yourself, witch. 46 00:06:39,918 --> 00:06:41,392 Do it. 47 00:06:42,393 --> 00:06:43,955 Do it. 48 00:06:46,430 --> 00:06:48,124 Witch! 49 00:06:50,401 --> 00:06:52,996 I will find you. 50 00:06:52,997 --> 00:06:55,901 You will burn in hell. 51 00:06:59,608 --> 00:07:02,379 You will burn in hell, witch! 52 00:07:02,380 --> 00:07:21,662 The witch that will not hang. 53 00:07:54,091 --> 00:07:58,193 If a man wanted to ambush another man, 54 00:07:58,194 --> 00:08:00,570 this would be the perfect spot. 55 00:08:11,614 --> 00:08:15,211 Jump him while his eyes were still adjusting to the dark. 56 00:08:17,411 --> 00:08:20,721 Maybe even bring three, four friends. 57 00:08:20,722 --> 00:08:22,625 Make sure the job got done right. 58 00:09:18,714 --> 00:09:21,111 This thing has never worked. 59 00:09:35,324 --> 00:09:38,162 But this never fails. 60 00:10:10,524 --> 00:10:11,964 Gray Alys. 61 00:10:11,965 --> 00:10:14,164 Did you recognize my footsteps? 62 00:10:14,165 --> 00:10:17,200 No. Your kindness. 63 00:10:17,201 --> 00:10:19,400 This city gets worse and worse, 64 00:10:19,401 --> 00:10:22,469 but you have always been so generous 65 00:10:22,470 --> 00:10:26,044 ever since I was a child. 66 00:10:26,045 --> 00:10:27,541 Only to you. 67 00:10:28,344 --> 00:10:32,116 You never ask anything of me. 68 00:10:32,117 --> 00:10:33,920 Strange. 69 00:10:33,921 --> 00:10:38,320 You sound no different to when I was young, 70 00:10:38,321 --> 00:10:41,862 but you must be old now like me. 71 00:10:41,863 --> 00:10:43,227 Older. 72 00:10:45,702 --> 00:10:47,429 Much older. 73 00:11:11,519 --> 00:11:14,224 - I am Jerais. - Captain of the Overwatch. 74 00:11:14,225 --> 00:11:16,523 Have you come on behalf of the Overlord? 75 00:11:16,524 --> 00:11:19,736 Or perhaps his queen? 76 00:11:31,044 --> 00:11:33,947 What brings you to visit one like me? 77 00:11:33,948 --> 00:11:39,579 It is said that for a price, you grant wishes. 78 00:11:39,580 --> 00:11:42,154 What do you wish to buy? 79 00:11:43,155 --> 00:11:45,124 Leave us. 80 00:11:47,621 --> 00:11:50,162 I‘m not sure if that is wise. 81 00:12:04,605 --> 00:12:08,718 Some say you came from the Lost Lands 82 00:12:08,719 --> 00:12:11,578 and that you know the things that live there. 83 00:12:11,579 --> 00:12:14,218 Dark, unnatural things. 84 00:12:14,219 --> 00:12:16,418 Is this what you want from me? 85 00:12:16,419 --> 00:12:17,727 To tell you fairy tales? 86 00:12:17,728 --> 00:12:22,864 I want from you the power to become a beast, Gray Alys. 87 00:12:22,865 --> 00:12:26,736 To be more than human. Does that shock you? 88 00:12:26,737 --> 00:12:30,036 I have seen too much to be shocked so easily. 89 00:12:30,037 --> 00:12:35,668 So you can sell me the secret of shapeshifting? 90 00:12:35,669 --> 00:12:37,242 To a wolf? 91 00:12:47,120 --> 00:12:50,958 Are you certain you want what you ask for? 92 00:12:50,959 --> 00:12:52,729 You might not be happy with what you receive. 93 00:12:52,730 --> 00:12:57,558 - This is not your concern. - I am compelled to help, 94 00:12:57,559 --> 00:13:01,661 - but I warn all who come to me. - I‘m not all. 95 00:13:01,662 --> 00:13:02,970 Mm. 96 00:13:02,971 --> 00:13:05,808 Will you accept my offer? 97 00:13:05,809 --> 00:13:10,142 I refuse no one. I‘ll hire a hunter. 98 00:13:10,143 --> 00:13:14,542 We‘ll find you a shapeshifter and take its power. 99 00:13:14,543 --> 00:13:17,413 Give me until the full moon 100 00:13:17,414 --> 00:13:20,383 and I will bring you what you desire. 101 00:13:20,384 --> 00:13:23,585 Where will you go? 102 00:13:24,454 --> 00:13:27,060 To the Lost Lands. 103 00:13:44,782 --> 00:13:47,312 What is it, Jerais? 104 00:13:49,281 --> 00:13:50,853 Do you refuse no one? 105 00:13:50,854 --> 00:13:52,746 No one. 106 00:13:59,489 --> 00:14:03,426 Then accept it as my payment. I wish to buy for myself. 107 00:14:03,427 --> 00:14:08,233 This timepiece has been in my family for generations. 108 00:14:08,234 --> 00:14:10,499 It‘s my most valuable possession. 109 00:14:10,500 --> 00:14:12,501 And what do you wish for? 110 00:14:12,502 --> 00:14:14,734 I want you to fail her. 111 00:14:14,735 --> 00:14:18,045 The Overwatch is sworn to loyalty, 112 00:14:18,046 --> 00:14:21,015 yet you betray your queen. 113 00:14:21,016 --> 00:14:22,445 I am loyal. 114 00:14:22,446 --> 00:14:25,151 I know what‘s good for her better than she knows herself. 115 00:14:25,152 --> 00:14:28,352 This power that she seeks will destroy her. 116 00:14:28,353 --> 00:14:30,893 I only want to help. 117 00:14:30,894 --> 00:14:32,895 You lie, Jerais. 118 00:14:32,896 --> 00:14:34,963 You reek of jealousy. 119 00:14:34,964 --> 00:14:37,526 I will not argue with you. 120 00:14:37,527 --> 00:14:42,696 If you will not sell to me, I will leave. 121 00:14:42,697 --> 00:14:44,534 I refuse no one. 122 00:14:53,851 --> 00:14:55,710 You shall have what you want. 123 00:16:42,256 --> 00:16:44,555 I‘m sorry. 124 00:16:45,292 --> 00:16:46,963 What is it you want? 125 00:16:46,964 --> 00:16:48,790 Help me. 126 00:16:53,663 --> 00:16:55,631 Shit. 127 00:16:55,632 --> 00:16:56,973 Did you wet yourself again? 128 00:16:56,974 --> 00:16:59,503 Can‘t you use the bell, 129 00:16:59,504 --> 00:17:02,606 you old disgusting fool? 130 00:17:04,982 --> 00:17:07,016 The mighty Overlord. 131 00:17:07,017 --> 00:17:08,809 Hard to believe you built all this. 132 00:17:08,810 --> 00:17:11,779 And that they still fear you. 133 00:17:11,780 --> 00:17:16,619 You‘re nothing more than a filthy pig, 134 00:17:16,620 --> 00:17:18,819 just like all men. 135 00:17:18,820 --> 00:17:20,657 My queen? 136 00:17:23,561 --> 00:17:25,332 All men, except for one. 137 00:17:38,840 --> 00:17:40,478 Don‘t leave yet. 138 00:17:40,479 --> 00:17:41,776 I have to. 139 00:17:41,777 --> 00:17:43,580 Before they see me. 140 00:17:43,581 --> 00:17:45,484 I can‘t stay here. 141 00:17:48,652 --> 00:17:51,622 Hurry back. Please. 142 00:17:53,690 --> 00:17:55,592 I will. 143 00:17:55,593 --> 00:17:57,166 Perhaps. 144 00:18:03,073 --> 00:18:05,900 Halt in the name of the Overlord. 145 00:18:08,342 --> 00:18:09,606 What are you doing here? 146 00:18:09,607 --> 00:18:12,873 The stronger the spirits, 147 00:18:12,874 --> 00:18:17,153 the weaker the senses. 148 00:18:17,747 --> 00:18:20,552 You‘re coming with us. 149 00:18:33,829 --> 00:18:36,666 That was half full. 150 00:18:49,977 --> 00:18:55,322 I hear you‘re a hunter, that you travel the Lost Lands. 151 00:18:55,323 --> 00:18:57,193 I have use of such a man. 152 00:18:59,591 --> 00:19:03,595 Came here to play cards, not to talk. 153 00:19:47,309 --> 00:19:48,409 All in. 154 00:20:07,560 --> 00:20:10,827 You ready to talk now? 155 00:20:14,336 --> 00:20:16,667 What‘s your name? 156 00:20:16,668 --> 00:20:18,097 Boyce. 157 00:20:18,098 --> 00:20:19,769 I‘m looking for a guide. 158 00:20:19,770 --> 00:20:21,936 Someone who knows the Lost Lands. 159 00:20:21,937 --> 00:20:25,137 - I‘m expensive. - I have money. 160 00:20:25,138 --> 00:20:28,074 I know you do. Most of it‘s mine. 161 00:20:28,075 --> 00:20:29,812 Are you worth it? 162 00:20:29,813 --> 00:20:33,817 Would you be here talking to me if I wasn‘t? 163 00:20:36,820 --> 00:20:39,657 Lost Lands‘ no place for city folk. 164 00:20:39,658 --> 00:20:40,559 Why is that? 165 00:20:40,560 --> 00:20:41,956 Because they‘re weak. 166 00:20:41,957 --> 00:20:46,202 Do I look weak to you? 167 00:20:46,203 --> 00:20:48,237 Look. 168 00:20:48,238 --> 00:20:51,273 Outside these walls, the laws of the city, 169 00:20:51,274 --> 00:20:55,904 of man, even of nature, they don‘t apply. 170 00:20:55,905 --> 00:20:58,445 So whoever you think you are here, 171 00:20:58,446 --> 00:21:02,746 out there you‘d just be a hindrance. 172 00:21:02,747 --> 00:21:05,848 Let‘s make a deal. 173 00:21:05,849 --> 00:21:07,388 If I ever slow you down, 174 00:21:07,389 --> 00:21:11,260 you have my permission to leave me behind. 175 00:21:11,261 --> 00:21:13,054 And I‘ll do the same to you. 176 00:21:17,058 --> 00:21:19,566 Why do you want to leave the city? 177 00:21:21,271 --> 00:21:24,900 I‘m looking for a man who can turn into a beast. 178 00:21:24,901 --> 00:21:27,408 All men are beasts. 179 00:21:27,409 --> 00:21:30,775 But not all men are monsters. 180 00:21:34,449 --> 00:21:36,978 You‘re looking for a shapeshifter. 181 00:21:36,979 --> 00:21:42,115 Yes. I need to kill it in its lair to take its power. 182 00:21:42,116 --> 00:21:45,789 I‘ve heard of such a man. 183 00:21:45,790 --> 00:21:47,429 What do you know of him? 184 00:21:48,892 --> 00:21:53,732 They call him Sardor, the Great Wolf. 185 00:21:57,406 --> 00:22:02,036 Where does this man, this Sardor, live? 186 00:22:02,037 --> 00:22:04,170 In a place called Skull River. 187 00:22:04,171 --> 00:22:06,711 Skull River. 188 00:22:11,849 --> 00:22:14,950 That‘s my destination. 189 00:22:14,951 --> 00:22:15,918 Not many have travelled there. 190 00:22:15,919 --> 00:22:21,528 - No one‘s come back. - Guide me... 191 00:22:21,529 --> 00:22:23,432 and this can be yours. 192 00:22:28,932 --> 00:22:34,773 I‘ve heard of these. Never seen one. 193 00:22:36,775 --> 00:22:37,874 I‘ll take it. 194 00:22:37,875 --> 00:22:39,480 And the coin you stole from me. 195 00:22:39,481 --> 00:22:45,585 You‘ll receive your payment once I get to Skull River. 196 00:22:51,427 --> 00:22:53,087 Friends of yours? 197 00:22:53,088 --> 00:22:54,957 Yeah, I don‘t have many friends. 198 00:22:54,958 --> 00:22:56,157 Me neither. 199 00:22:57,796 --> 00:22:58,763 Gun! 200 00:23:28,827 --> 00:23:30,191 Find them. 201 00:23:34,404 --> 00:23:37,198 That bitch killed my snake! 202 00:23:50,178 --> 00:23:53,818 No one shall defy the Church. 203 00:23:53,819 --> 00:23:57,019 It is the Church that protects the peace 204 00:23:57,020 --> 00:23:59,087 of this city with its laws. 205 00:23:59,088 --> 00:24:03,894 The Church that puts fear into the hearts of the godless. 206 00:24:03,895 --> 00:24:10,197 The Church that keeps the evils of the Lost Lands at bay. 207 00:24:10,198 --> 00:24:13,332 We are God‘s instruments, 208 00:24:13,333 --> 00:24:17,446 placed on this earth to protect you from such evils. 209 00:24:17,447 --> 00:24:21,945 Hunt down the sinners, the heretics, and the witches. 210 00:24:21,946 --> 00:24:27,886 Bring them to me and you shall be rewarded. 211 00:24:42,098 --> 00:24:45,067 Gray Alys, with a man. 212 00:24:45,068 --> 00:24:47,399 They left the city together. 213 00:24:47,400 --> 00:24:50,578 The people lose respect for us. 214 00:24:50,579 --> 00:24:53,911 "The Witch That Will Not Hang." 215 00:24:53,912 --> 00:24:56,584 Gray Alys has become a symbol of their defiance. 216 00:24:56,585 --> 00:25:01,820 She left you alive on that cross to humiliate us. 217 00:25:01,821 --> 00:25:03,855 This woman needs to die. 218 00:25:05,660 --> 00:25:08,597 There is another matter. 219 00:25:18,101 --> 00:25:22,269 - What is this? - Tell him. 220 00:25:27,143 --> 00:25:32,653 Tell him. 221 00:25:32,654 --> 00:25:37,318 A man and a woman went to see her. 222 00:25:39,496 --> 00:25:41,926 I heard their names. 223 00:25:41,927 --> 00:25:44,963 It was Jerais and the queen. 224 00:25:46,932 --> 00:25:50,968 If the queen has been consorting with a heretic, 225 00:25:50,969 --> 00:25:53,201 it would be her downfall. 226 00:25:53,202 --> 00:25:55,544 Make sure the witch makes a full confession 227 00:25:55,545 --> 00:25:57,613 before she hangs. 228 00:25:58,647 --> 00:26:00,011 No mistakes. 229 00:26:35,948 --> 00:26:37,378 No good. 230 00:26:43,252 --> 00:26:48,729 Never saw a man get emotional about a snake before. 231 00:26:48,730 --> 00:26:52,162 I‘m not emotional, it just-- 232 00:26:53,229 --> 00:26:55,671 It was a damn good snake, that‘s all. 233 00:26:57,640 --> 00:27:01,643 Here. The pin was bent. It should work well now. 234 00:27:01,644 --> 00:27:05,879 As long as you stop beating men to death with it. 235 00:27:40,441 --> 00:27:44,246 A clever man might choose to kill his client on the road 236 00:27:44,247 --> 00:27:47,480 and take his payment early. 237 00:27:52,024 --> 00:27:56,093 But no one ever accused me of being a clever man. 238 00:28:51,611 --> 00:28:53,480 This is Ross‘s place. 239 00:28:53,481 --> 00:28:57,319 He and his sister Mara are old friends of mine. 240 00:28:57,320 --> 00:28:59,651 Are we? 241 00:28:59,652 --> 00:29:03,556 Hey, Ross. 242 00:29:03,557 --> 00:29:05,801 It‘s good to see you. 243 00:29:07,803 --> 00:29:09,529 And Mara. 244 00:29:09,530 --> 00:29:12,906 - Welcoming as ever. - It‘s been a while. 245 00:29:12,907 --> 00:29:15,370 You look soft. 246 00:29:15,371 --> 00:29:17,372 The City has been treating you well. 247 00:29:17,373 --> 00:29:20,211 - As have the women, I bet. - Mm. 248 00:29:26,382 --> 00:29:28,614 Ooh-ooh! 249 00:29:28,615 --> 00:29:32,388 Uh, meet my traveling companion Gray Alys. 250 00:29:33,829 --> 00:29:35,456 Welcome. 251 00:29:35,457 --> 00:29:38,229 A friend of Boyce is a friend of ours. 252 00:29:44,532 --> 00:29:48,403 The powers I want from Sardor will be strongest in his lair. 253 00:29:48,404 --> 00:29:51,406 How much longer till Skull River? 254 00:29:51,407 --> 00:29:54,541 - A week, maybe longer. - I need him as a wolf, 255 00:29:54,542 --> 00:29:58,050 so we need to get there before the full moon. 256 00:29:58,051 --> 00:29:59,381 That won‘t be easy. 257 00:29:59,382 --> 00:30:02,253 Well, if it was easy, I wouldn‘t need you. 258 00:30:05,685 --> 00:30:10,458 The only way would be following the train tracks. 259 00:30:10,459 --> 00:30:12,933 The tunnels cut through the mountains. 260 00:30:12,934 --> 00:30:18,071 It‘d be dangerous, but we‘d save maybe a day or two. 261 00:30:22,438 --> 00:30:25,375 I have something I wanted you... 262 00:30:27,784 --> 00:30:29,378 Yeah. 263 00:30:29,379 --> 00:30:30,886 You need another drink. 264 00:30:32,514 --> 00:30:33,955 Always happy to see me. 265 00:30:35,517 --> 00:30:37,353 It gets boring out here. 266 00:30:37,354 --> 00:30:39,389 Lucky her. 267 00:30:41,061 --> 00:30:44,492 So, who is this woman 268 00:30:44,493 --> 00:30:47,726 you‘re traveling with? 269 00:30:47,727 --> 00:30:50,301 None of your concern. 270 00:30:52,666 --> 00:30:56,207 Do you like her? 271 00:30:56,208 --> 00:30:59,309 Not the way I like you. 272 00:30:59,310 --> 00:31:00,849 Ah. 273 00:31:00,850 --> 00:31:04,479 Will it be another year until I see you again? 274 00:31:04,480 --> 00:31:08,582 Mm. If I‘m still alive. 275 00:31:08,583 --> 00:31:13,324 One year-- a long time in the Lost Lands. 276 00:31:16,899 --> 00:31:19,527 You come, you go. 277 00:31:19,528 --> 00:31:21,727 I don‘t know anything about you. 278 00:31:21,728 --> 00:31:24,202 What do you want to know? 279 00:31:24,203 --> 00:31:27,403 Do you ever get lonely? 280 00:31:27,404 --> 00:31:28,669 I do. 281 00:31:30,308 --> 00:31:32,914 Let me tell you about loneliness. 282 00:31:32,915 --> 00:31:36,742 Think of a child... 283 00:31:36,743 --> 00:31:39,217 out there in the darkness. 284 00:31:39,218 --> 00:31:40,548 Afraid. 285 00:31:40,549 --> 00:31:43,386 His parents beaten to death 286 00:31:43,387 --> 00:31:46,257 right in front of his eyes. 287 00:31:46,258 --> 00:31:50,096 The boy travels the wasteland, 288 00:31:50,097 --> 00:31:51,592 hiding from the outlaws 289 00:31:51,593 --> 00:31:54,133 and the raiders during the day, 290 00:31:54,134 --> 00:31:57,367 and the creatures and the ghouls at night. 291 00:31:57,368 --> 00:32:01,437 Till one day that boy becomes a man, 292 00:32:01,438 --> 00:32:06,640 and his heart and his mind harden. 293 00:32:06,641 --> 00:32:09,511 But still he travels on, silently, 294 00:32:09,512 --> 00:32:14,351 scared to get close to anyone for fear of losing them. 295 00:32:14,352 --> 00:32:19,720 That is loneliness. 296 00:32:21,359 --> 00:32:24,328 And that little boy was you. 297 00:32:24,329 --> 00:32:27,936 No. Hell no. Of course not. 298 00:32:27,937 --> 00:32:29,663 I‘ve never cried a day in my life. 299 00:32:29,664 --> 00:32:34,240 You really don t know anything about me. 300 00:32:50,454 --> 00:32:53,654 Those are the last friendly faces we‘ll see. 301 00:32:53,655 --> 00:32:56,459 There‘s only the Lost Lands ahead of us now. 302 00:33:39,932 --> 00:33:41,669 What are you doing here? 303 00:33:41,670 --> 00:33:44,639 Offering a prayer for the Overlord‘s swift return. 304 00:33:44,640 --> 00:33:48,775 Patriarch, the train and a large contingent 305 00:33:48,776 --> 00:33:50,744 of your enforcers have left the city. 306 00:33:50,745 --> 00:33:52,713 - Who authorized this? - I did. 307 00:33:52,714 --> 00:33:55,914 - Where are they going? - To catch the witch Gray Alys. 308 00:33:55,915 --> 00:33:59,588 - She is wanted for heresy. - Your men are needed here. 309 00:33:59,589 --> 00:34:01,524 There is growing unrest in the streets. 310 00:34:01,525 --> 00:34:03,691 You leave us vulnerable, Patriarch. 311 00:34:03,692 --> 00:34:06,529 Witchcraft is punishable by death, 312 00:34:06,530 --> 00:34:09,169 both for the witch and all who consort with her. 313 00:34:09,170 --> 00:34:12,733 I do not care about her or what she does. 314 00:34:12,734 --> 00:34:17,111 - And why is that? - Do not question me. 315 00:34:17,112 --> 00:34:20,609 - I speak for the Overlord. - Forgive me. 316 00:34:20,610 --> 00:34:25,416 But you are right, these are dangerous times. 317 00:34:25,417 --> 00:34:28,518 The Overlord‘s hand is losing its grip. 318 00:34:28,519 --> 00:34:30,916 I see defiance everywhere. 319 00:34:30,917 --> 00:34:34,491 - And there are rumors. - What rumors? 320 00:34:34,492 --> 00:34:37,626 - I cannot. - What rumors? 321 00:34:37,627 --> 00:34:41,696 Of your infidelity. 322 00:34:41,697 --> 00:34:42,730 Nothing but lies. 323 00:34:42,731 --> 00:34:45,997 Yes. Vile words spoken by the basest of tongues. 324 00:34:45,998 --> 00:34:51,410 But even amongst the scum and rabble, lies have power. 325 00:34:57,581 --> 00:35:00,979 The queen is guilty of consorting with a witch. 326 00:35:00,980 --> 00:35:02,486 I see it clearly now. 327 00:35:02,487 --> 00:35:04,983 Bring me Gray Alys and her confession. 328 00:35:04,984 --> 00:35:06,787 I will do the rest. 329 00:35:06,788 --> 00:35:08,195 The Overlord is dying, 330 00:35:08,196 --> 00:35:10,923 and with no heir, the queen is weak. 331 00:35:10,924 --> 00:35:13,794 Soon, there will be a new day in the city. 332 00:35:13,795 --> 00:35:19,140 And with the new dawn, a new Overlord. 333 00:35:27,941 --> 00:35:30,217 Aah! Please! 334 00:35:30,218 --> 00:35:31,812 - God. - No! 335 00:35:31,813 --> 00:35:35,354 I told you all I know! 336 00:35:35,355 --> 00:35:37,555 Aah! I swear! 337 00:35:46,102 --> 00:35:47,663 No! No! 338 00:35:47,664 --> 00:35:49,962 No! Stop! No! 339 00:35:49,963 --> 00:35:50,864 Skull River! 340 00:35:50,865 --> 00:35:52,833 That‘s where they‘re going. 341 00:35:52,834 --> 00:35:53,867 Skull River! 342 00:35:53,868 --> 00:35:55,671 That‘s where they‘re going. 343 00:35:55,672 --> 00:35:58,036 Burn it. 344 00:36:31,873 --> 00:36:35,843 Do you have a family out here, Boyce? 345 00:36:35,844 --> 00:36:37,009 Like a home? 346 00:36:37,010 --> 00:36:39,254 The Lost Lands are a lonely place. 347 00:36:42,554 --> 00:36:44,820 The city, too. 348 00:36:56,469 --> 00:36:58,669 They call it the Rift. 349 00:37:04,070 --> 00:37:07,007 There‘s a place up ahead where we can make a safe crossing. 350 00:37:28,864 --> 00:37:29,700 Sirus! 351 00:37:30,965 --> 00:37:32,736 Where you at, old man? 352 00:37:34,507 --> 00:37:36,706 That‘s my friend‘s cable car. 353 00:37:36,707 --> 00:37:39,577 Old Sirus will take us over for a silver coin. 354 00:37:39,578 --> 00:37:43,009 He keeps fresh horses on the other side. 355 00:37:43,010 --> 00:37:44,253 You‘re paying. 356 00:37:50,050 --> 00:37:51,557 Sirus? 357 00:37:59,730 --> 00:38:01,534 Sirus? 358 00:38:04,900 --> 00:38:06,572 Wait here. 359 00:39:16,840 --> 00:39:17,940 Boyce? 360 00:39:19,975 --> 00:39:21,581 Seems Sirus had visitors. 361 00:39:24,320 --> 00:39:26,982 So do we. 362 00:39:38,598 --> 00:39:41,402 So you‘re Boyce. The Hunter. 363 00:39:41,403 --> 00:39:45,098 We asked the old man if you had already crossed. 364 00:39:45,099 --> 00:39:46,836 He wasn‘t very helpful. 365 00:39:46,837 --> 00:39:48,970 I always liked Sirus. 366 00:39:48,971 --> 00:39:52,447 Who is that with you, hunter? 367 00:39:56,275 --> 00:39:58,914 None of your tricks, witch. 368 00:39:58,915 --> 00:40:00,487 You can‘t look us in the eye. 369 00:40:00,488 --> 00:40:02,984 Hand her over and we‘ll let you live. 370 00:40:02,985 --> 00:40:05,394 There‘s a bounty on her head. 371 00:40:08,826 --> 00:40:11,762 Sorry, she hired me first. 372 00:40:11,763 --> 00:40:17,504 A man of principle. Who‘d have thought? 373 00:40:17,505 --> 00:40:21,476 Give us the witch or you both die. 374 00:40:31,013 --> 00:40:33,048 No. 375 00:40:34,214 --> 00:40:36,490 No one shall defy the Church. 376 00:40:36,491 --> 00:40:41,594 You say you‘re servants of God? What kind of God is this? 377 00:40:41,595 --> 00:40:44,025 The vengeful kind. 378 00:40:44,026 --> 00:40:48,095 You came here looking for a monster. 379 00:40:48,096 --> 00:40:49,900 Now you found one. 380 00:40:57,644 --> 00:40:59,910 Boyce... 381 00:41:02,913 --> 00:41:04,947 Behold. 382 00:41:04,948 --> 00:41:08,082 A resurrection. 383 00:41:08,083 --> 00:41:10,019 No! 384 00:41:56,065 --> 00:41:58,033 Boyce, we have to go. 385 00:41:58,034 --> 00:41:59,100 Let‘s go! 386 00:42:14,688 --> 00:42:18,758 Quick! 387 00:43:48,177 --> 00:43:49,474 Cut the cable. 388 00:43:49,475 --> 00:43:51,179 Cut the cable! 389 00:43:58,121 --> 00:43:59,518 Cut it! 390 00:44:29,416 --> 00:44:31,484 We have to climb! 391 00:45:14,131 --> 00:45:15,429 Come on! 392 00:46:09,989 --> 00:46:12,090 Why didn‘t she finish me? 393 00:46:14,686 --> 00:46:17,963 She tried. 394 00:46:17,964 --> 00:46:19,657 A witch, indeed. 395 00:46:21,165 --> 00:46:24,002 How do we cross? 396 00:46:24,003 --> 00:46:25,267 We have to go around. 397 00:46:25,268 --> 00:46:26,565 Then let‘s move. 398 00:46:26,566 --> 00:46:29,502 They‘ll be headed for the mountains. 399 00:46:29,503 --> 00:46:33,880 No. Hell is where they re headed. 400 00:46:50,359 --> 00:46:52,360 You all right? 401 00:46:52,361 --> 00:46:54,066 Drunk. 402 00:46:58,400 --> 00:47:00,138 Thank you. 403 00:47:02,239 --> 00:47:04,339 I could‘ve died back there. 404 00:47:04,340 --> 00:47:06,375 No, you couldn‘t. 405 00:47:07,442 --> 00:47:10,115 Not until you get me to Skull River. 406 00:47:25,625 --> 00:47:27,429 Okay. I‘m ready. 407 00:47:50,221 --> 00:47:52,355 Would you mind stitching me up? 408 00:47:53,290 --> 00:47:54,687 Of course. 409 00:47:57,932 --> 00:48:00,968 I think I‘d like to pass out now. 410 00:48:27,324 --> 00:48:28,490 Nice work. 411 00:48:31,526 --> 00:48:32,967 Still hurts. 412 00:48:35,464 --> 00:48:36,498 Drink this. 413 00:48:55,220 --> 00:48:57,486 You‘re thinking about your friends? 414 00:49:00,720 --> 00:49:01,996 I‘m sorry. 415 00:49:07,232 --> 00:49:10,630 Ross was a good man. 416 00:49:10,631 --> 00:49:12,501 Known him a long time. 417 00:49:15,702 --> 00:49:17,671 Mara. 418 00:49:22,445 --> 00:49:25,283 I‘m going to kill them for what they did. 419 00:49:38,593 --> 00:49:41,629 Why do you travel out here, Boyce? 420 00:49:44,632 --> 00:49:48,173 I love the city, the people, 421 00:49:48,174 --> 00:49:51,605 a strong drink, good food. 422 00:49:51,606 --> 00:49:54,708 Yet a part of me only feels at home here. 423 00:49:56,710 --> 00:49:58,778 Listening to the wind. 424 00:49:59,911 --> 00:50:02,551 Watching the shadows. 425 00:50:06,522 --> 00:50:09,063 See there, Gray Alys? 426 00:50:11,098 --> 00:50:14,595 See the way the lights shimmer and shift? 427 00:50:14,596 --> 00:50:17,797 You can see shapes in them if you look long enough. 428 00:50:20,239 --> 00:50:22,669 Yes. 429 00:50:22,670 --> 00:50:24,606 It‘s beautiful. 430 00:50:25,739 --> 00:50:28,576 I knew you‘d see. 431 00:50:28,577 --> 00:50:32,085 We‘re alike, you and I. 432 00:50:32,086 --> 00:50:34,549 In our blood. 433 00:50:34,550 --> 00:50:36,816 We‘re two of a kind. 434 00:50:39,654 --> 00:50:41,821 I could see it in your eyes. 435 00:51:01,709 --> 00:51:03,677 You are pregnant. 436 00:51:08,947 --> 00:51:10,619 You may go now. 437 00:51:17,428 --> 00:51:20,529 Did you hear? 438 00:51:20,530 --> 00:51:23,532 Of course, you didn‘t. 439 00:51:23,533 --> 00:51:25,634 We have an heir. 440 00:51:28,406 --> 00:51:30,935 Not that you had anything to do with it. 441 00:51:30,936 --> 00:51:34,411 Do you want to know who the father 442 00:51:34,412 --> 00:51:36,711 of the new Overlord is? 443 00:51:38,779 --> 00:51:41,088 Boyce. 444 00:51:41,089 --> 00:51:42,617 That‘s his name. 445 00:51:42,618 --> 00:51:46,324 A simple hunter. 446 00:51:46,325 --> 00:51:49,163 I once was a simple girl myself. 447 00:51:51,825 --> 00:51:53,101 Look at me now. 448 00:53:07,274 --> 00:53:08,835 The train. 449 00:53:08,836 --> 00:53:11,035 We‘ll need to take the pass or they‘ll run us down. 450 00:53:11,036 --> 00:53:12,608 It‘ll be dangerous. 451 00:53:12,609 --> 00:53:14,313 When night falls, demons roam these mountains. 452 00:53:14,314 --> 00:53:16,612 We have no choice. 453 00:53:38,998 --> 00:53:41,670 This is where we make a stand. 454 00:53:41,671 --> 00:53:42,836 Help me with these. 455 00:53:42,837 --> 00:53:45,674 We need a fire all night. 456 00:53:45,675 --> 00:53:49,041 Flame is the only thing they fear. 457 00:53:51,978 --> 00:53:54,882 We don‘t have long. 458 00:54:32,557 --> 00:54:34,559 Prepare yourself. 459 00:55:18,966 --> 00:55:20,407 Here they come. 460 00:56:55,293 --> 00:56:58,868 Gray Alys. 461 00:57:00,771 --> 00:57:04,873 You should not have 462 00:57:04,874 --> 00:57:07,381 come back here. 463 00:57:39,579 --> 00:57:42,042 Leave him. 464 00:57:42,043 --> 00:57:43,747 Boyce! 465 00:57:43,748 --> 00:57:48,851 Help me! Boyce! 466 00:58:34,359 --> 00:58:37,900 The fire from your hands, 467 00:58:37,901 --> 00:58:40,507 I didn‘t feel it. 468 00:58:40,508 --> 00:58:42,641 There was no fire. 469 00:58:42,642 --> 00:58:45,105 It couldn‘t have hurt us, 470 00:58:45,106 --> 00:58:47,206 but to them the illusion was real enough. 471 00:58:47,207 --> 00:58:50,341 Why do you suffer then? 472 00:58:50,342 --> 00:58:55,083 The powers I wield come at a price. 473 00:58:58,152 --> 00:59:01,628 I heard the monster talking to you. 474 00:59:03,960 --> 00:59:06,533 He knew me. 475 00:59:06,534 --> 00:59:08,931 A long time ago. 476 00:59:08,932 --> 00:59:10,504 How? 477 00:59:10,505 --> 00:59:15,102 There is a great treasure inside of this place. 478 00:59:15,103 --> 00:59:18,303 An immense power. 479 00:59:18,304 --> 00:59:20,745 A man came to me. 480 00:59:20,746 --> 00:59:26,179 He was greedy, power hungry. 481 00:59:26,180 --> 00:59:28,148 They all are. 482 00:59:28,149 --> 00:59:34,220 But I can refuse no one, so I helped him. 483 00:59:34,221 --> 00:59:36,189 But this place is poison. 484 00:59:36,190 --> 00:59:38,863 It turned him and his men into what you saw. 485 00:59:42,163 --> 00:59:44,604 He shouldn‘t have asked me for help. 486 00:59:44,605 --> 00:59:49,170 No one should ever ask me for help. 487 00:59:53,174 --> 00:59:56,078 I should just be left alone. 488 00:59:57,343 --> 00:59:59,653 You‘re with me now. 489 01:00:19,398 --> 01:00:21,740 There are tracks to the west. 490 01:00:21,741 --> 01:00:24,073 They are close. 491 01:00:42,553 --> 01:00:44,796 The Overlord is dead, 492 01:00:44,797 --> 01:00:48,635 but the queen is with child! 493 01:00:48,636 --> 01:00:52,233 All hail the new Overlord! 494 01:01:05,345 --> 01:01:08,853 The Overlord is dead! 495 01:01:08,854 --> 01:01:12,758 All hail the new Overlord. 496 01:01:12,759 --> 01:01:14,694 And all hail the queen. 497 01:01:14,695 --> 01:01:18,259 All hail the queen. 498 01:01:50,456 --> 01:01:56,626 Hail the Overlord and hail the queen. 499 01:01:56,627 --> 01:01:58,772 Thank you, Patriarch. 500 01:02:00,235 --> 01:02:03,633 Now we both have what we wanted. 501 01:02:03,634 --> 01:02:08,011 You have your heir and I have his power. 502 01:02:08,012 --> 01:02:12,642 16 years until your child will be of age. 503 01:02:12,643 --> 01:02:15,084 We couldn‘t ask for his authority 504 01:02:15,085 --> 01:02:17,317 to be in better hands. 505 01:02:17,318 --> 01:02:18,384 You are too kind. 506 01:02:18,385 --> 01:02:20,419 I wouldn‘t have anything, Patriarch, 507 01:02:20,420 --> 01:02:26,161 not without your wise advice and unfailing support. 508 01:02:26,162 --> 01:02:30,869 - I hope that will never change. - Your loyal servant. 509 01:02:30,870 --> 01:02:33,169 Always. 510 01:02:34,434 --> 01:02:37,942 The dirty whore sits upon the throne of the city. 511 01:02:37,943 --> 01:02:41,242 An affront to all that is good and pure. 512 01:02:41,243 --> 01:02:42,749 Our time is running out. 513 01:02:42,750 --> 01:02:45,642 Her power grows stronger by the day. 514 01:02:45,643 --> 01:02:49,151 Find me the witch. Bring me her confession. 515 01:02:49,152 --> 01:02:53,760 Then the witch and the whore will hang together. 516 01:02:53,761 --> 01:02:56,423 But hurry. Do you hear me? Hurry! 517 01:03:31,931 --> 01:03:34,461 Tomorrow we‘ll reach Skull River. 518 01:03:38,531 --> 01:03:42,370 - Will he be there? - Sardor? 519 01:03:43,404 --> 01:03:46,340 I don‘t know. I hope not. 520 01:03:46,341 --> 01:03:48,408 I need to face him alone. 521 01:03:48,409 --> 01:03:50,378 Then you will die. 522 01:03:57,957 --> 01:04:01,620 One always has to die. 523 01:04:02,896 --> 01:04:04,491 This is madness. 524 01:04:09,430 --> 01:04:10,397 You should leave. 525 01:04:10,398 --> 01:04:14,467 You did what I paid you to do. 526 01:04:14,468 --> 01:04:16,403 I never should have accepted your offer. 527 01:04:16,404 --> 01:04:18,768 But you did. 528 01:04:18,769 --> 01:04:20,539 Leave, Boyce. 529 01:04:20,540 --> 01:04:24,015 - Save yourself. - No. 530 01:04:24,016 --> 01:04:27,414 Forget this. Turn around. 531 01:04:27,415 --> 01:04:30,516 I cannot. 532 01:04:30,517 --> 01:04:32,518 Why? 533 01:04:32,519 --> 01:04:34,961 Because I have no choice. 534 01:04:39,592 --> 01:04:43,431 No one should ever ask me for help. 535 01:04:45,301 --> 01:04:46,940 Gray. 536 01:04:49,503 --> 01:04:50,944 Come back. 537 01:04:51,802 --> 01:04:53,309 With me. 538 01:04:54,475 --> 01:04:57,983 Don‘t you understand, Boyce? 539 01:04:57,984 --> 01:05:01,184 I‘m cursed. 540 01:05:01,185 --> 01:05:03,957 No one should ever get close to me. 541 01:05:05,552 --> 01:05:07,961 I don‘t care. 542 01:05:25,077 --> 01:05:29,543 The Patriarch calling to the faithful. 543 01:05:32,711 --> 01:05:35,086 This is the moment we‘ve been working for. 544 01:05:35,087 --> 01:05:38,551 What we‘ve been dreaming of since we were small, 545 01:05:38,552 --> 01:05:40,619 looking up at this place. 546 01:05:40,620 --> 01:05:43,655 But he can take it all away from us. 547 01:05:43,656 --> 01:05:46,460 My Overwatch outnumber his men now. 548 01:05:46,461 --> 01:05:49,002 But he is still dangerous. 549 01:05:51,235 --> 01:05:53,434 Would you do anything for me? 550 01:05:53,435 --> 01:05:55,536 Anything. 551 01:06:00,541 --> 01:06:03,214 You are my good soldier. 552 01:06:12,421 --> 01:06:14,389 Gray Alys: You‘re quiet. 553 01:06:14,390 --> 01:06:16,854 Skull River lies up ahead. 554 01:06:28,602 --> 01:06:30,867 They‘re coming. 555 01:06:30,868 --> 01:06:32,573 We can‘t outrun ‘em. 556 01:06:34,377 --> 01:06:36,775 We won‘t have to. 557 01:07:03,076 --> 01:07:05,738 - The Witch! - Yes! 558 01:07:10,479 --> 01:07:11,842 Our time is upon us. 559 01:07:11,843 --> 01:07:14,515 Make haste! Do you hear me? 560 01:07:14,516 --> 01:07:15,484 Make haste! 561 01:07:17,255 --> 01:07:21,027 You will not escape us this time! 562 01:07:21,028 --> 01:07:23,954 There will be a new day in the city. 563 01:07:28,101 --> 01:07:29,696 Repent, Witch! 564 01:07:41,114 --> 01:07:42,181 No! 565 01:08:35,234 --> 01:08:36,564 Without the witch, 566 01:08:36,565 --> 01:08:38,698 we must take the throne by force. 567 01:08:38,699 --> 01:08:40,173 Assemble my guard. 568 01:08:45,178 --> 01:08:46,410 Do you hear me? 569 01:08:50,282 --> 01:08:53,284 Brothers? Brothers, to me! 570 01:08:53,285 --> 01:08:56,551 There is no use. Your brothers are dead. 571 01:08:56,552 --> 01:09:00,622 You heretic. 572 01:09:04,758 --> 01:09:06,132 In the name of the Overlord, 573 01:09:06,133 --> 01:09:07,760 protector of the City Under The Mountain, 574 01:09:07,761 --> 01:09:13,866 I hereby sentence you, Patriarch, to death. 575 01:09:43,500 --> 01:09:47,437 Gray Alys: My God. How many has he killed? 576 01:09:47,438 --> 01:09:49,968 Everyone that‘s come against him. 577 01:10:21,934 --> 01:10:24,738 Look at all this. 578 01:10:24,739 --> 01:10:27,246 Someone lives here. 579 01:10:27,247 --> 01:10:28,842 Sardor. 580 01:10:34,650 --> 01:10:37,015 This fire hasn‘t been lit in weeks. 581 01:10:38,016 --> 01:10:40,886 Tonight will be the full moon. 582 01:10:40,887 --> 01:10:43,296 He will come then. 583 01:10:49,434 --> 01:10:52,502 It‘s not too late to turn back. 584 01:10:52,503 --> 01:10:56,440 We could leave now. 585 01:10:56,441 --> 01:10:57,870 You think he would let us? 586 01:10:57,871 --> 01:11:01,479 Do you think he‘s not watching us? 587 01:11:04,812 --> 01:11:08,486 You could go. I could hold him back. 588 01:11:15,295 --> 01:11:17,494 No. 589 01:11:17,495 --> 01:11:18,858 It is too late for that. 590 01:11:26,636 --> 01:11:28,836 It will be a full moon tonight. 591 01:11:32,411 --> 01:11:34,842 You‘re still thinking about that witch. 592 01:11:36,877 --> 01:11:38,780 She promised me. 593 01:11:43,257 --> 01:11:45,721 You don‘t need what she promised. 594 01:11:48,790 --> 01:11:51,397 You have everything now. 595 01:11:55,093 --> 01:11:56,864 Not everything. 596 01:12:22,021 --> 01:12:23,792 Silver? 597 01:12:25,299 --> 01:12:26,597 Silver. 598 01:12:28,335 --> 01:12:30,501 Your weapons will be useless. 599 01:12:30,502 --> 01:12:33,933 They‘ve come against him with silver. 600 01:12:33,934 --> 01:12:36,804 Silver swords, silver knives, 601 01:12:36,805 --> 01:12:38,905 arrows tipped with silver. 602 01:12:38,906 --> 01:12:41,072 They‘re all dust now, 603 01:12:41,073 --> 01:12:44,813 all those brave, silvered warriors. 604 01:12:53,822 --> 01:12:57,528 Please, don‘t do this. 605 01:12:57,529 --> 01:12:59,157 We have no choice. 606 01:13:31,959 --> 01:13:36,765 I think he is very close now, Boyce. 607 01:13:36,766 --> 01:13:38,096 What say you? 608 01:13:38,097 --> 01:13:40,901 Not yet. There‘s still time, Gray. 609 01:13:40,902 --> 01:13:43,266 I think you lie, hunter! 610 01:13:43,267 --> 01:13:46,643 There was never any Sardor. 611 01:13:46,644 --> 01:13:50,515 Only you. 612 01:13:50,516 --> 01:13:54,816 You knew? You knew what I was? 613 01:13:57,919 --> 01:14:01,020 I cared for you. 614 01:14:01,021 --> 01:14:04,793 All this time, you tried to deceive me. 615 01:14:04,794 --> 01:14:07,598 You thought you could bring me here 616 01:14:07,599 --> 01:14:09,865 and kill me like the rest! 617 01:14:12,934 --> 01:14:16,068 You shouldn‘t have ever 618 01:14:16,069 --> 01:14:19,445 come here-- here, Gray Alys. 619 01:14:19,446 --> 01:14:23,240 I tried to warn you. 620 01:18:05,936 --> 01:18:07,740 Calm. 621 01:18:08,873 --> 01:18:12,976 You need to rest while the moon is still covered. 622 01:18:14,780 --> 01:18:17,277 You have a gift I‘d kill for. 623 01:18:18,751 --> 01:18:24,118 You change at will, full moon or not. 624 01:18:24,119 --> 01:18:28,793 No. It was just an illusion. 625 01:18:28,794 --> 01:18:33,293 To distract you, to leave you vulnerable. 626 01:18:36,362 --> 01:18:39,595 We‘re the same, Gray. 627 01:18:39,596 --> 01:18:43,368 - Don‘t you see? - Yes. 628 01:18:43,369 --> 01:18:45,140 Two of a kind. 629 01:18:54,985 --> 01:18:56,514 You are still weak. 630 01:18:59,649 --> 01:19:01,024 Sleep. 631 01:19:33,958 --> 01:19:35,321 Untie me. 632 01:19:38,457 --> 01:19:40,359 I don‘t understand. 633 01:19:40,360 --> 01:19:42,933 Why? You saved me. 634 01:19:42,934 --> 01:19:46,201 You would not like my answer, Boyce. 635 01:19:48,335 --> 01:19:50,369 It‘s the moon. 636 01:19:50,370 --> 01:19:53,504 Are you afraid of what‘ll happen if I change again? 637 01:19:53,505 --> 01:19:54,912 I won‘t harm you, Gray Alys. 638 01:19:54,913 --> 01:19:59,081 - Not now. - I do not fear you, Boyce. 639 01:19:59,082 --> 01:20:01,281 I know you too well. 640 01:20:01,282 --> 01:20:05,153 I learned all your weaknesses along the way. 641 01:20:05,154 --> 01:20:06,254 I even added to them. 642 01:20:08,289 --> 01:20:10,488 What are you talking about? 643 01:20:10,489 --> 01:20:13,799 I‘m so sorry. 644 01:20:13,800 --> 01:20:16,362 Your fate was sealed when you met me. 645 01:20:43,324 --> 01:20:44,753 You were right, Boyce. 646 01:20:44,754 --> 01:20:46,865 Silver weapons were not enough. 647 01:20:46,866 --> 01:20:49,527 You poisoned me? 648 01:20:49,528 --> 01:20:52,101 I had to put silver in your blood. 649 01:20:52,102 --> 01:20:56,469 Why didn‘t you just let me die? 650 01:21:01,507 --> 01:21:04,476 Because dead things have no power. 651 01:21:04,477 --> 01:21:06,644 Wait, wait, wait! Wait, wait. 652 01:21:08,085 --> 01:21:10,548 You-- you have to grant my wish. 653 01:21:10,549 --> 01:21:14,157 You can refuse no one. Those are your words. 654 01:21:17,358 --> 01:21:21,757 - What do you wish for, Boyce? - I want you. 655 01:21:21,758 --> 01:21:24,661 I want us to be together. 656 01:21:24,662 --> 01:21:27,466 I want us to hunt together, to fight together. 657 01:21:27,467 --> 01:21:30,436 To find an end to all this loneliness? 658 01:21:30,437 --> 01:21:34,077 Yes, you want it, too, I know it. 659 01:21:34,078 --> 01:21:38,378 I refuse no one. 660 01:21:38,379 --> 01:21:40,347 But there is a price to be paid. 661 01:21:40,348 --> 01:21:42,317 Name it. Anything. 662 01:21:45,452 --> 01:21:47,223 Very well. 663 01:24:07,660 --> 01:24:12,169 - The witch is back! - It‘s her! It‘s her! 664 01:24:12,170 --> 01:24:15,337 - She‘s back! - She‘s back! The witch! 665 01:24:15,338 --> 01:24:21,607 The Witch That Will Not Hang! 666 01:24:21,608 --> 01:24:24,346 Get back to work! 667 01:24:27,845 --> 01:24:33,751 The Witch That Will Not Hang! 668 01:24:33,752 --> 01:24:35,720 - The Witch That Will Not Hang! - Down with the Overlord! 669 01:24:35,721 --> 01:24:38,294 Down with the Church! 670 01:24:38,295 --> 01:24:39,559 Down with the Overlord! 671 01:24:39,560 --> 01:24:41,363 Down with the Church! 672 01:24:41,364 --> 01:24:44,993 Down with the Overlord! Down with the Church! 673 01:24:44,994 --> 01:24:46,632 Down with the Overlord! 674 01:24:46,633 --> 01:24:47,732 Down with the Church! 675 01:25:19,567 --> 01:25:20,831 Take this. 676 01:25:20,832 --> 01:25:22,536 Tell the queen to cut herself, 677 01:25:22,537 --> 01:25:26,144 to drip her own blood onto the skin and wear it. 678 01:25:26,145 --> 01:25:28,311 Tonight will be the end of the lunar cycle. 679 01:25:28,312 --> 01:25:31,611 She must do it before the end of night. 680 01:25:31,612 --> 01:25:33,778 Then the power will be hers. 681 01:25:33,779 --> 01:25:35,549 Wolf skin? 682 01:25:35,550 --> 01:25:40,719 The skin of a shapeshifter killed in its lair. 683 01:25:40,720 --> 01:25:44,360 Well, Gray Alys, you have done what she asked of you, 684 01:25:44,361 --> 01:25:45,724 but you have failed me. 685 01:25:45,725 --> 01:25:47,297 I did not pay you for success. 686 01:25:47,298 --> 01:25:49,695 Now, give me my timepiece back. 687 01:25:49,696 --> 01:25:52,467 No, Jerais. I‘ve earned it. 688 01:25:52,468 --> 01:25:54,700 But I did not get what I asked for. 689 01:25:54,701 --> 01:25:56,141 But you got what you wanted. 690 01:25:56,142 --> 01:26:00,706 - And what is that? - The queen herself. 691 01:26:00,707 --> 01:26:05,216 There was a man, the father of her child. 692 01:26:05,217 --> 01:26:09,517 You wanted her, but knew he stood in your way. 693 01:26:09,518 --> 01:26:10,881 I have changed that. 694 01:26:18,758 --> 01:26:19,890 Who was this man? 695 01:26:22,025 --> 01:26:24,092 What was his name? 696 01:26:24,093 --> 01:26:28,800 His name was Boyce. 697 01:26:28,801 --> 01:26:31,176 No! 698 01:26:31,177 --> 01:26:34,608 She killed Boyce! 699 01:26:34,609 --> 01:26:36,743 No, please. 700 01:26:39,680 --> 01:26:41,186 It could never have been. 701 01:26:41,187 --> 01:26:43,815 What are you talking about? 702 01:26:43,816 --> 01:26:46,291 He was a beast. 703 01:26:47,820 --> 01:26:49,656 Beast? 704 01:26:49,657 --> 01:26:52,626 What do you know of it? 705 01:26:52,627 --> 01:26:56,432 He twisted you. You changed. 706 01:26:56,433 --> 01:26:58,368 You did this. 707 01:26:58,369 --> 01:27:01,734 I did what I had to do. I protected you. 708 01:27:01,735 --> 01:27:05,870 - You betrayed me. - No, no. I-- 709 01:27:05,871 --> 01:27:09,644 You had him killed. The father of my child! 710 01:27:11,844 --> 01:27:13,812 - Please. - No! 711 01:27:13,813 --> 01:27:16,651 I would do anything for you. 712 01:27:20,886 --> 01:27:22,723 Then die for me. 713 01:27:27,860 --> 01:27:30,433 I did this for you, Boyce. 714 01:27:30,434 --> 01:27:34,338 So we could be together, hunt together. 715 01:27:46,681 --> 01:28:00,463 The Witch That Will Not Hang! 716 01:28:15,809 --> 01:28:17,745 Down with the Overlord! 717 01:30:10,990 --> 01:30:15,158 So, how‘d you like my story? 718 01:30:15,159 --> 01:30:17,831 I still don‘t know how it ends. 719 01:30:17,832 --> 01:30:21,329 Maybe with me skinning you alive, 720 01:30:21,330 --> 01:30:22,870 just like you did to me. 721 01:30:26,335 --> 01:30:29,172 I‘m not sure I like that ending. 722 01:30:29,173 --> 01:30:31,141 Too bad. 723 01:30:31,142 --> 01:30:34,310 I knew you were the queen‘s lover. 724 01:30:35,080 --> 01:30:36,850 - Don‘t leave yet. - You know what I am. 725 01:30:36,851 --> 01:30:38,786 - I can‘t stay here. - You said the only woman 726 01:30:38,787 --> 01:30:41,855 you could truly love would be someone like you. 727 01:30:41,856 --> 01:30:44,957 - You are not that. - But what if I could be? 728 01:30:44,958 --> 01:30:48,400 I want from you the power to become a beast, Gray Alys. 729 01:30:48,401 --> 01:30:52,899 - I refuse no one. - I want you to fail her. 730 01:30:52,900 --> 01:30:55,935 - I refuse no one. - I want you. 731 01:30:55,936 --> 01:30:57,299 I refuse no one. 732 01:30:57,300 --> 01:31:00,841 Gray Alys: I knew that the queen‘s desires 733 01:31:00,842 --> 01:31:04,273 would lead to revolution. 734 01:31:04,274 --> 01:31:08,079 And that she would never wear your skin. 735 01:31:08,080 --> 01:31:11,049 I knew you would live. 736 01:31:11,050 --> 01:31:13,921 You‘re lying. 737 01:31:15,285 --> 01:31:18,288 Just like I know that‘ll misfire. 738 01:31:28,738 --> 01:31:31,201 They say you can buy anything you might desire 739 01:31:31,202 --> 01:31:33,808 from Gray Alys... 740 01:31:36,042 --> 01:31:38,913 ...but it is better not to. 741 01:31:41,113 --> 01:31:43,753 And isn‘t this what we wished for? 50312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.