All language subtitles for The.Secret.Diary.of.an.Exchange.Student.2021.720p.WEB.H264-NAISU-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:10,844 NETFLIX PRESENTS 2 00:02:17,512 --> 00:02:19,639 [upbeat music playing] 3 00:02:32,652 --> 00:02:35,655 [Bárbara] "Throw off the bowlines. Sail away from the safe harbor." 4 00:02:35,738 --> 00:02:39,284 "Catch the trade winds in your sails. Explore. Discover." 5 00:02:39,784 --> 00:02:41,286 Easier said than done. 6 00:02:41,369 --> 00:02:43,788 My dream of seeing the whole world 7 00:02:43,872 --> 00:02:46,624 led me to a job that had everything to do with travel 8 00:02:46,708 --> 00:02:48,334 but nothing to do with traveling. 9 00:02:48,418 --> 00:02:50,670 Hi! Would you like a Dream Trip? 10 00:02:51,462 --> 00:02:55,133 Hi! Would you like a Dream Trip? The first issue is free. 11 00:02:55,216 --> 00:02:57,468 Hi! Would you like a Dream Trip? 12 00:02:57,552 --> 00:03:00,138 The first issue is free. How about a Dream Trip? 13 00:03:00,221 --> 00:03:01,723 Would you like a Dream Trip? 14 00:03:01,806 --> 00:03:03,099 Please, ma'am. 15 00:03:03,183 --> 00:03:06,102 The prize for hitting my sales goal is an all-expenses-paid trip. 16 00:03:06,186 --> 00:03:07,520 Not today. Thank you. 17 00:03:09,689 --> 00:03:11,024 Would you like a Dream Trip? 18 00:03:11,107 --> 00:03:13,151 Subscribe and get a free volleyball. 19 00:03:13,234 --> 00:03:14,986 You'll get a beautiful suitcase. 20 00:03:15,069 --> 00:03:16,946 Hi! Would you like a Dream Trip? 21 00:03:17,030 --> 00:03:19,032 [upbeat music continues] 22 00:03:26,581 --> 00:03:30,293 You'll get this exclusive suitcase. It's super resistant! 23 00:03:30,376 --> 00:03:31,586 It's hard fiber. 24 00:03:32,629 --> 00:03:33,629 [yelps] 25 00:03:34,422 --> 00:03:38,259 Wait, sir! This one's broken, but we've got other... 26 00:03:39,469 --> 00:03:40,887 [sighing] My goodness. 27 00:03:41,596 --> 00:03:42,931 Slow day? 28 00:03:43,014 --> 00:03:46,059 Looks like your colleagues will travel and you will stay. 29 00:03:46,142 --> 00:03:49,103 I'm so close to the goal, Mr. Hélio. 30 00:03:49,687 --> 00:03:53,399 The deadline is tomorrow 5:00 p.m. You're gonna have a hard time. 31 00:03:53,483 --> 00:03:55,485 I'll make it. You'll see. 32 00:03:57,612 --> 00:03:59,405 This month's issue is out. 33 00:03:59,489 --> 00:04:01,658 DREAM TRIP 34 00:04:03,034 --> 00:04:04,869 - [man] Taxi! - [woman] Taxi, ma'am? 35 00:04:04,953 --> 00:04:06,746 - [man] Taxi! Taxi, ma'am? - [woman] Taxi! 36 00:04:06,829 --> 00:04:09,123 - [man] Taxi, sir? - [woman] Taxi, ma'am? 37 00:04:09,207 --> 00:04:10,667 Taxi, ma'am? 38 00:04:10,750 --> 00:04:12,502 - [man] Taxi, ma'am? - [woman] Taxi? 39 00:04:12,585 --> 00:04:13,586 What's up? 40 00:04:13,670 --> 00:04:17,507 I'm so angry. Freaking ridesharing apps. 41 00:04:17,590 --> 00:04:19,467 - You colonized jerk! - [Bárbara] Don't. 42 00:04:19,550 --> 00:04:20,760 It's okay. 43 00:04:20,843 --> 00:04:23,554 It's just that these apps are a way for Americans 44 00:04:23,638 --> 00:04:26,474 to take jobs away from our people and keep our money. 45 00:04:26,557 --> 00:04:28,226 - It's unacceptable. - [Bárbara] Let's go. 46 00:04:28,309 --> 00:04:30,561 - Our shift is over. - They've got the message. 47 00:04:30,645 --> 00:04:32,272 Sure. Let's just go. 48 00:04:32,355 --> 00:04:33,940 People are so clueless. 49 00:04:34,023 --> 00:04:36,985 I refuse to give in to imperialistic temptations. 50 00:04:37,068 --> 00:04:39,487 - Stop acting crazy. - Don't be naive, Bárbara. 51 00:04:39,570 --> 00:04:43,324 The US wants to ruin our economy. They don't want Brazil to be rich. 52 00:04:43,408 --> 00:04:45,535 We have the Amazon, we have niobium. 53 00:04:45,618 --> 00:04:48,371 Let's not talk about niobium today. Give me a break. 54 00:04:48,454 --> 00:04:51,040 All right. I'm not having a great day myself. 55 00:04:51,124 --> 00:04:53,960 - Remember my colleague Pri? - Yeah, she's great. 56 00:04:54,043 --> 00:04:56,504 She's sly. She took the job at the duty-free shop. 57 00:04:56,587 --> 00:05:00,091 And you're upset because she's selling imperialistic goods 58 00:05:00,174 --> 00:05:01,884 that destroy our industry? 59 00:05:01,968 --> 00:05:03,928 I've always wanted to work there. 60 00:05:04,012 --> 00:05:07,849 The wage is better, you get discounts on smartphones, clothes, perfumes... 61 00:05:07,932 --> 00:05:11,352 Oh, yeah? What about protecting our economy? 62 00:05:11,436 --> 00:05:15,106 Cheap chocolate, dude. That job was meant to be mine. 63 00:05:15,189 --> 00:05:18,443 I was all set, but it turns out Pri speaks English. 64 00:05:18,526 --> 00:05:21,446 What language do we speak in Brazil? Portuguese, dude! 65 00:05:28,911 --> 00:05:32,206 [Bárbara] Look, there are beaches in Portugal, too. Nice. 66 00:05:32,290 --> 00:05:33,791 [Taila] Just like here. 67 00:05:33,875 --> 00:05:36,127 - Are you coming over tonight? - [Bárbara] Of course not. 68 00:05:36,210 --> 00:05:38,338 [Taila] Okay, bye. I'm crossing the street. 69 00:05:38,421 --> 00:05:39,797 See you. 70 00:05:50,266 --> 00:05:51,267 [door opens] 71 00:05:53,102 --> 00:05:54,102 Hi, Mom. 72 00:05:54,520 --> 00:05:55,813 Hi, honey. 73 00:05:56,439 --> 00:05:58,191 - All good? - [Bárbara] Uh-huh. 74 00:05:58,775 --> 00:06:01,319 I made that stew with turmeric you love. 75 00:06:01,402 --> 00:06:03,321 Mm, yummy. 76 00:06:03,404 --> 00:06:05,907 Will you bring it to me? I'm so exhausted. 77 00:06:07,158 --> 00:06:08,326 Uh-huh. 78 00:06:08,409 --> 00:06:09,409 Sure. 79 00:06:10,119 --> 00:06:11,746 JAPAN 80 00:06:11,829 --> 00:06:14,457 [gentle music playing] 81 00:06:33,893 --> 00:06:35,478 Honey, let me ask... 82 00:06:35,561 --> 00:06:37,772 Hey, Bárbara! 83 00:06:37,855 --> 00:06:40,149 - Get your feet off the ironed clothes! - Hey! 84 00:06:40,233 --> 00:06:43,069 It's all wrinkled. I can't believe it. 85 00:06:43,152 --> 00:06:44,695 Sorry, I didn't see it. 86 00:06:44,779 --> 00:06:48,741 What a mess. You never take your dirty dishes to the kitchen. 87 00:06:48,825 --> 00:06:50,076 Well done. 88 00:06:50,159 --> 00:06:53,663 Be careful with my magazines! You're messing everything up! 89 00:06:53,746 --> 00:06:54,747 I am? 90 00:06:55,373 --> 00:06:56,457 Mm. 91 00:06:56,541 --> 00:06:57,541 All right. 92 00:07:02,922 --> 00:07:05,675 Would you like a subscription for a special price? 93 00:07:05,758 --> 00:07:08,428 Every month, a romantic trip suggestion. 94 00:07:08,511 --> 00:07:11,222 The best ways to take foreign currency on your trip. 95 00:07:11,305 --> 00:07:12,890 TRAVEL WITH NO CASH! 96 00:07:12,974 --> 00:07:15,768 Everything about concerts, the largest festivals, 97 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 the best parties. 98 00:07:17,145 --> 00:07:20,773 The best churches, the most hyped masses. 99 00:07:20,857 --> 00:07:23,025 Harry Potter's castle in England. 100 00:07:23,109 --> 00:07:26,904 Evidence of alien life in Machu Picchu, 101 00:07:26,988 --> 00:07:29,449 Easter Island and Minas Gerais. 102 00:07:29,532 --> 00:07:30,532 We'll take it. 103 00:07:31,534 --> 00:07:33,619 Just sign here, please. 104 00:07:33,703 --> 00:07:34,787 Sign here. 105 00:07:34,871 --> 00:07:35,871 Here. 106 00:07:36,372 --> 00:07:38,833 Thank you. Thank you. 107 00:07:39,459 --> 00:07:42,962 [woman on PA] Rio's International Airport appreciates your cooperation. 108 00:07:43,045 --> 00:07:44,130 Excuse me, darling. 109 00:07:44,213 --> 00:07:48,050 Would you like to hear our subscription offer? 110 00:07:48,134 --> 00:07:50,678 You can bring home a volleyball. 111 00:07:50,761 --> 00:07:53,055 I don't play volleyball. Thank you. 112 00:07:53,556 --> 00:07:59,687 Could you please help me check flight AF53356 113 00:07:59,770 --> 00:08:00,897 to Paris? 114 00:08:01,689 --> 00:08:04,066 Wow! Are you going to Paris? 115 00:08:04,901 --> 00:08:07,111 It's such a fabulous city! 116 00:08:07,195 --> 00:08:11,657 The Eiffel Tower, Notre-Dame, the Louvre Museum... 117 00:08:11,741 --> 00:08:13,326 I have a tip. 118 00:08:13,409 --> 00:08:17,038 Don't go into the Louvre through the pyramid. 119 00:08:17,121 --> 00:08:18,998 The back entrance is less crowded. 120 00:08:19,081 --> 00:08:21,751 You sure seem to know Paris well! 121 00:08:21,834 --> 00:08:24,921 [exclaims] No! I've never left Rio. 122 00:08:25,004 --> 00:08:30,051 But if I sell another subscription in the next 58 minutes, 123 00:08:30,134 --> 00:08:32,053 I'll hit my goal and win a trip. 124 00:08:32,136 --> 00:08:34,180 Good job, don't get discouraged. 125 00:08:34,263 --> 00:08:36,682 I've planned this trip my whole life, 126 00:08:36,766 --> 00:08:39,310 and the day has finally come! 127 00:08:39,393 --> 00:08:41,771 My heart is beating so fast! 128 00:08:41,854 --> 00:08:43,564 Ooh! I can imagine. 129 00:08:44,148 --> 00:08:47,944 Oh! Your flight is boarding soon at Gate C65. 130 00:08:48,027 --> 00:08:49,278 Thank you so much. 131 00:08:49,362 --> 00:08:51,030 Take the November issue. 132 00:08:51,113 --> 00:08:52,865 It has lots of Paris tips. 133 00:08:52,949 --> 00:08:54,742 Have a nice trip. Enjoy Paris. 134 00:08:54,825 --> 00:08:55,825 Thanks. 135 00:08:59,413 --> 00:09:00,414 You know what? 136 00:09:01,332 --> 00:09:04,418 I'm going to subscribe. Your dream will come true. 137 00:09:04,919 --> 00:09:06,546 - Really? - But hurry up. 138 00:09:06,629 --> 00:09:10,383 Of course! Follow me, and I'll take care of it. 139 00:09:10,967 --> 00:09:13,469 - Sign here, please. - Here? 140 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 [gasping] 141 00:09:15,054 --> 00:09:16,138 SUBSCRIPTION FORM 142 00:09:16,722 --> 00:09:17,722 Ma'am? 143 00:09:18,307 --> 00:09:19,307 Oh, my God! 144 00:09:19,350 --> 00:09:22,937 God! Mrs. Teresa. Somebody help! 145 00:09:23,020 --> 00:09:24,105 Help! 146 00:09:24,188 --> 00:09:26,315 - [man 1] Call 911! - [man 2] Is she all right? 147 00:09:26,399 --> 00:09:27,692 [tense music playing] 148 00:09:27,775 --> 00:09:29,694 [in English] Um... hold her head! 149 00:09:29,777 --> 00:09:31,028 [in Portuguese] Hold her head. 150 00:09:35,575 --> 00:09:37,952 - [inhales sharply] - [both sigh] 151 00:09:40,663 --> 00:09:45,876 [woman on PA] Passengers of flight AF53356 to Paris. The boarding... 152 00:09:45,960 --> 00:09:47,295 Take good care of her! 153 00:09:48,462 --> 00:09:51,090 Poor thing. She missed her trip. 154 00:09:51,173 --> 00:09:52,216 Trip? 155 00:09:52,300 --> 00:09:55,303 She should be thankful to be alive. [chuckles] 156 00:09:55,386 --> 00:09:57,888 Thanks to you, who can do CPR. 157 00:09:58,472 --> 00:10:00,516 Don't you do that in your company? 158 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 No. 159 00:10:01,976 --> 00:10:04,562 No CPR is needed to sell magazines. 160 00:10:04,645 --> 00:10:07,231 Ah... aren't you a flight attendant too? 161 00:10:07,315 --> 00:10:10,151 Me? No, I'm not a flight attendant. 162 00:10:10,234 --> 00:10:12,820 Wow, I thought you were a pilot. 163 00:10:12,903 --> 00:10:13,988 You look like one. 164 00:10:14,989 --> 00:10:16,240 Are you disappointed? 165 00:10:16,324 --> 00:10:18,075 Oh, no. No. 166 00:10:18,159 --> 00:10:20,870 Of course not. I think it's great. 167 00:10:21,746 --> 00:10:25,708 I'd love to travel the world, to visit so many countries. 168 00:10:25,791 --> 00:10:28,711 - It must be so nice. - Indeed. 169 00:10:28,794 --> 00:10:30,921 Brazil is my favorite country. 170 00:10:31,005 --> 00:10:32,798 - Where are you from? - New York. 171 00:10:32,882 --> 00:10:35,009 No way. I can't believe it. 172 00:10:35,092 --> 00:10:38,846 New York! I love that place! 173 00:10:38,929 --> 00:10:42,183 The Statue of Liberty, Broadway, Central Park... 174 00:10:43,059 --> 00:10:44,310 Um... 175 00:10:44,393 --> 00:10:46,228 - That is in Manhattan. - Mm! 176 00:10:46,312 --> 00:10:50,775 I live a hundred miles north of New York City. 177 00:10:50,858 --> 00:10:52,777 Oh, I see. 178 00:10:53,861 --> 00:10:55,863 Your Portuguese is really good. 179 00:10:55,946 --> 00:10:57,281 Really? Thank you. 180 00:10:58,324 --> 00:11:01,118 I met a Brazilian girl a long time ago. 181 00:11:02,662 --> 00:11:03,913 You remind me of her. 182 00:11:04,413 --> 00:11:05,414 Ah! 183 00:11:05,498 --> 00:11:07,124 Was she pretty? 184 00:11:07,958 --> 00:11:09,502 I liked her a lot. 185 00:11:10,544 --> 00:11:11,629 [giggles] 186 00:11:13,005 --> 00:11:16,967 Well, Mr. Bradley, I have to go back to work. 187 00:11:17,051 --> 00:11:18,135 See you around. 188 00:11:19,136 --> 00:11:20,596 Bárbara... Bye. 189 00:11:21,847 --> 00:11:23,724 Taila! I'm sorry. 190 00:11:23,808 --> 00:11:26,477 - Girl, you're late. It's five o'clock. - Really? 191 00:11:26,560 --> 00:11:28,562 - [Taila] What is it? - I can't believe it. 192 00:11:28,646 --> 00:11:31,774 Look. Again, I couldn't meet the goal. 193 00:11:31,857 --> 00:11:32,983 What's the matter? 194 00:11:34,610 --> 00:11:36,654 Look, Mr. Hélio. Just one. 195 00:11:37,363 --> 00:11:39,615 - I'm just one subscription away. - Oh... 196 00:11:39,699 --> 00:11:41,742 Please, I really need this trip. 197 00:11:41,826 --> 00:11:44,495 You should have tried a bit harder, then. 198 00:11:44,578 --> 00:11:45,788 Come again? 199 00:11:45,871 --> 00:11:47,081 One subscription. 200 00:11:47,581 --> 00:11:51,752 She needs one single subscription to make her dream come true! 201 00:11:52,712 --> 00:11:54,839 Give it to me, I'll sign it. 202 00:11:54,922 --> 00:11:57,133 - Really? - Of course! You're my sis. 203 00:11:57,216 --> 00:12:01,637 I'll subscribe to this useless magazine. And I don't want this tacky suitcase. 204 00:12:02,722 --> 00:12:04,473 - Actually, I'll take it. - Thank you. 205 00:12:04,557 --> 00:12:05,558 Time is up. 206 00:12:06,350 --> 00:12:09,603 Your friend will be the first subscriber of the new cycle. 207 00:12:09,687 --> 00:12:12,648 Maybe next year you'll win the trip. 208 00:12:12,732 --> 00:12:14,817 Mr. Hélio, this is not fair! 209 00:12:14,900 --> 00:12:16,569 I worked really hard! 210 00:12:16,652 --> 00:12:19,363 I met the goal. I deserve the trip. 211 00:12:20,072 --> 00:12:20,906 [exhales] 212 00:12:20,990 --> 00:12:21,990 Otherwise... 213 00:12:23,200 --> 00:12:24,243 I quit. 214 00:12:24,326 --> 00:12:27,163 And you know full well that if you let Bárbara go, 215 00:12:27,246 --> 00:12:31,333 she'll get a much better job in no time! 216 00:12:32,418 --> 00:12:34,420 - [Taila] Taxi, sir? - [Bárbara] Taxi, ma'am? 217 00:12:34,503 --> 00:12:35,963 Can I call you a taxi? 218 00:12:36,046 --> 00:12:37,465 Taxi, miss? 219 00:12:37,548 --> 00:12:39,800 Taxi, ma'am? Taxi, sir? 220 00:12:39,884 --> 00:12:41,594 Taxi? 221 00:12:42,595 --> 00:12:43,846 [sighing] 222 00:12:47,224 --> 00:12:48,434 Are you okay? 223 00:12:48,517 --> 00:12:50,686 I need to take a deep breath, Taila. 224 00:12:50,770 --> 00:12:53,647 So breathe and get up 'cause the next herd is coming. 225 00:12:53,731 --> 00:12:54,815 Come. 226 00:13:00,154 --> 00:13:01,322 [sighing] 227 00:13:01,405 --> 00:13:03,657 Do you need a taxi, ma'am? 228 00:13:03,741 --> 00:13:04,992 - Taxi? - Taxi? 229 00:13:05,075 --> 00:13:06,786 - Taxi! - Taxi, miss? 230 00:13:06,869 --> 00:13:08,621 [lively music playing] 231 00:13:08,704 --> 00:13:09,704 Taxi, sir? 232 00:13:09,747 --> 00:13:10,747 Hi. 233 00:13:11,373 --> 00:13:12,208 Hi! 234 00:13:12,291 --> 00:13:13,834 - [Brad] Hi. - Hi! 235 00:13:13,918 --> 00:13:15,795 I thought you sold magazines. 236 00:13:15,878 --> 00:13:19,673 Yes, I used to. I'm very versatile. 237 00:13:19,757 --> 00:13:20,883 [in English] Perfect. 238 00:13:20,966 --> 00:13:23,046 [in Portuguese] Would you like to be my guide in Rio? 239 00:13:24,011 --> 00:13:26,013 Well, I guess so. 240 00:13:26,096 --> 00:13:29,350 Have you ever been to Niterói? She'd be a great guide. 241 00:13:29,433 --> 00:13:30,433 Born and raised. 242 00:13:30,476 --> 00:13:33,479 - [lively music continues - [indistinct chatter] 243 00:13:48,744 --> 00:13:49,744 Woo-hoo! 244 00:13:52,581 --> 00:13:53,582 [Bárbara] Thank you. 245 00:13:56,502 --> 00:13:58,712 - [Brad] Wow! - [Taila] Would you look at that! 246 00:13:59,505 --> 00:14:01,549 The most beautiful place in the world. 247 00:14:01,632 --> 00:14:02,842 [Bárbara] It truly is. 248 00:14:02,925 --> 00:14:04,802 Can't see the problems from up here. 249 00:14:04,885 --> 00:14:06,762 Don't start dissing it, okay? 250 00:14:06,846 --> 00:14:09,473 We live in an incredible place. Look at that! 251 00:14:09,557 --> 00:14:11,100 And Brazil is a rich country. 252 00:14:11,183 --> 00:14:14,186 This economic crisis was created by the Americans. 253 00:14:14,270 --> 00:14:15,813 Me? No, it's not my fault. 254 00:14:15,896 --> 00:14:19,024 Don't worry. She blames everything on the Americans. 255 00:14:19,108 --> 00:14:21,485 The First World doesn't want Brazil to grow. 256 00:14:21,569 --> 00:14:25,531 We have oil, the Amazon, we have niobium. 257 00:14:25,614 --> 00:14:27,241 Niobium? 258 00:14:27,324 --> 00:14:28,701 - What is it? - An obsession. 259 00:14:29,785 --> 00:14:33,956 Ninety-eight percent of the world's niobium is ours. 260 00:14:34,039 --> 00:14:37,209 Sure, you're right. Brazil is amazing. 261 00:14:37,293 --> 00:14:40,212 But I still want to go to other places. 262 00:14:40,296 --> 00:14:41,714 Try new things. 263 00:14:41,797 --> 00:14:44,133 You remind me a lot of someone I knew. 264 00:14:44,758 --> 00:14:45,843 Ah. 265 00:14:45,926 --> 00:14:48,596 I bet it's someone with a very boring life. 266 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 Know what? Come with me. 267 00:14:52,558 --> 00:14:54,643 [gentle music playing] 268 00:14:56,437 --> 00:14:59,481 - Run! - [Bárbara shrieking] 269 00:15:00,941 --> 00:15:02,943 [lively music playing] 270 00:15:10,367 --> 00:15:12,119 [Bárbara] When Brad was a teenager, 271 00:15:12,202 --> 00:15:14,455 his little brother had a Brazilian babysitter. 272 00:15:14,538 --> 00:15:16,707 She taught Brad to speak Portuguese. 273 00:15:19,585 --> 00:15:21,754 - Brigadeiro. - No, thank you. 274 00:15:22,504 --> 00:15:26,175 [Bárbara] Brad fell in love with the girl, who was a year older than him, 275 00:15:26,258 --> 00:15:30,220 and they lived a forbidden romance that got increasingly serious. 276 00:15:34,141 --> 00:15:38,270 When his parents found out about it, they reported her to Immigration. 277 00:15:38,354 --> 00:15:40,356 The girl was deported, 278 00:15:40,439 --> 00:15:43,400 and Brad has had it in his head to visit Brazil ever since, 279 00:15:43,484 --> 00:15:46,195 and hopefully meet his first love again. 280 00:15:46,695 --> 00:15:48,489 But in order to grow up, 281 00:15:48,572 --> 00:15:50,866 you need to experience new things. 282 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 [Taila] I'm here, guys. 283 00:15:54,453 --> 00:15:56,455 Oh, gringo. 284 00:15:56,538 --> 00:15:57,539 Look. 285 00:15:57,623 --> 00:15:59,541 - Ouch. - Ever heard of sunscreen? 286 00:15:59,625 --> 00:16:00,751 Hi, Taila. 287 00:16:00,834 --> 00:16:01,710 - [Brad] Hi, Taila. - Hi. 288 00:16:01,794 --> 00:16:03,087 [Bárbara giggles] 289 00:16:03,170 --> 00:16:05,381 [Bárbara] Brad was 12 years older than me, 290 00:16:05,464 --> 00:16:08,300 but to me, he was like your typical Hollywood movie hero... 291 00:16:08,384 --> 00:16:09,677 flawless. 292 00:16:09,760 --> 00:16:12,638 Look what Brad gave me. It's a first-class amenity kit. 293 00:16:12,721 --> 00:16:14,515 Oh, it's so cute! 294 00:16:14,598 --> 00:16:17,059 Hey, it even has a small mirror 295 00:16:17,142 --> 00:16:19,937 like those the colonizers would give to our natives. 296 00:16:20,020 --> 00:16:23,399 - It's for when she comes to visit me. - In the US? 297 00:16:23,482 --> 00:16:26,276 - Yes. - That will be great. 298 00:16:26,860 --> 00:16:27,903 And when is that? 299 00:16:27,987 --> 00:16:29,571 As soon as I get my visa. 300 00:16:29,655 --> 00:16:30,823 [Bárbara laughing] 301 00:16:30,906 --> 00:16:33,826 I just switched jobs and I work on commission. 302 00:16:33,909 --> 00:16:36,787 It's my mother who pays the bills. She does craftwork. 303 00:16:36,870 --> 00:16:39,915 How do you plan to pay for your trip? 304 00:16:39,999 --> 00:16:43,377 My friend is a flight attendant. He's going to get me a ticket. 305 00:16:43,460 --> 00:16:44,461 He has a place there. 306 00:16:44,545 --> 00:16:46,755 You're staying at your friend's place? 307 00:16:47,339 --> 00:16:48,966 Friend with benefits. 308 00:16:49,049 --> 00:16:51,635 - [Bárbara laughs] - How long are you staying? 309 00:16:51,719 --> 00:16:56,640 I haven't really planned. I didn't even get a return ticket yet. 310 00:16:58,350 --> 00:17:00,728 [whimsical music playing] 311 00:17:02,271 --> 00:17:03,313 "Denied"? 312 00:17:03,397 --> 00:17:05,399 [delicate music playing] 313 00:17:13,365 --> 00:17:15,784 [propulsive music playing] 314 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 [angrily] Mom! 315 00:17:17,661 --> 00:17:19,997 - What's going on? - I can't believe it! 316 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 Mom! 317 00:17:23,125 --> 00:17:25,669 Mom! What did you do to my magazines? 318 00:17:25,753 --> 00:17:28,047 It was all here! 319 00:17:28,130 --> 00:17:29,840 You destroyed my dream! 320 00:17:29,923 --> 00:17:34,511 No. I turned an impossible dream into something to pay our bills. 321 00:17:35,179 --> 00:17:36,221 Oh, sweetie... 322 00:17:36,305 --> 00:17:39,516 Will you stop wasting your time with this nonsense? 323 00:17:39,600 --> 00:17:40,934 You're 23 already. 324 00:17:41,018 --> 00:17:45,773 Think about who you want to be, what you want to achieve, Bárbara. 325 00:17:46,482 --> 00:17:47,733 [exclaims] Focus. 326 00:17:48,317 --> 00:17:51,612 [Bárbara] I was not interested in what I wanted to be or achieve. 327 00:17:51,695 --> 00:17:53,822 My goal was to see. 328 00:17:53,906 --> 00:17:54,907 EXCHANGE PROGRAM 329 00:17:54,990 --> 00:17:56,075 That's it! 330 00:17:56,158 --> 00:17:57,242 It's perfect! 331 00:17:57,951 --> 00:18:02,039 You think so, honey? Imagine when I paint it. 332 00:18:02,122 --> 00:18:06,251 Wait! This one's been paid for. I'll make one just for you, honey. 333 00:18:06,335 --> 00:18:07,961 Bring it back! Thanks, honey. 334 00:18:08,045 --> 00:18:09,546 - I love you. - Hey... 335 00:18:10,130 --> 00:18:12,674 - [Bárbara] Look at that. - Your mom's chicken. 336 00:18:12,758 --> 00:18:17,638 Exchange program, Taila! How come I've never thought of that? 337 00:18:17,721 --> 00:18:19,181 It solves the visa issue. 338 00:18:19,264 --> 00:18:21,558 That is for rich teens, which you are not. 339 00:18:21,642 --> 00:18:23,477 This is an au pair program, 340 00:18:23,560 --> 00:18:26,772 a type of exchange program for women over 18. 341 00:18:26,855 --> 00:18:28,232 You take care of children 342 00:18:28,315 --> 00:18:32,319 and the family covers your expenses to live and study in the US. 343 00:18:32,402 --> 00:18:35,405 - Are you going to be a nanny? - Au pair! Aren't you listening? 344 00:18:35,489 --> 00:18:38,158 Poor children. You can hardly take care of yourself. 345 00:18:38,242 --> 00:18:40,035 That's why you are going with me. 346 00:18:41,078 --> 00:18:42,079 What? 347 00:18:42,704 --> 00:18:45,541 You're completely out of your mind. 348 00:18:45,624 --> 00:18:49,628 What kind of glue did your mom use? I don't even speak English. 349 00:18:49,711 --> 00:18:51,630 We're staying in Brad's town! 350 00:18:51,713 --> 00:18:54,174 [sarcastically] Oh, Brad's town, that's fantastic. 351 00:18:54,258 --> 00:18:56,552 Good for you. I'm not going anywhere. 352 00:18:56,635 --> 00:18:57,678 We're staying. 353 00:18:57,761 --> 00:18:59,221 - I'm not going. - Come on, Taila! 354 00:18:59,304 --> 00:19:02,558 We're wasting our life away. This is a dead end. 355 00:19:02,641 --> 00:19:06,186 Do you really want to grow old doing a job so useless 356 00:19:06,270 --> 00:19:09,022 that people would rather use an app? 357 00:19:09,106 --> 00:19:11,441 - Open your mind, okay? - Hi, girls. 358 00:19:11,525 --> 00:19:12,526 Hi, Pri. 359 00:19:13,026 --> 00:19:14,611 How's the new job? 360 00:19:14,695 --> 00:19:16,238 It's mind-blowing. 361 00:19:16,321 --> 00:19:19,741 There is so much imported stuff. Perfumes, cosmetics, hair care. 362 00:19:19,825 --> 00:19:23,036 Too bad I can't give you guys my discount. 363 00:19:23,120 --> 00:19:25,414 Good thing I won't be needing it. 364 00:19:25,497 --> 00:19:28,584 'Cause Bárbara and I are going to live in the US. 365 00:19:28,667 --> 00:19:29,667 Right, Bárbara? 366 00:19:30,836 --> 00:19:32,504 - Uh-huh. - Can you believe it? 367 00:19:32,588 --> 00:19:36,383 Let me get a pão de queijo. They don't make it in the US. 368 00:19:36,466 --> 00:19:38,719 I'll really miss it. Sorry. 369 00:19:38,802 --> 00:19:40,804 [upbeat music playing] 370 00:19:42,514 --> 00:19:44,099 [both giggling] 371 00:19:45,767 --> 00:19:47,769 [both sighing contentedly] 372 00:19:49,605 --> 00:19:51,690 [man] ...the Dream Trip magazine. 373 00:19:51,773 --> 00:19:54,401 Three months free plus a suitcase. 374 00:19:54,484 --> 00:19:55,527 Ma'am... 375 00:19:58,572 --> 00:20:00,574 [upbeat music continues] 376 00:20:01,617 --> 00:20:03,535 [both laughing] 377 00:20:14,755 --> 00:20:17,424 Look, Taila. Snow. 378 00:20:22,554 --> 00:20:25,432 Did you see the mailbox? 379 00:20:25,515 --> 00:20:27,184 It's so cute! 380 00:20:29,269 --> 00:20:32,439 Look, Taila! I just have to wake you up for this. 381 00:20:32,522 --> 00:20:33,523 Taila! 382 00:20:33,607 --> 00:20:35,025 - Taila! - What is it? 383 00:20:35,108 --> 00:20:37,986 [Bárbara] The school bus from the movies! It's so cute! 384 00:20:38,070 --> 00:20:41,740 I can't believe it. Are you out of your mind? 385 00:20:41,823 --> 00:20:45,369 Waking me up to see a bus? What the heck is wrong with you? 386 00:20:45,452 --> 00:20:47,454 [upbeat music continues] 387 00:21:03,470 --> 00:21:05,847 Hey, call me if you need anything. 388 00:21:05,931 --> 00:21:09,059 It's cool, dude. I'm just happy they can't understand what we say. 389 00:21:09,142 --> 00:21:11,478 - I'm good. - Good luck! 390 00:21:13,313 --> 00:21:15,691 We can go, lousy driver Santa. 391 00:21:15,774 --> 00:21:17,276 Where is your sleigh? 392 00:21:21,405 --> 00:21:23,407 [grunting] 393 00:21:32,958 --> 00:21:34,751 [continues grunting] 394 00:21:36,169 --> 00:21:37,169 [exhales] 395 00:21:38,213 --> 00:21:39,256 [doorbell ringing] 396 00:21:43,176 --> 00:21:44,428 [in English] Hi, Bárbara! 397 00:21:44,511 --> 00:21:45,846 Oh, hi! Nice to meet you! 398 00:21:45,929 --> 00:21:47,597 Welcome! Make yourself at home. 399 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 Oh, yeah. Oh, he's so cute... 400 00:21:49,057 --> 00:21:51,560 Bárbara, for Christ's sake. You've just come from Brazil. 401 00:21:51,643 --> 00:21:53,770 Oh. Okay, sorry. 402 00:21:53,854 --> 00:21:57,316 - Let me show you the house. Come in. - All right. Excuse me. 403 00:21:58,692 --> 00:22:00,402 So, we have the weekly cleaning... 404 00:22:00,485 --> 00:22:03,864 [Bárbara in Portuguese] Sheryll was a busy lawyer and a very demanding person. 405 00:22:03,947 --> 00:22:07,534 She had a real constitution on the wall with the rules of the house. 406 00:22:08,035 --> 00:22:09,035 ♪ Happy birthday... ♪ 407 00:22:09,077 --> 00:22:11,538 Such as, before touching baby Josh, 408 00:22:11,621 --> 00:22:14,082 washing your hands thoroughly 409 00:22:14,166 --> 00:22:18,128 - while singing "Happy Birthday..." - ♪ Happy birthday to you ♪ 410 00:22:18,211 --> 00:22:20,172 Again. Two times, please. 411 00:22:20,255 --> 00:22:21,631 [in Portuguese] ...twice. 412 00:22:21,715 --> 00:22:24,801 [in English] ♪ Happy birthday to you ♪ 413 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 - [Martha] Taila! - [Taila laughing] 414 00:22:28,221 --> 00:22:31,516 - Come in! Come in! Come in! I'm Martha. - [Jeff] Here, here, here. 415 00:22:31,600 --> 00:22:32,726 I'm Jeff. 416 00:22:32,809 --> 00:22:34,936 [Taila] Martha and Jeff. Taila. 417 00:22:35,020 --> 00:22:38,398 - [Martha] Taila. Welcome to our home. - Okay. 418 00:22:38,482 --> 00:22:40,484 - [Jeff] Your home. - Oh? 419 00:22:40,567 --> 00:22:41,610 [Martha] Your home. 420 00:22:41,693 --> 00:22:42,694 [Taila] Uh-huh. 421 00:22:42,778 --> 00:22:44,780 [both laughing nervously] 422 00:22:46,531 --> 00:22:48,450 [in Portuguese] May God help me. 423 00:22:50,660 --> 00:22:52,537 My goodness! 424 00:22:53,372 --> 00:22:55,082 Where the heck did I move to? 425 00:22:55,165 --> 00:22:56,750 [all laughing] 426 00:22:56,833 --> 00:22:59,086 This is crazy. 427 00:23:00,128 --> 00:23:01,128 Geez! 428 00:23:01,463 --> 00:23:04,091 You're so incredibly tacky. 429 00:23:04,174 --> 00:23:06,843 [Martha in English] "Incrível." Incredible! 430 00:23:06,927 --> 00:23:08,512 Incredibles! 431 00:23:08,595 --> 00:23:09,846 Thanks, sweetie! 432 00:23:09,930 --> 00:23:11,348 Yeah... 433 00:23:11,848 --> 00:23:13,183 [in Portuguese] Oh, God. 434 00:23:13,266 --> 00:23:15,477 What am I going to eat in this house? 435 00:23:15,560 --> 00:23:17,938 You really like bacon, don't you? 436 00:23:18,021 --> 00:23:19,981 [in English] Bacon. Oh, you like bacon? 437 00:23:20,065 --> 00:23:21,983 - [doorbell ringing] - [knocking] 438 00:23:22,067 --> 00:23:23,944 Your hair is, uh, blue. 439 00:23:24,027 --> 00:23:25,654 [Taila in Portuguese] I really like it. 440 00:23:25,737 --> 00:23:28,031 - It's azul in Portuguese. - Azul? 441 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 - Yeah. - [Jeff] Taila. 442 00:23:29,199 --> 00:23:32,619 - [in English] This is Lucas. - Ooh! Hello. 443 00:23:33,495 --> 00:23:36,832 [in Portuguese] How are you, hottie? That's right, you're damn hot. 444 00:23:36,915 --> 00:23:38,125 Thank you. 445 00:23:38,208 --> 00:23:40,210 - You speak Portuguese? - Sure, I'm Brazilian. 446 00:23:40,293 --> 00:23:42,462 - For God's sake. - I moved here when I was a kid. 447 00:23:42,546 --> 00:23:45,173 - [Taila] My bad. I'm such a jerk. - It's okay. 448 00:23:45,799 --> 00:23:49,511 Mr. Kenner asked me to come help with this conversation. 449 00:23:49,594 --> 00:23:53,432 - He's my boss at the ski resort. - Where is their cute daughter? 450 00:23:54,015 --> 00:23:56,977 [in English] That's our Katherine. Our Kat. 451 00:23:57,477 --> 00:23:58,562 [crying] Our baby. 452 00:23:58,645 --> 00:24:00,981 [in Portuguese] Why is she crying? What did I say? 453 00:24:01,064 --> 00:24:02,065 Her name is Katherine. 454 00:24:02,149 --> 00:24:05,944 She used to work for the NSA, but disappeared during a mission. 455 00:24:06,027 --> 00:24:08,321 I thought I was here to take care of a teenager. 456 00:24:08,405 --> 00:24:09,781 No, they don't need that. 457 00:24:09,865 --> 00:24:13,201 They signed up for the program because they wanted company. 458 00:24:13,285 --> 00:24:15,871 And also to help a person from a poor country. 459 00:24:15,954 --> 00:24:18,123 What? Did you say "poor"? 460 00:24:18,748 --> 00:24:22,169 - A poor country? Brazil? - Mm-hmm. 461 00:24:25,672 --> 00:24:27,674 How do I say "niobium" in English? 462 00:24:29,968 --> 00:24:31,678 [Bárbara] Even though I was tired, 463 00:24:31,761 --> 00:24:34,890 I could feel the freshness of a new life in the air. 464 00:24:34,973 --> 00:24:38,977 Any problem seemed small next to that feeling of freedom. 465 00:24:40,061 --> 00:24:42,230 I was getting back the right to dream... 466 00:24:42,314 --> 00:24:44,774 - [Sheryll in English] Bárbara. - [yelps] Oof! 467 00:24:44,858 --> 00:24:46,836 - Could you put Josh back to sleep? - [baby crying] 468 00:24:46,860 --> 00:24:49,112 [Bárbara in Portuguese] ...and losing the right to sleep. 469 00:24:49,196 --> 00:24:51,656 Hey! Oh, Josh... 470 00:24:51,740 --> 00:24:52,949 Don't cry. 471 00:24:53,033 --> 00:24:55,702 - [Bárbara speaking soothingly] - [baby crying] 472 00:24:55,785 --> 00:24:57,621 [upbeat music playing] 473 00:24:59,122 --> 00:25:00,373 Ouch, Josh! 474 00:25:00,457 --> 00:25:02,417 [baby crying loudly] 475 00:25:04,586 --> 00:25:07,380 [in English] Martha, give her some bacon. She likes bacon. 476 00:25:07,464 --> 00:25:08,965 No bacon. 477 00:25:09,049 --> 00:25:11,426 No bacon, no. 478 00:25:11,510 --> 00:25:12,844 More bacon. 479 00:25:13,803 --> 00:25:16,765 [in Portuguese] This was Kat's favorite dish, rabbit pie. 480 00:25:16,848 --> 00:25:19,976 It's super fresh. Martha killed it yesterday for you. 481 00:25:20,477 --> 00:25:24,105 I'm not eating cute rabbits under the stare of all these animals. 482 00:25:24,189 --> 00:25:25,565 This is sick. 483 00:25:25,649 --> 00:25:28,860 - [in English] Do you like our trophies? - [Martha] Most of them are Kat's. 484 00:25:28,944 --> 00:25:29,945 Like that bear. 485 00:25:31,154 --> 00:25:32,739 I got this deer, 486 00:25:32,822 --> 00:25:34,407 and that one is Jeff's. 487 00:25:34,491 --> 00:25:35,992 [both laughing] 488 00:25:36,076 --> 00:25:37,452 [Taila] Good. 489 00:25:37,536 --> 00:25:41,248 [in Portuguese] I don't understand a word, but they look so happy! 490 00:25:41,331 --> 00:25:43,041 They hunted all these animals. 491 00:25:43,124 --> 00:25:45,544 They and Kat too. They are like trophies to them. 492 00:25:46,545 --> 00:25:47,420 What is this? 493 00:25:47,504 --> 00:25:48,922 [in English] It was Katherine's. 494 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 And now it's yours. 495 00:25:50,590 --> 00:25:52,425 [in Portuguese] It was her pet. 496 00:25:52,509 --> 00:25:53,510 Look at the picture. 497 00:25:54,344 --> 00:25:55,762 This used to be a living thing? 498 00:25:56,805 --> 00:25:58,932 - Yes. - Oh, my God! 499 00:25:59,015 --> 00:26:01,309 Oh, my God! 500 00:26:05,146 --> 00:26:06,731 [Martha and Jeff] Aww! 501 00:26:10,026 --> 00:26:11,319 [Lucas] Here. 502 00:26:11,820 --> 00:26:12,820 This one. 503 00:26:16,032 --> 00:26:17,909 This is your room, Taila. 504 00:26:20,328 --> 00:26:21,955 I'll leave your baggage here. 505 00:26:22,539 --> 00:26:23,665 The cub is here. 506 00:26:24,291 --> 00:26:25,333 [Lucas] Well... 507 00:26:25,917 --> 00:26:27,294 The tour is over. 508 00:26:27,377 --> 00:26:30,922 If you need anything, you can find me at the ski resort. 509 00:26:31,548 --> 00:26:32,882 Do you like skiing? 510 00:26:32,966 --> 00:26:38,263 I love it. Whenever it snows in Rio, I ride a snowboard down to work. 511 00:26:38,346 --> 00:26:39,347 Really? 512 00:26:39,931 --> 00:26:43,560 Of course not. I have never seen snow. It's my first time. I'm poor. 513 00:26:43,643 --> 00:26:46,521 Come to the resort and I'll get you inside. 514 00:26:46,605 --> 00:26:47,981 Really? For free? 515 00:26:48,064 --> 00:26:50,191 - Yes. - [Taila] Then I'll come. 516 00:26:50,275 --> 00:26:52,444 - I mean it. - Maybe you'll like it. 517 00:26:52,527 --> 00:26:54,487 - I'm off. Bye. - Thanks, Lucas. 518 00:26:55,071 --> 00:26:56,071 Cool guy. 519 00:26:58,283 --> 00:26:59,659 Is it a date? 520 00:26:59,743 --> 00:27:01,745 [upbeat music playing] 521 00:27:09,502 --> 00:27:10,795 [exhales] 522 00:27:18,219 --> 00:27:20,221 [baby crying] 523 00:27:25,602 --> 00:27:27,062 [sighing] 524 00:27:31,441 --> 00:27:33,943 [Taila] What's with the long face? Who died? 525 00:27:34,027 --> 00:27:36,655 [Bárbara] Ugh! Man, I'm exhausted! 526 00:27:36,738 --> 00:27:38,698 I thought I was just going to babysit, 527 00:27:38,782 --> 00:27:41,034 but I'm expected to do laundry, iron and cook too. 528 00:27:41,117 --> 00:27:44,371 At least you can cook a meal you like, unlike me. 529 00:27:44,454 --> 00:27:48,375 All they make is full of sugar, fat, or has a cute dead animal in it. 530 00:27:48,458 --> 00:27:50,502 You're complaining on a full stomach. 531 00:27:50,585 --> 00:27:52,045 Full of junk food. 532 00:27:52,128 --> 00:27:53,838 It's too cold. 533 00:27:54,839 --> 00:27:57,467 [Bárbara] All that sacrifice wasn't in vain. 534 00:27:57,550 --> 00:28:00,804 We were going to study in the world's best education system. 535 00:28:01,304 --> 00:28:02,389 [in English] English One. 536 00:28:03,807 --> 00:28:04,807 Sorry. 537 00:28:05,642 --> 00:28:09,896 - [in Portuguese] Taila! - Watch out! I've already made two friends. 538 00:28:09,979 --> 00:28:12,190 Mei-Li and Tai Zhuang. 539 00:28:12,273 --> 00:28:14,109 [speaking Mandarin] 540 00:28:14,192 --> 00:28:17,278 Hi! Come here, girl. 541 00:28:17,362 --> 00:28:19,406 I'm trying to find out where our classroom is, 542 00:28:19,489 --> 00:28:22,867 but she can't find our names in the English One class. 543 00:28:22,951 --> 00:28:25,578 My English is non-existent, so I enrolled us in English Zero. 544 00:28:25,662 --> 00:28:27,997 - It's English Zero. - English Zero? 545 00:28:28,081 --> 00:28:28,957 How come? 546 00:28:29,040 --> 00:28:33,795 [in English] ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 547 00:28:33,878 --> 00:28:38,967 [all] ♪ My Bonnie lies over the sea ♪ 548 00:28:39,050 --> 00:28:42,971 [Bárbara in Portuguese] The world's best education system for that? Really? 549 00:28:43,054 --> 00:28:45,598 How does one put English Zero on their resume? 550 00:28:46,099 --> 00:28:48,476 - [singing fading] - [upbeat rock music playing] 551 00:28:48,560 --> 00:28:53,857 [in English] ♪ My Bonnie Lies over the ocean ♪ 552 00:28:53,940 --> 00:28:59,112 ♪ My Bonnie lies over the sea ♪ 553 00:29:00,029 --> 00:29:04,617 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 554 00:29:05,577 --> 00:29:09,539 ♪ Oh, bring back my Bonnie to me ♪ 555 00:29:10,707 --> 00:29:16,504 ♪ Yeah, bring back Oh, bring back ♪ 556 00:29:16,588 --> 00:29:20,467 ♪ Bring back my Bonnie to me ♪ 557 00:29:22,302 --> 00:29:27,098 ♪ Bring back Oh, bring back... ♪ 558 00:29:28,057 --> 00:29:29,601 I'm so sorry, Sheryll. 559 00:29:29,684 --> 00:29:32,729 [upbeat rock music continues] 560 00:29:32,812 --> 00:29:34,814 [baby crying] 561 00:29:40,445 --> 00:29:42,071 - [baby quieting] - See? 562 00:29:43,740 --> 00:29:46,117 [upbeat rock music fading] 563 00:29:46,201 --> 00:29:47,994 - Bárbara! - Brad! 564 00:29:48,536 --> 00:29:50,413 [in Portuguese] How I've missed you! 565 00:29:50,497 --> 00:29:51,831 [both chuckling] 566 00:29:54,000 --> 00:29:56,669 [yawning] 567 00:29:57,337 --> 00:29:58,421 I'm sorry. 568 00:29:58,505 --> 00:29:59,923 - Yes? - I'm just exhausted. 569 00:30:00,006 --> 00:30:02,675 But I'm so excited we're going out. 570 00:30:02,759 --> 00:30:04,511 [tittering and laughing] 571 00:30:04,594 --> 00:30:06,596 [whimsical music playing] 572 00:30:20,068 --> 00:30:21,068 We're here. 573 00:30:23,238 --> 00:30:24,238 Bárbara? 574 00:30:24,280 --> 00:30:26,282 [whimsical music continues] 575 00:30:50,139 --> 00:30:51,139 Good night. 576 00:31:00,108 --> 00:31:01,568 [grunts] 577 00:31:24,007 --> 00:31:25,300 [Brad] Good morning! 578 00:31:25,383 --> 00:31:28,344 I was preparing the Jacuzzi for us to relax. 579 00:31:28,428 --> 00:31:29,596 [Bárbara] Good morning. 580 00:31:30,513 --> 00:31:32,181 Brad, tell me something. 581 00:31:32,265 --> 00:31:34,183 Did you go to school here? 582 00:31:34,267 --> 00:31:35,268 I did. 583 00:31:35,351 --> 00:31:39,355 I took the flight attendant course in a flight school close by. 584 00:31:39,439 --> 00:31:42,025 Can you take me to see your flight school? 585 00:31:42,108 --> 00:31:43,108 I'd love to see it. 586 00:31:47,030 --> 00:31:48,030 Okay. 587 00:31:48,531 --> 00:31:52,160 [in English] So, this is my favorite. This is the Boeing 767 simulator. 588 00:31:52,243 --> 00:31:54,495 It has a map of the entire world 589 00:31:54,579 --> 00:31:57,123 so the pilots can fly anywhere they want to. 590 00:31:57,206 --> 00:31:58,374 - It's so cool. - Nice. 591 00:31:58,458 --> 00:32:00,376 [Brad] Yeah. Maybe we can go in. 592 00:32:00,877 --> 00:32:03,254 [in Portuguese] Is this where you used to train? 593 00:32:03,338 --> 00:32:05,465 No. This is where the pilots train. 594 00:32:05,548 --> 00:32:07,175 [Bárbara] Mm! 595 00:32:07,258 --> 00:32:09,135 - [in English] Brad! - Henza! 596 00:32:09,719 --> 00:32:10,637 One second. 597 00:32:10,720 --> 00:32:13,097 [in Portuguese] Bárbara, this is Henza. She is from Brazil. 598 00:32:13,181 --> 00:32:15,642 We were classmates at the flight attendant course. 599 00:32:15,725 --> 00:32:16,976 [in English] How are you? 600 00:32:17,060 --> 00:32:19,062 [laughing] Good to see you! 601 00:32:19,145 --> 00:32:21,272 - [in Portuguese] Hi, how are you? - Nice to meet you. 602 00:32:21,856 --> 00:32:23,900 I came back to get a pilot's license. 603 00:32:23,983 --> 00:32:25,443 [in English] No way! That's amazing! 604 00:32:25,526 --> 00:32:27,362 [in Portuguese] Are you going to be a captain? 605 00:32:27,445 --> 00:32:28,279 Yes. 606 00:32:28,363 --> 00:32:30,490 - Are you taking a course? - No. 607 00:32:30,990 --> 00:32:32,867 Actually, I'm not sure. 608 00:32:32,951 --> 00:32:34,202 She only flew once. 609 00:32:34,285 --> 00:32:37,205 I was kind of nervous, but I loved it. 610 00:32:37,997 --> 00:32:39,791 Bring her for an emergency drill. 611 00:32:39,874 --> 00:32:40,750 What's that? 612 00:32:40,833 --> 00:32:42,502 An emergency training. 613 00:32:42,585 --> 00:32:44,671 We always seek volunteers for the simulation. 614 00:32:44,754 --> 00:32:47,215 I can't. I'm traveling on Monday. 615 00:32:48,007 --> 00:32:50,218 It's better with two, but you can come alone. 616 00:32:54,097 --> 00:32:55,473 [indistinct chatter] 617 00:32:55,556 --> 00:32:57,976 [Bárbara] I eventually mustered the courage to tell Sheryll 618 00:32:58,059 --> 00:32:59,394 that I wanted to switch courses. 619 00:32:59,477 --> 00:33:01,646 [in English] ...if I could change my course. 620 00:33:01,729 --> 00:33:03,648 - Change your course? - Yes. 621 00:33:03,731 --> 00:33:06,234 And do this fly attendant course. 622 00:33:06,317 --> 00:33:08,695 - Flight attendant course? - Yes. 623 00:33:08,778 --> 00:33:11,614 Instead of the English course. 624 00:33:11,698 --> 00:33:16,035 Well, I've already paid for that course, so you're gonna have to do that one. 625 00:33:16,119 --> 00:33:17,704 But I already speak English. 626 00:33:17,787 --> 00:33:19,789 [laughing] You're really funny. 627 00:33:19,872 --> 00:33:22,083 [Bárbara in Portuguese] I soon regretted it, 628 00:33:22,166 --> 00:33:24,836 because that was her cue to start bashing my work. 629 00:33:24,919 --> 00:33:28,172 My exchange program was at risk of ending earlier. 630 00:33:28,256 --> 00:33:32,051 [in English] ...don't improve these things, I'm gonna have to let you go. 631 00:33:33,011 --> 00:33:34,178 I'm sorry. 632 00:33:35,930 --> 00:33:37,849 [in Portuguese] Taila, here are your boots. 633 00:33:37,932 --> 00:33:40,935 It's so funny. "What is your shoe size?" "Six." 634 00:33:41,019 --> 00:33:43,646 - [chuckling] "Six." - It's a little different here. 635 00:33:43,730 --> 00:33:45,523 In Brazil, it's 35. 636 00:33:45,606 --> 00:33:49,235 I need your weight to get the right skis. 637 00:33:49,861 --> 00:33:51,529 It's a bit rude of you, but... 638 00:33:56,409 --> 00:33:58,786 [Lucas] The arrow has to be in the middle. 639 00:33:59,912 --> 00:34:00,955 Perfect. 640 00:34:02,665 --> 00:34:03,833 What the heck, dude? 641 00:34:03,916 --> 00:34:05,710 What happened, Taila? 642 00:34:05,793 --> 00:34:08,546 One hundred and thirty-four? I'm huge. 643 00:34:08,629 --> 00:34:09,756 [laughs] No. 644 00:34:09,839 --> 00:34:12,258 - Here we use pounds, not kilos. - Oh, right. 645 00:34:12,341 --> 00:34:15,344 - We eat so much here... - [Brad] Hey, Taila. 646 00:34:15,428 --> 00:34:17,221 [Taila] Maybe it was all the bacon. 647 00:34:17,305 --> 00:34:18,473 - Hi. - Hi, Brad. 648 00:34:18,556 --> 00:34:21,142 This is Lucas. He got us the lift tickets. 649 00:34:21,225 --> 00:34:23,269 - [Lucas] Nice to meet you. - My pleasure. 650 00:34:23,352 --> 00:34:24,645 Where is Bárbara? 651 00:34:24,729 --> 00:34:26,564 She called. She's gonna be late. 652 00:34:26,647 --> 00:34:27,857 Let me get him his skis. 653 00:34:27,940 --> 00:34:29,817 [in English] No, I'm good, I brought my skis. 654 00:34:29,901 --> 00:34:31,944 [in Portuguese] I've been using them for 20 years. 655 00:34:32,028 --> 00:34:34,572 Wow! They're older than me. 656 00:34:34,655 --> 00:34:37,366 I don't look it, but I'm old enough to be your father. 657 00:34:38,284 --> 00:34:40,620 [upbeat music playing] 658 00:34:46,292 --> 00:34:48,920 I can't move! I thought it was like rollerblades! 659 00:34:49,003 --> 00:34:51,589 Come on, Taila. Bend those knees. 660 00:34:51,672 --> 00:34:55,134 - Bend my knees. And then what? - Come. 661 00:34:55,718 --> 00:34:59,180 Now we're talking. Now I'll... 662 00:34:59,263 --> 00:35:00,473 [yelps] 663 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 [laughing] 664 00:35:02,600 --> 00:35:04,060 I think I broke my leg. 665 00:35:04,143 --> 00:35:05,143 What? 666 00:35:05,186 --> 00:35:06,729 I'm joking. Let's go. 667 00:35:10,483 --> 00:35:11,484 [in English] Hello! 668 00:35:13,402 --> 00:35:14,403 Hi! 669 00:35:17,073 --> 00:35:18,073 Hi! 670 00:35:22,286 --> 00:35:23,286 Hello! 671 00:35:24,455 --> 00:35:25,498 Hello! 672 00:35:29,585 --> 00:35:30,837 Excuse me. May I help you? 673 00:35:30,920 --> 00:35:32,463 - Hi. - Hey. 674 00:35:32,964 --> 00:35:35,258 I want to go skiing. In the mountain. 675 00:35:35,341 --> 00:35:37,426 Sorry, but the ticket booths are closed. 676 00:35:38,010 --> 00:35:40,096 - Oh, okay. - Okay? 677 00:35:41,180 --> 00:35:42,390 [in Portuguese] Gosh darn it! 678 00:35:43,182 --> 00:35:45,977 Sorry, miss. I didn't realize you were Brazilian. 679 00:35:46,477 --> 00:35:49,188 - Are you Taila's friend? - Yes! I'm Bárbara. 680 00:35:49,272 --> 00:35:50,940 Hmm... 681 00:35:52,441 --> 00:35:56,821 I'll let you use my keycard, but you have to return it today. 682 00:35:57,405 --> 00:35:58,281 Sure! 683 00:35:58,364 --> 00:36:00,908 - My shift ends at 11:00 p.m. Promise? - Of course. 684 00:36:00,992 --> 00:36:02,493 Let's get you the ski gear. 685 00:36:02,577 --> 00:36:04,287 Thank you so much... 686 00:36:05,121 --> 00:36:06,789 - Lucas. - You're welcome. 687 00:36:10,001 --> 00:36:11,085 The boots. 688 00:36:12,587 --> 00:36:14,046 Let me help you. 689 00:36:17,717 --> 00:36:19,552 [both chuckling] 690 00:36:20,595 --> 00:36:23,848 Let me get you some ski socks 'cause this might end up hurting you. 691 00:36:25,266 --> 00:36:26,267 Be right back. 692 00:36:29,645 --> 00:36:33,232 - [upbeat music playing] - [Bárbara grunting] 693 00:36:44,702 --> 00:36:45,870 - [in English] Hi. - Hi. 694 00:36:48,080 --> 00:36:49,165 Okay. 695 00:36:59,133 --> 00:37:01,177 [Brad] Bárbara! Come on! 696 00:37:01,260 --> 00:37:02,260 [Taila] Bárbara! 697 00:37:03,137 --> 00:37:04,180 [Brad] Come down! 698 00:37:05,514 --> 00:37:07,266 - [in Portuguese] Taila! - Come! 699 00:37:07,808 --> 00:37:09,393 - It's easy. - It's easy. 700 00:37:09,977 --> 00:37:12,480 - [Taila] Come! Don't be afraid. - [Brad] Come. 701 00:37:12,563 --> 00:37:13,963 [in English] Bárbara, you got this. 702 00:37:14,023 --> 00:37:16,025 [in Portuguese] Come! 703 00:37:16,525 --> 00:37:18,236 [Brad in English] Come on, let's go. 704 00:37:18,819 --> 00:37:20,238 Whoo! 705 00:37:22,240 --> 00:37:23,449 [Brad] Slow down! 706 00:37:24,367 --> 00:37:25,807 [in Portuguese] Bárbara! Oh, my God! 707 00:37:25,868 --> 00:37:27,468 [Brad in English] Bárbara! Are you okay? 708 00:37:27,495 --> 00:37:30,456 [Taila in Portuguese] Don't move! And don't sleep. 709 00:37:34,919 --> 00:37:35,919 He fell asleep. 710 00:37:36,337 --> 00:37:38,839 - Babies are cute. So peaceful. - Mm. 711 00:37:38,923 --> 00:37:40,383 [Taila] Brad is calling you. 712 00:37:40,466 --> 00:37:42,152 - [phone vibrates] - I don't want to answer. 713 00:37:42,176 --> 00:37:43,344 Answer him, dude. 714 00:37:43,427 --> 00:37:45,137 No, I won't. You know why? 715 00:37:45,638 --> 00:37:49,016 He wants to go to a hockey game and I don't want to. 716 00:37:49,100 --> 00:37:50,268 You're in America. 717 00:37:50,351 --> 00:37:53,145 Your dream destination. Go have fun. 718 00:37:53,229 --> 00:37:54,272 [groans] 719 00:37:55,815 --> 00:37:59,527 Taila, all I want to do now is get some sleep. 720 00:37:59,610 --> 00:38:00,903 I'm out of commission. 721 00:38:00,987 --> 00:38:03,197 - Why don't you go? - Hell no. 722 00:38:03,281 --> 00:38:05,908 Please, go with Brad. You're going to like it. 723 00:38:05,992 --> 00:38:07,076 Is it fun? 724 00:38:07,159 --> 00:38:11,497 For Christ's sake, Taila. Fun or not, please just go. 725 00:38:12,665 --> 00:38:14,166 - Fine, I'll go. - Good. 726 00:38:14,250 --> 00:38:16,335 - I'm not dead. - Thank God. 727 00:38:16,419 --> 00:38:18,129 - Hockey game. - Tell me how it goes. 728 00:38:18,212 --> 00:38:19,547 [Taila] All right. 729 00:38:21,382 --> 00:38:22,383 Bye. 730 00:38:23,843 --> 00:38:26,512 - [baby crying] - [Bárbara]Calm down, Josh. 731 00:38:26,595 --> 00:38:29,974 The good thing about skiing is having instant ice packs for your bruises. 732 00:38:30,057 --> 00:38:33,644 Two days later, Sheryll had already put me back to work. 733 00:38:34,979 --> 00:38:37,857 - Calm down, Josh. - [Josh wailing] 734 00:38:42,945 --> 00:38:45,406 [Josh continues crying] 735 00:38:56,917 --> 00:39:00,046 [Jeff in English] It's not a small thing! How can I keep you on after this? 736 00:39:00,129 --> 00:39:02,923 That keycard provides access to the entire resort! 737 00:39:03,007 --> 00:39:03,883 [Lucas] I know! 738 00:39:03,966 --> 00:39:06,344 And I'm sorry. I swear it won't happen again. 739 00:39:07,636 --> 00:39:09,972 I'm sorry, Lucas. That is just unacceptable. 740 00:39:14,977 --> 00:39:15,978 [Bárbara exclaims] 741 00:39:16,062 --> 00:39:18,022 [in Portuguese] Tell me this wasn't my fault. 742 00:39:18,105 --> 00:39:18,939 [chuckles] 743 00:39:19,023 --> 00:39:22,318 I wanted to come give you back your keycard earlier. 744 00:39:22,401 --> 00:39:24,195 - Then this happened... - Are you okay? 745 00:39:25,863 --> 00:39:27,114 I will survive. 746 00:39:28,115 --> 00:39:31,077 Here is your keycard. Sorry for getting you in trouble. 747 00:39:31,660 --> 00:39:32,495 I will survive. 748 00:39:32,578 --> 00:39:34,205 [Josh crying] 749 00:39:34,288 --> 00:39:36,624 Calm down, Josh. Hey. 750 00:39:40,711 --> 00:39:41,879 I got this. 751 00:39:44,799 --> 00:39:46,967 [wailing loudly] 752 00:39:48,719 --> 00:39:51,722 ♪ I've already told God I won't leave you behind ♪ 753 00:39:51,806 --> 00:39:54,225 ♪ I'm taking you with me wherever I go ♪ 754 00:39:54,308 --> 00:39:55,476 Are you for real? 755 00:39:55,559 --> 00:39:59,271 ♪ I'll do anything not to lose you ♪ 756 00:39:59,355 --> 00:40:03,984 ♪ Arerê A lobby, a hobby, a love with you ♪ 757 00:40:04,068 --> 00:40:05,068 Wow. 758 00:40:06,362 --> 00:40:11,492 ♪ Arerê A lobby, a hobby, a love with you ♪ 759 00:40:13,411 --> 00:40:17,081 Lucas, I do hope we see each other again. 760 00:40:17,581 --> 00:40:18,833 It's nice to have a friend. 761 00:40:18,916 --> 00:40:22,837 If you want some ski tips or to ski again, I can help you. 762 00:40:23,421 --> 00:40:26,757 Thanks, but I should take a break from skiing. 763 00:40:26,841 --> 00:40:29,385 - Fair enough. - Plus, I only have one day off a week. 764 00:40:29,468 --> 00:40:30,468 Really? 765 00:40:31,137 --> 00:40:33,514 Do you have plans for your day off this week? 766 00:40:34,515 --> 00:40:35,515 Yes, I do. 767 00:40:36,058 --> 00:40:38,477 Is it something you can invite a friend to? 768 00:40:38,978 --> 00:40:40,187 [man in English] Go! 769 00:40:41,188 --> 00:40:43,441 [upbeat music playing] 770 00:40:50,281 --> 00:40:52,616 - [in Portuguese] Are you okay? - [laughing] Yes. 771 00:40:55,119 --> 00:40:57,788 [coughing and groaning] 772 00:40:57,872 --> 00:41:00,624 I'm sorry. Lucas, are you okay? 773 00:41:00,708 --> 00:41:02,209 [laughing] Just kidding. 774 00:41:02,293 --> 00:41:04,837 - [upbeat music continues] - [indistinct chatter] 775 00:41:06,505 --> 00:41:07,756 [in English] To the back! 776 00:41:08,841 --> 00:41:10,968 - [Lucas] Okay. - Go to the back. 777 00:41:13,929 --> 00:41:16,015 [indistinct chatter] 778 00:41:16,098 --> 00:41:18,476 - [Henza in Portuguese] Bárbara! All good? - Hi! 779 00:41:18,559 --> 00:41:20,019 - I'm fine. - How are you? 780 00:41:20,102 --> 00:41:21,312 Fine. 781 00:41:21,395 --> 00:41:23,981 This is Lucas, a friend of mine. 782 00:41:24,064 --> 00:41:25,232 I'm glad you made it. 783 00:41:25,316 --> 00:41:26,916 [in English] I'll take it off the front. 784 00:41:26,942 --> 00:41:28,444 [in Portuguese] Please do. 785 00:41:28,527 --> 00:41:31,155 [in English] You're gonna be a little brown around the hairline, 786 00:41:31,238 --> 00:41:34,325 but don't worry because soap is gonna take it right off. 787 00:41:34,408 --> 00:41:35,910 [in Portuguese] Unbelievable. 788 00:41:35,993 --> 00:41:37,995 [upbeat music continues] 789 00:42:11,946 --> 00:42:15,616 What's that for, you guys? No, no, no. No guns. 790 00:42:15,699 --> 00:42:16,951 [in English] Fine. 791 00:42:17,034 --> 00:42:18,869 [in Portuguese] Aren't we here for a picnic? 792 00:42:18,953 --> 00:42:20,704 Hey, picnic! Picnic? 793 00:42:20,788 --> 00:42:23,123 - [in English] Let's go. - Later, hon. 794 00:42:23,207 --> 00:42:26,085 [in Portuguese] No, guys. Can we just have our picnic? 795 00:42:26,168 --> 00:42:29,338 Put the guns away. Picnic time! 796 00:42:29,421 --> 00:42:31,966 [upbeat music continues] 797 00:42:32,049 --> 00:42:34,718 [birds fluttering] 798 00:42:39,306 --> 00:42:41,308 - [gun firing] - [bird fluttering] 799 00:42:43,561 --> 00:42:44,770 [Taila in English] Look! 800 00:42:45,563 --> 00:42:47,481 [in Portuguese] Salad. 801 00:42:47,565 --> 00:42:48,774 Salad. 802 00:42:48,857 --> 00:42:51,777 - Orange juice. It's great for you. - [Martha laughing] 803 00:42:51,860 --> 00:42:53,612 [in English] Very, very fitness. 804 00:42:53,696 --> 00:42:55,197 No bacon. No bacon. 805 00:42:55,281 --> 00:42:56,323 No bacon. 806 00:42:56,407 --> 00:42:59,493 [in Portuguese] Melon is the real deal. Do you like melon? 807 00:42:59,577 --> 00:43:01,537 - Melon. - Try it. 808 00:43:02,913 --> 00:43:03,747 [in English] Good? 809 00:43:03,831 --> 00:43:06,458 - [in Portuguese] Delicious. - Stuff him to the gills with it. 810 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 [in English] Taila, dear. 811 00:43:15,968 --> 00:43:17,344 We'd like you to look these over. 812 00:43:19,346 --> 00:43:20,346 Very carefully. 813 00:43:25,227 --> 00:43:28,314 "Petition Adopted Alien"? 814 00:43:28,397 --> 00:43:31,400 [in Portuguese] Bárbara, is that right? They want to adopt an alien? 815 00:43:31,984 --> 00:43:33,360 Yup, the alien being you. 816 00:43:33,444 --> 00:43:37,656 This is a petition to adopt a foreigner. 817 00:43:37,740 --> 00:43:39,533 They want to adopt me? 818 00:43:40,576 --> 00:43:44,371 - That's crazy. - It is. You're not even an orphan. 819 00:43:44,455 --> 00:43:46,915 If it happens, will I become an American? 820 00:43:46,999 --> 00:43:50,002 Only if you agreed to it. But of course you don't want to. 821 00:43:50,085 --> 00:43:53,130 Well, I don't know, Bárbara. 822 00:43:53,213 --> 00:43:55,883 I have to give it some thought. 823 00:43:55,966 --> 00:43:57,843 It could be an opportunity. 824 00:43:57,926 --> 00:44:00,054 Where is that anti-imperialist girl? 825 00:44:00,137 --> 00:44:04,558 Back in Rio, shouting at the airport, "taxi, sir, ma'am" for peanuts. 826 00:44:04,642 --> 00:44:05,934 [readers shushing] 827 00:44:07,478 --> 00:44:08,520 I don't recognize you. 828 00:44:08,604 --> 00:44:12,775 Well, it was you who told me to come and open my mind. 829 00:44:12,858 --> 00:44:14,735 Right, to open your mind. 830 00:44:14,818 --> 00:44:16,862 Not to get rid of your style and principles. 831 00:44:16,945 --> 00:44:18,614 - What the hell? - I swear, Bárbara. 832 00:44:18,697 --> 00:44:20,908 I tried to keep my principles, 833 00:44:20,991 --> 00:44:23,077 but then they gave me an iPhone. 834 00:44:23,160 --> 00:44:25,412 What? You are selling yourself off! 835 00:44:25,496 --> 00:44:29,124 You are jealous because your family doesn't want to adopt their alien. 836 00:44:29,208 --> 00:44:31,377 - Give me a break! - [both laughing] 837 00:44:31,460 --> 00:44:33,462 What are you laughing at? 838 00:44:33,545 --> 00:44:36,465 Leave them alone. They're fascinated by me. 839 00:44:37,049 --> 00:44:38,842 You don't get it, you don't have fans. 840 00:44:38,926 --> 00:44:41,637 [in Mandarin] Taila's new haircut looks ridiculous. 841 00:44:41,720 --> 00:44:43,430 She looks like a prude. 842 00:44:43,514 --> 00:44:45,724 [all laughing] 843 00:44:46,725 --> 00:44:48,727 [soft guitar music playing] 844 00:45:05,160 --> 00:45:06,537 [in Portuguese] We're here. 845 00:45:21,510 --> 00:45:22,928 I loved the movie, Brad. 846 00:45:23,762 --> 00:45:25,472 You slept through the whole thing. 847 00:45:26,557 --> 00:45:29,268 I'm sorry. There were no subtitles. 848 00:45:33,689 --> 00:45:34,689 Good night. 849 00:45:34,732 --> 00:45:35,774 Good night. 850 00:45:41,530 --> 00:45:42,531 What? 851 00:45:44,241 --> 00:45:47,453 Brad, I don't think this is my house. 852 00:45:48,078 --> 00:45:49,078 What? 853 00:45:50,414 --> 00:45:52,916 Brad, this really isn't my house. Let's go. 854 00:45:53,000 --> 00:45:54,200 [in English] What do you mean? 855 00:45:54,251 --> 00:45:56,170 - Hold it right there! - [Brad] Sorry! 856 00:45:56,253 --> 00:45:58,130 - This is a misunderstanding. - [Jeff yelling] 857 00:45:58,213 --> 00:46:00,215 - [Brad groans] - [Bárbara] Oh, Brad! 858 00:46:00,299 --> 00:46:01,967 - Sorry! I'm so sorry! - [yelling] No! 859 00:46:02,050 --> 00:46:04,470 No! No! No! 860 00:46:04,553 --> 00:46:06,930 No! My friends! No! 861 00:46:07,014 --> 00:46:08,265 [in Portuguese] Taila? 862 00:46:08,807 --> 00:46:10,559 Brad, you brought me to Taila's? 863 00:46:10,642 --> 00:46:12,144 [groaning] I mixed you two up! 864 00:46:12,227 --> 00:46:14,521 How come? Have you been here before? 865 00:46:14,605 --> 00:46:16,148 - [Taila] Yes. - No. 866 00:46:17,191 --> 00:46:18,400 - [in English] Yes. - No. 867 00:46:19,151 --> 00:46:21,278 [in Portuguese] You guys had better decide. 868 00:46:21,361 --> 00:46:25,407 Bárbara, you are my sister, I should have told you. 869 00:46:25,491 --> 00:46:26,325 Told me what? 870 00:46:26,408 --> 00:46:29,495 - We had a few drinks the other day... - Really, Brad? 871 00:46:29,578 --> 00:46:31,055 - ...went to the Jacuzzi... - Jacuzzi? 872 00:46:31,079 --> 00:46:32,122 ...we kind of kissed. 873 00:46:32,206 --> 00:46:33,373 You must be kidding me. 874 00:46:33,457 --> 00:46:35,375 It didn't mean anything to either of us. 875 00:46:35,459 --> 00:46:37,377 You're speaking too fast. 876 00:46:37,461 --> 00:46:38,629 I can't believe it! 877 00:46:38,712 --> 00:46:39,713 Barbs! 878 00:46:39,797 --> 00:46:41,507 - [Brad] Bárbara! - [Taila] Let me explain! 879 00:46:41,590 --> 00:46:43,801 [melancholy song playing in English] 880 00:46:43,884 --> 00:46:45,886 ♪ I'll always remember that day ♪ 881 00:46:50,808 --> 00:46:55,521 ♪ You went away I didn't know what to say ♪ 882 00:46:59,691 --> 00:47:01,026 [in Portuguese] What's up? 883 00:47:02,820 --> 00:47:05,823 [melancholy song continues] 884 00:47:06,907 --> 00:47:08,200 [engine starting] 885 00:47:08,283 --> 00:47:09,284 Where to, miss? 886 00:47:09,368 --> 00:47:11,578 [Bárbara] Can this thing take me to Niterói? 887 00:47:11,662 --> 00:47:13,997 [Lucas] Sure, if you're patient enough. 888 00:47:14,081 --> 00:47:15,958 [Bárbara] My patience is over. 889 00:47:17,668 --> 00:47:21,880 I just wanted things to work out, but they're only getting worse. 890 00:47:21,964 --> 00:47:25,133 It's not fair. This was supposed to be my dream. 891 00:47:26,176 --> 00:47:27,636 Do you miss Brazil too? 892 00:47:27,719 --> 00:47:30,180 I don't remember much of it, to be honest. 893 00:47:30,264 --> 00:47:33,058 My mother brought me here when I was eight. 894 00:47:33,141 --> 00:47:36,895 Eight? You must be a US citizen then. 895 00:47:36,979 --> 00:47:38,230 I wish! 896 00:47:39,147 --> 00:47:40,399 I have a temporary visa. 897 00:47:40,482 --> 00:47:43,777 Now that I finished school, I have to get into college, 898 00:47:43,861 --> 00:47:46,113 otherwise, I'll be illegal. 899 00:47:47,197 --> 00:47:49,908 You'll make it. I know you will. 900 00:47:49,992 --> 00:47:52,703 - Be careful not to slip. - [Bárbara laughing] 901 00:47:53,704 --> 00:47:55,706 [melancholy song continues] 902 00:47:59,501 --> 00:48:01,503 [song fading] 903 00:48:02,504 --> 00:48:03,504 All right. 904 00:48:04,131 --> 00:48:05,131 Here. 905 00:48:05,966 --> 00:48:07,801 - Help me out. - [Bárbara] What's that? 906 00:48:10,387 --> 00:48:11,471 Okay. 907 00:48:13,098 --> 00:48:15,642 [romantic music playing on earphones] 908 00:48:15,726 --> 00:48:18,228 - Close your eyes. - Lucas, what is this? 909 00:48:18,896 --> 00:48:21,732 Trust me. Don't open your eyes. 910 00:48:21,815 --> 00:48:22,815 - Fine. - Be right back. 911 00:48:22,858 --> 00:48:23,858 Okay. 912 00:48:24,735 --> 00:48:25,735 I can see you. 913 00:48:28,155 --> 00:48:29,155 So? 914 00:48:29,823 --> 00:48:32,451 [romantic music continues] 915 00:48:40,792 --> 00:48:42,794 [exclaims] 916 00:48:43,503 --> 00:48:45,047 That's beautiful! 917 00:48:50,677 --> 00:48:51,677 [Lucas] So? 918 00:48:52,429 --> 00:48:53,430 Do you like it? 919 00:48:53,931 --> 00:48:55,057 [Bárbara] I love it! 920 00:48:57,893 --> 00:48:59,019 [Lucas] Great. 921 00:48:59,686 --> 00:49:01,688 [romantic music continues] 922 00:49:27,881 --> 00:49:29,216 [in English] Good morning! 923 00:49:30,425 --> 00:49:31,425 Lucas. 924 00:49:32,010 --> 00:49:33,095 Here. 925 00:49:34,972 --> 00:49:35,972 Here! 926 00:49:45,273 --> 00:49:46,525 - Yes, boss? - [taps keyboard] 927 00:49:46,608 --> 00:49:49,212 [Lucas in Portuguese on video] Don't open your eyes. Be right back. 928 00:49:49,236 --> 00:49:50,070 [in English] Well? 929 00:49:50,153 --> 00:49:51,989 [Lucas in Portuguese] I can see you. 930 00:49:52,072 --> 00:49:53,490 [in English] You're fired. 931 00:49:53,573 --> 00:49:55,213 [Bárbara in Portuguese] That's beautiful! 932 00:49:55,242 --> 00:49:58,954 [Lucas] I swear nobody ever watched the CCTV footage. 933 00:49:59,037 --> 00:50:02,582 Ever. But Jeff became suspicious after I lost my keycard. 934 00:50:02,666 --> 00:50:05,877 What did he see, for the love of God? 935 00:50:05,961 --> 00:50:07,671 Enough to get me fired. 936 00:50:09,673 --> 00:50:10,799 I'm so sorry. 937 00:50:10,882 --> 00:50:14,177 I came here just to work during ski season. 938 00:50:15,470 --> 00:50:17,931 I'll have to go back home earlier. 939 00:50:21,852 --> 00:50:23,979 Am I not going to see you anymore? 940 00:50:25,355 --> 00:50:26,355 It depends. 941 00:50:28,525 --> 00:50:29,901 Can you skip class? 942 00:50:30,736 --> 00:50:32,362 [teacher in English] "Chipmunk!" 943 00:50:32,446 --> 00:50:34,573 - [all] Chipmunk. - Again. "Chipmunk." 944 00:50:34,656 --> 00:50:35,866 [all] Chipmunk. 945 00:50:35,949 --> 00:50:37,868 [teacher] One more time, please. "Chipmunk!" 946 00:50:37,951 --> 00:50:38,994 [all] Chipmunk. 947 00:50:39,077 --> 00:50:41,747 ["Fantasia" by Rebeca Sauwen playing] 948 00:50:49,171 --> 00:50:52,007 ["Fantasia" continues playing] 949 00:51:37,761 --> 00:51:39,763 ["Fantasia" continues playing] 950 00:52:00,534 --> 00:52:02,536 [crowd murmuring indistinctly] 951 00:52:12,087 --> 00:52:13,296 [in Portuguese] Move, gringo. 952 00:52:13,964 --> 00:52:17,551 [reporter in English] We are here in Upstate New York with the Kenner family. 953 00:52:17,634 --> 00:52:20,971 After five years, NSA analyst Katherine Kenner 954 00:52:21,054 --> 00:52:23,974 was rescued from captivity in the Colombian jungle. 955 00:52:24,057 --> 00:52:27,978 This is truly an amazing story with a very happy ending. 956 00:52:28,061 --> 00:52:29,061 Taila. 957 00:52:29,729 --> 00:52:32,107 Your sister, Kat. 958 00:52:33,900 --> 00:52:35,235 [voice breaks] My two girls. 959 00:52:36,236 --> 00:52:39,364 [in Portuguese] Taila, Mom and Dad said great things about you. 960 00:52:39,447 --> 00:52:41,324 Katherine, you speak Portuguese? 961 00:52:41,408 --> 00:52:44,744 I worked at the Triple Frontier in Brazil for years. 962 00:52:44,828 --> 00:52:47,289 And call me Kat, please. 963 00:52:48,456 --> 00:52:50,417 After all, we're almost sisters. 964 00:52:50,500 --> 00:52:51,900 [woman in English] Picture, please. 965 00:52:51,960 --> 00:52:54,421 - [Taila exclaims] - [cameras clicking] 966 00:52:55,714 --> 00:52:57,591 [in Portuguese] I have my eye on you. 967 00:52:59,551 --> 00:53:01,553 [cameras clicking] 968 00:53:05,015 --> 00:53:06,057 [Lucas] We're here. 969 00:53:08,393 --> 00:53:09,269 Wait. 970 00:53:09,352 --> 00:53:11,354 [doorbell buzzing] 971 00:53:12,939 --> 00:53:14,941 [buzzing continues] 972 00:53:18,445 --> 00:53:21,156 Mom isn't answering. She knew I was coming. 973 00:53:21,239 --> 00:53:23,074 - What happened? - I don't know. 974 00:53:23,992 --> 00:53:25,493 Perhaps ICE took her? 975 00:53:25,577 --> 00:53:26,828 Calm down, Lucas. 976 00:53:26,912 --> 00:53:29,664 - [woman on intercom] Hello? Lucas? - Yes. It's me, Mom. 977 00:53:29,748 --> 00:53:32,000 - [groans] - [woman] Sorry. I was in the shower. 978 00:53:32,083 --> 00:53:33,627 - I'm sorry. - It's okay. 979 00:53:33,710 --> 00:53:34,794 - Shall we? - Mm-hmm. 980 00:53:35,337 --> 00:53:37,172 I'm coming! 981 00:53:40,342 --> 00:53:43,261 My love! How was your day? 982 00:53:43,345 --> 00:53:47,098 - [Lucas] Why is it so hot here? - The pipes are frozen. 983 00:53:47,182 --> 00:53:49,059 We practically don't have any water. 984 00:53:49,142 --> 00:53:52,103 I decided to turn up the heat to see if it works. 985 00:53:52,187 --> 00:53:53,688 This is Zoraia, my mom. 986 00:53:53,772 --> 00:53:54,981 Hi. I'm Bárbara. 987 00:53:55,065 --> 00:53:56,399 You're beautiful! 988 00:53:56,483 --> 00:53:59,319 It's too hot. Let me look at the pipes. 989 00:53:59,402 --> 00:54:02,113 Later, honey. There's something here for you. 990 00:54:02,197 --> 00:54:03,197 What? 991 00:54:03,698 --> 00:54:04,698 Open it. 992 00:54:05,450 --> 00:54:06,451 What's that? 993 00:54:07,077 --> 00:54:08,912 - It's from the university. - Yes. 994 00:54:21,049 --> 00:54:23,176 Christ, Lucas, tell us already. 995 00:54:23,677 --> 00:54:26,554 - I'm on to the next stage! - [squealing] I knew it! 996 00:54:26,638 --> 00:54:28,556 Congratulations, honey! 997 00:54:28,640 --> 00:54:31,893 - I knew it! - [Bárbara] Congrats. 998 00:54:31,977 --> 00:54:33,061 [Lucas] Now... 999 00:54:34,479 --> 00:54:38,233 I have an interview with a representative from the university... 1000 00:54:38,316 --> 00:54:40,360 - Uh-huh. - ...here at home. 1001 00:54:40,443 --> 00:54:43,238 No problem. We'll clean up the house for you to receive him. 1002 00:54:43,321 --> 00:54:45,740 - You will nail it, son! - [exclaiming] 1003 00:54:45,824 --> 00:54:48,410 - I told you you'd make it. - Let's eat lunch. 1004 00:54:48,493 --> 00:54:51,621 This girl looks like she could use a plate of rice and beans. 1005 00:54:51,705 --> 00:54:54,749 - It's almost ready! - I'm hot and hungry! 1006 00:54:54,833 --> 00:54:56,543 Mm! 1007 00:54:57,335 --> 00:54:59,838 I missed brigadeiro so bad! 1008 00:54:59,921 --> 00:55:02,716 [laughs] I know how it is. 1009 00:55:03,550 --> 00:55:06,886 When I first came to the US... Excuse me, son. 1010 00:55:06,970 --> 00:55:09,389 I was a bit younger than you. 1011 00:55:09,472 --> 00:55:12,600 And did you also miss Brazil? 1012 00:55:12,684 --> 00:55:16,938 I really missed there when I was here, and I missed here when I was there. 1013 00:55:17,022 --> 00:55:20,191 When you live abroad, there's always something you'll miss. 1014 00:55:21,318 --> 00:55:22,527 [Bárbara sighs] I know. 1015 00:55:22,610 --> 00:55:25,822 [gentle music playing] 1016 00:55:25,905 --> 00:55:27,907 I became a mother at a very young age. 1017 00:55:28,658 --> 00:55:32,078 It's hard to raise a child alone, more so in Brazil. 1018 00:55:32,746 --> 00:55:34,914 When Lucas was no longer a baby, 1019 00:55:35,415 --> 00:55:38,501 there was a job opening in my area here, so I came back. 1020 00:55:38,585 --> 00:55:40,962 That's great! What do you do? 1021 00:55:42,005 --> 00:55:43,423 Hasn't Lucas told you? 1022 00:55:44,966 --> 00:55:45,966 Silly boy! 1023 00:55:46,009 --> 00:55:48,053 - [Lucas] Hey! - [bangs head and groans] 1024 00:55:48,136 --> 00:55:50,138 [singing romantic song] 1025 00:55:56,311 --> 00:55:57,145 Oh, no. 1026 00:55:57,228 --> 00:55:59,230 [upbeat music playing] 1027 00:55:59,314 --> 00:56:01,316 [singing continues] 1028 00:56:04,402 --> 00:56:06,654 Lucas, I'm shocked! 1029 00:56:06,738 --> 00:56:08,073 I know. 1030 00:56:08,865 --> 00:56:10,992 [music and singing continue] 1031 00:56:18,541 --> 00:56:20,251 I hope she doesn't come here. 1032 00:56:24,172 --> 00:56:25,382 [in English] Come on, guys! 1033 00:56:25,465 --> 00:56:28,009 [in Portuguese] No, no, no! Mom, give me a break. 1034 00:56:28,093 --> 00:56:31,554 I don't know where Lucas got all that shyness from. 1035 00:56:31,638 --> 00:56:33,473 He certainly got his voice from you. 1036 00:56:33,556 --> 00:56:34,682 Thanks, sweetie. 1037 00:56:34,766 --> 00:56:36,559 I have an idea! Hear me out. 1038 00:56:36,643 --> 00:56:38,395 [whispers] 1039 00:56:38,978 --> 00:56:41,648 I love it! Wait, I'll take care of it. 1040 00:56:41,731 --> 00:56:44,776 - [in English] Thank you, everybody! - [all clapping] 1041 00:56:46,611 --> 00:56:48,738 [in Portuguese] Lucas, your mom is awesome. 1042 00:56:48,822 --> 00:56:51,616 I know she is. She is really great. 1043 00:56:51,699 --> 00:56:56,371 I want to call up here to the stage my beautiful son Lucas! 1044 00:56:56,454 --> 00:56:58,373 My son, everyone! Come on! 1045 00:56:58,456 --> 00:57:00,917 - Girls, go get him. - [audience cheering] 1046 00:57:01,000 --> 00:57:02,043 [Zoraia] Come, baby. 1047 00:57:02,127 --> 00:57:05,255 We will sing a song that's very dear to us. 1048 00:57:05,338 --> 00:57:09,759 I used to sing it to him since he was a baby! 1049 00:57:09,843 --> 00:57:12,637 - My son, everyone! - [audience cheering and clapping] 1050 00:57:14,556 --> 00:57:15,807 Let's sing! 1051 00:57:17,058 --> 00:57:19,477 [upbeat music playing] 1052 00:57:23,064 --> 00:57:27,360 ♪ All I want in life is to love you ♪ 1053 00:57:27,444 --> 00:57:29,404 ♪ To love you ♪ 1054 00:57:29,487 --> 00:57:33,324 ♪ Your love is like a flame Burning with pleasure ♪ 1055 00:57:33,408 --> 00:57:35,577 ♪ With pleasure ♪ 1056 00:57:36,161 --> 00:57:38,830 ♪ I've already told God I won't leave you behind ♪ 1057 00:57:38,913 --> 00:57:42,167 ♪ I'm taking you with me wherever I go ♪ 1058 00:57:42,250 --> 00:57:45,962 ♪ I've done everything not to lose you ♪ 1059 00:57:46,045 --> 00:57:47,672 ♪ Arerê ♪ 1060 00:57:47,755 --> 00:57:51,718 ♪ A lobby, a hobby, a love with you ♪ 1061 00:57:52,302 --> 00:57:53,887 ♪ Arerê ♪ 1062 00:57:53,970 --> 00:57:57,098 ♪ A lobby, a hobby, a love with you ♪ 1063 00:57:59,559 --> 00:58:02,896 ♪ Fall over here ♪ 1064 00:58:02,979 --> 00:58:05,231 SHERYLL INCOMING CALL 1065 00:58:05,940 --> 00:58:11,070 ♪ Everything will happen ♪ 1066 00:58:11,154 --> 00:58:12,572 ♪ Arerê ♪ 1067 00:58:12,655 --> 00:58:17,285 ♪ A lobby, a hobby, a love with you ♪ 1068 00:58:17,368 --> 00:58:18,703 ♪ Arerê ♪ 1069 00:58:18,786 --> 00:58:21,080 ♪ A lobby, a hobby, a love with you ♪ 1070 00:58:23,458 --> 00:58:24,876 ♪ Arerê ♪ 1071 00:58:24,959 --> 00:58:27,420 [all clapping and cheering] 1072 00:58:28,922 --> 00:58:33,009 Go back there. Come on, guys. Thank you so much! 1073 00:58:33,092 --> 00:58:34,469 [laughing] 1074 00:58:34,552 --> 00:58:37,055 I swear you'll pay for this. 1075 00:58:37,138 --> 00:58:40,016 - I'm dead serious! - Stop it, you rocked! 1076 00:58:40,099 --> 00:58:41,099 Thank you. 1077 00:58:41,809 --> 00:58:43,853 Well, Lucas... 1078 00:58:43,937 --> 00:58:46,439 - Yes? - I have to go. 1079 00:58:47,190 --> 00:58:48,190 Already? 1080 00:58:50,235 --> 00:58:51,236 Darn. 1081 00:58:51,903 --> 00:58:54,864 All right. I'll take you to the station. 1082 00:58:54,948 --> 00:58:57,283 No, it's not necessary. 1083 00:58:57,367 --> 00:58:58,785 I've just called a ride. 1084 00:58:58,868 --> 00:59:00,036 Yeah? 1085 00:59:00,119 --> 00:59:01,412 Mm-hmm. 1086 00:59:02,038 --> 00:59:03,038 All right. 1087 00:59:05,250 --> 00:59:06,834 Look, Bárbara. 1088 00:59:06,918 --> 00:59:10,630 I'm really, really glad you came. 1089 00:59:12,840 --> 00:59:13,967 I mean it. 1090 00:59:14,842 --> 00:59:19,222 [romantic music playing] 1091 00:59:28,439 --> 00:59:30,024 Good luck with your dreams. 1092 00:59:34,571 --> 00:59:36,322 Good luck with your dreams. 1093 00:59:36,406 --> 00:59:37,407 [Bárbara chuckles] 1094 00:59:45,373 --> 00:59:47,375 [upbeat music playing] 1095 00:59:56,259 --> 00:59:58,469 [audience clapping] 1096 01:00:08,855 --> 01:00:10,189 - Barbs... - [rake rattles] 1097 01:00:10,815 --> 01:00:13,151 - Are you going to hit me with that? - No. 1098 01:00:15,069 --> 01:00:16,154 But I sure wanted to. 1099 01:00:16,237 --> 01:00:17,989 I'm working, can't you see? 1100 01:00:19,907 --> 01:00:21,701 I'd like to talk to you. 1101 01:00:22,201 --> 01:00:24,662 This would have never happened in Brazil. 1102 01:00:25,371 --> 01:00:30,084 Maybe it was something in the food, some hormone Americans put in the meat... 1103 01:00:30,168 --> 01:00:33,254 Of course, Taila. The Americans are always to blame. 1104 01:00:33,338 --> 01:00:35,590 It's funny, you hate Americans, 1105 01:00:35,673 --> 01:00:38,051 unless you are making out with one in a Jacuzzi. 1106 01:00:38,134 --> 01:00:41,763 [sighs] It was just a kiss. We stopped it right away. 1107 01:00:41,846 --> 01:00:44,932 He took me home and I never saw him again. 1108 01:00:45,016 --> 01:00:46,726 He likes you a lot. 1109 01:00:47,477 --> 01:00:49,187 And so do I. 1110 01:00:49,270 --> 01:00:50,647 Please, forgive me. 1111 01:00:50,730 --> 01:00:52,023 [Sheryll in English] Bárbara. 1112 01:00:52,106 --> 01:00:53,733 Can you come here, please? 1113 01:00:54,859 --> 01:00:56,444 Just a minute, Sheryll! 1114 01:00:57,987 --> 01:00:58,987 Thank you. 1115 01:01:00,031 --> 01:01:02,700 [in Portuguese] Please. Your friendship means a lot to me. 1116 01:01:06,037 --> 01:01:07,038 All right, Taila. 1117 01:01:07,955 --> 01:01:08,955 It will go away. 1118 01:01:11,209 --> 01:01:12,209 A hug? 1119 01:01:12,919 --> 01:01:14,003 [sighs] 1120 01:01:16,673 --> 01:01:19,425 I'm sorry. I'm sorry. 1121 01:01:20,259 --> 01:01:21,259 It's all right. 1122 01:01:22,136 --> 01:01:23,513 Now give me some space. 1123 01:01:25,890 --> 01:01:28,101 - Did you really forgive me? - Yes. 1124 01:01:28,184 --> 01:01:29,686 From the bottom of your heart? 1125 01:01:30,186 --> 01:01:31,229 Sure. 1126 01:01:32,313 --> 01:01:34,732 [Bárbara] Every friendship is a type of exchange. 1127 01:01:34,816 --> 01:01:38,778 You put yourself in someone else's shoes and try to understand them. 1128 01:01:40,988 --> 01:01:45,326 And I'd still have to exercise my empathy and tolerance a lot... 1129 01:01:45,952 --> 01:01:47,120 with Brad. 1130 01:01:48,246 --> 01:01:50,498 But... what's that? 1131 01:01:50,581 --> 01:01:53,167 I called you here today to ask you for forgiveness. 1132 01:01:54,419 --> 01:01:55,419 What for, Brad? 1133 01:01:59,632 --> 01:02:02,343 I let love escape me once. 1134 01:02:04,679 --> 01:02:06,389 I can't let that happen again. 1135 01:02:07,974 --> 01:02:09,100 Brad, are you mad? 1136 01:02:09,183 --> 01:02:12,895 I know it seems like madness, but think about it. 1137 01:02:13,479 --> 01:02:16,691 If you marry me, you'll get a green card. 1138 01:02:16,774 --> 01:02:19,360 You won't have to work so hard to stay. 1139 01:02:19,444 --> 01:02:23,781 You can travel with me anywhere you want, study anything you want. 1140 01:02:24,657 --> 01:02:27,201 I know I will be happy 1141 01:02:28,578 --> 01:02:30,329 if I can make you happy. 1142 01:02:31,873 --> 01:02:35,084 Brad, I'm so sorry, but I can't... 1143 01:02:35,168 --> 01:02:36,586 [in English] No, no, no. Uh... 1144 01:02:36,669 --> 01:02:38,087 Please, don't say no. 1145 01:02:39,464 --> 01:02:40,704 [in Portuguese] Think about it. 1146 01:02:54,395 --> 01:02:55,229 [tapping on window] 1147 01:02:55,313 --> 01:02:56,147 - [yelps] - Bárbara! 1148 01:02:56,230 --> 01:02:57,106 Lucas! 1149 01:02:57,190 --> 01:02:58,900 You scared me! 1150 01:03:01,152 --> 01:03:03,237 Lucas, what happened? 1151 01:03:03,321 --> 01:03:05,490 - [Lucas grunting] - [exclaiming] Be careful! 1152 01:03:06,073 --> 01:03:07,867 Wait, let me help you. 1153 01:03:07,950 --> 01:03:10,328 - What happened? - Bárbara... 1154 01:03:12,038 --> 01:03:14,665 - [trembling] ICE took my mom. - No way. 1155 01:03:14,749 --> 01:03:17,001 Her friends are organizing a protest. 1156 01:03:17,084 --> 01:03:19,295 I can't stay in New York. My visa expired. 1157 01:03:19,378 --> 01:03:23,299 Calm down. You're freezing. Take these wet clothes off. 1158 01:03:23,382 --> 01:03:24,382 Hold on. 1159 01:03:28,679 --> 01:03:29,847 Take this. 1160 01:03:31,057 --> 01:03:34,018 [soft piano music playing] 1161 01:03:35,520 --> 01:03:36,771 [Sheryll in English] Bárbara! 1162 01:03:36,854 --> 01:03:38,773 [in Portuguese] Oh, no! Get in there. 1163 01:03:40,691 --> 01:03:42,610 [in English] Bárbara! Everything okay? 1164 01:03:42,693 --> 01:03:43,736 Oh, hi! 1165 01:03:44,529 --> 01:03:45,988 I thought I heard screaming. 1166 01:03:46,864 --> 01:03:48,741 I'm okay. Thank you. 1167 01:03:49,325 --> 01:03:50,325 Okay. 1168 01:03:50,743 --> 01:03:51,994 Yeah, everything's okay. 1169 01:03:52,078 --> 01:03:54,080 [exhales heavily] 1170 01:03:56,749 --> 01:03:59,126 [in Portuguese] You can come out now. I'm sorry. 1171 01:03:59,210 --> 01:04:00,211 [Lucas] It's okay. 1172 01:04:03,214 --> 01:04:04,924 - You'll stay here. - Are you sure? 1173 01:04:05,007 --> 01:04:06,801 We just have to be careful no one sees you. 1174 01:04:06,884 --> 01:04:08,469 - [footsteps approaching] - [both gasp] 1175 01:04:09,345 --> 01:04:11,430 Josh! You scared me! 1176 01:04:14,100 --> 01:04:15,935 Oh, baby Josh. 1177 01:04:16,018 --> 01:04:18,479 - [Bárbara cooing] - [baby crying] 1178 01:04:18,563 --> 01:04:20,606 Don't worry, he doesn't talk. 1179 01:04:20,690 --> 01:04:22,275 - Let's go to sleep? - [crying] 1180 01:04:22,358 --> 01:04:23,943 [in English] No, don't cry. 1181 01:04:24,026 --> 01:04:25,945 [door creaking open] 1182 01:04:27,196 --> 01:04:28,447 [door creaking closed] 1183 01:04:29,407 --> 01:04:31,242 [atmospheric music playing] 1184 01:05:04,692 --> 01:05:06,694 [door creaking open] 1185 01:05:08,154 --> 01:05:09,280 [door creaking closed] 1186 01:05:10,364 --> 01:05:12,491 - Good morning. - Good morning. 1187 01:05:12,575 --> 01:05:14,160 - Good morning. - Good morning. 1188 01:05:14,243 --> 01:05:15,453 Good morning. 1189 01:05:24,337 --> 01:05:26,672 [in Portuguese] Kat, did you lose anything? 1190 01:05:27,381 --> 01:05:28,381 I did. 1191 01:05:28,424 --> 01:05:32,053 Five years of my life being a prisoner in a jungle. 1192 01:05:32,845 --> 01:05:36,140 The only thing they fed me was water and bananas. 1193 01:05:37,433 --> 01:05:38,726 No bananas, then. 1194 01:05:39,477 --> 01:05:40,477 I'm so sorry. 1195 01:05:40,895 --> 01:05:43,814 Imagine how I feel coming back home to find out 1196 01:05:43,898 --> 01:05:47,151 that my parents want to adopt some Latin girl. 1197 01:05:47,234 --> 01:05:51,447 Don't generalize. I have nothing to do with the people that did you harm. 1198 01:05:55,910 --> 01:05:57,161 Okay, then. 1199 01:06:07,505 --> 01:06:10,508 - [in English] Eggs? - No, thank you. 1200 01:06:14,512 --> 01:06:17,431 Josh is acting funny today. 1201 01:06:17,515 --> 01:06:18,515 Oh, yeah? 1202 01:06:20,434 --> 01:06:22,228 It's like he's trying to say something. 1203 01:06:23,604 --> 01:06:24,689 Bye, darling. 1204 01:06:26,565 --> 01:06:29,068 - Bye, Sheryll. - Bye, Bárbara. 1205 01:06:29,777 --> 01:06:31,070 [in Portuguese] Josh! 1206 01:06:33,406 --> 01:06:35,408 [upbeat music playing] 1207 01:06:37,576 --> 01:06:38,452 Come! 1208 01:06:38,536 --> 01:06:40,204 [laughing] 1209 01:06:43,124 --> 01:06:44,250 It's ready. 1210 01:06:48,129 --> 01:06:49,964 Very hot. 1211 01:06:50,047 --> 01:06:51,047 Mm! 1212 01:06:52,633 --> 01:06:54,260 [Sheryll laughs in English] Wow! 1213 01:06:54,969 --> 01:06:55,970 Impressive! 1214 01:06:56,053 --> 01:06:57,179 Thank you. 1215 01:06:58,556 --> 01:07:01,267 [in Portuguese] I'd like to know who invented fitted sheets. 1216 01:07:01,350 --> 01:07:04,186 Let me help you. Just pinch the corners. 1217 01:07:05,271 --> 01:07:06,564 Straighten it up. 1218 01:07:06,647 --> 01:07:07,857 [Bárbara] Uh-huh. 1219 01:07:09,275 --> 01:07:10,860 [Lucas] My turn to fold it. 1220 01:07:12,611 --> 01:07:14,030 And it's perfect. 1221 01:07:18,492 --> 01:07:20,161 - [Lucas] Do you like it? - Mm-hmm. 1222 01:07:20,703 --> 01:07:22,705 [upbeat music continues] 1223 01:07:29,503 --> 01:07:31,380 [upbeat music continues] 1224 01:07:31,464 --> 01:07:34,925 [Lucas singing] ♪ Today I'm happy and I sing ♪ 1225 01:07:35,593 --> 01:07:40,473 ♪ Just because of you ♪ 1226 01:07:40,556 --> 01:07:44,852 ♪ Today I'm happy and I sing ♪ 1227 01:07:45,436 --> 01:07:49,273 ♪ Just because I love you ♪ 1228 01:07:51,692 --> 01:07:53,402 - My goodness. - What's up? 1229 01:07:53,903 --> 01:07:56,155 - A message from the university. - [baby crying] 1230 01:07:56,238 --> 01:07:58,949 - ♪ A message from the university ♪ - [baby quieting] 1231 01:07:59,617 --> 01:08:02,119 ♪ They scheduled an interview At my house ♪ 1232 01:08:02,203 --> 01:08:05,039 ♪ But I can't go back there anymore ♪ 1233 01:08:05,122 --> 01:08:06,499 I've been thinking... 1234 01:08:06,582 --> 01:08:09,919 ♪ Sing your mind, please ♪ 1235 01:08:10,002 --> 01:08:10,836 Come on! 1236 01:08:10,920 --> 01:08:15,049 ♪ He's almost falling asleep ♪ 1237 01:08:15,132 --> 01:08:18,844 ♪ What if you do the interview Here at Sheryll's house? ♪ 1238 01:08:18,928 --> 01:08:21,055 ♪ She's out all day long ♪ 1239 01:08:21,138 --> 01:08:21,972 Are you crazy? 1240 01:08:22,056 --> 01:08:24,892 ♪ It's the perfect house It will make a good impression ♪ 1241 01:08:24,975 --> 01:08:26,936 - No way. - Change the address to here. 1242 01:08:27,019 --> 01:08:28,020 [baby gurgling] 1243 01:08:28,104 --> 01:08:30,606 ♪ You are 100% going to get accepted ♪ 1244 01:08:35,194 --> 01:08:37,947 [Taila faintly] Help! Help! 1245 01:08:38,030 --> 01:08:39,573 [loudly] Help! 1246 01:08:39,657 --> 01:08:42,118 [in English] Help! Help! 1247 01:08:42,701 --> 01:08:44,161 Help me! 1248 01:08:44,245 --> 01:08:45,704 - [in Portuguese] Be quiet! - Oh! Oh! 1249 01:08:45,788 --> 01:08:47,164 Kat. Kat. 1250 01:08:47,832 --> 01:08:51,335 Why are you doing this? Don't be jealous. Your parents love you. 1251 01:08:51,418 --> 01:08:52,753 What are you doing here? 1252 01:08:52,837 --> 01:08:54,296 You tied me here! 1253 01:08:54,380 --> 01:08:56,006 Why did you come to my house? 1254 01:08:56,090 --> 01:08:58,926 God, I just came here to learn English. 1255 01:08:59,009 --> 01:09:02,096 Don't lie to me, Taila. I know what you want. 1256 01:09:02,179 --> 01:09:03,973 I just want to get out of here. 1257 01:09:04,056 --> 01:09:07,643 You knew that my work was to gather intelligence 1258 01:09:07,726 --> 01:09:10,146 to destabilize Brazil's economy 1259 01:09:10,229 --> 01:09:12,648 and force it to sell Amazon lands, 1260 01:09:12,731 --> 01:09:14,650 the oil and the niobium reserves! 1261 01:09:15,234 --> 01:09:17,653 [yelling] Ha! Niobium! I knew it! 1262 01:09:17,736 --> 01:09:18,736 Of course you did! 1263 01:09:18,779 --> 01:09:22,158 - [Taila yelling] - I tracked your online history. 1264 01:09:22,241 --> 01:09:25,411 Your exchange student cover 1265 01:09:25,494 --> 01:09:28,205 hides a dangerous anti-American nature. 1266 01:09:28,289 --> 01:09:30,541 - [Taila] That's unbelievable. - Back in 2005, 1267 01:09:30,624 --> 01:09:35,379 you signed an online petition against Halloween in Brazil. 1268 01:09:35,462 --> 01:09:37,464 I wanted to change it to Saci's Day! 1269 01:09:37,548 --> 01:09:39,633 You had two dogs called Che and Fidel! 1270 01:09:39,717 --> 01:09:42,094 Yes. They had cute little beards. 1271 01:09:42,178 --> 01:09:43,762 What have you done to my chip? 1272 01:09:43,846 --> 01:09:46,015 What chip? I don't know about any chip! 1273 01:09:46,098 --> 01:09:48,434 What chip? Ahh! 1274 01:09:48,517 --> 01:09:50,895 No! No! Don't kill me! 1275 01:09:50,978 --> 01:09:54,315 - [phone ringing] - [muffled] I'm suffocating in here. 1276 01:09:54,398 --> 01:09:56,400 - [ringing continues] - [muffled screaming] 1277 01:09:56,483 --> 01:09:57,776 [in English] Yeah, Mom. 1278 01:09:57,860 --> 01:09:59,820 I'm kind of in the middle of something. 1279 01:10:00,529 --> 01:10:02,239 Yeah, I brought the groceries in. 1280 01:10:02,323 --> 01:10:03,657 - [muffled screaming] - What? 1281 01:10:05,034 --> 01:10:06,035 Bread? 1282 01:10:06,118 --> 01:10:08,120 [Taila in Portuguese] Are you going to kill Brad? 1283 01:10:08,204 --> 01:10:10,623 [in English] The bread's in the cabinet. The other cabinet. 1284 01:10:10,706 --> 01:10:12,386 [Taila in Portuguese] Please don't kill me! 1285 01:10:12,416 --> 01:10:13,896 [in English] Look, I'll just come up. 1286 01:10:13,959 --> 01:10:15,586 [in Portuguese] I'm suffocating! 1287 01:10:16,128 --> 01:10:18,422 Brad has nothing to do with it. 1288 01:10:18,505 --> 01:10:21,342 We are not done talking. 1289 01:10:21,425 --> 01:10:22,551 Kat. 1290 01:10:23,469 --> 01:10:24,303 Kat. 1291 01:10:24,386 --> 01:10:28,682 Kat, please. Get me out of here. I didn't do anything! 1292 01:10:28,766 --> 01:10:30,768 [sobbing] I'm going to die. 1293 01:10:32,228 --> 01:10:33,228 So? 1294 01:10:33,812 --> 01:10:36,649 - Sheryll is taking longer today. - She'll be gone soon. 1295 01:10:37,399 --> 01:10:39,193 I feel ridiculous in these clothes. 1296 01:10:39,276 --> 01:10:40,861 Your interview will be great. 1297 01:10:40,945 --> 01:10:44,490 You look just like the type of preppy boy who gets into college. 1298 01:10:44,573 --> 01:10:46,173 [in English] Bárbara, can you come here? 1299 01:10:46,200 --> 01:10:48,911 - [in Portuguese] Oh, no! Go! - Be right back. 1300 01:10:48,994 --> 01:10:50,579 [yelling] Martha! 1301 01:10:51,747 --> 01:10:53,540 Jeff! 1302 01:10:56,752 --> 01:10:58,921 [breathing heavily] 1303 01:11:01,298 --> 01:11:02,299 Hey, iPhone! 1304 01:11:02,383 --> 01:11:05,219 [automated voice in English] Hello, Taila. Go ahead, I'm listening. 1305 01:11:05,302 --> 01:11:08,472 - [in thick accent] Call the police! - Sorry, I don't understand. 1306 01:11:08,555 --> 01:11:11,141 Call the police now! 1307 01:11:11,225 --> 01:11:14,812 The temperature will range from 18 degrees to 21 degrees. 1308 01:11:14,895 --> 01:11:16,695 [in Portuguese] Dude, you gotta be kidding me. 1309 01:11:16,730 --> 01:11:18,691 [in English] Calling Tai Zhuang. 1310 01:11:18,774 --> 01:11:21,193 [Tai Zhuang] Hey, Taila, you have homework. 1311 01:11:21,277 --> 01:11:24,863 Tai Zhuang, call the police, please! 1312 01:11:24,947 --> 01:11:27,366 Help me! Tai Zhuang! 1313 01:11:27,449 --> 01:11:30,244 [Tai Zhuan speaking Mandarin] 1314 01:11:30,327 --> 01:11:31,787 Bye, see you later! 1315 01:11:31,870 --> 01:11:33,163 No! Tai Zhuang! 1316 01:11:33,247 --> 01:11:36,083 [sobbing hysterically] 1317 01:11:37,751 --> 01:11:38,752 [object snaps] 1318 01:11:38,836 --> 01:11:40,963 [grunting] 1319 01:11:51,432 --> 01:11:52,683 Ahh! 1320 01:11:53,225 --> 01:11:55,227 [suspenseful music playing] 1321 01:12:30,304 --> 01:12:33,849 I really liked the omelets this morning. Do you use milk? 1322 01:12:33,932 --> 01:12:35,476 Oh, yeah. Thank you. 1323 01:12:35,559 --> 01:12:36,477 Very delicious. 1324 01:12:36,560 --> 01:12:38,020 [baby crying] 1325 01:12:40,105 --> 01:12:42,566 [in Portuguese] Come here. Ooh... 1326 01:12:42,649 --> 01:12:44,689 - [in English] Goodbye, Sheryll. - Goodbye, Bárbara. 1327 01:12:45,611 --> 01:12:46,445 [exhales] 1328 01:12:46,528 --> 01:12:48,928 - [in Portuguese] Lucas, I'll handle it. - [doorbell ringing] 1329 01:12:48,989 --> 01:12:50,616 - Oh, no! - [Lucas] God, what now? 1330 01:12:50,699 --> 01:12:52,618 Clean up. I'll answer the door. 1331 01:12:52,701 --> 01:12:54,703 [doorbell ringing continuously] 1332 01:12:57,122 --> 01:12:59,375 - [in English] Hello! - [in Portuguese] Help me. 1333 01:12:59,458 --> 01:13:02,503 Taila, it's a terrible time. Sheryll's baby isn't feeling well. 1334 01:13:02,586 --> 01:13:05,005 The Kenner's daughter wants to kill me! 1335 01:13:05,089 --> 01:13:07,174 I was right all along. 1336 01:13:07,257 --> 01:13:09,510 She works for the NSA. 1337 01:13:09,593 --> 01:13:11,929 The Americans do want to steal our niobium! 1338 01:13:12,012 --> 01:13:14,139 Oh, no! Give me a break! 1339 01:13:14,223 --> 01:13:16,558 She tied me up in the basement and tortured me. 1340 01:13:16,642 --> 01:13:18,644 This is the worst time possible, Taila. 1341 01:13:19,311 --> 01:13:20,938 Okay, come in. 1342 01:13:21,021 --> 01:13:24,233 - [Taila] Close the door. - [Bárbara] Everything is fine here! God! 1343 01:13:24,316 --> 01:13:26,944 - You have no idea what happened to me. - Tell me later. 1344 01:13:27,027 --> 01:13:29,113 - [doorbell ringing] - [shrieking] It's her! 1345 01:13:29,196 --> 01:13:31,907 [Bárbara] No! Go up to my room and stay there! 1346 01:13:34,701 --> 01:13:35,536 [in English] Hi. 1347 01:13:35,619 --> 01:13:37,454 - [in Portuguese] Are you Bárbara? - Yes. 1348 01:13:37,538 --> 01:13:39,957 - Lucas must come with us. - He can't right now. 1349 01:13:40,040 --> 01:13:43,502 - They want to deport his mother today. - The protest is about to start. 1350 01:13:43,585 --> 01:13:46,713 No, no, no! You have to get out of here. 1351 01:13:46,797 --> 01:13:49,133 Guys, you can't stay here! 1352 01:13:49,216 --> 01:13:51,844 For Christ's sake! Come with me. 1353 01:13:51,927 --> 01:13:53,387 - God! - [man] Where are we going? 1354 01:13:53,470 --> 01:13:55,848 To the garage! Come on! 1355 01:13:55,931 --> 01:13:58,517 Hurry up! Come on! 1356 01:13:58,600 --> 01:14:00,144 Go, go, go! 1357 01:14:01,520 --> 01:14:03,939 Go! Hurry! 1358 01:14:04,022 --> 01:14:05,149 Be careful. 1359 01:14:05,232 --> 01:14:07,776 Great. Wait for me here. 1360 01:14:07,860 --> 01:14:08,860 Okay. 1361 01:14:10,070 --> 01:14:11,196 I'll be right back. 1362 01:14:11,989 --> 01:14:13,991 [doorbell ringing] 1363 01:14:14,074 --> 01:14:15,576 Lucas, come down! 1364 01:14:19,788 --> 01:14:20,622 [in English] Hi! 1365 01:14:20,706 --> 01:14:22,708 - [in Portuguese] Brad? - You disappeared. 1366 01:14:22,791 --> 01:14:24,168 I want an answer. 1367 01:14:24,251 --> 01:14:26,545 Brad, I'm sorry. I can't talk now. 1368 01:14:26,628 --> 01:14:29,715 - Why are you doing this to me? - Doing what? 1369 01:14:29,798 --> 01:14:30,924 Treating me so badly. 1370 01:14:31,008 --> 01:14:34,595 I'm not treating you badly. Now, please, go away. 1371 01:14:34,678 --> 01:14:37,139 - I'll talk to you later. Bye. - Hold on! 1372 01:14:40,767 --> 01:14:41,768 [sighs] 1373 01:14:42,478 --> 01:14:43,729 [doorbell ringing] 1374 01:14:45,272 --> 01:14:46,732 [in Portuguese] Gosh darn it! 1375 01:14:46,815 --> 01:14:47,941 [in English] Excuse me? 1376 01:14:48,025 --> 01:14:49,818 Ah! Mr. Fields? 1377 01:14:49,902 --> 01:14:50,903 Hi! 1378 01:14:50,986 --> 01:14:51,862 Hi, Mr. Fields. 1379 01:14:51,945 --> 01:14:55,741 "Ai, minha caceta" is how we say "hello" in Brazil. 1380 01:14:56,325 --> 01:14:58,660 - "Ai, minha caceta"? - Yeah, very good! 1381 01:14:58,744 --> 01:14:59,870 Huh! Ai, minha caceta! 1382 01:14:59,953 --> 01:15:02,414 [laughing] Yeah, yeah, cool. Please, come on. 1383 01:15:02,498 --> 01:15:03,957 - Please. - Oh, thank you. 1384 01:15:04,041 --> 01:15:05,292 [Bárbara] Thank you. 1385 01:15:05,375 --> 01:15:07,377 [tense music playing] 1386 01:15:22,518 --> 01:15:24,394 - [Lucas] Mr. Fields. - [Mr. Fields] Ah! 1387 01:15:24,478 --> 01:15:26,647 It's a great pleasure to meet you. 1388 01:15:26,730 --> 01:15:29,816 It's really an honor to be receiving this opportunity. Thank you. 1389 01:15:29,900 --> 01:15:30,900 Ai, minha caceta. 1390 01:15:30,943 --> 01:15:32,152 Excuse me? 1391 01:15:32,236 --> 01:15:33,862 Minha caceta. 1392 01:15:34,363 --> 01:15:35,489 Am I saying that right? 1393 01:15:35,572 --> 01:15:36,572 Is that... 1394 01:15:37,199 --> 01:15:41,286 Oh! Oh, yeah! I mean, it's perfect. Your caceta is perfect. 1395 01:15:43,288 --> 01:15:46,667 Excuse me. I'll leave you two alone. Have a nice interview. 1396 01:15:47,626 --> 01:15:50,504 - So, Mr. Paredes. - Yeah. 1397 01:15:55,300 --> 01:15:56,969 [in Portuguese] Where is my chip? 1398 01:15:58,262 --> 01:16:00,264 [crying] 1399 01:16:06,019 --> 01:16:07,604 Oh, no! It's Sheryll. 1400 01:16:10,023 --> 01:16:12,317 Calm down, Josh. 1401 01:16:13,151 --> 01:16:14,736 What am I going to do? 1402 01:16:14,820 --> 01:16:18,282 [in English] I've always worked really, really hard to keep my grades high. 1403 01:16:19,533 --> 01:16:22,202 I'm sorry to interrupt, but I'd like to suggest to Lucas 1404 01:16:22,286 --> 01:16:24,538 for you to show Mr. Fields the house, yeah? 1405 01:16:24,621 --> 01:16:27,040 I'd love to, but maybe after the interview. 1406 01:16:28,083 --> 01:16:29,710 Why not now? 1407 01:16:29,793 --> 01:16:31,795 Yeah! I mean, why not now? 1408 01:16:32,379 --> 01:16:33,589 - Let's go. - Sure. 1409 01:16:33,672 --> 01:16:34,672 Yes. 1410 01:16:35,716 --> 01:16:38,385 So, Mr. Fields, that's the kitchen. 1411 01:16:38,468 --> 01:16:40,762 This is where we do laundry. 1412 01:16:41,430 --> 01:16:42,848 - Excellent. - Yes. 1413 01:16:42,931 --> 01:16:44,641 And there's the garage. 1414 01:16:49,354 --> 01:16:50,480 Maybe we should skip it. 1415 01:16:52,566 --> 01:16:53,734 - Hi. - Oh, hey, Bárbara. 1416 01:16:53,817 --> 01:16:56,695 - Sheryll! Everything okay? - Yes. 1417 01:16:56,778 --> 01:16:58,989 I forgot my pills. I left them in the kitchen. 1418 01:16:59,072 --> 01:17:00,907 - All right. - [Sheryll] Pills... 1419 01:17:00,991 --> 01:17:02,284 [tense music playing] 1420 01:17:05,954 --> 01:17:07,456 So here we are. I mean... 1421 01:17:09,082 --> 01:17:11,001 Everything okay, Bárbara? 1422 01:17:11,585 --> 01:17:14,421 Oh, yeah. Sure. Josh is sleeping right now. 1423 01:17:14,504 --> 01:17:16,214 - See you later, then. - See you. 1424 01:17:18,216 --> 01:17:20,385 Bárbara, I need to tell you something. 1425 01:17:21,219 --> 01:17:22,579 I know I've been very busy lately, 1426 01:17:22,638 --> 01:17:24,723 but don't think I haven't noticed your recent efforts 1427 01:17:24,806 --> 01:17:27,225 and how much your work here has improved. 1428 01:17:27,309 --> 01:17:30,020 It's like you're a completely different person. 1429 01:17:30,604 --> 01:17:32,606 - I'm impressed. - Oh, thank you. 1430 01:17:32,689 --> 01:17:34,358 Thank you, Sheryll. 1431 01:17:34,441 --> 01:17:35,942 But you must be in a hurry. 1432 01:17:37,778 --> 01:17:39,571 I'm really glad I trusted you. 1433 01:17:41,990 --> 01:17:44,534 Actually, there's something else. 1434 01:17:44,618 --> 01:17:45,702 Thank you. 1435 01:17:47,412 --> 01:17:49,998 Let's speak later about that flight attendant course. 1436 01:17:50,082 --> 01:17:51,416 [exclaims] 1437 01:17:51,500 --> 01:17:52,834 Wow! Thank you. 1438 01:17:54,252 --> 01:17:56,088 I forgot to show you this room. 1439 01:17:57,839 --> 01:18:00,092 [muffled screaming] 1440 01:18:00,175 --> 01:18:01,593 - Bye! - [Mr. Fields] Oh, my God! 1441 01:18:02,636 --> 01:18:04,388 - [in Portuguese] How could you? - What? 1442 01:18:05,931 --> 01:18:08,642 You fooled me. You had another man all along! 1443 01:18:08,725 --> 01:18:10,560 - Brad, I'm so sorry, I... - [yelping] 1444 01:18:10,644 --> 01:18:11,644 [in English] Him? 1445 01:18:12,270 --> 01:18:13,939 - Brad, no! - [Lucas] Brad! 1446 01:18:14,022 --> 01:18:15,482 - No, Brad, no! - [Bárbara] No! No! 1447 01:18:15,565 --> 01:18:17,693 [in Portuguese] Stop! Brad, stop it! 1448 01:18:17,776 --> 01:18:19,778 [faint shouting and yelling] 1449 01:18:25,534 --> 01:18:27,327 [in English] Officer! Officer! 1450 01:18:27,411 --> 01:18:30,747 Mr. Fields, I don't know who it is! I swear! 1451 01:18:30,831 --> 01:18:32,833 Break it up! Police, break it up! 1452 01:18:32,916 --> 01:18:36,211 - [in Portuguese] Police! - We can't let them take Lucas. 1453 01:18:36,294 --> 01:18:39,464 - [in English] Bárbara, what's going on? - I'm sorry, Sheryll. I can explain. 1454 01:18:40,257 --> 01:18:43,802 [protesters chanting] Stop deportation! Stop deportation! 1455 01:18:43,885 --> 01:18:47,389 Stop deportation! Stop deportation! 1456 01:18:47,472 --> 01:18:49,891 My dream is not illegal! My dream is not illegal! 1457 01:18:49,975 --> 01:18:51,977 [officer] Whoa, settle down. Settle down. 1458 01:18:52,060 --> 01:18:54,438 - [all clamoring] - [siren wailing] 1459 01:18:54,521 --> 01:18:56,898 [protesters chanting] 1460 01:19:00,652 --> 01:19:01,737 Calm down! 1461 01:19:02,237 --> 01:19:03,864 [muffled screaming] 1462 01:19:03,947 --> 01:19:05,240 - Taila! - Ahh! 1463 01:19:05,323 --> 01:19:08,243 Drop your weapon! Drop your weapon! 1464 01:19:08,326 --> 01:19:10,912 - [Katherine] NSA official! - Get down on the ground! 1465 01:19:10,996 --> 01:19:12,247 Get down! 1466 01:19:14,082 --> 01:19:17,586 - This is a mistake! I'm NSA! - Relax. 1467 01:19:25,969 --> 01:19:29,473 [in Portuguese] I wouldn't forgive myself if something happened to you. 1468 01:19:32,559 --> 01:19:34,853 [in English] Young man, you are free to go. 1469 01:19:34,936 --> 01:19:39,941 Mr. Fields. Mr. Fields, please. Please, give Lucas another chance. 1470 01:19:40,025 --> 01:19:42,819 His life depends on this scholarship. 1471 01:19:42,903 --> 01:19:43,945 I'm sorry. 1472 01:19:45,238 --> 01:19:48,575 This man has nothing to offer our university. 1473 01:19:50,368 --> 01:19:51,870 Sir, what is happening? 1474 01:19:52,913 --> 01:19:54,915 His status as an alien is temporary. 1475 01:19:55,540 --> 01:19:57,292 We're taking him to immigration court. 1476 01:19:57,375 --> 01:20:00,455 [in Portuguese] Lucas, tell them that you've been here since you were a child! 1477 01:20:00,504 --> 01:20:03,799 Forget it, Bárbara. It's over. Look at what's going on. 1478 01:20:07,552 --> 01:20:09,888 [in English] Watch your head getting in the car, please. 1479 01:20:09,971 --> 01:20:10,971 Bárbara. 1480 01:20:12,098 --> 01:20:13,391 [sobbing] 1481 01:20:18,063 --> 01:20:20,148 [in Portuguese] I am so disappointed in you, Brad. 1482 01:20:20,232 --> 01:20:23,985 It is not my fault that they took the kid. 1483 01:20:25,111 --> 01:20:26,112 How would I know? 1484 01:20:26,196 --> 01:20:29,741 I was trying to help someone who lives here since he was little. 1485 01:20:29,825 --> 01:20:31,701 He does not know anywhere else 1486 01:20:31,785 --> 01:20:34,287 and you've ruined his only chance. 1487 01:20:35,413 --> 01:20:36,706 I'm so sorry! 1488 01:20:36,790 --> 01:20:38,124 I'm so stupid. 1489 01:20:40,210 --> 01:20:41,920 I thought you were a hero 1490 01:20:42,838 --> 01:20:44,548 and that this was my dream. 1491 01:20:44,631 --> 01:20:46,842 I'll do anything. 1492 01:20:49,177 --> 01:20:50,720 Leave me alone. 1493 01:20:51,680 --> 01:20:53,265 [soft piano music playing] 1494 01:21:02,023 --> 01:21:04,150 - [in English] Sheryll. - Bárbara, look... 1495 01:21:04,734 --> 01:21:06,736 what you did today was crazy, okay? 1496 01:21:07,612 --> 01:21:09,614 You brought strangers to my house, 1497 01:21:10,365 --> 01:21:13,368 a band of samba players, for Christ's sake. 1498 01:21:13,451 --> 01:21:14,451 I know. 1499 01:21:14,786 --> 01:21:18,290 But the purpose of an exchange program is to learn. 1500 01:21:19,165 --> 01:21:20,292 Not just you, 1501 01:21:21,751 --> 01:21:23,003 but the two of us. 1502 01:21:24,170 --> 01:21:26,923 Today, I saw you stand up for what you believe. 1503 01:21:29,759 --> 01:21:31,094 I can help you with that. 1504 01:21:31,177 --> 01:21:32,262 Yeah. 1505 01:21:32,345 --> 01:21:35,098 Sheryll, thank you! 1506 01:21:35,974 --> 01:21:38,101 Of course, sweetie. Of course. 1507 01:21:38,602 --> 01:21:39,602 Good. 1508 01:21:41,813 --> 01:21:42,898 Good, good. 1509 01:22:05,003 --> 01:22:08,840 Your Honor, I'd like to call our next witness, Mr. Bradley Hamlin. 1510 01:22:10,675 --> 01:22:12,435 - [in Portuguese] Translate it to me. - Okay. 1511 01:22:14,346 --> 01:22:15,597 [Brad in English] Your Honor, 1512 01:22:15,680 --> 01:22:18,808 I believe that the charges of battery against Mr. Lucas Paredes 1513 01:22:18,892 --> 01:22:20,101 should be dropped. 1514 01:22:21,019 --> 01:22:23,021 Everything was a huge misunderstanding. 1515 01:22:24,230 --> 01:22:25,649 It was actually an act of love. 1516 01:22:26,775 --> 01:22:30,362 [Bárbara in Portuguese] Brad finally lived up to his Hollywood movie hero looks. 1517 01:22:30,445 --> 01:22:33,448 He took the blame and explained that Lucas 1518 01:22:33,531 --> 01:22:36,368 was only trying to break up a fight caused by jealousy. 1519 01:22:37,160 --> 01:22:39,245 What's going on? 1520 01:22:39,329 --> 01:22:41,831 - [in English] ...suspicious of my fiancée. - Beyoncé? 1521 01:22:42,457 --> 01:22:43,457 All right. 1522 01:22:44,084 --> 01:22:45,835 Let's take a ten minute recess. 1523 01:22:45,919 --> 01:22:47,754 [gentle music playing] 1524 01:22:54,970 --> 01:22:56,721 [sighs in Portuguese] What do you think? 1525 01:22:56,805 --> 01:22:59,057 There's a high chance of deportation. 1526 01:22:59,140 --> 01:23:01,226 But if the judge drops the battering charges, 1527 01:23:01,309 --> 01:23:03,144 Lucas may be able to come back one day. 1528 01:23:03,228 --> 01:23:05,271 Just like his mom did. 1529 01:23:05,355 --> 01:23:08,942 Zoraia came here with a tourist visa, but she was working. 1530 01:23:09,025 --> 01:23:11,903 She went back to Brazil with a canceled passport 1531 01:23:11,987 --> 01:23:14,197 and had to wait eight years before coming back. 1532 01:23:15,031 --> 01:23:16,241 Eight years? 1533 01:23:17,367 --> 01:23:18,868 It doesn't make sense. 1534 01:23:18,952 --> 01:23:20,745 Do you have Zoraia's number? 1535 01:23:20,829 --> 01:23:22,831 [expectant music playing] 1536 01:23:31,798 --> 01:23:32,924 Hi, Zoraia. 1537 01:23:34,884 --> 01:23:35,969 Tell me something. 1538 01:23:36,052 --> 01:23:40,598 Eight years passed between both times you lived in the US. 1539 01:23:40,682 --> 01:23:43,935 But Lucas was eight when he came here. Is that right? 1540 01:23:44,019 --> 01:23:47,022 That means you were pregnant when you moved back to Brazil. 1541 01:23:49,941 --> 01:23:52,235 There is something I never told anyone. 1542 01:23:57,490 --> 01:23:59,993 [expectant music continues] 1543 01:24:07,250 --> 01:24:10,045 [in English] I find the defendant innocent of the charges of battery. 1544 01:24:10,128 --> 01:24:11,796 God, thank God. 1545 01:24:11,880 --> 01:24:13,131 And I find the defendant 1546 01:24:13,214 --> 01:24:16,384 guilty of irregular permanence in the United States of America, 1547 01:24:16,468 --> 01:24:19,512 and order him deported to his home country immediately. 1548 01:24:20,138 --> 01:24:23,224 - Objection, Your Honor! - Wait, wait, order in the court! 1549 01:24:23,308 --> 01:24:24,809 Lucas has never been illegal. 1550 01:24:24,893 --> 01:24:27,854 Please, Your Honor, let her explain. 1551 01:24:30,482 --> 01:24:31,482 All right. 1552 01:24:38,948 --> 01:24:40,533 Well, what have you got to say? 1553 01:24:45,038 --> 01:24:47,791 Lucas should have the right to live in the United States 1554 01:24:47,874 --> 01:24:50,210 because he is the son of an American citizen. 1555 01:24:50,293 --> 01:24:52,337 [in Portuguese] What are you talking about? 1556 01:24:52,420 --> 01:24:55,215 [judge in English] According to Mr. Lucas Paredes' records, 1557 01:24:55,298 --> 01:24:57,425 the identity of his father is unknown. 1558 01:24:57,509 --> 01:25:00,095 Do you have any idea who the real father is? 1559 01:25:02,806 --> 01:25:03,806 Bradley Hamlin. 1560 01:25:05,767 --> 01:25:06,767 Brad? 1561 01:25:11,981 --> 01:25:14,526 [Bárbara in Portuguese] When Lucas' mother was a teenager, 1562 01:25:14,609 --> 01:25:16,402 she worked as a nanny for Brad's family. 1563 01:25:16,986 --> 01:25:19,280 She was the Brazilian girl he fell in love with. 1564 01:25:20,156 --> 01:25:23,451 They lost contact when Zoraia had to go back to Brazil. 1565 01:25:24,119 --> 01:25:25,995 But she had no idea she was pregnant. 1566 01:25:29,249 --> 01:25:31,417 Zoraia and I are really alike. 1567 01:25:31,501 --> 01:25:34,629 We both dare to explore new paths. 1568 01:25:37,549 --> 01:25:38,549 Brad. 1569 01:25:40,510 --> 01:25:43,513 - [romantic music playing] - [both laughing] 1570 01:25:49,185 --> 01:25:52,522 [Bárbara] Brad's job finally let him spend half of his time 1571 01:25:52,605 --> 01:25:55,608 rekindling his first love in Brazil. 1572 01:25:55,692 --> 01:25:57,735 And the other half, being a dad to Lucas, 1573 01:25:57,819 --> 01:26:02,115 who got another chance to get into college. 1574 01:26:02,198 --> 01:26:04,826 This time, using his talent. 1575 01:26:04,909 --> 01:26:09,539 [in English] ♪ Auld acquaintance be forgot ♪ 1576 01:26:09,622 --> 01:26:15,295 ♪ And never brought to mind ♪ 1577 01:26:16,337 --> 01:26:19,299 [Bárbara in Portuguese] There are many ways of getting where you want, 1578 01:26:19,382 --> 01:26:21,301 you just have to find your own. 1579 01:26:22,010 --> 01:26:24,387 Shyness and fear shouldn't prevent us 1580 01:26:24,470 --> 01:26:27,765 from finding out how far our skills can take us. 1581 01:26:28,266 --> 01:26:34,230 [in English] ♪ For Auld Lang Syne my dear ♪ 1582 01:26:34,314 --> 01:26:40,069 ♪ For Auld Lang Syne ♪ 1583 01:26:40,153 --> 01:26:42,280 [Bárbara in Portuguese] By leaving our comfort zone, 1584 01:26:42,363 --> 01:26:45,241 we discover the sheer size of our strength 1585 01:26:45,325 --> 01:26:47,368 and develop valuable skills. 1586 01:26:47,452 --> 01:26:48,953 Whoo! 1587 01:26:49,913 --> 01:26:51,831 [laughing and whooping] 1588 01:26:51,915 --> 01:26:54,751 [Bárbara] You start seeing people in a different way. 1589 01:26:54,834 --> 01:26:55,710 I fell! 1590 01:26:55,793 --> 01:26:59,672 [Bárbara] You increase your possibilities not just by learning a new language, 1591 01:26:59,756 --> 01:27:03,509 but also by practicing your ability to adapt to different realities 1592 01:27:03,593 --> 01:27:06,971 and to understand people who are so very different from yourself. 1593 01:27:07,055 --> 01:27:08,598 You see the world in a new light. 1594 01:27:08,681 --> 01:27:09,974 [in English] Cheers! 1595 01:27:10,058 --> 01:27:12,769 - [in Portuguese] Was Brad your boyfriend? - Yeah, Mom. 1596 01:27:12,852 --> 01:27:14,312 But it just so happens 1597 01:27:14,395 --> 01:27:17,148 he's my father-in-law. I'm dating his son Lucas. 1598 01:27:17,899 --> 01:27:19,901 Hold up. Come again? 1599 01:27:19,984 --> 01:27:23,780 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 1600 01:27:23,863 --> 01:27:24,989 [in English] Kat. 1601 01:27:25,949 --> 01:27:26,949 Sweetie. 1602 01:27:28,701 --> 01:27:30,703 Happy Thanksgiving! 1603 01:27:30,787 --> 01:27:34,082 ♪ We'll take a cup ♪ 1604 01:27:34,165 --> 01:27:36,751 - There we go. - ♪ O' kindness yet ♪ 1605 01:27:36,834 --> 01:27:43,800 ♪ In the days of Auld Lang Syne ♪ 1606 01:27:49,514 --> 01:27:51,557 [in Portuguese] No hard feelings. I forgive you. 1607 01:27:52,183 --> 01:27:53,017 Where's my chip? 1608 01:27:53,101 --> 01:27:55,979 What chip? Is she off her meds, you guys? 1609 01:27:56,062 --> 01:27:57,647 He was my best friend. 1610 01:27:58,982 --> 01:28:00,858 [whimsical music playing] 1611 01:28:03,444 --> 01:28:05,655 Chipmunk! The squirrel! 1612 01:28:05,738 --> 01:28:06,990 The squirrel! 1613 01:28:07,073 --> 01:28:08,574 Chip is the squirrel. 1614 01:28:16,082 --> 01:28:17,333 There. 1615 01:28:17,959 --> 01:28:18,959 Here it is. 1616 01:28:20,628 --> 01:28:21,628 [gasps] 1617 01:28:23,548 --> 01:28:25,091 [gasps] 1618 01:28:25,174 --> 01:28:26,174 Chip. 1619 01:28:26,718 --> 01:28:29,137 Had to give him a proper burial. 1620 01:28:31,097 --> 01:28:35,518 All my work from years in Brazil is here. 1621 01:28:36,728 --> 01:28:37,770 Thank you. 1622 01:28:38,354 --> 01:28:39,772 [in English] Good luck... 1623 01:28:40,732 --> 01:28:41,732 Bárbara. 1624 01:28:42,734 --> 01:28:46,487 - Thank you for everything, Sheryll. - I'm the one who should be thanking you. 1625 01:28:46,571 --> 01:28:49,741 [Bárbara in Portuguese] Two years go by in the blink of an eye. 1626 01:28:49,824 --> 01:28:51,367 [in English] I love you, baby. 1627 01:28:53,077 --> 01:28:55,037 [Bárbara in Portuguese] The prospect of going away 1628 01:28:55,079 --> 01:28:57,248 doesn't make your feelings any less intense. 1629 01:28:59,709 --> 01:29:03,463 [in English] And you'd better not go back to eating "junkie" food when I'm gone. 1630 01:29:05,965 --> 01:29:08,593 - [in Portuguese] Safe travels, Taila. - Aww. 1631 01:29:08,676 --> 01:29:11,012 - I'll miss you. - [crying] I'll miss you, too. 1632 01:29:11,095 --> 01:29:13,473 - Break a leg, sis. - I will. 1633 01:29:13,973 --> 01:29:14,807 [laughs] 1634 01:29:14,891 --> 01:29:17,852 [Bárbara] An exchange student's family is a real family. 1635 01:29:17,935 --> 01:29:19,228 And so is the love. 1636 01:29:20,313 --> 01:29:22,231 And you'll miss them forever. 1637 01:29:24,400 --> 01:29:25,400 Hey, Bárbara. 1638 01:29:28,696 --> 01:29:30,948 I know that the mature thing to do 1639 01:29:31,032 --> 01:29:34,160 is to say I'm happy for you, but... 1640 01:29:34,243 --> 01:29:37,705 [romantic music playing] 1641 01:29:45,421 --> 01:29:46,421 I love you. 1642 01:29:47,590 --> 01:29:48,590 I love you, too. 1643 01:29:53,554 --> 01:29:54,680 I'll be back. 1644 01:29:55,640 --> 01:29:58,518 Hello! Would you like a Dream Trip? 1645 01:29:59,018 --> 01:30:01,687 Latest issue, straight from Brazil. 1646 01:30:02,355 --> 01:30:05,066 Hey, Barbs. Let's go to Brazil? 1647 01:30:05,149 --> 01:30:06,984 - Let's go. - [Taila] Get in. 1648 01:30:09,529 --> 01:30:12,657 TRAVEL REPORT BY BÁRBARA S. NEVES 1649 01:30:17,787 --> 01:30:19,247 It feels so strange. 1650 01:30:19,330 --> 01:30:21,707 - Time to go back. - You mean for me, right? 1651 01:30:21,791 --> 01:30:25,294 'Cause you are going to London, Hong Kong, Paris, everywhere. 1652 01:30:25,378 --> 01:30:27,547 - So long, Bárbara. - [Bárbara] You speak English now. 1653 01:30:27,630 --> 01:30:30,466 - You could work at the duty-free shop. - [Taila] Are you kidding? 1654 01:30:30,550 --> 01:30:31,926 Look what Kat gave me. 1655 01:30:32,677 --> 01:30:34,595 - Do you know what this is? - What? 1656 01:30:34,679 --> 01:30:37,723 Five years of wiretapped conversations between Brazilian politicians 1657 01:30:37,807 --> 01:30:40,810 and oil companies, agriculture companies... 1658 01:30:40,893 --> 01:30:41,894 niobium! 1659 01:30:41,978 --> 01:30:42,895 Oh, no... 1660 01:30:42,979 --> 01:30:45,898 I am going to arrive in Brazil and expose everyone involved. 1661 01:30:45,982 --> 01:30:50,027 I think I'll call it NiobiumLeaks or TailaLeaks. 1662 01:30:50,111 --> 01:30:51,154 [laughs] 1663 01:30:55,450 --> 01:30:57,452 [expectant music playing] 1664 01:31:01,622 --> 01:31:04,584 [Bárbara] And the greatest discovery is that the barriers that limit us 1665 01:31:04,667 --> 01:31:06,711 are like the borders on a map, 1666 01:31:06,794 --> 01:31:09,130 they are meant to be crossed. 1667 01:31:09,755 --> 01:31:10,965 Have a nice flight. 1668 01:31:11,048 --> 01:31:12,925 Have a nice flight, flight attendant. 1669 01:31:15,428 --> 01:31:18,973 [Bárbara] And so, the story of my dream trip comes to an end. 1670 01:31:19,557 --> 01:31:22,143 A trip that made me discover the world. 1671 01:31:22,226 --> 01:31:24,187 And, more importantly, 1672 01:31:24,270 --> 01:31:26,731 that made me discover who I was. 1673 01:31:26,814 --> 01:31:29,150 After all, in order to grow, 1674 01:31:29,233 --> 01:31:31,486 you've got to try new things. 1675 01:31:31,569 --> 01:31:37,408 - [upbeat song playing] - ♪ And fly ♪ 1676 01:31:38,826 --> 01:31:45,249 ♪ Beyond what the eye can see ♪ 1677 01:31:46,083 --> 01:31:48,127 ♪ I'm not afraid ♪ 1678 01:31:48,211 --> 01:31:50,004 ♪ To take the leap ♪ 1679 01:31:50,087 --> 01:31:53,799 ♪ I'm breaking free from my own self ♪ 1680 01:31:53,883 --> 01:32:00,139 ♪ I want to fly ♪ 1681 01:32:03,684 --> 01:32:07,313 ♪ I am not going to stand still ♪ 1682 01:32:07,396 --> 01:32:11,025 ♪ Where I am right now ♪ 1683 01:32:11,108 --> 01:32:15,738 ♪ I want the life I always dreamed of ♪ 1684 01:32:18,699 --> 01:32:22,370 ♪ I see the whole wide world ♪ 1685 01:32:22,453 --> 01:32:26,082 ♪ Spinning round and round ♪ 1686 01:32:26,165 --> 01:32:30,586 ♪ The voice of my dream is calling me ♪ 1687 01:32:33,673 --> 01:32:37,385 ♪ The time is now ♪ 1688 01:32:37,468 --> 01:32:40,346 ♪ I won't miss my chance ♪ 1689 01:32:41,138 --> 01:32:44,850 ♪ It's time to believe ♪ 1690 01:32:44,934 --> 01:32:50,940 ♪ And fly ♪ 1691 01:32:51,941 --> 01:32:58,656 ♪ Beyond what the eye can see ♪ 1692 01:32:59,198 --> 01:33:01,242 ♪ I'm not afraid ♪ 1693 01:33:01,325 --> 01:33:03,160 ♪ To take the leap ♪ 1694 01:33:03,244 --> 01:33:06,914 ♪ I'm breaking free from my own self ♪ 1695 01:33:06,998 --> 01:33:13,588 ♪ I want to fly ♪ 1696 01:33:14,880 --> 01:33:20,928 ♪ And fly ♪ 1697 01:33:21,971 --> 01:33:28,603 ♪ Beyond what the eye can see ♪ 1698 01:33:29,228 --> 01:33:31,272 ♪ I'm not afraid ♪ 1699 01:33:31,355 --> 01:33:33,149 ♪ To take the leap ♪ 1700 01:33:33,232 --> 01:33:36,944 ♪ I'm breaking free from my own self ♪ 1701 01:33:37,028 --> 01:33:43,743 ♪ I want to fly ♪ 1702 01:33:46,871 --> 01:33:51,959 ♪ I want the life I always dreamed of ♪ 1703 01:33:53,210 --> 01:33:55,212 [song fading] 1704 01:34:10,019 --> 01:34:12,021 [upbeat music playing] 1705 01:35:46,031 --> 01:35:49,034 Subtitle translation by Joshua Osborne 117390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.