Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,693 --> 00:01:19,465
If you‘ve got the time
and the stomach for it,
2
00:01:19,466 --> 00:01:22,468
I‘ve got a story for you.
3
00:01:22,469 --> 00:01:25,702
A tale of magic and witches,
4
00:01:25,703 --> 00:01:29,475
of quests and of monsters.
5
00:01:29,476 --> 00:01:32,545
Of good and of evil.
6
00:01:34,712 --> 00:01:37,681
But make no mistake.
7
00:01:37,682 --> 00:01:39,684
This is no fairy tale.
8
00:01:41,653 --> 00:01:45,623
And there are no happy endings.
9
00:01:59,033 --> 00:02:01,111
The world you know is gone,
10
00:02:01,112 --> 00:02:04,708
consumed by the flames
of a great war long ago
11
00:02:04,709 --> 00:02:07,876
when death
rained from the sky.
12
00:02:07,877 --> 00:02:11,154
All that‘s left now
are the Lost Lands,
13
00:02:11,155 --> 00:02:16,159
filled with twisted creatures
that dwell in the shadows.
14
00:02:16,160 --> 00:02:21,824
What remains of humanity
takes refuge in a single city.
15
00:02:21,825 --> 00:02:24,662
Long ago, a mysterious witch,
16
00:02:24,663 --> 00:02:27,764
Gray Alys,
emerged from the Lost Lands.
17
00:02:30,537 --> 00:02:33,770
This is the story
of how we met
18
00:02:33,771 --> 00:02:35,938
and how she saved
the both of us.
19
00:02:47,752 --> 00:02:49,754
Stop your work!
20
00:02:51,294 --> 00:02:53,724
Stop your work!
21
00:02:53,725 --> 00:02:58,531
Let this be an example to all.
22
00:02:58,532 --> 00:03:02,062
No one shall defy the church.
23
00:03:02,063 --> 00:03:06,209
They say you can buy anything
24
00:03:06,210 --> 00:03:08,640
you might desire from Gray Alys.
25
00:03:08,641 --> 00:03:10,412
But it‘s better not to.
26
00:03:11,875 --> 00:03:14,712
And still the people
seek your help.
27
00:03:14,713 --> 00:03:16,945
They‘re ignorant, uneducated.
28
00:03:16,946 --> 00:03:21,257
Some are poor, some rich.
All are desperate.
29
00:03:21,258 --> 00:03:22,753
I refuse no one.
30
00:03:22,754 --> 00:03:25,228
Do you know what the church says
about the likes of you?
31
00:03:25,229 --> 00:03:28,231
I‘m sure
you‘re going to tell me.
32
00:03:28,232 --> 00:03:31,630
That you are of the devil
33
00:03:31,631 --> 00:03:33,699
and it‘s our duty
to root you out.
34
00:03:35,800 --> 00:03:37,438
In the name of the Overlord,
35
00:03:37,439 --> 00:03:39,374
ruler of
the City Under The Mountain,
36
00:03:39,375 --> 00:03:40,837
High Priest of the Faith,
37
00:03:40,838 --> 00:03:43,543
I sentence you, Gray Alys,
38
00:03:43,544 --> 00:03:45,876
to death by hanging.
39
00:03:49,781 --> 00:03:51,651
Repent, woman.
40
00:04:50,512 --> 00:04:52,744
What is happening to me?
41
00:04:52,745 --> 00:04:54,581
You cannot be trusted.
42
00:04:54,582 --> 00:04:58,145
You‘re a slave to the witch.
43
00:05:00,357 --> 00:05:01,589
Hunt her down.
44
00:05:21,906 --> 00:05:23,611
To me.
45
00:06:16,257 --> 00:06:18,930
Show yourself, witch.
46
00:06:39,918 --> 00:06:41,392
Do it.
47
00:06:42,393 --> 00:06:43,955
Do it.
48
00:06:46,430 --> 00:06:48,124
Witch!
49
00:06:50,401 --> 00:06:52,996
I will find you.
50
00:06:52,997 --> 00:06:55,901
You will burn in hell.
51
00:06:59,608 --> 00:07:02,379
You will burn in hell, witch!
52
00:07:02,380 --> 00:07:21,662
The witch that will not hang.
53
00:07:54,091 --> 00:07:58,193
If a man wanted
to ambush another man,
54
00:07:58,194 --> 00:08:00,570
this would be
the perfect spot.
55
00:08:11,614 --> 00:08:15,211
Jump him while his eyes were
still adjusting to the dark.
56
00:08:17,411 --> 00:08:20,721
Maybe even bring three,
four friends.
57
00:08:20,722 --> 00:08:22,625
Make sure the job
got done right.
58
00:09:18,714 --> 00:09:21,111
This thing has never worked.
59
00:09:35,324 --> 00:09:38,162
But this never fails.
60
00:10:10,524 --> 00:10:11,964
Gray Alys.
61
00:10:11,965 --> 00:10:14,164
Did you recognize my footsteps?
62
00:10:14,165 --> 00:10:17,200
No. Your kindness.
63
00:10:17,201 --> 00:10:19,400
This city gets
worse and worse,
64
00:10:19,401 --> 00:10:22,469
but you have always
been so generous
65
00:10:22,470 --> 00:10:26,044
ever since I was a child.
66
00:10:26,045 --> 00:10:27,541
Only to you.
67
00:10:28,344 --> 00:10:32,116
You never ask anything of me.
68
00:10:32,117 --> 00:10:33,920
Strange.
69
00:10:33,921 --> 00:10:38,320
You sound no different
to when I was young,
70
00:10:38,321 --> 00:10:41,862
but you must
be old now like me.
71
00:10:41,863 --> 00:10:43,227
Older.
72
00:10:45,702 --> 00:10:47,429
Much older.
73
00:11:11,519 --> 00:11:14,224
- I am Jerais.
- Captain of the Overwatch.
74
00:11:14,225 --> 00:11:16,523
Have you come on behalf
of the Overlord?
75
00:11:16,524 --> 00:11:19,736
Or perhaps his queen?
76
00:11:31,044 --> 00:11:33,947
What brings you
to visit one like me?
77
00:11:33,948 --> 00:11:39,579
It is said that for a price,
you grant wishes.
78
00:11:39,580 --> 00:11:42,154
What do you wish to buy?
79
00:11:43,155 --> 00:11:45,124
Leave us.
80
00:11:47,621 --> 00:11:50,162
I‘m not sure if that is wise.
81
00:12:04,605 --> 00:12:08,718
Some say you came
from the Lost Lands
82
00:12:08,719 --> 00:12:11,578
and that you know the things
that live there.
83
00:12:11,579 --> 00:12:14,218
Dark, unnatural things.
84
00:12:14,219 --> 00:12:16,418
Is this what
you want from me?
85
00:12:16,419 --> 00:12:17,727
To tell you fairy tales?
86
00:12:17,728 --> 00:12:22,864
I want from you the power
to become a beast, Gray Alys.
87
00:12:22,865 --> 00:12:26,736
To be more than human.
Does that shock you?
88
00:12:26,737 --> 00:12:30,036
I have seen too much
to be shocked so easily.
89
00:12:30,037 --> 00:12:35,668
So you can sell me
the secret of shapeshifting?
90
00:12:35,669 --> 00:12:37,242
To a wolf?
91
00:12:47,120 --> 00:12:50,958
Are you certain you want
what you ask for?
92
00:12:50,959 --> 00:12:52,729
You might not be happy
with what you receive.
93
00:12:52,730 --> 00:12:57,558
- This is not your concern.
- I am compelled to help,
94
00:12:57,559 --> 00:13:01,661
- but I warn all who come to me.
- I‘m not all.
95
00:13:01,662 --> 00:13:02,970
Mm.
96
00:13:02,971 --> 00:13:05,808
Will you accept my offer?
97
00:13:05,809 --> 00:13:10,142
I refuse no one.
I‘ll hire a hunter.
98
00:13:10,143 --> 00:13:14,542
We‘ll find you a shapeshifter
and take its power.
99
00:13:14,543 --> 00:13:17,413
Give me until the full moon
100
00:13:17,414 --> 00:13:20,383
and I will bring you
what you desire.
101
00:13:20,384 --> 00:13:23,585
Where will you go?
102
00:13:24,454 --> 00:13:27,060
To the Lost Lands.
103
00:13:44,782 --> 00:13:47,312
What is it, Jerais?
104
00:13:49,281 --> 00:13:50,853
Do you refuse no one?
105
00:13:50,854 --> 00:13:52,746
No one.
106
00:13:59,489 --> 00:14:03,426
Then accept it as my payment.
I wish to buy for myself.
107
00:14:03,427 --> 00:14:08,233
This timepiece has been
in my family for generations.
108
00:14:08,234 --> 00:14:10,499
It‘s my most valuable
possession.
109
00:14:10,500 --> 00:14:12,501
And what do you wish for?
110
00:14:12,502 --> 00:14:14,734
I want you to fail her.
111
00:14:14,735 --> 00:14:18,045
The Overwatch
is sworn to loyalty,
112
00:14:18,046 --> 00:14:21,015
yet you betray your queen.
113
00:14:21,016 --> 00:14:22,445
I am loyal.
114
00:14:22,446 --> 00:14:25,151
I know what‘s good for her
better than she knows herself.
115
00:14:25,152 --> 00:14:28,352
This power that she seeks
will destroy her.
116
00:14:28,353 --> 00:14:30,893
I only want to help.
117
00:14:30,894 --> 00:14:32,895
You lie, Jerais.
118
00:14:32,896 --> 00:14:34,963
You reek of jealousy.
119
00:14:34,964 --> 00:14:37,526
I will not argue with you.
120
00:14:37,527 --> 00:14:42,696
If you will not sell to me,
I will leave.
121
00:14:42,697 --> 00:14:44,534
I refuse no one.
122
00:14:53,851 --> 00:14:55,710
You shall have
what you want.
123
00:16:42,256 --> 00:16:44,555
I‘m sorry.
124
00:16:45,292 --> 00:16:46,963
What is it you want?
125
00:16:46,964 --> 00:16:48,790
Help me.
126
00:16:53,663 --> 00:16:55,631
Shit.
127
00:16:55,632 --> 00:16:56,973
Did you wet yourself again?
128
00:16:56,974 --> 00:16:59,503
Can‘t you use the bell,
129
00:16:59,504 --> 00:17:02,606
you old disgusting fool?
130
00:17:04,982 --> 00:17:07,016
The mighty Overlord.
131
00:17:07,017 --> 00:17:08,809
Hard to believe
you built all this.
132
00:17:08,810 --> 00:17:11,779
And that they still fear you.
133
00:17:11,780 --> 00:17:16,619
You‘re nothing more
than a filthy pig,
134
00:17:16,620 --> 00:17:18,819
just like all men.
135
00:17:18,820 --> 00:17:20,657
My queen?
136
00:17:23,561 --> 00:17:25,332
All men, except for one.
137
00:17:38,840 --> 00:17:40,478
Don‘t leave yet.
138
00:17:40,479 --> 00:17:41,776
I have to.
139
00:17:41,777 --> 00:17:43,580
Before they see me.
140
00:17:43,581 --> 00:17:45,484
I can‘t stay here.
141
00:17:48,652 --> 00:17:51,622
Hurry back. Please.
142
00:17:53,690 --> 00:17:55,592
I will.
143
00:17:55,593 --> 00:17:57,166
Perhaps.
144
00:18:03,073 --> 00:18:05,900
Halt in the name
of the Overlord.
145
00:18:08,342 --> 00:18:09,606
What are you doing here?
146
00:18:09,607 --> 00:18:12,873
The stronger the spirits,
147
00:18:12,874 --> 00:18:17,153
the weaker the senses.
148
00:18:17,747 --> 00:18:20,552
You‘re coming with us.
149
00:18:33,829 --> 00:18:36,666
That was half full.
150
00:18:49,977 --> 00:18:55,322
I hear you‘re a hunter,
that you travel the Lost Lands.
151
00:18:55,323 --> 00:18:57,193
I have use of such a man.
152
00:18:59,591 --> 00:19:03,595
Came here to play cards,
not to talk.
153
00:19:47,309 --> 00:19:48,409
All in.
154
00:20:07,560 --> 00:20:10,827
You ready to talk now?
155
00:20:14,336 --> 00:20:16,667
What‘s your name?
156
00:20:16,668 --> 00:20:18,097
Boyce.
157
00:20:18,098 --> 00:20:19,769
I‘m looking for a guide.
158
00:20:19,770 --> 00:20:21,936
Someone who knows
the Lost Lands.
159
00:20:21,937 --> 00:20:25,137
- I‘m expensive.
- I have money.
160
00:20:25,138 --> 00:20:28,074
I know you do.
Most of it‘s mine.
161
00:20:28,075 --> 00:20:29,812
Are you worth it?
162
00:20:29,813 --> 00:20:33,817
Would you be here
talking to me if I wasn‘t?
163
00:20:36,820 --> 00:20:39,657
Lost Lands‘
no place for city folk.
164
00:20:39,658 --> 00:20:40,559
Why is that?
165
00:20:40,560 --> 00:20:41,956
Because they‘re weak.
166
00:20:41,957 --> 00:20:46,202
Do I look weak to you?
167
00:20:46,203 --> 00:20:48,237
Look.
168
00:20:48,238 --> 00:20:51,273
Outside these walls,
the laws of the city,
169
00:20:51,274 --> 00:20:55,904
of man, even of nature,
they don‘t apply.
170
00:20:55,905 --> 00:20:58,445
So whoever
you think you are here,
171
00:20:58,446 --> 00:21:02,746
out there you‘d
just be a hindrance.
172
00:21:02,747 --> 00:21:05,848
Let‘s make a deal.
173
00:21:05,849 --> 00:21:07,388
If I ever slow you down,
174
00:21:07,389 --> 00:21:11,260
you have my permission
to leave me behind.
175
00:21:11,261 --> 00:21:13,054
And I‘ll do the same to you.
176
00:21:17,058 --> 00:21:19,566
Why do you want
to leave the city?
177
00:21:21,271 --> 00:21:24,900
I‘m looking for a man
who can turn into a beast.
178
00:21:24,901 --> 00:21:27,408
All men are beasts.
179
00:21:27,409 --> 00:21:30,775
But not all men are monsters.
180
00:21:34,449 --> 00:21:36,978
You‘re looking
for a shapeshifter.
181
00:21:36,979 --> 00:21:42,115
Yes. I need to kill it
in its lair to take its power.
182
00:21:42,116 --> 00:21:45,789
I‘ve heard of such a man.
183
00:21:45,790 --> 00:21:47,429
What do you know of him?
184
00:21:48,892 --> 00:21:53,732
They call him Sardor,
the Great Wolf.
185
00:21:57,406 --> 00:22:02,036
Where does this man,
this Sardor, live?
186
00:22:02,037 --> 00:22:04,170
In a place called Skull River.
187
00:22:04,171 --> 00:22:06,711
Skull River.
188
00:22:11,849 --> 00:22:14,950
That‘s my destination.
189
00:22:14,951 --> 00:22:15,918
Not many have
travelled there.
190
00:22:15,919 --> 00:22:21,528
- No one‘s come back.
- Guide me...
191
00:22:21,529 --> 00:22:23,432
and this can be yours.
192
00:22:28,932 --> 00:22:34,773
I‘ve heard of these.
Never seen one.
193
00:22:36,775 --> 00:22:37,874
I‘ll take it.
194
00:22:37,875 --> 00:22:39,480
And the coin
you stole from me.
195
00:22:39,481 --> 00:22:45,585
You‘ll receive your payment
once I get to Skull River.
196
00:22:51,427 --> 00:22:53,087
Friends of yours?
197
00:22:53,088 --> 00:22:54,957
Yeah, I don‘t have
many friends.
198
00:22:54,958 --> 00:22:56,157
Me neither.
199
00:22:57,796 --> 00:22:58,763
Gun!
200
00:23:28,827 --> 00:23:30,191
Find them.
201
00:23:34,404 --> 00:23:37,198
That bitch killed my snake!
202
00:23:50,178 --> 00:23:53,818
No one shall defy the Church.
203
00:23:53,819 --> 00:23:57,019
It is the Church
that protects the peace
204
00:23:57,020 --> 00:23:59,087
of this city with its laws.
205
00:23:59,088 --> 00:24:03,894
The Church that puts fear
into the hearts of the godless.
206
00:24:03,895 --> 00:24:10,197
The Church that keeps the evils
of the Lost Lands at bay.
207
00:24:10,198 --> 00:24:13,332
We are God‘s instruments,
208
00:24:13,333 --> 00:24:17,446
placed on this earth to protect
you from such evils.
209
00:24:17,447 --> 00:24:21,945
Hunt down the sinners,
the heretics, and the witches.
210
00:24:21,946 --> 00:24:27,886
Bring them to me
and you shall be rewarded.
211
00:24:42,098 --> 00:24:45,067
Gray Alys, with a man.
212
00:24:45,068 --> 00:24:47,399
They left the city together.
213
00:24:47,400 --> 00:24:50,578
The people lose respect for us.
214
00:24:50,579 --> 00:24:53,911
"The Witch That Will Not Hang."
215
00:24:53,912 --> 00:24:56,584
Gray Alys has become
a symbol of their defiance.
216
00:24:56,585 --> 00:25:01,820
She left you alive on
that cross to humiliate us.
217
00:25:01,821 --> 00:25:03,855
This woman needs to die.
218
00:25:05,660 --> 00:25:08,597
There is another matter.
219
00:25:18,101 --> 00:25:22,269
- What is this?
- Tell him.
220
00:25:27,143 --> 00:25:32,653
Tell him.
221
00:25:32,654 --> 00:25:37,318
A man and a woman
went to see her.
222
00:25:39,496 --> 00:25:41,926
I heard their names.
223
00:25:41,927 --> 00:25:44,963
It was Jerais and the queen.
224
00:25:46,932 --> 00:25:50,968
If the queen has been
consorting with a heretic,
225
00:25:50,969 --> 00:25:53,201
it would be her downfall.
226
00:25:53,202 --> 00:25:55,544
Make sure the witch
makes a full confession
227
00:25:55,545 --> 00:25:57,613
before she hangs.
228
00:25:58,647 --> 00:26:00,011
No mistakes.
229
00:26:35,948 --> 00:26:37,378
No good.
230
00:26:43,252 --> 00:26:48,729
Never saw a man get emotional
about a snake before.
231
00:26:48,730 --> 00:26:52,162
I‘m not emotional, it just--
232
00:26:53,229 --> 00:26:55,671
It was a damn good snake,
that‘s all.
233
00:26:57,640 --> 00:27:01,643
Here. The pin was bent.
It should work well now.
234
00:27:01,644 --> 00:27:05,879
As long as you stop
beating men to death with it.
235
00:27:40,441 --> 00:27:44,246
A clever man might choose
to kill his client on the road
236
00:27:44,247 --> 00:27:47,480
and take his payment early.
237
00:27:52,024 --> 00:27:56,093
But no one ever accused me
of being a clever man.
238
00:28:51,611 --> 00:28:53,480
This is Ross‘s place.
239
00:28:53,481 --> 00:28:57,319
He and his sister Mara
are old friends of mine.
240
00:28:57,320 --> 00:28:59,651
Are we?
241
00:28:59,652 --> 00:29:03,556
Hey, Ross.
242
00:29:03,557 --> 00:29:05,801
It‘s good to see you.
243
00:29:07,803 --> 00:29:09,529
And Mara.
244
00:29:09,530 --> 00:29:12,906
- Welcoming as ever.
- It‘s been a while.
245
00:29:12,907 --> 00:29:15,370
You look soft.
246
00:29:15,371 --> 00:29:17,372
The City has been
treating you well.
247
00:29:17,373 --> 00:29:20,211
- As have the women, I bet.
- Mm.
248
00:29:26,382 --> 00:29:28,614
Ooh-ooh!
249
00:29:28,615 --> 00:29:32,388
Uh, meet my traveling
companion Gray Alys.
250
00:29:33,829 --> 00:29:35,456
Welcome.
251
00:29:35,457 --> 00:29:38,229
A friend of Boyce
is a friend of ours.
252
00:29:44,532 --> 00:29:48,403
The powers I want from Sardor
will be strongest in his lair.
253
00:29:48,404 --> 00:29:51,406
How much longer
till Skull River?
254
00:29:51,407 --> 00:29:54,541
- A week, maybe longer.
- I need him as a wolf,
255
00:29:54,542 --> 00:29:58,050
so we need to get there
before the full moon.
256
00:29:58,051 --> 00:29:59,381
That won‘t be easy.
257
00:29:59,382 --> 00:30:02,253
Well, if it was easy,
I wouldn‘t need you.
258
00:30:05,685 --> 00:30:10,458
The only way would be
following the train tracks.
259
00:30:10,459 --> 00:30:12,933
The tunnels cut
through the mountains.
260
00:30:12,934 --> 00:30:18,071
It‘d be dangerous, but we‘d
save maybe a day or two.
261
00:30:22,438 --> 00:30:25,375
I have something I wanted you...
262
00:30:27,784 --> 00:30:29,378
Yeah.
263
00:30:29,379 --> 00:30:30,886
You need another drink.
264
00:30:32,514 --> 00:30:33,955
Always happy to see me.
265
00:30:35,517 --> 00:30:37,353
It gets boring out here.
266
00:30:37,354 --> 00:30:39,389
Lucky her.
267
00:30:41,061 --> 00:30:44,492
So, who is this woman
268
00:30:44,493 --> 00:30:47,726
you‘re traveling with?
269
00:30:47,727 --> 00:30:50,301
None of your concern.
270
00:30:52,666 --> 00:30:56,207
Do you like her?
271
00:30:56,208 --> 00:30:59,309
Not the way I like you.
272
00:30:59,310 --> 00:31:00,849
Ah.
273
00:31:00,850 --> 00:31:04,479
Will it be another year
until I see you again?
274
00:31:04,480 --> 00:31:08,582
Mm. If I‘m still alive.
275
00:31:08,583 --> 00:31:13,324
One year-- a long time
in the Lost Lands.
276
00:31:16,899 --> 00:31:19,527
You come, you go.
277
00:31:19,528 --> 00:31:21,727
I don‘t know
anything about you.
278
00:31:21,728 --> 00:31:24,202
What do you want to know?
279
00:31:24,203 --> 00:31:27,403
Do you ever get lonely?
280
00:31:27,404 --> 00:31:28,669
I do.
281
00:31:30,308 --> 00:31:32,914
Let me tell you
about loneliness.
282
00:31:32,915 --> 00:31:36,742
Think of a child...
283
00:31:36,743 --> 00:31:39,217
out there in the darkness.
284
00:31:39,218 --> 00:31:40,548
Afraid.
285
00:31:40,549 --> 00:31:43,386
His parents beaten to death
286
00:31:43,387 --> 00:31:46,257
right in front of his eyes.
287
00:31:46,258 --> 00:31:50,096
The boy travels
the wasteland,
288
00:31:50,097 --> 00:31:51,592
hiding from the outlaws
289
00:31:51,593 --> 00:31:54,133
and the raiders
during the day,
290
00:31:54,134 --> 00:31:57,367
and the creatures
and the ghouls at night.
291
00:31:57,368 --> 00:32:01,437
Till one day
that boy becomes a man,
292
00:32:01,438 --> 00:32:06,640
and his heart
and his mind harden.
293
00:32:06,641 --> 00:32:09,511
But still he travels on,
silently,
294
00:32:09,512 --> 00:32:14,351
scared to get close to anyone
for fear of losing them.
295
00:32:14,352 --> 00:32:19,720
That is loneliness.
296
00:32:21,359 --> 00:32:24,328
And that little boy was you.
297
00:32:24,329 --> 00:32:27,936
No. Hell no. Of course not.
298
00:32:27,937 --> 00:32:29,663
I‘ve never cried
a day in my life.
299
00:32:29,664 --> 00:32:34,240
You really don t know
anything about me.
300
00:32:50,454 --> 00:32:53,654
Those are the last
friendly faces we‘ll see.
301
00:32:53,655 --> 00:32:56,459
There‘s only the Lost Lands
ahead of us now.
302
00:33:39,932 --> 00:33:41,669
What are you doing here?
303
00:33:41,670 --> 00:33:44,639
Offering a prayer for
the Overlord‘s swift return.
304
00:33:44,640 --> 00:33:48,775
Patriarch, the train
and a large contingent
305
00:33:48,776 --> 00:33:50,744
of your enforcers
have left the city.
306
00:33:50,745 --> 00:33:52,713
- Who authorized this?
- I did.
307
00:33:52,714 --> 00:33:55,914
- Where are they going?
- To catch the witch Gray Alys.
308
00:33:55,915 --> 00:33:59,588
- She is wanted for heresy.
- Your men are needed here.
309
00:33:59,589 --> 00:34:01,524
There is growing unrest
in the streets.
310
00:34:01,525 --> 00:34:03,691
You leave us vulnerable,
Patriarch.
311
00:34:03,692 --> 00:34:06,529
Witchcraft is
punishable by death,
312
00:34:06,530 --> 00:34:09,169
both for the witch
and all who consort with her.
313
00:34:09,170 --> 00:34:12,733
I do not care about her
or what she does.
314
00:34:12,734 --> 00:34:17,111
- And why is that?
- Do not question me.
315
00:34:17,112 --> 00:34:20,609
- I speak for the Overlord.
- Forgive me.
316
00:34:20,610 --> 00:34:25,416
But you are right,
these are dangerous times.
317
00:34:25,417 --> 00:34:28,518
The Overlord‘s hand
is losing its grip.
318
00:34:28,519 --> 00:34:30,916
I see defiance everywhere.
319
00:34:30,917 --> 00:34:34,491
- And there are rumors.
- What rumors?
320
00:34:34,492 --> 00:34:37,626
- I cannot.
- What rumors?
321
00:34:37,627 --> 00:34:41,696
Of your infidelity.
322
00:34:41,697 --> 00:34:42,730
Nothing but lies.
323
00:34:42,731 --> 00:34:45,997
Yes. Vile words spoken
by the basest of tongues.
324
00:34:45,998 --> 00:34:51,410
But even amongst the scum
and rabble, lies have power.
325
00:34:57,581 --> 00:35:00,979
The queen is guilty
of consorting with a witch.
326
00:35:00,980 --> 00:35:02,486
I see it clearly now.
327
00:35:02,487 --> 00:35:04,983
Bring me Gray Alys
and her confession.
328
00:35:04,984 --> 00:35:06,787
I will do the rest.
329
00:35:06,788 --> 00:35:08,195
The Overlord is dying,
330
00:35:08,196 --> 00:35:10,923
and with no heir,
the queen is weak.
331
00:35:10,924 --> 00:35:13,794
Soon, there will be
a new day in the city.
332
00:35:13,795 --> 00:35:19,140
And with the new dawn,
a new Overlord.
333
00:35:27,941 --> 00:35:30,217
Aah! Please!
334
00:35:30,218 --> 00:35:31,812
- God.
- No!
335
00:35:31,813 --> 00:35:35,354
I told you all I know!
336
00:35:35,355 --> 00:35:37,555
Aah! I swear!
337
00:35:46,102 --> 00:35:47,663
No! No!
338
00:35:47,664 --> 00:35:49,962
No! Stop! No!
339
00:35:49,963 --> 00:35:50,864
Skull River!
340
00:35:50,865 --> 00:35:52,833
That‘s where they‘re going.
341
00:35:52,834 --> 00:35:53,867
Skull River!
342
00:35:53,868 --> 00:35:55,671
That‘s where they‘re going.
343
00:35:55,672 --> 00:35:58,036
Burn it.
344
00:36:31,873 --> 00:36:35,843
Do you have a family
out here, Boyce?
345
00:36:35,844 --> 00:36:37,009
Like a home?
346
00:36:37,010 --> 00:36:39,254
The Lost Lands
are a lonely place.
347
00:36:42,554 --> 00:36:44,820
The city, too.
348
00:36:56,469 --> 00:36:58,669
They call it the Rift.
349
00:37:04,070 --> 00:37:07,007
There‘s a place up ahead where
we can make a safe crossing.
350
00:37:28,864 --> 00:37:29,700
Sirus!
351
00:37:30,965 --> 00:37:32,736
Where you at, old man?
352
00:37:34,507 --> 00:37:36,706
That‘s my friend‘s cable car.
353
00:37:36,707 --> 00:37:39,577
Old Sirus will take us over
for a silver coin.
354
00:37:39,578 --> 00:37:43,009
He keeps fresh horses
on the other side.
355
00:37:43,010 --> 00:37:44,253
You‘re paying.
356
00:37:50,050 --> 00:37:51,557
Sirus?
357
00:37:59,730 --> 00:38:01,534
Sirus?
358
00:38:04,900 --> 00:38:06,572
Wait here.
359
00:39:16,840 --> 00:39:17,940
Boyce?
360
00:39:19,975 --> 00:39:21,581
Seems Sirus had visitors.
361
00:39:24,320 --> 00:39:26,982
So do we.
362
00:39:38,598 --> 00:39:41,402
So you‘re Boyce. The Hunter.
363
00:39:41,403 --> 00:39:45,098
We asked the old man
if you had already crossed.
364
00:39:45,099 --> 00:39:46,836
He wasn‘t very helpful.
365
00:39:46,837 --> 00:39:48,970
I always liked Sirus.
366
00:39:48,971 --> 00:39:52,447
Who is that with you, hunter?
367
00:39:56,275 --> 00:39:58,914
None of your tricks, witch.
368
00:39:58,915 --> 00:40:00,487
You can‘t look us in the eye.
369
00:40:00,488 --> 00:40:02,984
Hand her over
and we‘ll let you live.
370
00:40:02,985 --> 00:40:05,394
There‘s a bounty on her head.
371
00:40:08,826 --> 00:40:11,762
Sorry, she hired me first.
372
00:40:11,763 --> 00:40:17,504
A man of principle.
Who‘d have thought?
373
00:40:17,505 --> 00:40:21,476
Give us the witch
or you both die.
374
00:40:31,013 --> 00:40:33,048
No.
375
00:40:34,214 --> 00:40:36,490
No one shall defy the Church.
376
00:40:36,491 --> 00:40:41,594
You say you‘re servants of God?
What kind of God is this?
377
00:40:41,595 --> 00:40:44,025
The vengeful kind.
378
00:40:44,026 --> 00:40:48,095
You came here
looking for a monster.
379
00:40:48,096 --> 00:40:49,900
Now you found one.
380
00:40:57,644 --> 00:40:59,910
Boyce...
381
00:41:02,913 --> 00:41:04,947
Behold.
382
00:41:04,948 --> 00:41:08,082
A resurrection.
383
00:41:08,083 --> 00:41:10,019
No!
384
00:41:56,065 --> 00:41:58,033
Boyce, we have to go.
385
00:41:58,034 --> 00:41:59,100
Let‘s go!
386
00:42:14,688 --> 00:42:18,758
Quick!
387
00:43:48,177 --> 00:43:49,474
Cut the cable.
388
00:43:49,475 --> 00:43:51,179
Cut the cable!
389
00:43:58,121 --> 00:43:59,518
Cut it!
390
00:44:29,416 --> 00:44:31,484
We have to climb!
391
00:45:14,131 --> 00:45:15,429
Come on!
392
00:46:09,989 --> 00:46:12,090
Why didn‘t she finish me?
393
00:46:14,686 --> 00:46:17,963
She tried.
394
00:46:17,964 --> 00:46:19,657
A witch, indeed.
395
00:46:21,165 --> 00:46:24,002
How do we cross?
396
00:46:24,003 --> 00:46:25,267
We have to go around.
397
00:46:25,268 --> 00:46:26,565
Then let‘s move.
398
00:46:26,566 --> 00:46:29,502
They‘ll be headed
for the mountains.
399
00:46:29,503 --> 00:46:33,880
No. Hell is where
they re headed.
400
00:46:50,359 --> 00:46:52,360
You all right?
401
00:46:52,361 --> 00:46:54,066
Drunk.
402
00:46:58,400 --> 00:47:00,138
Thank you.
403
00:47:02,239 --> 00:47:04,339
I could‘ve died back there.
404
00:47:04,340 --> 00:47:06,375
No, you couldn‘t.
405
00:47:07,442 --> 00:47:10,115
Not until you get me
to Skull River.
406
00:47:25,625 --> 00:47:27,429
Okay. I‘m ready.
407
00:47:50,221 --> 00:47:52,355
Would you mind
stitching me up?
408
00:47:53,290 --> 00:47:54,687
Of course.
409
00:47:57,932 --> 00:48:00,968
I think I‘d like
to pass out now.
410
00:48:27,324 --> 00:48:28,490
Nice work.
411
00:48:31,526 --> 00:48:32,967
Still hurts.
412
00:48:35,464 --> 00:48:36,498
Drink this.
413
00:48:55,220 --> 00:48:57,486
You‘re thinking
about your friends?
414
00:49:00,720 --> 00:49:01,996
I‘m sorry.
415
00:49:07,232 --> 00:49:10,630
Ross was a good man.
416
00:49:10,631 --> 00:49:12,501
Known him a long time.
417
00:49:15,702 --> 00:49:17,671
Mara.
418
00:49:22,445 --> 00:49:25,283
I‘m going to kill them
for what they did.
419
00:49:38,593 --> 00:49:41,629
Why do you travel
out here, Boyce?
420
00:49:44,632 --> 00:49:48,173
I love the city, the people,
421
00:49:48,174 --> 00:49:51,605
a strong drink, good food.
422
00:49:51,606 --> 00:49:54,708
Yet a part of me
only feels at home here.
423
00:49:56,710 --> 00:49:58,778
Listening to the wind.
424
00:49:59,911 --> 00:50:02,551
Watching the shadows.
425
00:50:06,522 --> 00:50:09,063
See there, Gray Alys?
426
00:50:11,098 --> 00:50:14,595
See the way the lights
shimmer and shift?
427
00:50:14,596 --> 00:50:17,797
You can see shapes in them
if you look long enough.
428
00:50:20,239 --> 00:50:22,669
Yes.
429
00:50:22,670 --> 00:50:24,606
It‘s beautiful.
430
00:50:25,739 --> 00:50:28,576
I knew you‘d see.
431
00:50:28,577 --> 00:50:32,085
We‘re alike, you and I.
432
00:50:32,086 --> 00:50:34,549
In our blood.
433
00:50:34,550 --> 00:50:36,816
We‘re two of a kind.
434
00:50:39,654 --> 00:50:41,821
I could see it in your eyes.
435
00:51:01,709 --> 00:51:03,677
You are pregnant.
436
00:51:08,947 --> 00:51:10,619
You may go now.
437
00:51:17,428 --> 00:51:20,529
Did you hear?
438
00:51:20,530 --> 00:51:23,532
Of course, you didn‘t.
439
00:51:23,533 --> 00:51:25,634
We have an heir.
440
00:51:28,406 --> 00:51:30,935
Not that you had
anything to do with it.
441
00:51:30,936 --> 00:51:34,411
Do you want to know
who the father
442
00:51:34,412 --> 00:51:36,711
of the new Overlord is?
443
00:51:38,779 --> 00:51:41,088
Boyce.
444
00:51:41,089 --> 00:51:42,617
That‘s his name.
445
00:51:42,618 --> 00:51:46,324
A simple hunter.
446
00:51:46,325 --> 00:51:49,163
I once was
a simple girl myself.
447
00:51:51,825 --> 00:51:53,101
Look at me now.
448
00:53:07,274 --> 00:53:08,835
The train.
449
00:53:08,836 --> 00:53:11,035
We‘ll need to take the pass
or they‘ll run us down.
450
00:53:11,036 --> 00:53:12,608
It‘ll be dangerous.
451
00:53:12,609 --> 00:53:14,313
When night falls,
demons roam these mountains.
452
00:53:14,314 --> 00:53:16,612
We have no choice.
453
00:53:38,998 --> 00:53:41,670
This is where
we make a stand.
454
00:53:41,671 --> 00:53:42,836
Help me with these.
455
00:53:42,837 --> 00:53:45,674
We need a fire all night.
456
00:53:45,675 --> 00:53:49,041
Flame is the only thing
they fear.
457
00:53:51,978 --> 00:53:54,882
We don‘t have long.
458
00:54:32,557 --> 00:54:34,559
Prepare yourself.
459
00:55:18,966 --> 00:55:20,407
Here they come.
460
00:56:55,293 --> 00:56:58,868
Gray Alys.
461
00:57:00,771 --> 00:57:04,873
You should not have
462
00:57:04,874 --> 00:57:07,381
come back here.
463
00:57:39,579 --> 00:57:42,042
Leave him.
464
00:57:42,043 --> 00:57:43,747
Boyce!
465
00:57:43,748 --> 00:57:48,851
Help me! Boyce!
466
00:58:34,359 --> 00:58:37,900
The fire from your hands,
467
00:58:37,901 --> 00:58:40,507
I didn‘t feel it.
468
00:58:40,508 --> 00:58:42,641
There was no fire.
469
00:58:42,642 --> 00:58:45,105
It couldn‘t have hurt us,
470
00:58:45,106 --> 00:58:47,206
but to them the illusion
was real enough.
471
00:58:47,207 --> 00:58:50,341
Why do you suffer then?
472
00:58:50,342 --> 00:58:55,083
The powers I wield
come at a price.
473
00:58:58,152 --> 00:59:01,628
I heard the monster
talking to you.
474
00:59:03,960 --> 00:59:06,533
He knew me.
475
00:59:06,534 --> 00:59:08,931
A long time ago.
476
00:59:08,932 --> 00:59:10,504
How?
477
00:59:10,505 --> 00:59:15,102
There is a great treasure
inside of this place.
478
00:59:15,103 --> 00:59:18,303
An immense power.
479
00:59:18,304 --> 00:59:20,745
A man came to me.
480
00:59:20,746 --> 00:59:26,179
He was greedy,
power hungry.
481
00:59:26,180 --> 00:59:28,148
They all are.
482
00:59:28,149 --> 00:59:34,220
But I can refuse no one,
so I helped him.
483
00:59:34,221 --> 00:59:36,189
But this place is poison.
484
00:59:36,190 --> 00:59:38,863
It turned him and his men
into what you saw.
485
00:59:42,163 --> 00:59:44,604
He shouldn‘t have
asked me for help.
486
00:59:44,605 --> 00:59:49,170
No one should ever
ask me for help.
487
00:59:53,174 --> 00:59:56,078
I should just be left alone.
488
00:59:57,343 --> 00:59:59,653
You‘re with me now.
489
01:00:19,398 --> 01:00:21,740
There are tracks
to the west.
490
01:00:21,741 --> 01:00:24,073
They are close.
491
01:00:42,553 --> 01:00:44,796
The Overlord is dead,
492
01:00:44,797 --> 01:00:48,635
but the queen is with child!
493
01:00:48,636 --> 01:00:52,233
All hail the new Overlord!
494
01:01:05,345 --> 01:01:08,853
The Overlord is dead!
495
01:01:08,854 --> 01:01:12,758
All hail the new Overlord.
496
01:01:12,759 --> 01:01:14,694
And all hail the queen.
497
01:01:14,695 --> 01:01:18,259
All hail the queen.
498
01:01:50,456 --> 01:01:56,626
Hail the Overlord
and hail the queen.
499
01:01:56,627 --> 01:01:58,772
Thank you, Patriarch.
500
01:02:00,235 --> 01:02:03,633
Now we both
have what we wanted.
501
01:02:03,634 --> 01:02:08,011
You have your heir
and I have his power.
502
01:02:08,012 --> 01:02:12,642
16 years until your child
will be of age.
503
01:02:12,643 --> 01:02:15,084
We couldn‘t ask
for his authority
504
01:02:15,085 --> 01:02:17,317
to be in better hands.
505
01:02:17,318 --> 01:02:18,384
You are too kind.
506
01:02:18,385 --> 01:02:20,419
I wouldn‘t have
anything, Patriarch,
507
01:02:20,420 --> 01:02:26,161
not without your wise advice
and unfailing support.
508
01:02:26,162 --> 01:02:30,869
- I hope that will never change.
- Your loyal servant.
509
01:02:30,870 --> 01:02:33,169
Always.
510
01:02:34,434 --> 01:02:37,942
The dirty whore sits upon
the throne of the city.
511
01:02:37,943 --> 01:02:41,242
An affront to all
that is good and pure.
512
01:02:41,243 --> 01:02:42,749
Our time is running out.
513
01:02:42,750 --> 01:02:45,642
Her power grows stronger
by the day.
514
01:02:45,643 --> 01:02:49,151
Find me the witch.
Bring me her confession.
515
01:02:49,152 --> 01:02:53,760
Then the witch and the whore
will hang together.
516
01:02:53,761 --> 01:02:56,423
But hurry.
Do you hear me? Hurry!
517
01:03:31,931 --> 01:03:34,461
Tomorrow we‘ll
reach Skull River.
518
01:03:38,531 --> 01:03:42,370
- Will he be there?
- Sardor?
519
01:03:43,404 --> 01:03:46,340
I don‘t know. I hope not.
520
01:03:46,341 --> 01:03:48,408
I need to face him alone.
521
01:03:48,409 --> 01:03:50,378
Then you will die.
522
01:03:57,957 --> 01:04:01,620
One always has to die.
523
01:04:02,896 --> 01:04:04,491
This is madness.
524
01:04:09,430 --> 01:04:10,397
You should leave.
525
01:04:10,398 --> 01:04:14,467
You did what I paid you to do.
526
01:04:14,468 --> 01:04:16,403
I never should have
accepted your offer.
527
01:04:16,404 --> 01:04:18,768
But you did.
528
01:04:18,769 --> 01:04:20,539
Leave, Boyce.
529
01:04:20,540 --> 01:04:24,015
- Save yourself.
- No.
530
01:04:24,016 --> 01:04:27,414
Forget this. Turn around.
531
01:04:27,415 --> 01:04:30,516
I cannot.
532
01:04:30,517 --> 01:04:32,518
Why?
533
01:04:32,519 --> 01:04:34,961
Because I have no choice.
534
01:04:39,592 --> 01:04:43,431
No one should ever
ask me for help.
535
01:04:45,301 --> 01:04:46,940
Gray.
536
01:04:49,503 --> 01:04:50,944
Come back.
537
01:04:51,802 --> 01:04:53,309
With me.
538
01:04:54,475 --> 01:04:57,983
Don‘t you understand, Boyce?
539
01:04:57,984 --> 01:05:01,184
I‘m cursed.
540
01:05:01,185 --> 01:05:03,957
No one should ever
get close to me.
541
01:05:05,552 --> 01:05:07,961
I don‘t care.
542
01:05:25,077 --> 01:05:29,543
The Patriarch
calling to the faithful.
543
01:05:32,711 --> 01:05:35,086
This is the moment
we‘ve been working for.
544
01:05:35,087 --> 01:05:38,551
What we‘ve been dreaming of
since we were small,
545
01:05:38,552 --> 01:05:40,619
looking up at this place.
546
01:05:40,620 --> 01:05:43,655
But he can take
it all away from us.
547
01:05:43,656 --> 01:05:46,460
My Overwatch
outnumber his men now.
548
01:05:46,461 --> 01:05:49,002
But he is still dangerous.
549
01:05:51,235 --> 01:05:53,434
Would you do
anything for me?
550
01:05:53,435 --> 01:05:55,536
Anything.
551
01:06:00,541 --> 01:06:03,214
You are my good soldier.
552
01:06:12,421 --> 01:06:14,389
Gray Alys: You‘re quiet.
553
01:06:14,390 --> 01:06:16,854
Skull River lies up ahead.
554
01:06:28,602 --> 01:06:30,867
They‘re coming.
555
01:06:30,868 --> 01:06:32,573
We can‘t outrun ‘em.
556
01:06:34,377 --> 01:06:36,775
We won‘t have to.
557
01:07:03,076 --> 01:07:05,738
- The Witch!
- Yes!
558
01:07:10,479 --> 01:07:11,842
Our time is upon us.
559
01:07:11,843 --> 01:07:14,515
Make haste!
Do you hear me?
560
01:07:14,516 --> 01:07:15,484
Make haste!
561
01:07:17,255 --> 01:07:21,027
You will not escape us
this time!
562
01:07:21,028 --> 01:07:23,954
There will be
a new day in the city.
563
01:07:28,101 --> 01:07:29,696
Repent, Witch!
564
01:07:41,114 --> 01:07:42,181
No!
565
01:08:35,234 --> 01:08:36,564
Without the witch,
566
01:08:36,565 --> 01:08:38,698
we must take the throne
by force.
567
01:08:38,699 --> 01:08:40,173
Assemble my guard.
568
01:08:45,178 --> 01:08:46,410
Do you hear me?
569
01:08:50,282 --> 01:08:53,284
Brothers? Brothers, to me!
570
01:08:53,285 --> 01:08:56,551
There is no use.
Your brothers are dead.
571
01:08:56,552 --> 01:09:00,622
You heretic.
572
01:09:04,758 --> 01:09:06,132
In the name of the Overlord,
573
01:09:06,133 --> 01:09:07,760
protector of
the City Under The Mountain,
574
01:09:07,761 --> 01:09:13,866
I hereby sentence you,
Patriarch, to death.
575
01:09:43,500 --> 01:09:47,437
Gray Alys: My God.
How many has he killed?
576
01:09:47,438 --> 01:09:49,968
Everyone that‘s come
against him.
577
01:10:21,934 --> 01:10:24,738
Look at all this.
578
01:10:24,739 --> 01:10:27,246
Someone lives here.
579
01:10:27,247 --> 01:10:28,842
Sardor.
580
01:10:34,650 --> 01:10:37,015
This fire hasn‘t
been lit in weeks.
581
01:10:38,016 --> 01:10:40,886
Tonight will be
the full moon.
582
01:10:40,887 --> 01:10:43,296
He will come then.
583
01:10:49,434 --> 01:10:52,502
It‘s not too late
to turn back.
584
01:10:52,503 --> 01:10:56,440
We could leave now.
585
01:10:56,441 --> 01:10:57,870
You think he would let us?
586
01:10:57,871 --> 01:11:01,479
Do you think
he‘s not watching us?
587
01:11:04,812 --> 01:11:08,486
You could go.
I could hold him back.
588
01:11:15,295 --> 01:11:17,494
No.
589
01:11:17,495 --> 01:11:18,858
It is too late for that.
590
01:11:26,636 --> 01:11:28,836
It will be a full moon tonight.
591
01:11:32,411 --> 01:11:34,842
You‘re still thinking
about that witch.
592
01:11:36,877 --> 01:11:38,780
She promised me.
593
01:11:43,257 --> 01:11:45,721
You don‘t need
what she promised.
594
01:11:48,790 --> 01:11:51,397
You have everything now.
595
01:11:55,093 --> 01:11:56,864
Not everything.
596
01:12:22,021 --> 01:12:23,792
Silver?
597
01:12:25,299 --> 01:12:26,597
Silver.
598
01:12:28,335 --> 01:12:30,501
Your weapons will be useless.
599
01:12:30,502 --> 01:12:33,933
They‘ve come against him
with silver.
600
01:12:33,934 --> 01:12:36,804
Silver swords, silver knives,
601
01:12:36,805 --> 01:12:38,905
arrows tipped with silver.
602
01:12:38,906 --> 01:12:41,072
They‘re all dust now,
603
01:12:41,073 --> 01:12:44,813
all those brave,
silvered warriors.
604
01:12:53,822 --> 01:12:57,528
Please, don‘t do this.
605
01:12:57,529 --> 01:12:59,157
We have no choice.
606
01:13:31,959 --> 01:13:36,765
I think he is very
close now, Boyce.
607
01:13:36,766 --> 01:13:38,096
What say you?
608
01:13:38,097 --> 01:13:40,901
Not yet.
There‘s still time, Gray.
609
01:13:40,902 --> 01:13:43,266
I think you lie, hunter!
610
01:13:43,267 --> 01:13:46,643
There was never any Sardor.
611
01:13:46,644 --> 01:13:50,515
Only you.
612
01:13:50,516 --> 01:13:54,816
You knew? You knew what I was?
613
01:13:57,919 --> 01:14:01,020
I cared for you.
614
01:14:01,021 --> 01:14:04,793
All this time,
you tried to deceive me.
615
01:14:04,794 --> 01:14:07,598
You thought
you could bring me here
616
01:14:07,599 --> 01:14:09,865
and kill me like the rest!
617
01:14:12,934 --> 01:14:16,068
You shouldn‘t have ever
618
01:14:16,069 --> 01:14:19,445
come here-- here, Gray Alys.
619
01:14:19,446 --> 01:14:23,240
I tried to warn you.
620
01:18:05,936 --> 01:18:07,740
Calm.
621
01:18:08,873 --> 01:18:12,976
You need to rest while
the moon is still covered.
622
01:18:14,780 --> 01:18:17,277
You have a gift I‘d kill for.
623
01:18:18,751 --> 01:18:24,118
You change at will,
full moon or not.
624
01:18:24,119 --> 01:18:28,793
No. It was just an illusion.
625
01:18:28,794 --> 01:18:33,293
To distract you,
to leave you vulnerable.
626
01:18:36,362 --> 01:18:39,595
We‘re the same, Gray.
627
01:18:39,596 --> 01:18:43,368
- Don‘t you see?
- Yes.
628
01:18:43,369 --> 01:18:45,140
Two of a kind.
629
01:18:54,985 --> 01:18:56,514
You are still weak.
630
01:18:59,649 --> 01:19:01,024
Sleep.
631
01:19:33,958 --> 01:19:35,321
Untie me.
632
01:19:38,457 --> 01:19:40,359
I don‘t understand.
633
01:19:40,360 --> 01:19:42,933
Why? You saved me.
634
01:19:42,934 --> 01:19:46,201
You would not
like my answer, Boyce.
635
01:19:48,335 --> 01:19:50,369
It‘s the moon.
636
01:19:50,370 --> 01:19:53,504
Are you afraid of what‘ll
happen if I change again?
637
01:19:53,505 --> 01:19:54,912
I won‘t harm you, Gray Alys.
638
01:19:54,913 --> 01:19:59,081
- Not now.
- I do not fear you, Boyce.
639
01:19:59,082 --> 01:20:01,281
I know you too well.
640
01:20:01,282 --> 01:20:05,153
I learned all your
weaknesses along the way.
641
01:20:05,154 --> 01:20:06,254
I even added to them.
642
01:20:08,289 --> 01:20:10,488
What are you talking about?
643
01:20:10,489 --> 01:20:13,799
I‘m so sorry.
644
01:20:13,800 --> 01:20:16,362
Your fate was sealed
when you met me.
645
01:20:43,324 --> 01:20:44,753
You were right, Boyce.
646
01:20:44,754 --> 01:20:46,865
Silver weapons
were not enough.
647
01:20:46,866 --> 01:20:49,527
You poisoned me?
648
01:20:49,528 --> 01:20:52,101
I had to put silver
in your blood.
649
01:20:52,102 --> 01:20:56,469
Why didn‘t
you just let me die?
650
01:21:01,507 --> 01:21:04,476
Because dead things
have no power.
651
01:21:04,477 --> 01:21:06,644
Wait, wait, wait!
Wait, wait.
652
01:21:08,085 --> 01:21:10,548
You-- you have
to grant my wish.
653
01:21:10,549 --> 01:21:14,157
You can refuse no one.
Those are your words.
654
01:21:17,358 --> 01:21:21,757
- What do you wish for, Boyce?
- I want you.
655
01:21:21,758 --> 01:21:24,661
I want us to be together.
656
01:21:24,662 --> 01:21:27,466
I want us to hunt together,
to fight together.
657
01:21:27,467 --> 01:21:30,436
To find an end
to all this loneliness?
658
01:21:30,437 --> 01:21:34,077
Yes, you want it, too,
I know it.
659
01:21:34,078 --> 01:21:38,378
I refuse no one.
660
01:21:38,379 --> 01:21:40,347
But there is a price
to be paid.
661
01:21:40,348 --> 01:21:42,317
Name it. Anything.
662
01:21:45,452 --> 01:21:47,223
Very well.
663
01:24:07,660 --> 01:24:12,169
- The witch is back!
- It‘s her! It‘s her!
664
01:24:12,170 --> 01:24:15,337
- She‘s back!
- She‘s back! The witch!
665
01:24:15,338 --> 01:24:21,607
The Witch That Will Not Hang!
666
01:24:21,608 --> 01:24:24,346
Get back to work!
667
01:24:27,845 --> 01:24:33,751
The Witch That Will Not Hang!
668
01:24:33,752 --> 01:24:35,720
- The Witch That Will Not Hang!
- Down with the Overlord!
669
01:24:35,721 --> 01:24:38,294
Down with the Church!
670
01:24:38,295 --> 01:24:39,559
Down with the Overlord!
671
01:24:39,560 --> 01:24:41,363
Down with the Church!
672
01:24:41,364 --> 01:24:44,993
Down with the Overlord!
Down with the Church!
673
01:24:44,994 --> 01:24:46,632
Down with the Overlord!
674
01:24:46,633 --> 01:24:47,732
Down with the Church!
675
01:25:19,567 --> 01:25:20,831
Take this.
676
01:25:20,832 --> 01:25:22,536
Tell the queen to cut herself,
677
01:25:22,537 --> 01:25:26,144
to drip her own blood
onto the skin and wear it.
678
01:25:26,145 --> 01:25:28,311
Tonight will be the end
of the lunar cycle.
679
01:25:28,312 --> 01:25:31,611
She must do it
before the end of night.
680
01:25:31,612 --> 01:25:33,778
Then the power will be hers.
681
01:25:33,779 --> 01:25:35,549
Wolf skin?
682
01:25:35,550 --> 01:25:40,719
The skin of a shapeshifter
killed in its lair.
683
01:25:40,720 --> 01:25:44,360
Well, Gray Alys, you have
done what she asked of you,
684
01:25:44,361 --> 01:25:45,724
but you have failed me.
685
01:25:45,725 --> 01:25:47,297
I did not pay you for success.
686
01:25:47,298 --> 01:25:49,695
Now, give me
my timepiece back.
687
01:25:49,696 --> 01:25:52,467
No, Jerais. I‘ve earned it.
688
01:25:52,468 --> 01:25:54,700
But I did not get
what I asked for.
689
01:25:54,701 --> 01:25:56,141
But you got
what you wanted.
690
01:25:56,142 --> 01:26:00,706
- And what is that?
- The queen herself.
691
01:26:00,707 --> 01:26:05,216
There was a man,
the father of her child.
692
01:26:05,217 --> 01:26:09,517
You wanted her, but knew
he stood in your way.
693
01:26:09,518 --> 01:26:10,881
I have changed that.
694
01:26:18,758 --> 01:26:19,890
Who was this man?
695
01:26:22,025 --> 01:26:24,092
What was his name?
696
01:26:24,093 --> 01:26:28,800
His name was Boyce.
697
01:26:28,801 --> 01:26:31,176
No!
698
01:26:31,177 --> 01:26:34,608
She killed Boyce!
699
01:26:34,609 --> 01:26:36,743
No, please.
700
01:26:39,680 --> 01:26:41,186
It could never have been.
701
01:26:41,187 --> 01:26:43,815
What are you talking about?
702
01:26:43,816 --> 01:26:46,291
He was a beast.
703
01:26:47,820 --> 01:26:49,656
Beast?
704
01:26:49,657 --> 01:26:52,626
What do you know of it?
705
01:26:52,627 --> 01:26:56,432
He twisted you. You changed.
706
01:26:56,433 --> 01:26:58,368
You did this.
707
01:26:58,369 --> 01:27:01,734
I did what I had to do.
I protected you.
708
01:27:01,735 --> 01:27:05,870
- You betrayed me.
- No, no. I--
709
01:27:05,871 --> 01:27:09,644
You had him killed.
The father of my child!
710
01:27:11,844 --> 01:27:13,812
- Please.
- No!
711
01:27:13,813 --> 01:27:16,651
I would do anything for you.
712
01:27:20,886 --> 01:27:22,723
Then die for me.
713
01:27:27,860 --> 01:27:30,433
I did this for you, Boyce.
714
01:27:30,434 --> 01:27:34,338
So we could be together,
hunt together.
715
01:27:46,681 --> 01:28:00,463
The Witch That Will Not Hang!
716
01:28:15,809 --> 01:28:17,745
Down with the Overlord!
717
01:30:10,990 --> 01:30:15,158
So, how‘d you like my story?
718
01:30:15,159 --> 01:30:17,831
I still don‘t know how it ends.
719
01:30:17,832 --> 01:30:21,329
Maybe with me
skinning you alive,
720
01:30:21,330 --> 01:30:22,870
just like you did to me.
721
01:30:26,335 --> 01:30:29,172
I‘m not sure
I like that ending.
722
01:30:29,173 --> 01:30:31,141
Too bad.
723
01:30:31,142 --> 01:30:34,310
I knew you were
the queen‘s lover.
724
01:30:35,080 --> 01:30:36,850
- Don‘t leave yet.
- You know what I am.
725
01:30:36,851 --> 01:30:38,786
- I can‘t stay here.
- You said the only woman
726
01:30:38,787 --> 01:30:41,855
you could truly love
would be someone like you.
727
01:30:41,856 --> 01:30:44,957
- You are not that.
- But what if I could be?
728
01:30:44,958 --> 01:30:48,400
I want from you the power
to become a beast, Gray Alys.
729
01:30:48,401 --> 01:30:52,899
- I refuse no one.
- I want you to fail her.
730
01:30:52,900 --> 01:30:55,935
- I refuse no one.
- I want you.
731
01:30:55,936 --> 01:30:57,299
I refuse no one.
732
01:30:57,300 --> 01:31:00,841
Gray Alys: I knew
that the queen‘s desires
733
01:31:00,842 --> 01:31:04,273
would lead to revolution.
734
01:31:04,274 --> 01:31:08,079
And that she would
never wear your skin.
735
01:31:08,080 --> 01:31:11,049
I knew you would live.
736
01:31:11,050 --> 01:31:13,921
You‘re lying.
737
01:31:15,285 --> 01:31:18,288
Just like I know
that‘ll misfire.
738
01:31:28,738 --> 01:31:31,201
They say you can buy
anything you might desire
739
01:31:31,202 --> 01:31:33,808
from Gray Alys...
740
01:31:36,042 --> 01:31:38,913
...but it is better not to.
741
01:31:41,113 --> 01:31:43,753
And isn‘t this
what we wished for?
50312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.