Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,359 --> 00:00:15,169
l'm a sister of the lonely
and a wife of the widowed.
2
00:00:17,230 --> 00:00:20,390
lf one day l write a memoir, l'll title it
3
00:00:21,039 --> 00:00:24,620
''from Ophelia to felicia
or how to be loved''.
4
00:00:25,320 --> 00:00:29,530
''Lord''. This is how l referred
to king 20 years ago.
5
00:00:31,120 --> 00:00:35,759
''Lord, we know what we are
but know not what we may be!''.
6
00:00:36,600 --> 00:00:39,479
We don't know who we will be in a year time,
7
00:00:40,079 --> 00:00:42,250
we forget who we were before.
8
00:00:43,719 --> 00:00:47,829
All those things were like evil,
crazy and vain play,
9
00:00:48,600 --> 00:00:51,829
in which l performed a role
of a comic tragic actress,
10
00:00:52,479 --> 00:00:54,969
and now l'm hidden
behind the scenery.
11
00:00:56,439 --> 00:01:00,020
Love and family are matters
easily replaceable.
12
00:01:00,880 --> 00:01:04,530
We only should not think
over the meaning of our life.
13
00:01:05,230 --> 00:01:10,250
lt's better to pretend it's logical.
lt's better to have a phonogenic voice.
14
00:01:11,200 --> 00:01:12,709
lt's necessary.
15
00:01:13,120 --> 00:01:17,230
... you haven't seen her for years
and now she's inviting you to Paris,
16
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
i't's a reason to be happy.
17
00:01:20,480 --> 00:01:22,799
But who will do the laundry for you?
18
00:01:23,319 --> 00:01:25,599
Your drawers are in poor condition.
19
00:01:26,120 --> 00:01:28,439
You've been waiting so long for this
20
00:01:28,959 --> 00:01:31,840
meeting and now you're hi'di'ng
behind my drawers.
21
00:01:33,719 --> 00:01:35,260
And your herbal tea?
22
00:01:35,680 --> 00:01:38,730
Tomorrow l'll drive you
to the airport. that's it.
23
00:01:39,840 --> 00:01:43,030
l know l'm being stupid
but try to understand me.
24
00:01:43,680 --> 00:01:47,400
The world seems too big, frightening.
Different countries, people.
25
00:01:48,120 --> 00:01:50,329
People? What can they do to you?
26
00:01:50,840 --> 00:01:54,459
You must approach everyone
in a proper way and then i't's easy.
27
00:01:55,159 --> 00:01:57,189
We have finished the episode...''
28
00:01:57,680 --> 00:02:01,819
My mother even cried once.
She wants to write to her.
29
00:02:09,159 --> 00:02:13,159
Mi'lli'on people already know
about my trip.
30
00:02:15,159 --> 00:02:18,110
A glass of Madeira
in the Café de la Paix.
31
00:02:19,000 --> 00:02:21,460
Lone/y strolls along Seine River.
32
00:02:22,000 --> 00:02:25,189
Two weeks is too little
but it is better than nothing.
33
00:02:25,840 --> 00:02:28,050
Pity, that it came so late.
34
00:02:29,469 --> 00:02:32,490
l didn't realize that the end would look like that.
35
00:02:33,120 --> 00:02:36,349
l had a feeling l was becoming
a part of the background.
36
00:02:37,000 --> 00:02:39,629
Part of what was happening
behind my back.
37
00:02:40,189 --> 00:02:42,120
Move towards this background,
38
00:02:42,599 --> 00:02:45,759
look at your trodden place
from this perspective.
39
00:02:46,719 --> 00:02:48,580
lt's very important.
40
00:03:02,560 --> 00:03:06,039
HOW TO BE LOVED
41
00:03:07,400 --> 00:03:09,330
Screenplay
42
00:03:12,199 --> 00:03:14,479
Starring
43
00:03:26,159 --> 00:03:28,409
Co-starring
44
00:03:47,520 --> 00:03:49,550
Music
45
00:04:39,720 --> 00:04:41,860
Director of Photography
46
00:04:45,439 --> 00:04:48,069
Directed by
47
00:05:05,160 --> 00:05:08,000
We wish you a nice flight.
48
00:06:00,720 --> 00:06:04,509
l wasn't born to rise into the air.
49
00:06:10,879 --> 00:06:14,290
A glass of cognac
would be good for me.
50
00:06:24,160 --> 00:06:27,040
l don't mind gadgets
but no acquaintances.
51
00:06:27,639 --> 00:06:31,500
l didn't take off in order
to have adventures in the air.
52
00:06:32,240 --> 00:06:35,889
Healthy look, electric massage,
53
00:06:36,600 --> 00:06:38,850
orange juice, porridge.
54
00:06:40,120 --> 00:06:42,649
l'm sure he was a pilot
during the war.
55
00:06:43,199 --> 00:06:46,220
He doesn't have a ring
but he's certainly married.
56
00:06:46,839 --> 00:06:50,949
ln the morning. ''Good morning, dear''.
ln the evening. "Good night, dear''.
57
00:06:52,879 --> 00:06:54,980
He's smiling to her again.
58
00:06:56,879 --> 00:07:01,410
People born during the war and later
belong to some better species.
59
00:07:06,120 --> 00:07:08,149
l don't eat ham.
60
00:07:09,519 --> 00:07:12,959
What did you say about motorbikes?
That they are like horses?
61
00:07:13,800 --> 00:07:16,889
Bikes in Poland are like
a new type of horse riding.
62
00:07:17,519 --> 00:07:20,259
It belongs to our noble traditions.
63
00:07:20,839 --> 00:07:23,439
After all
you should visit the countryside.
64
00:07:24,000 --> 00:07:25,819
With pleasure.
65
00:07:32,959 --> 00:07:35,279
Could you bring me
a glass of cognac.
66
00:07:40,199 --> 00:07:43,680
Peasants on motor bikes
l'm in a plane to Paris.
67
00:07:44,360 --> 00:07:46,779
A country, yes, maybe, l don't know.
68
00:07:47,920 --> 00:07:51,360
Everything that happens to us
at the beginning we call life.
69
00:07:52,040 --> 00:07:55,269
Only after some time,
it turns out it's a country.
70
00:07:56,240 --> 00:07:59,720
l didn't choose anybody. Even him.
71
00:08:02,959 --> 00:08:06,680
They told me.
''You'll drive him to a safe place.
72
00:08:07,399 --> 00:08:09,860
He's wanted''.
73
00:08:10,399 --> 00:08:13,209
Do you believe that l can be saved?
74
00:08:13,800 --> 00:08:16,360
Nothing will happen to you.
75
00:08:17,639 --> 00:08:20,730
lt's not far from here.
You will be safe there.
76
00:08:22,759 --> 00:08:25,180
Perfect beginning for a screenplay.
77
00:08:26,160 --> 00:08:29,490
In life such moments
are more di'ffi'cult to go through.
78
00:08:31,639 --> 00:08:33,179
Are you feeling bad?
79
00:08:33,600 --> 00:08:35,600
No, l'm all right.
80
00:08:36,960 --> 00:08:39,559
What a rich vocabulary, o la la.
81
00:08:46,200 --> 00:08:50,659
He didn't recognize my handbag so
he didn't spend much time in Poland.
82
00:08:55,080 --> 00:08:59,259
Why is he doing this? Isn't it
enough that we are already flying?
83
00:09:07,759 --> 00:09:09,509
finally.
84
00:09:09,960 --> 00:09:11,399
Thank you.
85
00:09:17,480 --> 00:09:20,779
No improvements backwards.
l couldn't anticipate
86
00:09:21,440 --> 00:09:25,409
what would happen
but at least l paid all my debts.
87
00:09:26,759 --> 00:09:29,710
this gentleman
wouldn't understand much out of it.
88
00:09:31,200 --> 00:09:35,309
You had to go through it, my dear.
Just imagine
89
00:09:36,080 --> 00:09:41,309
frail Ophelia considered
during rehearsals to be fasci'nati'ng.
90
00:09:46,879 --> 00:09:50,669
They said l had light inside of me.
Maybe l had.
91
00:09:52,720 --> 00:09:54,580
But l also had bad luck.
92
00:09:59,399 --> 00:10:02,809
''White his shroud as the snow...
93
00:10:05,440 --> 00:10:07,580
Larded all with sweet flowers.
94
00:10:10,120 --> 00:10:13,139
Which bewept to the grave didn't go,
95
00:10:14,759 --> 00:10:16,649
With true love showers.
96
00:10:18,159 --> 00:10:20,549
How do you, pretty lady?
97
00:10:21,080 --> 00:10:23,539
Well. God dild you.
98
00:10:27,759 --> 00:10:30,779
They say the owl
was baker's daughter.
99
00:10:32,759 --> 00:10:35,809
Lord, we know what we are
100
00:10:36,879 --> 00:10:39,580
But know not what we may be.
101
00:10:41,120 --> 00:10:44,000
God be at your table.
102
00:10:44,600 --> 00:10:46,809
Conceit upon her father.
103
00:10:48,200 --> 00:10:50,690
Pray, let's have no words of this;
104
00:10:51,519 --> 00:10:55,070
But when they ask you,
What it means, say you this.
105
00:10:55,759 --> 00:10:59,019
''Tomorrow is Saint Valentine's day,
106
00:10:59,919 --> 00:11:05,120
All in the morning bedtime,
And l a maid at your window,
107
00:11:06,720 --> 00:11:09,070
To be your Valentine.
108
00:11:14,000 --> 00:11:16,950
l hope, all will be well.
109
00:11:18,399 --> 00:11:20,539
We must be patient;
110
00:11:30,639 --> 00:11:33,169
But l cannot choose but weep
to think
111
00:11:33,720 --> 00:11:37,129
that would lay him
in the cold ground.
112
00:11:38,399 --> 00:11:40,649
My brother shall know of it,
113
00:11:41,639 --> 00:11:44,690
and so
l thank you for your good counsel.
114
00:11:45,320 --> 00:11:47,879
Come, my coach. Good night.
115
00:11:48,840 --> 00:11:51,470
Good night. Good night.
116
00:11:54,720 --> 00:11:57,950
l don't understand these words.
Especially about an owl.
117
00:12:01,639 --> 00:12:04,759
Dear, during the 30th performance...
118
00:12:08,399 --> 00:12:11,000
they will become clear to you.
119
00:12:16,879 --> 00:12:19,549
30th? Have a look at it.
120
00:12:30,080 --> 00:12:31,830
Turn off the lights!
121
00:12:34,159 --> 00:12:35,740
Everybody downstairs!
122
00:12:52,919 --> 00:12:55,659
In few days
this city will be full of Germans.
123
00:13:00,799 --> 00:13:03,360
Finally we must take some decision.
124
00:13:04,600 --> 00:13:08,850
The last time l took a decision
was when l played with my friends
125
00:13:09,960 --> 00:13:12,980
thieves and policemen in a park.
126
00:13:15,879 --> 00:13:18,549
Since then l haven't decided
about anything.
127
00:13:19,120 --> 00:13:22,350
l played, people applauded.
l bowed.
128
00:13:23,000 --> 00:13:24,889
l continued playing.
129
00:13:27,200 --> 00:13:30,710
And how do you know, Peters,
Germans will be here in few days?
130
00:13:31,399 --> 00:13:33,679
Statements are positive.
131
00:13:34,200 --> 00:13:36,340
The president spoke on the radio.
132
00:13:36,840 --> 00:13:39,750
If l were in your shoes,
I'd sit in a shelter.
133
00:13:45,240 --> 00:13:47,409
So we aren't going to play anymore?
134
00:13:50,080 --> 00:13:52,850
You that look pale and tremble,
135
00:13:54,679 --> 00:13:57,309
That are but mute, audience to the act
136
00:13:58,840 --> 00:14:01,470
Has l but time
as this fell sergeant,
137
00:14:02,200 --> 00:14:04,409
Death, is strict in his arrest
138
00:14:05,919 --> 00:14:08,870
l could tell you.
139
00:14:10,960 --> 00:14:12,889
But let it be.
140
00:14:16,480 --> 00:14:19,009
Is it your first important role?
141
00:14:20,320 --> 00:14:23,730
You're unlucky then. But you'll wait
and have another chance.
142
00:14:25,679 --> 00:14:28,559
In your age, you can wait.
143
00:15:22,919 --> 00:15:24,500
What can l bring you?
144
00:15:26,840 --> 00:15:28,870
We're closing soon.
145
00:15:48,080 --> 00:15:51,100
- What's your plan for Christmas?
- Nothing special.
146
00:15:53,399 --> 00:15:56,210
Just think, it has no sense.
147
00:15:56,919 --> 00:16:01,519
There are other men. This one?
He's not good at all.
148
00:16:03,440 --> 00:16:07,509
All men and all women
drive him to despair
149
00:16:08,279 --> 00:16:11,090
if they are not seated in rows
applauding him.
150
00:16:11,960 --> 00:16:15,190
What he needs is audience.
And he doesn't have it now.
151
00:16:16,080 --> 00:16:18,470
You know?
He doesn't have it. Period.
152
00:16:20,080 --> 00:16:22,500
I'm telling you.
Don't expect anything.
153
00:16:24,639 --> 00:16:26,460
I'm not expecting anything.
154
00:16:36,000 --> 00:16:38,279
It will be the last one?
155
00:16:39,919 --> 00:16:43,039
In your age you should know,
that this word has a meaning
156
00:16:43,679 --> 00:16:46,210
onIy in the last word
over somebody's grave.
157
00:16:46,759 --> 00:16:49,080
When you're alive you say next one.
158
00:17:02,519 --> 00:17:06,420
Good morning, Ophelia. In this role
l haven't seen you yet.
159
00:17:07,160 --> 00:17:08,910
Me neither.
160
00:17:10,200 --> 00:17:12,480
Three coffees
and a bottle of cognac.
161
00:17:41,759 --> 00:17:44,390
Three coffees and cognac.
He's even nice.
162
00:17:45,960 --> 00:17:49,539
- People talk.
- Maybe he simply is German.
163
00:18:08,440 --> 00:18:10,369
Good day, Peters.
164
00:18:12,000 --> 00:18:14,210
l can see you've decided?
165
00:18:14,720 --> 00:18:16,160
Go away!
166
00:18:16,640 --> 00:18:19,099
What's going on? Scandal!
167
00:18:20,000 --> 00:18:22,670
- I'll finish him.
- Please, forget about it.
168
00:18:23,240 --> 00:18:24,920
It's nothing, really.
169
00:18:26,000 --> 00:18:28,250
Little misunderstanding.
170
00:18:28,759 --> 00:18:31,500
As it happens between friends.
171
00:18:32,079 --> 00:18:35,490
This swine
can't stop our discussion.
172
00:18:37,440 --> 00:18:39,829
There's luck in leisure.
173
00:18:40,349 --> 00:18:42,740
We'll talk again.
174
00:18:49,000 --> 00:18:51,349
Let me pay, Hans.
175
00:18:54,680 --> 00:18:57,519
- Three coffees and cognac.
- Yes.
176
00:18:59,960 --> 00:19:01,400
Here you are.
177
00:19:05,440 --> 00:19:07,720
You shouldn't be working here.
178
00:19:08,240 --> 00:19:12,140
Sooner or later this club
will be in jeopardy.
179
00:19:53,349 --> 00:19:55,140
Help!
180
00:20:13,880 --> 00:20:15,420
So?
181
00:20:15,829 --> 00:20:19,240
l know him, of course.
Everybody knows him.
182
00:20:20,319 --> 00:20:22,849
But he hasn't shown here
since that time.
183
00:20:24,200 --> 00:20:28,269
- Since what time?
- Since that... incident.
184
00:20:34,519 --> 00:20:36,660
- He's handsome.
- Very handsome.
185
00:20:39,880 --> 00:20:42,579
Could you read it. Here.
186
00:20:44,109 --> 00:20:45,690
Aloud.
187
00:20:47,349 --> 00:20:50,680
''Helping or giving shelter...''
188
00:20:51,349 --> 00:20:53,099
Enough. And here?
189
00:20:55,200 --> 00:20:57,450
''Is punishable by the death penalty''.
190
00:21:02,160 --> 00:21:05,880
l want you to remember that
according to what is written here...
191
00:21:06,680 --> 00:21:08,750
you are also concerned.
192
00:21:12,759 --> 00:21:14,789
Quickly!
193
00:21:21,559 --> 00:21:24,329
- Profession?
- I'm teacher and this is my wife.
194
00:21:24,920 --> 00:21:27,059
- I'm asking him.
- I'm a student.
195
00:21:27,559 --> 00:21:30,720
Today is our wedding anniversary.
196
00:21:31,349 --> 00:21:33,950
All the best. Pay and leave.
197
00:21:37,349 --> 00:21:40,509
- What time do you finish work?
-At 6pm. Where is he?
198
00:21:41,160 --> 00:21:42,809
Listen, please.
199
00:21:43,240 --> 00:21:46,789
At 6:30pm you'll stop in a hall,
as l told you.
200
00:21:48,279 --> 00:21:52,390
When she comes, say'.
''God save the King''.
201
00:21:53,160 --> 00:21:55,089
Stupid. But it was his idea.
202
00:21:55,559 --> 00:21:58,509
''He needs help''.
This will be her answer.
203
00:22:00,640 --> 00:22:04,289
Why did you choose me?
Did he want it?
204
00:22:05,759 --> 00:22:08,779
You look good and you're a woman.
205
00:22:14,359 --> 00:22:16,960
Sister Noela gives you the address.
206
00:22:21,200 --> 00:22:24,529
- You, against the wall.
- But we were to leave together.
207
00:22:25,200 --> 00:22:26,319
- Son?
- No.
208
00:22:26,680 --> 00:22:28,680
So what is this fuss about?
209
00:23:02,920 --> 00:23:06,430
l didn't know the price
l would have to pay.
210
00:23:07,119 --> 00:23:09,680
l only knew it was a bad sign.
211
00:23:16,079 --> 00:23:18,329
''God save the King''.
212
00:23:20,519 --> 00:23:23,119
''He needs your help''.
213
00:23:31,960 --> 00:23:33,960
Follow me, please.
214
00:23:53,359 --> 00:23:58,069
Trust me. Everything will be ok.
215
00:24:08,599 --> 00:24:13,170
Remember, 8 Kataryny Street,
2nd floor, right in the hall.
216
00:24:14,519 --> 00:24:17,930
- Tell them l gave you the address.
- Right. Thank you.
217
00:24:33,319 --> 00:24:35,599
Do you think it will work?
218
00:24:38,200 --> 00:24:41,039
Beside me you are safe.
219
00:24:53,319 --> 00:24:55,599
We'll be there in a minute.
220
00:25:19,400 --> 00:25:22,980
This is the only chance
to be in a carriage with you.
221
00:25:24,400 --> 00:25:26,609
But it's not Kataryny Street.
222
00:25:27,119 --> 00:25:30,559
l know. They told me
to take you to a safe place.
223
00:25:46,759 --> 00:25:49,529
- One more cognac?
- With pleasure.
224
00:26:02,200 --> 00:26:05,500
- We are perfectIy on time.
- Really? l didn't expect it.
225
00:26:06,400 --> 00:26:09,420
Yes, weather conditions
are exceptional.
226
00:26:10,079 --> 00:26:12,109
You don't live in Poland, do you?
227
00:26:13,000 --> 00:26:16,859
l live in USA. l came to Poland
for the first time after 25 years.
228
00:26:17,599 --> 00:26:19,349
It's been long.
229
00:26:19,799 --> 00:26:22,150
Yes, it has.
Poland changed incredibly.
230
00:26:22,680 --> 00:26:25,490
- It's not the same county.
- You put it well.
231
00:26:27,000 --> 00:26:30,970
I'll put mysterious smile.
l know how to be delicate.
232
00:26:33,359 --> 00:26:36,549
l came to Warsaw
for a congress of bacteriologist.
233
00:26:37,200 --> 00:26:39,450
I'm interested mainly in vaccines.
234
00:26:40,680 --> 00:26:44,049
And now you're coming back to...
USA?
235
00:26:45,480 --> 00:26:49,829
Now I'm flying to Geneva.
l have few presentations to make.
236
00:26:51,559 --> 00:26:55,210
Pity I have nothing
to say about vaccines.
237
00:26:55,920 --> 00:26:59,250
l can imagine him talking
to one hundred similar guys
238
00:26:59,920 --> 00:27:03,220
with his voice disinfected
and deprived from any doubts.
239
00:27:03,880 --> 00:27:08,200
In Poland there are outstanding
specialists in a field of vaccines.
240
00:27:09,279 --> 00:27:12,190
- l was surprised.
- Really? That's interesting.
241
00:27:12,960 --> 00:27:15,700
After my lecture
we had a very good discussion
242
00:27:16,279 --> 00:27:18,069
in the Academy of Science.
243
00:27:18,519 --> 00:27:22,240
Perfect knowledge of the newest
facts concerning serology.
244
00:27:22,960 --> 00:27:25,730
Somehow... l didn't notice.
245
00:27:26,559 --> 00:27:28,559
l have an impression...
246
00:27:29,640 --> 00:27:33,119
that Poles underestimate
the new chances which they have.
247
00:27:35,000 --> 00:27:36,859
Do you agree?
248
00:27:38,160 --> 00:27:41,490
Maybe you're right but...
249
00:27:42,160 --> 00:27:44,930
l understand.
It seems to me that the partitions
250
00:27:45,519 --> 00:27:48,960
and of course, the war
cast a shadow over polish mentality.
251
00:27:49,880 --> 00:27:53,289
Yes. l was in Poland during the war.
252
00:27:53,960 --> 00:27:56,769
Yes... l was a pilot in RAF.
253
00:27:58,160 --> 00:28:01,710
It's hard for me to imagine
your ordeal and torment.
254
00:28:03,480 --> 00:28:07,170
- You know, it belongs to the past.
- Your approach is different.
255
00:28:09,400 --> 00:28:13,750
l respect women, who spent that time
in their place.
256
00:28:14,640 --> 00:28:18,079
''In their place''. Beautifully said.
257
00:28:18,759 --> 00:28:21,950
Then everything
was much easier than today.
258
00:28:23,000 --> 00:28:25,279
Easier. l said like one of these
259
00:28:25,799 --> 00:28:29,349
hussy intellectuals to a foreigner
in Bristol Hotel. Easier!
260
00:28:30,039 --> 00:28:33,549
At night l reached the worst,
during the day l used to run
261
00:28:34,240 --> 00:28:37,720
to fortune tellers to see
if he was going to get mad or die.
262
00:28:40,640 --> 00:28:44,329
Somebody grassed on them.
l though you knew.
263
00:28:46,720 --> 00:28:49,180
- A tea please.
- Double?
264
00:28:50,759 --> 00:28:54,269
But he was taken abroad.
In the very last moment.
265
00:28:55,200 --> 00:28:57,230
Disguised as a priest.
266
00:29:01,079 --> 00:29:03,220
- Coffee for you.
- l ordered tea.
267
00:29:03,720 --> 00:29:05,160
I'm sorry.
268
00:29:07,279 --> 00:29:09,559
It's simply incredible.
269
00:29:11,000 --> 00:29:13,670
- Is it sure?
- More than sure.
270
00:29:14,240 --> 00:29:16,339
- Coffee for you?
- Yes, please.
271
00:29:16,839 --> 00:29:20,809
- l heard from eyewitnesses.
- He died in a very stupid way.
272
00:29:21,720 --> 00:29:24,599
By accident some Germans
stopped near the house,
273
00:29:25,200 --> 00:29:26,950
where he was hiding.
274
00:29:27,400 --> 00:29:30,140
When he saw them
he jumped out of the window.
275
00:29:31,640 --> 00:29:33,890
-And?
- It's not enough for you?
276
00:29:34,880 --> 00:29:37,410
He was buried
under the execution tower.
277
00:29:38,359 --> 00:29:41,450
- Excuse me. I'll be right back.
- It's not a problem.
278
00:29:47,680 --> 00:29:50,630
- Why you are always so busy?
- Pardon?
279
00:29:52,119 --> 00:29:56,190
You've never invited me to your
place. It could have been nice.
280
00:29:56,960 --> 00:30:00,859
l don't know. l live with army family.
They don't like when l invite men.
281
00:30:02,480 --> 00:30:05,319
l could come disguised as a woman.
282
00:30:06,319 --> 00:30:09,730
There's something in your life.
Something l don't know about.
283
00:30:10,400 --> 00:30:14,299
- Right or wrong?
- Wrong. I'm simply tired.
284
00:30:15,200 --> 00:30:16,880
Two coffees.
285
00:30:18,400 --> 00:30:20,609
Pardon. How are you doing?
286
00:30:24,000 --> 00:30:27,019
Listen. Maynel has turtles. Alive.
287
00:30:28,400 --> 00:30:31,910
- Don't you know what to do with it?
- No. Table number three.
288
00:30:33,279 --> 00:30:34,930
Bon, ma cherie.
289
00:30:35,359 --> 00:30:38,549
She's always late
and has no charm doing so.
290
00:30:39,839 --> 00:30:41,869
So is it something or someone?
291
00:30:43,440 --> 00:30:44,980
Am l getting closer?
292
00:30:45,640 --> 00:30:48,240
-Are you cray?
-Am l cray?
293
00:30:51,680 --> 00:30:54,490
You're waiting. It's your way.
294
00:30:56,680 --> 00:31:01,250
Our times have its way too.
Just think if it has any sense.
295
00:31:03,880 --> 00:31:05,809
Even if he was back
296
00:31:06,279 --> 00:31:09,720
If you could have him,
it would end up bad.
297
00:31:10,680 --> 00:31:12,359
Bad for you.
298
00:32:29,160 --> 00:32:31,329
l brought dinner!
299
00:32:40,880 --> 00:32:43,829
And l have good news.
Come out, please.
300
00:33:04,920 --> 00:33:07,619
You said you have good news.
301
00:33:12,759 --> 00:33:14,759
What's the news?
302
00:33:15,640 --> 00:33:19,569
The news is you're dead.
You jumped out of the window.
303
00:33:21,039 --> 00:33:23,000
Some people know it from
304
00:33:23,480 --> 00:33:26,960
a reliable source that you're buried
under the execution tower.
305
00:33:27,839 --> 00:33:29,910
They buried you, huh?
306
00:33:31,000 --> 00:33:32,720
Can you hear me?
307
00:33:33,559 --> 00:33:36,680
l heard it in the cafeteria.
What else do you want?
308
00:33:37,319 --> 00:33:40,410
The best conspirator
wouldn't make it up better.
309
00:33:43,920 --> 00:33:45,460
Listen!
310
00:33:47,119 --> 00:33:51,440
If I'm dead, if the whole city believes in it,
311
00:33:53,119 --> 00:33:56,529
it means I'm finished.
Ty to understand me!
312
00:34:02,079 --> 00:34:04,289
It's very simple.
313
00:34:06,039 --> 00:34:10,639
If l died
if everybody accepted this fact,
314
00:34:13,559 --> 00:34:17,840
then they consider it
to be the truth. It's logical.
315
00:34:19,670 --> 00:34:21,989
And if this is the way things are...
316
00:34:24,559 --> 00:34:27,539
l can't count on anything to happen.
317
00:34:33,639 --> 00:34:35,889
They will never take me out of here.
318
00:34:37,440 --> 00:34:39,159
Why would they?
319
00:34:40,159 --> 00:34:43,420
If I'm not here? If l died?
320
00:34:51,079 --> 00:34:53,610
Before they promised , didn't they?
321
00:34:56,670 --> 00:34:59,619
Tell me. Did they or didn't they?
322
00:35:06,480 --> 00:35:09,809
And then they said... you must wait.
323
00:35:16,230 --> 00:35:17,840
And now?
324
00:35:19,079 --> 00:35:21,960
Now they won't even talk to you.
325
00:35:23,360 --> 00:35:25,219
Who would they talk about?
326
00:35:26,710 --> 00:35:28,530
About a guy who is buried?
327
00:35:31,639 --> 00:35:34,800
Do you realize
what this means to me?
328
00:35:38,000 --> 00:35:41,650
l can't stand
living like that any longer.
329
00:35:43,119 --> 00:35:45,750
Wait, wait, wait...
330
00:35:47,519 --> 00:35:50,429
l constantly hear l must wait.
331
00:35:53,400 --> 00:35:56,239
l really can't stand
living like that any longer.
332
00:35:58,440 --> 00:36:00,829
Can't you understand that?
333
00:36:03,840 --> 00:36:05,940
Understand me. l just cannot.
334
00:36:14,760 --> 00:36:16,789
l hate...
335
00:36:18,400 --> 00:36:20,570
this dreary place...
336
00:36:22,599 --> 00:36:25,230
where no one knows l exist.
337
00:36:25,960 --> 00:36:27,920
l have to go out!
338
00:36:32,360 --> 00:36:35,690
At least for a while. To see people!
339
00:36:36,599 --> 00:36:38,989
They'd recognize you straight away!
340
00:36:41,800 --> 00:36:43,480
You're lying.
341
00:36:44,440 --> 00:36:46,900
Nobody will recognize me now.
342
00:36:49,599 --> 00:36:51,599
I'm rotting here alive.
343
00:36:52,559 --> 00:36:54,949
Look! Look at me.
344
00:36:58,559 --> 00:37:00,309
Look carefully.
345
00:37:01,710 --> 00:37:05,289
You wanted to have me beside you,
yes? You wanted, didn't you?
346
00:37:06,559 --> 00:37:08,380
So you have me now!
347
00:37:11,039 --> 00:37:13,110
Are you happy?
348
00:37:13,599 --> 00:37:17,219
Is it my fault that you were drunk
and slapped Peters in the bar?
349
00:37:17,920 --> 00:37:20,869
Is it my fault
he was a volksdeutch and was shot?
350
00:37:21,480 --> 00:37:24,639
Is it my fault l agreed to help you?
351
00:37:36,440 --> 00:37:40,019
How do you think, who spread
this rumor about your death?
352
00:37:42,039 --> 00:37:43,230
You?
353
00:37:49,880 --> 00:37:53,880
They did it. They told me about it.
l talked to them.
354
00:37:54,639 --> 00:37:57,199
- We talked for 45 minutes.
-About me.
355
00:37:57,760 --> 00:38:01,550
Mainly. Unfortunately we didn't have
more interesting subjects.
356
00:38:02,760 --> 00:38:04,130
What did they say?
357
00:38:04,519 --> 00:38:07,360
That you should be calm.
They remember about you.
358
00:38:07,960 --> 00:38:10,099
They even wanted
to give me money.
359
00:38:10,599 --> 00:38:14,500
-What else did they say?
-That the war will be over in spring.
360
00:38:16,000 --> 00:38:19,409
There were horrible bombings
in Germany.
361
00:38:25,599 --> 00:38:27,489
What were you doing today?
362
00:38:29,559 --> 00:38:30,820
Me?
363
00:38:36,119 --> 00:38:39,559
l was standing by the window...
and looking at people.
364
00:38:43,039 --> 00:38:45,139
There's a bar at the corner.
365
00:38:46,230 --> 00:38:49,389
People are coming in... and out...
366
00:38:52,559 --> 00:38:55,260
Then l lay in bed.
367
00:38:56,559 --> 00:38:59,679
lt was cold...
fire died in the stove.
368
00:39:01,400 --> 00:39:04,699
l covered myself with a blanket
and l fell asleep.
369
00:39:08,920 --> 00:39:11,170
l dreamed that...
370
00:39:13,230 --> 00:39:16,780
that l was standing by the window...
and was looking at people...
371
00:39:18,480 --> 00:39:20,869
entering the bar...
372
00:39:21,960 --> 00:39:24,840
and that soon l would lie in bed.
373
00:39:27,190 --> 00:39:30,349
And that l would get cold
374
00:39:32,670 --> 00:39:34,949
because of the fire dying in stove,
375
00:39:35,800 --> 00:39:38,539
that I'd cover myself with a blanket.
376
00:39:51,159 --> 00:39:52,980
Mr Zenek!
377
00:39:54,280 --> 00:39:56,599
Hurry up!
378
00:40:10,280 --> 00:40:12,699
- What's going on?
- Don't come closer.
379
00:40:28,960 --> 00:40:31,030
Are you feeling bad?
380
00:40:32,710 --> 00:40:34,809
Try to breathe deepIy.
381
00:40:35,840 --> 00:40:37,210
It helps.
382
00:40:40,840 --> 00:40:44,099
Could you ask a stewardess
for a glass of cognac for me?
383
00:40:49,519 --> 00:40:51,869
A glass o cognac for the lady, please.
384
00:40:57,360 --> 00:41:00,690
- Are you feeling better?
- Much better. I'm sorry...
385
00:41:01,360 --> 00:41:02,940
There's no problem.
386
00:41:03,360 --> 00:41:06,480
l experienced many storms
over the English Channel...
387
00:41:09,840 --> 00:41:13,739
With every tiny shake l feel a small
kangaroo jumping inside of me.
388
00:41:15,670 --> 00:41:19,320
Until today l can't understand
how l managed to survive.
389
00:41:24,039 --> 00:41:27,619
-You spent the whole war in the air?
-In the air?
390
00:41:29,079 --> 00:41:32,489
You may say so. l volunteered.
391
00:41:33,230 --> 00:41:36,179
l had my training in Ottawa.
Do you know Canada?
392
00:41:36,800 --> 00:41:39,679
l don't. Is it a rocky county?
393
00:41:40,760 --> 00:41:43,150
No. In the winter it...
394
00:41:43,670 --> 00:41:46,900
Maple leaf... Ottawa in the winter...
395
00:41:48,360 --> 00:41:51,199
What animals live there? Kangaroos?
396
00:41:55,800 --> 00:41:59,170
Tell me
about your squadron now.
397
00:42:11,639 --> 00:42:13,530
Where is your husband?
398
00:42:14,639 --> 00:42:16,039
Husband?
399
00:42:17,880 --> 00:42:19,769
l don't have a husband.
400
00:42:24,760 --> 00:42:27,360
RealIy? So may we enter?
401
00:43:29,840 --> 00:43:33,980
You wanted to say, pretty,
that your husband is not at home.
402
00:43:35,280 --> 00:43:37,170
- Do you understand?!
- Yes.
403
00:43:39,440 --> 00:43:41,510
- You see.
- Booze.
404
00:43:43,039 --> 00:43:45,739
Look at him and how nervous he is.
405
00:43:47,039 --> 00:43:49,289
He's in a very sentimental mood.
406
00:43:50,079 --> 00:43:52,360
He's always waiting,
for such moments
407
00:43:52,880 --> 00:43:55,719
when husbands are out.
Do you get it?
408
00:44:22,960 --> 00:44:26,289
For you
and your absent husband.
409
00:44:30,760 --> 00:44:32,409
Bottom up.
410
00:44:55,920 --> 00:44:57,670
Pretty, don't resist.
411
00:44:58,119 --> 00:45:01,070
I've got no time
for your pranks and moods.
412
00:45:10,800 --> 00:45:13,329
You're even pleasant.
413
00:45:23,199 --> 00:45:27,170
If you want, tomorrow night
I'll come to you again.
414
00:45:28,880 --> 00:45:31,199
Obviously, l won't be that official.
415
00:45:35,679 --> 00:45:37,889
Darling, show me your knees.
416
00:46:55,960 --> 00:46:57,500
Dandy.
417
00:47:02,840 --> 00:47:04,869
Faster, faster!
418
00:47:05,559 --> 00:47:09,320
Or it'll be the last trick you played
in your fucking life.
419
00:47:13,599 --> 00:47:15,989
Everything's in order.
Nobody's here.
420
00:47:20,280 --> 00:47:22,210
Speciality of the house.
421
00:47:28,480 --> 00:47:30,230
Cheers!
422
00:47:38,719 --> 00:47:40,300
Cheers!
423
00:49:59,079 --> 00:50:01,989
Go out! It's over.
424
00:50:40,400 --> 00:50:42,789
Go out. The window is open.
425
00:51:40,400 --> 00:51:44,929
there's such a saying,
that a man chooses a woman
426
00:51:45,760 --> 00:51:49,269
so that his defeats have a face.
427
00:51:53,239 --> 00:51:55,449
He didn't even choose me.
428
00:51:57,000 --> 00:52:01,420
So he had the right
to take revenge on me. It's simple.
429
00:52:05,639 --> 00:52:08,869
l was his only spectator
during those 5 years.
430
00:52:09,519 --> 00:52:12,050
Dumb. l didn't understand anything.
431
00:52:17,039 --> 00:52:20,730
He considered me to be
the source of his problems.
432
00:52:22,679 --> 00:52:26,579
Today l understand,
that it was inevitable, but then?
433
00:52:28,280 --> 00:52:30,769
Who was he to accuse? Fate?
434
00:52:32,920 --> 00:52:35,269
l was his only fate.
435
00:52:39,400 --> 00:52:43,719
First years after the war
he would have... other women.
436
00:52:44,519 --> 00:52:48,170
l knew it already then.
But l knew he would be back.
437
00:52:48,880 --> 00:52:51,199
l was sure
he would come back to me.
438
00:52:51,719 --> 00:52:56,500
l gave him hundreds times more
than a woman can give to a man.
439
00:53:30,840 --> 00:53:32,559
You aren't sleeping?
440
00:53:36,119 --> 00:53:37,980
l can't sleep.
441
00:53:41,280 --> 00:53:43,909
Do you think after the war is over,
442
00:53:44,559 --> 00:53:48,110
we'll compensate for
this filth and poverty?
443
00:53:52,559 --> 00:53:54,699
We'll open a theatre...
444
00:53:56,400 --> 00:53:59,420
You'll play all your roles.
445
00:54:00,679 --> 00:54:02,260
Can you hear me?
446
00:54:04,800 --> 00:54:07,639
There must be a reward
and a punishment...
447
00:54:10,519 --> 00:54:13,119
Otherwise the world will be over.
448
00:54:51,519 --> 00:54:55,730
There are days when l go out
to the city, l walk slowly,
449
00:54:56,519 --> 00:55:00,489
or l sit on a bench
and I'm happy I'm alive.
450
00:55:01,239 --> 00:55:03,449
Mr Karol, we're closing.
451
00:55:03,960 --> 00:55:06,630
Then l tell to myself, well...
452
00:55:09,199 --> 00:55:12,920
After all, it's not great,
but it could have been much worse.
453
00:55:14,000 --> 00:55:15,860
What time is it?
454
00:55:16,519 --> 00:55:20,420
7pm. And you know,
it's difficult to say...
455
00:55:23,559 --> 00:55:27,110
But very often
l feel l miss your presence.
456
00:55:27,920 --> 00:55:29,739
l think about you.
457
00:55:30,440 --> 00:55:33,250
I'm not joking. l think...
458
00:55:35,320 --> 00:55:39,110
if we were together...
because l need you.
459
00:55:43,159 --> 00:55:46,599
Of course.
If a man needs something,
460
00:55:47,280 --> 00:55:49,909
it's for sure a woman in bed!
461
00:55:51,639 --> 00:55:55,429
Only after you may think
about other details.
462
00:56:04,480 --> 00:56:06,619
l need an ausweis.
463
00:56:07,119 --> 00:56:10,949
You got a certification with a stamp
confirming you're working here.
464
00:56:11,679 --> 00:56:15,369
l need a better one.
The one l can hang on my door.
465
00:56:16,320 --> 00:56:19,829
Everything has its advantages
and disadvantages. Ausweis too.
466
00:56:20,519 --> 00:56:23,929
You can always get hired
in the german theatre.
467
00:56:24,599 --> 00:56:27,550
They are looking for actresses
for some musical.
468
00:56:28,159 --> 00:56:30,329
They would give you perfect papers.
469
00:56:30,840 --> 00:56:33,469
But remember about the risk
it brings.
470
00:56:37,800 --> 00:56:40,750
Did you lose your mind? It's absurd.
471
00:56:41,880 --> 00:56:46,059
Being absurd sometimes pays.
Everything depends on circumstances.
472
00:56:51,079 --> 00:56:52,829
Matches, please.
473
00:57:19,800 --> 00:57:23,940
l decided to do it.
And l consider this fact
474
00:57:24,719 --> 00:57:27,949
to be an honor for me.
l was trying to save his life...
475
00:57:30,599 --> 00:57:32,739
Then l was tried.
476
00:57:33,679 --> 00:57:37,440
l did it for him,
for him to stay alive.
477
00:57:47,960 --> 00:57:51,119
- Would you like anything else?
- No, thank you.
478
00:57:58,440 --> 00:58:01,630
What is he dreaming about?
A battle?
479
00:58:02,639 --> 00:58:06,989
A wonderful man
who always knows how to! behave.
480
00:58:08,039 --> 00:58:10,039
Reasons, effects
481
00:58:11,320 --> 00:58:13,420
deci'si'ons, results.
482
00:58:14,519 --> 00:58:18,769
A classy guy, who has never lain
covered with mattresses.
483
00:58:19,559 --> 00:58:22,300
Curious, how he would behave.
484
00:58:28,159 --> 00:58:30,829
Do you know a story
about Winnie-the-Pooh?
485
00:58:31,400 --> 00:58:33,400
First, l don't feel well.
486
00:58:33,880 --> 00:58:36,829
Second
l don't read books for children.
487
00:58:37,440 --> 00:58:40,110
- When l was a little girl...
- l knew it...
488
00:58:40,679 --> 00:58:42,469
from the very beginning.
489
00:58:48,400 --> 00:58:50,820
I'm not sure but l think so.
490
00:58:58,800 --> 00:59:01,820
If today l became
a wife of this gentleman,
491
00:59:02,840 --> 00:59:06,530
l would have to despise him a bit
for knowing much less than l do.
492
00:59:08,400 --> 00:59:11,489
for saying sometimes,
this is humane
493
00:59:12,119 --> 00:59:15,559
and some other times
this is below an acceptable level.
494
00:59:16,920 --> 00:59:19,309
l would prefer him to wake up
495
00:59:19,840 --> 00:59:23,909
and tell me something
with his beautiful, calm voice.
496
00:59:43,519 --> 00:59:45,550
Where is Zakopane Street?
497
00:59:47,679 --> 00:59:49,539
Run away, they are here!
498
00:59:58,800 --> 01:00:02,309
Good morning, sister!
On this festive day.
499
01:00:28,760 --> 01:00:30,510
Let me help you.
500
01:00:34,360 --> 01:00:38,050
Sasha, pull the gun.
Maybe you will be rewarded.
501
01:01:44,320 --> 01:01:46,349
l brought you cigarettes.
502
01:01:51,199 --> 01:01:53,619
Maybe l could get more tomorrow.
503
01:02:39,280 --> 01:02:40,860
Victor.
504
01:03:17,280 --> 01:03:19,239
Fasten your seatbelts, please.
505
01:03:19,719 --> 01:03:22,630
We're about to land.
Next flight is in 35 minutes.
506
01:03:25,000 --> 01:03:29,139
- The trip was a bit unpleasant.
- It'll be my first landing.
507
01:03:30,800 --> 01:03:33,820
Pilots say
that during the first flight
508
01:03:34,440 --> 01:03:37,670
we tend to recall all our past.
509
01:03:41,199 --> 01:03:43,199
l didn't know about that.
510
01:04:02,599 --> 01:04:04,280
And what happened next.
511
01:04:04,719 --> 01:04:09,289
Suddenly, he simply
he took me from behind.
512
01:04:10,119 --> 01:04:12,329
- And what did you do?
- Nothing.
513
01:04:16,079 --> 01:04:18,960
You were right, he's disgusting.
514
01:04:21,880 --> 01:04:23,559
Old pervert.
515
01:04:27,000 --> 01:04:30,159
Nothing. No satisfaction.
516
01:04:31,840 --> 01:04:35,630
l thought I'd feel something.
And l don't feel anything.
517
01:04:44,960 --> 01:04:50,090
l didn't mean to take a revenge,
but to have no impressions?
518
01:05:17,039 --> 01:05:21,750
l was looking for you to say
good-bye. I'll keep good memories.
519
01:05:22,960 --> 01:05:25,840
You're the last Polish
to whom l talked to
520
01:05:26,440 --> 01:05:29,949
- before coming back to the West.
- Will you remember me?
521
01:05:31,280 --> 01:05:33,489
- l like your voice.
- My voice?
522
01:05:34,000 --> 01:05:37,760
Yes. You have a voice
which gives confidence in'life.
523
01:05:39,360 --> 01:05:42,199
l wish you successes in conferences
524
01:05:43,199 --> 01:05:45,900
and many new vaccines.
525
01:05:46,480 --> 01:05:49,429
- Would that be right?
- l don't know. There younger
526
01:05:50,039 --> 01:05:53,340
and more talented people. Maybe
l wasn't chosen to succeed.
527
01:05:54,000 --> 01:05:56,170
I'm sure you will.
528
01:05:57,280 --> 01:06:01,250
Maybe we could have some cognac
just to say good-bye?
529
01:06:02,239 --> 01:06:05,079
With pleasure.
For your presentation.
530
01:06:14,159 --> 01:06:16,260
You look like a man
531
01:06:16,760 --> 01:06:21,010
who is perfectly prepared
to every situation. Am l right?
532
01:06:21,880 --> 01:06:23,630
Not really.
533
01:06:31,639 --> 01:06:34,800
Only here l understood
that l was defeated.
534
01:06:35,920 --> 01:06:37,739
It's clear, l lost.
535
01:06:38,199 --> 01:06:42,619
If we can't shout with triumph,
it means we lost.
536
01:06:44,000 --> 01:06:47,619
- But who beat me?
- Do you have famiIy in Paris?
537
01:06:49,679 --> 01:06:52,659
l thought
Your condition during the flight,
538
01:06:53,920 --> 01:06:56,269
was caused
by some mental discomfort.
539
01:06:56,800 --> 01:07:01,150
The very first flight, then...
It's a good reason.
540
01:07:02,199 --> 01:07:05,110
I'm sorry,
l really can understand many things.
541
01:07:06,480 --> 01:07:09,599
People,
who survived the war in the air
542
01:07:10,239 --> 01:07:14,099
are maybe preserved better
but they know less about life.
543
01:07:15,559 --> 01:07:17,449
Is it important anyway?
544
01:07:18,639 --> 01:07:21,760
It's better to pretend
Everything is OK.
545
01:07:22,639 --> 01:07:25,550
We should fill our life with duties
546
01:07:26,159 --> 01:07:28,900
and keep going piously. Amen.
547
01:07:30,559 --> 01:07:33,469
You must have a beautiful wife
a kid...
548
01:07:35,239 --> 01:07:39,630
Last year l lost my son.
He committed a suicide.
549
01:07:41,159 --> 01:07:44,280
- He did it because of a woman?
- Not only.
550
01:07:45,920 --> 01:07:49,400
There were other reasons
which l didn't understand.
551
01:07:51,559 --> 01:07:55,039
The whole flight l was tormented
by thoughts about him.
552
01:07:56,599 --> 01:07:59,860
I'm thankful to you
l can talk about it.
553
01:08:01,679 --> 01:08:04,659
I'd like to come to Poland
and stay there longer.
554
01:08:06,039 --> 01:08:08,110
Maybe we will see each other again some day?
555
01:08:11,800 --> 01:08:13,340
Maybe.
556
01:08:19,760 --> 01:08:22,430
They say the owl
was baker's daughter.
557
01:08:23,319 --> 01:08:26,270
- Pardon?
- What? Don't you understand?
558
01:08:27,199 --> 01:08:30,010
Never mind. l don't get it either.
559
01:08:31,390 --> 01:08:35,079
-Are you feeling bad?
- I'll be OK in a moment.
560
01:08:35,800 --> 01:08:38,399
Let's go. I'll help you.
561
01:08:49,840 --> 01:08:52,819
- Coffee will be good for you.
- Thank you.
562
01:09:03,159 --> 01:09:05,090
You didn't have to play.
563
01:09:05,560 --> 01:09:08,399
And now you can't say
you weren't aware then.
564
01:09:09,000 --> 01:09:10,789
You were among the actors.
565
01:09:11,239 --> 01:09:13,869
You worked in a bar
they often visited.
566
01:09:14,600 --> 01:09:19,340
- Did you realize the consequences?
- Consequences? Of course.
567
01:09:20,199 --> 01:09:23,430
l wouldn't consider
this particular case
568
01:09:24,079 --> 01:09:28,399
to be political collaboration.
It was about verses and couplets.
569
01:09:29,199 --> 01:09:32,250
- Sir...
- Obviously, l understand.
570
01:09:32,880 --> 01:09:35,090
l agree with my colleagues.
571
01:09:35,600 --> 01:09:37,670
When the best boys of our nation,
572
01:09:38,159 --> 01:09:40,510
were dying in forests,
on the streets
573
01:09:41,039 --> 01:09:43,430
and in Gestapo dungeons,
this lady...
574
01:09:43,960 --> 01:09:47,680
- Telephone for you.
- Thank you. Will you excuse me?
575
01:09:48,390 --> 01:09:51,619
What was she looking for? Fame?
576
01:09:52,279 --> 01:09:54,420
Excuse me. I'll be right back.
577
01:09:54,920 --> 01:09:59,869
Does anybody else here
want to take the floor?
578
01:10:02,560 --> 01:10:06,390
As we know, in Poland there were
no real collaborators
579
01:10:07,119 --> 01:10:09,260
therefore each manifestation...
580
01:10:09,760 --> 01:10:11,720
You don't defend yourself.
581
01:10:13,159 --> 01:10:15,409
You onIy make it worse.
582
01:10:15,920 --> 01:10:18,520
You made a very bad impression.
583
01:10:19,520 --> 01:10:22,079
They will be very critical
towards you now.
584
01:10:22,640 --> 01:10:25,550
It's a long-distance call.
We can't block the line.
585
01:10:26,159 --> 01:10:28,090
Coming. Excuse me.
586
01:10:32,079 --> 01:10:33,939
Please, come closer.
587
01:10:51,640 --> 01:10:55,010
This Service Court has decided
to suspend you from performing
588
01:10:55,680 --> 01:11:00,489
your profession of an actress
for the period of 5 years.
589
01:11:02,239 --> 01:11:04,869
You'll receive the verdict
in writing.
590
01:11:08,600 --> 01:11:10,949
You can appeal.
591
01:11:59,350 --> 01:12:02,829
Good morning. Would you agree
for an interview for ''The Voice''?
592
01:12:04,000 --> 01:12:07,229
- It's a mistake.
- Miss Felicia, only 3 sentences.
593
01:12:07,880 --> 01:12:11,670
A short sociological essay titled'.
''From the King Stas to Ms Felicia''.
594
01:12:12,390 --> 01:12:14,880
Your dinners
will also go down in history.
595
01:12:15,430 --> 01:12:18,840
Where do you feel better?
In the air or on the ground?
596
01:12:19,520 --> 01:12:21,909
l can't answer such questions.
597
01:12:22,430 --> 01:12:25,729
- Everywhere things can happen.
- Great answer.
598
01:12:26,390 --> 01:12:29,619
You'll be very successful.
Perseverance in your job is...
599
01:12:30,279 --> 01:12:33,369
A half of a success.
The second half is being insolent.
600
01:12:34,000 --> 01:12:35,680
Great answer.
601
01:12:36,119 --> 01:12:40,829
Our readers would like to know
how did you become Ms Felicia?
602
01:12:41,680 --> 01:12:44,520
A character from
radio dinners at the Konopek family.
603
01:12:45,119 --> 01:12:48,069
Before that l used to be a witch
in a Theatre of Tales.
604
01:12:48,680 --> 01:12:50,680
Then there was a radio contest.
605
01:12:51,159 --> 01:12:55,439
Someone said that my voice
arouses confidence in people.
606
01:12:56,640 --> 01:12:58,810
The broadcast became popular.
607
01:12:59,319 --> 01:13:02,090
When l say to Mr Tomas'.
''Eat, my dear, eat,
608
01:13:02,680 --> 01:13:05,239
this piece with a bone is for you''.
609
01:13:05,880 --> 01:13:08,479
l feel grateful to the listeners
and l know
610
01:13:09,039 --> 01:13:11,319
that again I'll receive many letters.
611
01:13:12,000 --> 01:13:15,439
It turned out that the whole county
listens to our programme.
612
01:13:16,119 --> 01:13:18,399
People say your voice heals.
613
01:13:22,000 --> 01:13:26,279
l think people want to be sure
l will deprive myself,
614
01:13:27,079 --> 01:13:29,039
so that he can eat.
615
01:13:29,880 --> 01:13:32,199
Be sure I've never betrayed him..
616
01:13:32,920 --> 01:13:37,590
and if l ever loved anybody else,
l disowned him quietly.
617
01:13:38,840 --> 01:13:42,630
Great answer. Will you let me
quote this sentence in my interview?
618
01:13:43,350 --> 01:13:47,210
Soup, meat, a bone.
Chunk of real life.
619
01:13:47,960 --> 01:13:50,350
They'll be green with envy
in Express.
620
01:13:50,880 --> 01:13:54,430
Some complaints and stories.
Hearth and home.
621
01:13:55,119 --> 01:13:59,510
Usual, everyday matters.
People love listening to it.
622
01:14:00,920 --> 01:14:04,359
Maybe they're right. Who knows?
Maybe it's the most important.
623
01:14:05,039 --> 01:14:08,060
Would you like to say something
to the our readers?
624
01:14:08,880 --> 01:14:10,810
Maybe regards.
625
01:14:11,640 --> 01:14:15,010
Please, write
that l need them very much.
626
01:14:16,390 --> 01:14:21,199
And that l couldn't live without
them. And give her my best regards.
627
01:14:23,600 --> 01:14:27,390
Thanks, also on behalf of our
readers. Let me introduce myself.
628
01:14:28,920 --> 01:14:29,789
Zenon.
629
01:14:33,079 --> 01:14:35,180
Thank you. l am very sorry.
630
01:14:36,720 --> 01:14:38,680
Do you like jazz?
631
01:14:40,600 --> 01:14:43,510
Everything depends on ambience.
632
01:14:44,119 --> 01:14:47,279
I'm completeIy cray about jazz.
633
01:15:15,880 --> 01:15:19,640
Good morning. Have you been
living here for all this time?
634
01:15:20,520 --> 01:15:22,449
Why did you come?
635
01:15:23,350 --> 01:15:26,510
l came by a taxi.
It's waiting downstairs.
636
01:15:27,159 --> 01:15:29,789
You popped in
as you were passing by.
637
01:15:31,000 --> 01:15:33,319
l came to talk to you.
638
01:15:33,840 --> 01:15:37,600
These 5 years you condemned me for
haven't finished yet.
639
01:15:38,319 --> 01:15:42,010
l condemned you?
l wanted to help you then.
640
01:15:42,720 --> 01:15:45,770
But you were stubborn.
But that's not what l came for.
641
01:15:46,390 --> 01:15:48,140
So what do you want?
642
01:15:50,159 --> 01:15:53,420
Dear...
We've known each other for so long.
643
01:15:54,079 --> 01:15:57,800
l have my own opinion about you,
regardless what other people think.
644
01:15:58,520 --> 01:16:02,029
- Then you had different opinion.
- l thought you were innocent.
645
01:16:02,720 --> 01:16:05,810
But l couldn't do anything
because of the atmosphere...
646
01:16:06,960 --> 01:16:11,239
Me neither. But l was accused.
647
01:16:12,319 --> 01:16:14,920
You should have known then
that if l did it
648
01:16:15,470 --> 01:16:17,750
l must have had reasons.
You knew me.
649
01:16:18,279 --> 01:16:21,649
But for a wimp like you there is
no place in a Service Court.
650
01:16:22,319 --> 01:16:25,159
- Why didn't you tell me about him?
- l couldn't!
651
01:16:25,760 --> 01:16:28,850
If l knew, you hid him,
l wouldn't let them touch you.
652
01:16:29,470 --> 01:16:33,329
- They would find you innocent.
- l couldn't. He didn't know anything.
653
01:16:34,079 --> 01:16:36,640
l told him
l was working for the Red Cross.
654
01:16:37,199 --> 01:16:40,680
-After you could tell him.
- No! He was with this bitch!
655
01:16:41,350 --> 01:16:44,859
Was l to call and say'.
''Do you remember l saved your life?
656
01:16:45,560 --> 01:16:48,819
I'm in trouble, so maybe
you could confirm in writing,
657
01:16:49,470 --> 01:16:52,000
that l did it for you?''. Idiot!
658
01:16:52,560 --> 01:16:54,949
What if she answered the phone?
659
01:16:57,079 --> 01:16:59,710
He's not with this woman any more.
660
01:17:02,520 --> 01:17:04,449
He's with another one.
661
01:17:12,920 --> 01:17:15,380
Since when hasn't he lived with her?
662
01:17:17,000 --> 01:17:18,930
For quite a long time.
663
01:17:19,600 --> 01:17:21,739
He's exhausted.
664
01:17:23,350 --> 01:17:25,770
He doesn't play. He drinks.
665
01:17:28,560 --> 01:17:30,000
A lot?
666
01:17:30,390 --> 01:17:35,270
l saw all his recent roles.
Very bad. He's no actor.
667
01:17:37,279 --> 01:17:42,199
It's overdone. He's empty.
He's here with me.
668
01:17:44,199 --> 01:17:46,590
l think he needs your help.
669
01:17:48,039 --> 01:17:50,140
What should l tell him?
670
01:17:51,880 --> 01:17:55,289
Nothing. l don't want to
hear about him. Go away!
671
01:17:58,159 --> 01:18:01,569
- Wouldn't you like to move out?
- Where to?
672
01:18:02,239 --> 01:18:06,310
To Warsaw, for example. You always
liked beginning anew.
673
01:18:07,079 --> 01:18:11,289
It's enough to listen to your voice.
It arouses confidence in people.
674
01:18:12,640 --> 01:18:16,640
What does my voice
have in common with going to Warsaw?
675
01:18:17,640 --> 01:18:19,319
That's why I'm here.
676
01:18:20,319 --> 01:18:24,500
In Warsaw radio
they're preparing a new broadcast.
677
01:18:25,279 --> 01:18:27,000
Just imagine.
678
01:18:27,430 --> 01:18:31,930
Not a very young couple once a week
will be talking over dinner.
679
01:18:33,039 --> 01:18:36,090
What about? Everything. Life.
680
01:18:37,800 --> 01:18:39,689
I'll be the husband.
681
01:18:40,520 --> 01:18:42,800
Just think it over.
682
01:18:43,520 --> 01:18:46,640
Once a week, in the old age
we would sit by the table
683
01:18:47,279 --> 01:18:50,329
like a married couple.
No other responsibilities.
684
01:18:51,239 --> 01:18:55,979
My dear. l really think,
we should get rid of this girl.
685
01:18:56,840 --> 01:18:59,260
A woman
who doesn't respect herself...
686
01:19:00,840 --> 01:19:04,069
What do you mean ''a woman,
who doesn't respect herself'?
687
01:19:04,720 --> 01:19:08,930
- I'm not puritan but...
- l can hear the papers rustling.
688
01:19:10,000 --> 01:19:13,619
OK. We'll start after:
''l don't respect''.
689
01:19:15,680 --> 01:19:16,760
Attention!
690
01:19:17,119 --> 01:19:21,399
My dear. l really think,
we should get rid of this girl.
691
01:19:22,199 --> 01:19:24,619
A woman
who doesn't respec't herself...
692
01:19:26,520 --> 01:19:29,710
What do you mean ''a woman,
who doesn't respect herseIf'?
693
01:19:30,880 --> 01:19:34,880
I'm not puritan,
but a child born out of wedlock
694
01:19:35,640 --> 01:19:37,529
will always be illegitimate.
695
01:19:38,000 --> 01:19:40,909
Admit, this doesn't happen
to every woman.
696
01:19:41,520 --> 01:19:43,659
What do you know?
697
01:19:44,430 --> 01:19:47,270
- Maybe she loved him?
- Whom?
698
01:19:48,279 --> 01:19:52,560
This illegitimate husband of her.
Not all men are like you.
699
01:19:54,680 --> 01:19:58,369
She was to say. ''If you think so,
tomorrow I'll talk to her''.
700
01:19:59,800 --> 01:20:04,510
She trusted him the same way
l trusted you then.
701
01:20:06,279 --> 01:20:09,050
- What is she talking about?
- Should l stop it?
702
01:20:09,640 --> 01:20:13,050
- No, let it go.
- Just think about those times...
703
01:20:13,720 --> 01:20:16,670
Please. Do as you feel.
704
01:20:18,159 --> 01:20:21,640
We are all the same.
Who respect himself,
705
01:20:22,319 --> 01:20:25,619
when he is deeply in love?
Eat, my dear, eat.
706
01:20:26,279 --> 01:20:29,229
This piece with a bone is for you.
707
01:20:30,390 --> 01:20:31,859
The end.
708
01:20:32,760 --> 01:20:33,920
Stop.
709
01:20:36,159 --> 01:20:39,810
- Shall we listen to it?
- Yes. Just the ending.
710
01:20:42,760 --> 01:20:44,930
They will kick up a row again.
711
01:20:48,079 --> 01:20:51,239
l didn't know how to get out of it.
712
01:20:52,159 --> 01:20:53,739
Please.
713
01:20:55,319 --> 01:20:58,579
You changed the words again.
The authors will be upset.
714
01:20:59,239 --> 01:21:01,869
- They shouldn't write this rubbish.
- But...
715
01:21:02,430 --> 01:21:04,500
What do you know?
716
01:21:05,000 --> 01:21:07,600
- Maybe she loved him?
- Whom?
717
01:21:08,159 --> 01:21:13,180
This illegitimate husband of her.
Not all men are like you.
718
01:21:16,319 --> 01:21:20,460
She trusted him the same way
l trusted you then.
719
01:21:21,239 --> 01:21:23,409
Just think about the times...
720
01:21:23,920 --> 01:21:28,239
Did you find an apartment?
How long can one live in a hotel?
721
01:21:30,119 --> 01:21:33,170
You're doing very well in Warsaw.
722
01:21:34,079 --> 01:21:36,850
You're not planning to come back?
723
01:21:37,680 --> 01:21:39,329
l don't think so.
724
01:21:39,760 --> 01:21:42,319
l have someone who could help you.
725
01:21:43,199 --> 01:21:47,130
- I'll manage on my own. Thanks.
- You've always been that stubborn.
726
01:21:48,279 --> 01:21:51,020
In the first run I'd bet on Hasan.
727
01:21:52,640 --> 01:21:54,920
- Thank you.
- You'll bet everything
728
01:21:55,430 --> 01:21:58,340
on one horse again.
Where will you take money from?
729
01:21:58,960 --> 01:22:02,539
Letters for you. And an invitation
from your daughter from Paris.
730
01:22:03,239 --> 01:22:06,430
- l don't have a daughter.
- You never know.
731
01:22:07,079 --> 01:22:08,619
Thank you.
732
01:22:09,470 --> 01:22:12,210
I'd accept this invitation.
733
01:22:14,560 --> 01:22:16,520
You're exhausted.
734
01:22:17,000 --> 01:22:20,619
We've just registered the 27th
dinner. And this unbearable heat.
735
01:22:22,920 --> 01:22:25,689
''When l listen to you
l feel like your daughter.
736
01:22:26,279 --> 01:22:29,789
Come to us to Paris.
My children speak Polish.
737
01:22:30,640 --> 01:22:33,340
Jean will be happy''.
738
01:22:34,880 --> 01:22:36,670
Some cray.
739
01:22:54,239 --> 01:22:55,779
You know
740
01:22:56,640 --> 01:23:00,750
Just after we arrive, I'll drop
a bouquet off lowers to the Seine.
741
01:23:01,920 --> 01:23:03,569
What for?
742
01:23:42,680 --> 01:23:46,539
Can you see the ruins up on the hill?
743
01:23:47,680 --> 01:23:50,979
Your enemy is hiding there
like a rat.
744
01:23:52,640 --> 01:23:56,079
You have to grab his neck
745
01:23:57,430 --> 01:24:00,909
And shoot him down
from these clouds.
746
01:24:02,159 --> 01:24:05,319
So they rushed into fierce battle.
747
01:24:06,600 --> 01:24:09,789
They went to avenge and to kill.
748
01:24:11,279 --> 01:24:14,609
And they went stubborn as ever.
749
01:24:16,000 --> 01:24:19,619
To fight and gain their honor back.
750
01:24:20,800 --> 01:24:24,520
Reed poppies on Monte Cassino.
751
01:24:26,720 --> 01:24:30,159
Instead of dew drank Polish blood.
752
01:24:31,430 --> 01:24:35,500
Polish soldiers
Marched and died on these poppies,
753
01:24:36,390 --> 01:24:40,250
Stronger was their wrath
from the death.
754
01:24:41,119 --> 01:24:44,949
The years and centuries will pass,
755
01:24:46,039 --> 01:24:49,479
the memories of old days
will remain.
756
01:24:50,560 --> 01:24:54,180
And all the poppies on Monte Cassino
757
01:24:55,350 --> 01:24:59,489
Will grow redder,
On Polish soldiers blood.
758
01:25:04,470 --> 01:25:08,229
Wake up. Tell your story again.
Tell us how you shot that guy.
759
01:25:08,960 --> 01:25:12,079
- This old legend again.
- Don't interrupt.
760
01:25:12,720 --> 01:25:15,739
- l like listening to this story.
- Come on, tell us!
761
01:25:16,350 --> 01:25:19,680
You, sleeping beauty, tell your story
when a lady is asking.
762
01:25:26,430 --> 01:25:29,550
He was a character actor
763
01:25:30,520 --> 01:25:33,470
l was a lyric hero.
764
01:25:36,560 --> 01:25:40,529
He was mainly killing,
l was mainly dying.
765
01:25:41,279 --> 01:25:45,109
- He was mainly dying!
- Don't interrupt. Listen.
766
01:25:46,239 --> 01:25:48,770
One day we changed.
767
01:25:49,560 --> 01:25:53,210
He had to die, l had to kill him.
768
01:25:56,199 --> 01:25:59,750
It rained a lot then
and people, who gave me a gun,
769
01:26:00,430 --> 01:26:03,840
told me to shoot
straight into his heart.
770
01:26:05,840 --> 01:26:09,699
l shot when he was opening the door.
771
01:26:11,390 --> 01:26:14,020
He fell... l said
772
01:26:15,680 --> 01:26:18,239
''l'm sorry, Peters''.
773
01:26:19,840 --> 01:26:21,869
And l closed the door.
774
01:26:26,680 --> 01:26:29,939
- l closed the door behind me.
- Where did you shoot him?
775
01:26:32,520 --> 01:26:33,600
Here.
776
01:26:37,470 --> 01:26:39,399
Was this the award for you?
777
01:26:39,880 --> 01:26:41,529
What was after?
778
01:26:42,760 --> 01:26:44,970
You were so handsome.
779
01:26:46,520 --> 01:26:49,329
So where did you aim? Here?
780
01:26:50,560 --> 01:26:53,789
- No. Here.
- OK. But what happened after?
781
01:26:56,159 --> 01:27:00,270
- Then they sent me to the east.
- But you said before it was west.
782
01:27:01,039 --> 01:27:04,449
It was raining, you were in
a plane to England with a courier,
783
01:27:05,119 --> 01:27:08,350
- a woman, who came to pick you up.
- You're cheating.
784
01:27:11,920 --> 01:27:14,760
But l can buy this poster from you.
785
01:27:23,199 --> 01:27:25,729
Come on, I'll take you to the hotel.
786
01:27:33,600 --> 01:27:36,720
- It's good you are here.
- I'll buy this poster.
787
01:27:37,359 --> 01:27:40,770
l know a guy,
who collects such things.
788
01:27:42,119 --> 01:27:45,310
- Go away!
- Take it easy, why getting upset?
789
01:27:45,960 --> 01:27:48,210
Nobody will buy it from you.
790
01:27:48,720 --> 01:27:52,760
All heroes are dead and buried now.
Be realistic.
791
01:28:00,159 --> 01:28:01,460
Let's go.
792
01:28:14,840 --> 01:28:16,729
Can you come back to me?
793
01:28:19,600 --> 01:28:23,670
- Like in the good old days?
- Yes, like in the good old days.
794
01:28:25,880 --> 01:28:27,949
I'm paying for it now.
795
01:28:29,640 --> 01:28:32,760
- It wasn't worth it?
- What are you talking about?
796
01:28:34,039 --> 01:28:37,130
It wasn't worth it to hide me.
797
01:28:38,800 --> 01:28:41,189
l should have let them shoot me.
798
01:28:41,720 --> 01:28:45,479
Who are telling it to?
To me? You have no right to do it.
799
01:28:46,199 --> 01:28:50,029
Until today every night l wake up
screaming, afraid they come for you!
800
01:28:52,000 --> 01:28:56,600
Everything is the way you wanted.
Am l bothering you?
801
01:29:02,880 --> 01:29:04,390
You know
802
01:29:05,520 --> 01:29:09,350
We're both
unknown soldiers of this war.
803
01:29:11,279 --> 01:29:13,239
It's a good one, isn't it?
804
01:29:15,279 --> 01:29:17,100
Stop drinking.
805
01:29:18,439 --> 01:29:21,670
You must stop it.
I'll take care of you.
806
01:29:22,880 --> 01:29:27,020
Maybe after a month it will turn out
that l don't care about you,
807
01:29:27,800 --> 01:29:29,869
but we must try.
808
01:29:30,359 --> 01:29:33,729
We'll be together.
You'll play all your roles.
809
01:29:34,399 --> 01:29:37,170
It's not true
that the war destroyed you.
810
01:29:38,600 --> 01:29:41,479
Don't you think it's too late?
811
01:29:42,680 --> 01:29:46,930
Idiot! Too late for what?
You won't have to sleep with me!
812
01:29:48,000 --> 01:29:51,550
I'll put you in some resort,
you'll disappear for 3 months.
813
01:29:52,800 --> 01:29:55,189
I'll organize everything. But vodka.
814
01:29:56,800 --> 01:29:58,899
l haven't drunk for a year.
815
01:30:00,039 --> 01:30:01,550
Nothing.
816
01:30:05,199 --> 01:30:06,359
Look at it.
817
01:30:07,239 --> 01:30:08,500
Look carefully.
818
01:30:09,239 --> 01:30:12,260
Read. They write about you and me.
819
01:30:14,439 --> 01:30:17,989
They write how Gestapo
spared army life.
820
01:30:18,680 --> 01:30:21,239
l was a spy and you were a whore!
821
01:30:25,119 --> 01:30:28,600
They don't believe l could
save army life in a different way!
822
01:30:30,920 --> 01:30:34,149
You should have known
that even for that
823
01:30:34,800 --> 01:30:36,729
it wasn't worth it!
824
01:30:37,800 --> 01:30:40,890
If I didn't let you take me to this carriage,
825
01:30:41,520 --> 01:30:45,310
- today I'd be a hero!
- Tear it! Throw it away.
826
01:30:46,479 --> 01:30:48,619
Maybe some water?
827
01:30:50,239 --> 01:30:52,800
Let's get out of here, please.
828
01:30:56,600 --> 01:31:00,920
You know what they say about Peters?
That he was shot by the Germans.
829
01:31:03,199 --> 01:31:06,989
He was shot when they found out
he was spying for France.
830
01:31:08,239 --> 01:31:09,750
Funny.
831
01:31:10,640 --> 01:31:14,960
l always thought you shouldn't have
slapped him in the face then.
832
01:31:24,039 --> 01:31:25,970
lt's so hot in here.
833
01:32:10,319 --> 01:32:14,850
Don't switch on the light...
the moths will fly in.
834
01:32:22,800 --> 01:32:27,369
l knew it would be like that.
ExactIy the same.
835
01:32:32,439 --> 01:32:35,560
Lie down. You're tired.
836
01:32:40,960 --> 01:32:42,710
l'll be back in a minute.
837
01:33:09,439 --> 01:33:11,189
Sawdust...
838
01:33:12,199 --> 01:33:15,819
They poured out of my sofa,
l used to cook dinners for them.
839
01:33:17,760 --> 01:33:20,149
Both were made of plastic.
840
01:33:21,760 --> 01:33:23,270
You know?
841
01:33:27,000 --> 01:33:28,890
You know what?
842
01:33:30,520 --> 01:33:34,100
They had flat, painted eyes.
843
01:33:35,720 --> 01:33:38,420
l fed them with a spoon,
clothe them.
844
01:33:39,000 --> 01:33:41,909
l used to tell them rubbish.
845
01:33:43,439 --> 01:33:46,739
l sewed coats for them
from an old bedspread.
846
01:33:51,800 --> 01:33:55,420
They loved me. After that
nobody loved me that much.
847
01:33:58,880 --> 01:34:00,670
lf not them...
848
01:34:06,680 --> 01:34:08,710
I'd die of fear.
849
01:34:49,319 --> 01:34:51,529
It's the end of our trip.
850
01:34:52,560 --> 01:34:55,119
Have a look outside.
851
01:35:00,560 --> 01:35:06,390
In this world our blood
is the only space.
852
01:35:09,600 --> 01:35:13,220
Reed birds In different disguise constant/y...
853
01:35:15,119 --> 01:35:19,760
but with great pains, are circling
around the heart of their master.
854
01:35:22,399 --> 01:35:25,979
They can't fLy away, for they die.
855
01:35:28,479 --> 01:35:32,979
We shelter empty plains
of glacial cruelty.
856
01:35:34,720 --> 01:35:38,970
Where we die of thirst
by insincere streams.
857
01:35:51,000 --> 01:35:52,649
We're landing.
858
01:36:44,279 --> 01:36:47,539
Text: Magdalena Olech-Barrau
Subtitles: Piotr Zielinski
66414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.