Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:10,844
NETFLIX PRESENTS
2
00:02:17,512 --> 00:02:19,639
[upbeat music playing]
3
00:02:32,652 --> 00:02:35,655
[Bárbara] "Throw off the bowlines.
Sail away from the safe harbor."
4
00:02:35,738 --> 00:02:39,284
"Catch the trade winds in your sails.
Explore. Discover."
5
00:02:39,784 --> 00:02:41,286
Easier said than done.
6
00:02:41,369 --> 00:02:43,788
My dream of seeing the whole world
7
00:02:43,872 --> 00:02:46,624
led me to a job
that had everything to do with travel
8
00:02:46,708 --> 00:02:48,334
but nothing to do with traveling.
9
00:02:48,418 --> 00:02:50,670
Hi! Would you like a Dream Trip?
10
00:02:51,462 --> 00:02:55,133
Hi! Would you like a Dream Trip?
The first issue is free.
11
00:02:55,216 --> 00:02:57,468
Hi! Would you like a Dream Trip?
12
00:02:57,552 --> 00:03:00,138
The first issue is free.
How about a Dream Trip?
13
00:03:00,221 --> 00:03:01,723
Would you like a Dream Trip?
14
00:03:01,806 --> 00:03:03,099
Please, ma'am.
15
00:03:03,183 --> 00:03:06,102
The prize for hitting my sales goal
is an all-expenses-paid trip.
16
00:03:06,186 --> 00:03:07,520
Not today. Thank you.
17
00:03:09,689 --> 00:03:11,024
Would you like a Dream Trip?
18
00:03:11,107 --> 00:03:13,151
Subscribe and get a free volleyball.
19
00:03:13,234 --> 00:03:14,986
You'll get a beautiful suitcase.
20
00:03:15,069 --> 00:03:16,946
Hi! Would you like a Dream Trip?
21
00:03:17,030 --> 00:03:19,032
[upbeat music continues]
22
00:03:26,581 --> 00:03:30,293
You'll get this exclusive suitcase.
It's super resistant!
23
00:03:30,376 --> 00:03:31,586
It's hard fiber.
24
00:03:32,629 --> 00:03:33,629
[yelps]
25
00:03:34,422 --> 00:03:38,259
Wait, sir!
This one's broken, but we've got other...
26
00:03:39,469 --> 00:03:40,887
[sighing] My goodness.
27
00:03:41,596 --> 00:03:42,931
Slow day?
28
00:03:43,014 --> 00:03:46,059
Looks like your colleagues will travel
and you will stay.
29
00:03:46,142 --> 00:03:49,103
I'm so close to the goal, Mr. Hélio.
30
00:03:49,687 --> 00:03:53,399
The deadline is tomorrow 5:00 p.m.
You're gonna have a hard time.
31
00:03:53,483 --> 00:03:55,485
I'll make it. You'll see.
32
00:03:57,612 --> 00:03:59,405
This month's issue is out.
33
00:03:59,489 --> 00:04:01,658
DREAM TRIP
34
00:04:03,034 --> 00:04:04,869
- [man] Taxi!
- [woman] Taxi, ma'am?
35
00:04:04,953 --> 00:04:06,746
- [man] Taxi! Taxi, ma'am?
- [woman] Taxi!
36
00:04:06,829 --> 00:04:09,123
- [man] Taxi, sir?
- [woman] Taxi, ma'am?
37
00:04:09,207 --> 00:04:10,667
Taxi, ma'am?
38
00:04:10,750 --> 00:04:12,502
- [man] Taxi, ma'am?
- [woman] Taxi?
39
00:04:12,585 --> 00:04:13,586
What's up?
40
00:04:13,670 --> 00:04:17,507
I'm so angry. Freaking ridesharing apps.
41
00:04:17,590 --> 00:04:19,467
- You colonized jerk!
- [Bárbara] Don't.
42
00:04:19,550 --> 00:04:20,760
It's okay.
43
00:04:20,843 --> 00:04:23,554
It's just that these apps
are a way for Americans
44
00:04:23,638 --> 00:04:26,474
to take jobs away from our people
and keep our money.
45
00:04:26,557 --> 00:04:28,226
- It's unacceptable.
- [Bárbara] Let's go.
46
00:04:28,309 --> 00:04:30,561
- Our shift is over.
- They've got the message.
47
00:04:30,645 --> 00:04:32,272
Sure. Let's just go.
48
00:04:32,355 --> 00:04:33,940
People are so clueless.
49
00:04:34,023 --> 00:04:36,985
I refuse to give in
to imperialistic temptations.
50
00:04:37,068 --> 00:04:39,487
- Stop acting crazy.
- Don't be naive, Bárbara.
51
00:04:39,570 --> 00:04:43,324
The US wants to ruin our economy.
They don't want Brazil to be rich.
52
00:04:43,408 --> 00:04:45,535
We have the Amazon, we have niobium.
53
00:04:45,618 --> 00:04:48,371
Let's not talk about niobium today.
Give me a break.
54
00:04:48,454 --> 00:04:51,040
All right.
I'm not having a great day myself.
55
00:04:51,124 --> 00:04:53,960
- Remember my colleague Pri?
- Yeah, she's great.
56
00:04:54,043 --> 00:04:56,504
She's sly.
She took the job at the duty-free shop.
57
00:04:56,587 --> 00:05:00,091
And you're upset
because she's selling imperialistic goods
58
00:05:00,174 --> 00:05:01,884
that destroy our industry?
59
00:05:01,968 --> 00:05:03,928
I've always wanted to work there.
60
00:05:04,012 --> 00:05:07,849
The wage is better, you get discounts
on smartphones, clothes, perfumes...
61
00:05:07,932 --> 00:05:11,352
Oh, yeah?
What about protecting our economy?
62
00:05:11,436 --> 00:05:15,106
Cheap chocolate, dude.
That job was meant to be mine.
63
00:05:15,189 --> 00:05:18,443
I was all set,
but it turns out Pri speaks English.
64
00:05:18,526 --> 00:05:21,446
What language do we speak in Brazil?
Portuguese, dude!
65
00:05:28,911 --> 00:05:32,206
[Bárbara] Look, there are
beaches in Portugal, too. Nice.
66
00:05:32,290 --> 00:05:33,791
[Taila] Just like here.
67
00:05:33,875 --> 00:05:36,127
- Are you coming over tonight?
- [Bárbara] Of course not.
68
00:05:36,210 --> 00:05:38,338
[Taila] Okay, bye.
I'm crossing the street.
69
00:05:38,421 --> 00:05:39,797
See you.
70
00:05:50,266 --> 00:05:51,267
[door opens]
71
00:05:53,102 --> 00:05:54,102
Hi, Mom.
72
00:05:54,520 --> 00:05:55,813
Hi, honey.
73
00:05:56,439 --> 00:05:58,191
- All good?
- [Bárbara] Uh-huh.
74
00:05:58,775 --> 00:06:01,319
I made that stew with turmeric you love.
75
00:06:01,402 --> 00:06:03,321
Mm, yummy.
76
00:06:03,404 --> 00:06:05,907
Will you bring it to me? I'm so exhausted.
77
00:06:07,158 --> 00:06:08,326
Uh-huh.
78
00:06:08,409 --> 00:06:09,409
Sure.
79
00:06:10,119 --> 00:06:11,746
JAPAN
80
00:06:11,829 --> 00:06:14,457
[gentle music playing]
81
00:06:33,893 --> 00:06:35,478
Honey, let me ask...
82
00:06:35,561 --> 00:06:37,772
Hey, Bárbara!
83
00:06:37,855 --> 00:06:40,149
- Get your feet off the ironed clothes!
- Hey!
84
00:06:40,233 --> 00:06:43,069
It's all wrinkled. I can't believe it.
85
00:06:43,152 --> 00:06:44,695
Sorry, I didn't see it.
86
00:06:44,779 --> 00:06:48,741
What a mess. You never take
your dirty dishes to the kitchen.
87
00:06:48,825 --> 00:06:50,076
Well done.
88
00:06:50,159 --> 00:06:53,663
Be careful with my magazines!
You're messing everything up!
89
00:06:53,746 --> 00:06:54,747
I am?
90
00:06:55,373 --> 00:06:56,457
Mm.
91
00:06:56,541 --> 00:06:57,541
All right.
92
00:07:02,922 --> 00:07:05,675
Would you like a subscription
for a special price?
93
00:07:05,758 --> 00:07:08,428
Every month, a romantic trip suggestion.
94
00:07:08,511 --> 00:07:11,222
The best ways
to take foreign currency on your trip.
95
00:07:11,305 --> 00:07:12,890
TRAVEL WITH NO CASH!
96
00:07:12,974 --> 00:07:15,768
Everything about concerts,
the largest festivals,
97
00:07:15,852 --> 00:07:17,061
the best parties.
98
00:07:17,145 --> 00:07:20,773
The best churches, the most hyped masses.
99
00:07:20,857 --> 00:07:23,025
Harry Potter's castle in England.
100
00:07:23,109 --> 00:07:26,904
Evidence of alien life in Machu Picchu,
101
00:07:26,988 --> 00:07:29,449
Easter Island and Minas Gerais.
102
00:07:29,532 --> 00:07:30,532
We'll take it.
103
00:07:31,534 --> 00:07:33,619
Just sign here, please.
104
00:07:33,703 --> 00:07:34,787
Sign here.
105
00:07:34,871 --> 00:07:35,871
Here.
106
00:07:36,372 --> 00:07:38,833
Thank you. Thank you.
107
00:07:39,459 --> 00:07:42,962
[woman on PA] Rio's International Airport
appreciates your cooperation.
108
00:07:43,045 --> 00:07:44,130
Excuse me, darling.
109
00:07:44,213 --> 00:07:48,050
Would you like to hear
our subscription offer?
110
00:07:48,134 --> 00:07:50,678
You can bring home a volleyball.
111
00:07:50,761 --> 00:07:53,055
I don't play volleyball. Thank you.
112
00:07:53,556 --> 00:07:59,687
Could you please help me
check flight AF53356
113
00:07:59,770 --> 00:08:00,897
to Paris?
114
00:08:01,689 --> 00:08:04,066
Wow! Are you going to Paris?
115
00:08:04,901 --> 00:08:07,111
It's such a fabulous city!
116
00:08:07,195 --> 00:08:11,657
The Eiffel Tower, Notre-Dame,
the Louvre Museum...
117
00:08:11,741 --> 00:08:13,326
I have a tip.
118
00:08:13,409 --> 00:08:17,038
Don't go into the Louvre
through the pyramid.
119
00:08:17,121 --> 00:08:18,998
The back entrance is less crowded.
120
00:08:19,081 --> 00:08:21,751
You sure seem to know Paris well!
121
00:08:21,834 --> 00:08:24,921
[exclaims] No! I've never left Rio.
122
00:08:25,004 --> 00:08:30,051
But if I sell another subscription
in the next 58 minutes,
123
00:08:30,134 --> 00:08:32,053
I'll hit my goal and win a trip.
124
00:08:32,136 --> 00:08:34,180
Good job, don't get discouraged.
125
00:08:34,263 --> 00:08:36,682
I've planned this trip my whole life,
126
00:08:36,766 --> 00:08:39,310
and the day has finally come!
127
00:08:39,393 --> 00:08:41,771
My heart is beating so fast!
128
00:08:41,854 --> 00:08:43,564
Ooh! I can imagine.
129
00:08:44,148 --> 00:08:47,944
Oh! Your flight is boarding soon
at Gate C65.
130
00:08:48,027 --> 00:08:49,278
Thank you so much.
131
00:08:49,362 --> 00:08:51,030
Take the November issue.
132
00:08:51,113 --> 00:08:52,865
It has lots of Paris tips.
133
00:08:52,949 --> 00:08:54,742
Have a nice trip. Enjoy Paris.
134
00:08:54,825 --> 00:08:55,825
Thanks.
135
00:08:59,413 --> 00:09:00,414
You know what?
136
00:09:01,332 --> 00:09:04,418
I'm going to subscribe.
Your dream will come true.
137
00:09:04,919 --> 00:09:06,546
- Really?
- But hurry up.
138
00:09:06,629 --> 00:09:10,383
Of course!
Follow me, and I'll take care of it.
139
00:09:10,967 --> 00:09:13,469
- Sign here, please.
- Here?
140
00:09:13,553 --> 00:09:14,971
[gasping]
141
00:09:15,054 --> 00:09:16,138
SUBSCRIPTION FORM
142
00:09:16,722 --> 00:09:17,722
Ma'am?
143
00:09:18,307 --> 00:09:19,307
Oh, my God!
144
00:09:19,350 --> 00:09:22,937
God! Mrs. Teresa. Somebody help!
145
00:09:23,020 --> 00:09:24,105
Help!
146
00:09:24,188 --> 00:09:26,315
- [man 1] Call 911!
- [man 2] Is she all right?
147
00:09:26,399 --> 00:09:27,692
[tense music playing]
148
00:09:27,775 --> 00:09:29,694
[in English] Um... hold her head!
149
00:09:29,777 --> 00:09:31,028
[in Portuguese] Hold her head.
150
00:09:35,575 --> 00:09:37,952
- [inhales sharply]
- [both sigh]
151
00:09:40,663 --> 00:09:45,876
[woman on PA] Passengers of flight
AF53356 to Paris. The boarding...
152
00:09:45,960 --> 00:09:47,295
Take good care of her!
153
00:09:48,462 --> 00:09:51,090
Poor thing. She missed her trip.
154
00:09:51,173 --> 00:09:52,216
Trip?
155
00:09:52,300 --> 00:09:55,303
She should be thankful to be alive.
[chuckles]
156
00:09:55,386 --> 00:09:57,888
Thanks to you, who can do CPR.
157
00:09:58,472 --> 00:10:00,516
Don't you do that in your company?
158
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
No.
159
00:10:01,976 --> 00:10:04,562
No CPR is needed to sell magazines.
160
00:10:04,645 --> 00:10:07,231
Ah... aren't you a flight attendant too?
161
00:10:07,315 --> 00:10:10,151
Me? No, I'm not a flight attendant.
162
00:10:10,234 --> 00:10:12,820
Wow, I thought you were a pilot.
163
00:10:12,903 --> 00:10:13,988
You look like one.
164
00:10:14,989 --> 00:10:16,240
Are you disappointed?
165
00:10:16,324 --> 00:10:18,075
Oh, no. No.
166
00:10:18,159 --> 00:10:20,870
Of course not. I think it's great.
167
00:10:21,746 --> 00:10:25,708
I'd love to travel the world,
to visit so many countries.
168
00:10:25,791 --> 00:10:28,711
- It must be so nice.
- Indeed.
169
00:10:28,794 --> 00:10:30,921
Brazil is my favorite country.
170
00:10:31,005 --> 00:10:32,798
- Where are you from?
- New York.
171
00:10:32,882 --> 00:10:35,009
No way. I can't believe it.
172
00:10:35,092 --> 00:10:38,846
New York! I love that place!
173
00:10:38,929 --> 00:10:42,183
The Statue of Liberty,
Broadway, Central Park...
174
00:10:43,059 --> 00:10:44,310
Um...
175
00:10:44,393 --> 00:10:46,228
- That is in Manhattan.
- Mm!
176
00:10:46,312 --> 00:10:50,775
I live a hundred miles north
of New York City.
177
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
Oh, I see.
178
00:10:53,861 --> 00:10:55,863
Your Portuguese is really good.
179
00:10:55,946 --> 00:10:57,281
Really? Thank you.
180
00:10:58,324 --> 00:11:01,118
I met a Brazilian girl a long time ago.
181
00:11:02,662 --> 00:11:03,913
You remind me of her.
182
00:11:04,413 --> 00:11:05,414
Ah!
183
00:11:05,498 --> 00:11:07,124
Was she pretty?
184
00:11:07,958 --> 00:11:09,502
I liked her a lot.
185
00:11:10,544 --> 00:11:11,629
[giggles]
186
00:11:13,005 --> 00:11:16,967
Well, Mr. Bradley,
I have to go back to work.
187
00:11:17,051 --> 00:11:18,135
See you around.
188
00:11:19,136 --> 00:11:20,596
Bárbara... Bye.
189
00:11:21,847 --> 00:11:23,724
Taila! I'm sorry.
190
00:11:23,808 --> 00:11:26,477
- Girl, you're late. It's five o'clock.
- Really?
191
00:11:26,560 --> 00:11:28,562
- [Taila] What is it?
- I can't believe it.
192
00:11:28,646 --> 00:11:31,774
Look. Again, I couldn't meet the goal.
193
00:11:31,857 --> 00:11:32,983
What's the matter?
194
00:11:34,610 --> 00:11:36,654
Look, Mr. Hélio. Just one.
195
00:11:37,363 --> 00:11:39,615
- I'm just one subscription away.
- Oh...
196
00:11:39,699 --> 00:11:41,742
Please, I really need this trip.
197
00:11:41,826 --> 00:11:44,495
You should have tried a bit harder, then.
198
00:11:44,578 --> 00:11:45,788
Come again?
199
00:11:45,871 --> 00:11:47,081
One subscription.
200
00:11:47,581 --> 00:11:51,752
She needs one single subscription
to make her dream come true!
201
00:11:52,712 --> 00:11:54,839
Give it to me, I'll sign it.
202
00:11:54,922 --> 00:11:57,133
- Really?
- Of course! You're my sis.
203
00:11:57,216 --> 00:12:01,637
I'll subscribe to this useless magazine.
And I don't want this tacky suitcase.
204
00:12:02,722 --> 00:12:04,473
- Actually, I'll take it.
- Thank you.
205
00:12:04,557 --> 00:12:05,558
Time is up.
206
00:12:06,350 --> 00:12:09,603
Your friend will be the first subscriber
of the new cycle.
207
00:12:09,687 --> 00:12:12,648
Maybe next year you'll win the trip.
208
00:12:12,732 --> 00:12:14,817
Mr. Hélio, this is not fair!
209
00:12:14,900 --> 00:12:16,569
I worked really hard!
210
00:12:16,652 --> 00:12:19,363
I met the goal. I deserve the trip.
211
00:12:20,072 --> 00:12:20,906
[exhales]
212
00:12:20,990 --> 00:12:21,990
Otherwise...
213
00:12:23,200 --> 00:12:24,243
I quit.
214
00:12:24,326 --> 00:12:27,163
And you know full well
that if you let Bárbara go,
215
00:12:27,246 --> 00:12:31,333
she'll get a much better job in no time!
216
00:12:32,418 --> 00:12:34,420
- [Taila] Taxi, sir?
- [Bárbara] Taxi, ma'am?
217
00:12:34,503 --> 00:12:35,963
Can I call you a taxi?
218
00:12:36,046 --> 00:12:37,465
Taxi, miss?
219
00:12:37,548 --> 00:12:39,800
Taxi, ma'am? Taxi, sir?
220
00:12:39,884 --> 00:12:41,594
Taxi?
221
00:12:42,595 --> 00:12:43,846
[sighing]
222
00:12:47,224 --> 00:12:48,434
Are you okay?
223
00:12:48,517 --> 00:12:50,686
I need to take a deep breath, Taila.
224
00:12:50,770 --> 00:12:53,647
So breathe and get up
'cause the next herd is coming.
225
00:12:53,731 --> 00:12:54,815
Come.
226
00:13:00,154 --> 00:13:01,322
[sighing]
227
00:13:01,405 --> 00:13:03,657
Do you need a taxi, ma'am?
228
00:13:03,741 --> 00:13:04,992
- Taxi?
- Taxi?
229
00:13:05,075 --> 00:13:06,786
- Taxi!
- Taxi, miss?
230
00:13:06,869 --> 00:13:08,621
[lively music playing]
231
00:13:08,704 --> 00:13:09,704
Taxi, sir?
232
00:13:09,747 --> 00:13:10,747
Hi.
233
00:13:11,373 --> 00:13:12,208
Hi!
234
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
- [Brad] Hi.
- Hi!
235
00:13:13,918 --> 00:13:15,795
I thought you sold magazines.
236
00:13:15,878 --> 00:13:19,673
Yes, I used to. I'm very versatile.
237
00:13:19,757 --> 00:13:20,883
[in English] Perfect.
238
00:13:20,966 --> 00:13:23,046
[in Portuguese] Would you like
to be my guide in Rio?
239
00:13:24,011 --> 00:13:26,013
Well, I guess so.
240
00:13:26,096 --> 00:13:29,350
Have you ever been to Niterói?
She'd be a great guide.
241
00:13:29,433 --> 00:13:30,433
Born and raised.
242
00:13:30,476 --> 00:13:33,479
- [lively music continues
- [indistinct chatter]
243
00:13:48,744 --> 00:13:49,744
Woo-hoo!
244
00:13:52,581 --> 00:13:53,582
[Bárbara] Thank you.
245
00:13:56,502 --> 00:13:58,712
- [Brad] Wow!
- [Taila] Would you look at that!
246
00:13:59,505 --> 00:14:01,549
The most beautiful place in the world.
247
00:14:01,632 --> 00:14:02,842
[Bárbara] It truly is.
248
00:14:02,925 --> 00:14:04,802
Can't see the problems from up here.
249
00:14:04,885 --> 00:14:06,762
Don't start dissing it, okay?
250
00:14:06,846 --> 00:14:09,473
We live in an incredible place.
Look at that!
251
00:14:09,557 --> 00:14:11,100
And Brazil is a rich country.
252
00:14:11,183 --> 00:14:14,186
This economic crisis
was created by the Americans.
253
00:14:14,270 --> 00:14:15,813
Me? No, it's not my fault.
254
00:14:15,896 --> 00:14:19,024
Don't worry.
She blames everything on the Americans.
255
00:14:19,108 --> 00:14:21,485
The First World
doesn't want Brazil to grow.
256
00:14:21,569 --> 00:14:25,531
We have oil, the Amazon, we have niobium.
257
00:14:25,614 --> 00:14:27,241
Niobium?
258
00:14:27,324 --> 00:14:28,701
- What is it?
- An obsession.
259
00:14:29,785 --> 00:14:33,956
Ninety-eight percent
of the world's niobium is ours.
260
00:14:34,039 --> 00:14:37,209
Sure, you're right. Brazil is amazing.
261
00:14:37,293 --> 00:14:40,212
But I still want to go to other places.
262
00:14:40,296 --> 00:14:41,714
Try new things.
263
00:14:41,797 --> 00:14:44,133
You remind me a lot of someone I knew.
264
00:14:44,758 --> 00:14:45,843
Ah.
265
00:14:45,926 --> 00:14:48,596
I bet it's someone
with a very boring life.
266
00:14:50,472 --> 00:14:52,474
Know what? Come with me.
267
00:14:52,558 --> 00:14:54,643
[gentle music playing]
268
00:14:56,437 --> 00:14:59,481
- Run!
- [Bárbara shrieking]
269
00:15:00,941 --> 00:15:02,943
[lively music playing]
270
00:15:10,367 --> 00:15:12,119
[Bárbara] When Brad was a teenager,
271
00:15:12,202 --> 00:15:14,455
his little brother
had a Brazilian babysitter.
272
00:15:14,538 --> 00:15:16,707
She taught Brad to speak Portuguese.
273
00:15:19,585 --> 00:15:21,754
- Brigadeiro.
- No, thank you.
274
00:15:22,504 --> 00:15:26,175
[Bárbara] Brad fell in love with the girl,
who was a year older than him,
275
00:15:26,258 --> 00:15:30,220
and they lived a forbidden romance
that got increasingly serious.
276
00:15:34,141 --> 00:15:38,270
When his parents found out about it,
they reported her to Immigration.
277
00:15:38,354 --> 00:15:40,356
The girl was deported,
278
00:15:40,439 --> 00:15:43,400
and Brad has had it in his head
to visit Brazil ever since,
279
00:15:43,484 --> 00:15:46,195
and hopefully meet his first love again.
280
00:15:46,695 --> 00:15:48,489
But in order to grow up,
281
00:15:48,572 --> 00:15:50,866
you need to experience new things.
282
00:15:51,951 --> 00:15:53,702
[Taila] I'm here, guys.
283
00:15:54,453 --> 00:15:56,455
Oh, gringo.
284
00:15:56,538 --> 00:15:57,539
Look.
285
00:15:57,623 --> 00:15:59,541
- Ouch.
- Ever heard of sunscreen?
286
00:15:59,625 --> 00:16:00,751
Hi, Taila.
287
00:16:00,834 --> 00:16:01,710
- [Brad] Hi, Taila.
- Hi.
288
00:16:01,794 --> 00:16:03,087
[Bárbara giggles]
289
00:16:03,170 --> 00:16:05,381
[Bárbara] Brad was 12 years older than me,
290
00:16:05,464 --> 00:16:08,300
but to me, he was like
your typical Hollywood movie hero...
291
00:16:08,384 --> 00:16:09,677
flawless.
292
00:16:09,760 --> 00:16:12,638
Look what Brad gave me.
It's a first-class amenity kit.
293
00:16:12,721 --> 00:16:14,515
Oh, it's so cute!
294
00:16:14,598 --> 00:16:17,059
Hey, it even has a small mirror
295
00:16:17,142 --> 00:16:19,937
like those the colonizers
would give to our natives.
296
00:16:20,020 --> 00:16:23,399
- It's for when she comes to visit me.
- In the US?
297
00:16:23,482 --> 00:16:26,276
- Yes.
- That will be great.
298
00:16:26,860 --> 00:16:27,903
And when is that?
299
00:16:27,987 --> 00:16:29,571
As soon as I get my visa.
300
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
[Bárbara laughing]
301
00:16:30,906 --> 00:16:33,826
I just switched jobs
and I work on commission.
302
00:16:33,909 --> 00:16:36,787
It's my mother who pays the bills.
She does craftwork.
303
00:16:36,870 --> 00:16:39,915
How do you plan to pay for your trip?
304
00:16:39,999 --> 00:16:43,377
My friend is a flight attendant.
He's going to get me a ticket.
305
00:16:43,460 --> 00:16:44,461
He has a place there.
306
00:16:44,545 --> 00:16:46,755
You're staying at your friend's place?
307
00:16:47,339 --> 00:16:48,966
Friend with benefits.
308
00:16:49,049 --> 00:16:51,635
- [Bárbara laughs]
- How long are you staying?
309
00:16:51,719 --> 00:16:56,640
I haven't really planned.
I didn't even get a return ticket yet.
310
00:16:58,350 --> 00:17:00,728
[whimsical music playing]
311
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
"Denied"?
312
00:17:03,397 --> 00:17:05,399
[delicate music playing]
313
00:17:13,365 --> 00:17:15,784
[propulsive music playing]
314
00:17:15,868 --> 00:17:16,952
[angrily] Mom!
315
00:17:17,661 --> 00:17:19,997
- What's going on?
- I can't believe it!
316
00:17:20,873 --> 00:17:21,874
Mom!
317
00:17:23,125 --> 00:17:25,669
Mom! What did you do to my magazines?
318
00:17:25,753 --> 00:17:28,047
It was all here!
319
00:17:28,130 --> 00:17:29,840
You destroyed my dream!
320
00:17:29,923 --> 00:17:34,511
No. I turned an impossible dream
into something to pay our bills.
321
00:17:35,179 --> 00:17:36,221
Oh, sweetie...
322
00:17:36,305 --> 00:17:39,516
Will you stop wasting your time
with this nonsense?
323
00:17:39,600 --> 00:17:40,934
You're 23 already.
324
00:17:41,018 --> 00:17:45,773
Think about who you want to be,
what you want to achieve, Bárbara.
325
00:17:46,482 --> 00:17:47,733
[exclaims] Focus.
326
00:17:48,317 --> 00:17:51,612
[Bárbara] I was not interested
in what I wanted to be or achieve.
327
00:17:51,695 --> 00:17:53,822
My goal was to see.
328
00:17:53,906 --> 00:17:54,907
EXCHANGE PROGRAM
329
00:17:54,990 --> 00:17:56,075
That's it!
330
00:17:56,158 --> 00:17:57,242
It's perfect!
331
00:17:57,951 --> 00:18:02,039
You think so, honey?
Imagine when I paint it.
332
00:18:02,122 --> 00:18:06,251
Wait! This one's been paid for.
I'll make one just for you, honey.
333
00:18:06,335 --> 00:18:07,961
Bring it back! Thanks, honey.
334
00:18:08,045 --> 00:18:09,546
- I love you.
- Hey...
335
00:18:10,130 --> 00:18:12,674
- [Bárbara] Look at that.
- Your mom's chicken.
336
00:18:12,758 --> 00:18:17,638
Exchange program, Taila!
How come I've never thought of that?
337
00:18:17,721 --> 00:18:19,181
It solves the visa issue.
338
00:18:19,264 --> 00:18:21,558
That is for rich teens, which you are not.
339
00:18:21,642 --> 00:18:23,477
This is an au pair program,
340
00:18:23,560 --> 00:18:26,772
a type of exchange program
for women over 18.
341
00:18:26,855 --> 00:18:28,232
You take care of children
342
00:18:28,315 --> 00:18:32,319
and the family covers your expenses
to live and study in the US.
343
00:18:32,402 --> 00:18:35,405
- Are you going to be a nanny?
- Au pair! Aren't you listening?
344
00:18:35,489 --> 00:18:38,158
Poor children.
You can hardly take care of yourself.
345
00:18:38,242 --> 00:18:40,035
That's why you are going with me.
346
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
What?
347
00:18:42,704 --> 00:18:45,541
You're completely out of your mind.
348
00:18:45,624 --> 00:18:49,628
What kind of glue did your mom use?
I don't even speak English.
349
00:18:49,711 --> 00:18:51,630
We're staying in Brad's town!
350
00:18:51,713 --> 00:18:54,174
[sarcastically] Oh, Brad's town,
that's fantastic.
351
00:18:54,258 --> 00:18:56,552
Good for you. I'm not going anywhere.
352
00:18:56,635 --> 00:18:57,678
We're staying.
353
00:18:57,761 --> 00:18:59,221
- I'm not going.
- Come on, Taila!
354
00:18:59,304 --> 00:19:02,558
We're wasting our life away.
This is a dead end.
355
00:19:02,641 --> 00:19:06,186
Do you really want to grow old
doing a job so useless
356
00:19:06,270 --> 00:19:09,022
that people would rather use an app?
357
00:19:09,106 --> 00:19:11,441
- Open your mind, okay?
- Hi, girls.
358
00:19:11,525 --> 00:19:12,526
Hi, Pri.
359
00:19:13,026 --> 00:19:14,611
How's the new job?
360
00:19:14,695 --> 00:19:16,238
It's mind-blowing.
361
00:19:16,321 --> 00:19:19,741
There is so much imported stuff.
Perfumes, cosmetics, hair care.
362
00:19:19,825 --> 00:19:23,036
Too bad I can't give you guys my discount.
363
00:19:23,120 --> 00:19:25,414
Good thing I won't be needing it.
364
00:19:25,497 --> 00:19:28,584
'Cause Bárbara and I
are going to live in the US.
365
00:19:28,667 --> 00:19:29,667
Right, Bárbara?
366
00:19:30,836 --> 00:19:32,504
- Uh-huh.
- Can you believe it?
367
00:19:32,588 --> 00:19:36,383
Let me get a pão de queijo.
They don't make it in the US.
368
00:19:36,466 --> 00:19:38,719
I'll really miss it. Sorry.
369
00:19:38,802 --> 00:19:40,804
[upbeat music playing]
370
00:19:42,514 --> 00:19:44,099
[both giggling]
371
00:19:45,767 --> 00:19:47,769
[both sighing contentedly]
372
00:19:49,605 --> 00:19:51,690
[man]
...the Dream Trip magazine.
373
00:19:51,773 --> 00:19:54,401
Three months free plus a suitcase.
374
00:19:54,484 --> 00:19:55,527
Ma'am...
375
00:19:58,572 --> 00:20:00,574
[upbeat music continues]
376
00:20:01,617 --> 00:20:03,535
[both laughing]
377
00:20:14,755 --> 00:20:17,424
Look, Taila. Snow.
378
00:20:22,554 --> 00:20:25,432
Did you see the mailbox?
379
00:20:25,515 --> 00:20:27,184
It's so cute!
380
00:20:29,269 --> 00:20:32,439
Look, Taila!
I just have to wake you up for this.
381
00:20:32,522 --> 00:20:33,523
Taila!
382
00:20:33,607 --> 00:20:35,025
- Taila!
- What is it?
383
00:20:35,108 --> 00:20:37,986
[Bárbara] The school bus from the movies!
It's so cute!
384
00:20:38,070 --> 00:20:41,740
I can't believe it.
Are you out of your mind?
385
00:20:41,823 --> 00:20:45,369
Waking me up to see a bus?
What the heck is wrong with you?
386
00:20:45,452 --> 00:20:47,454
[upbeat music continues]
387
00:21:03,470 --> 00:21:05,847
Hey, call me if you need anything.
388
00:21:05,931 --> 00:21:09,059
It's cool, dude. I'm just happy
they can't understand what we say.
389
00:21:09,142 --> 00:21:11,478
- I'm good.
- Good luck!
390
00:21:13,313 --> 00:21:15,691
We can go, lousy driver Santa.
391
00:21:15,774 --> 00:21:17,276
Where is your sleigh?
392
00:21:21,405 --> 00:21:23,407
[grunting]
393
00:21:32,958 --> 00:21:34,751
[continues grunting]
394
00:21:36,169 --> 00:21:37,169
[exhales]
395
00:21:38,213 --> 00:21:39,256
[doorbell ringing]
396
00:21:43,176 --> 00:21:44,428
[in English] Hi, Bárbara!
397
00:21:44,511 --> 00:21:45,846
Oh, hi! Nice to meet you!
398
00:21:45,929 --> 00:21:47,597
Welcome! Make yourself at home.
399
00:21:47,681 --> 00:21:48,974
Oh, yeah. Oh, he's so cute...
400
00:21:49,057 --> 00:21:51,560
Bárbara, for Christ's sake.
You've just come from Brazil.
401
00:21:51,643 --> 00:21:53,770
Oh. Okay, sorry.
402
00:21:53,854 --> 00:21:57,316
- Let me show you the house. Come in.
- All right. Excuse me.
403
00:21:58,692 --> 00:22:00,402
So, we have the weekly cleaning...
404
00:22:00,485 --> 00:22:03,864
[Bárbara in Portuguese] Sheryll was
a busy lawyer and a very demanding person.
405
00:22:03,947 --> 00:22:07,534
She had a real constitution on the wall
with the rules of the house.
406
00:22:08,035 --> 00:22:09,035
♪ Happy birthday... ♪
407
00:22:09,077 --> 00:22:11,538
Such as, before touching baby Josh,
408
00:22:11,621 --> 00:22:14,082
washing your hands thoroughly
409
00:22:14,166 --> 00:22:18,128
- while singing "Happy Birthday..."
- ♪ Happy birthday to you ♪
410
00:22:18,211 --> 00:22:20,172
Again. Two times, please.
411
00:22:20,255 --> 00:22:21,631
[in Portuguese] ...twice.
412
00:22:21,715 --> 00:22:24,801
[in English] ♪ Happy birthday to you ♪
413
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
- [Martha] Taila!
- [Taila laughing]
414
00:22:28,221 --> 00:22:31,516
- Come in! Come in! Come in! I'm Martha.
- [Jeff] Here, here, here.
415
00:22:31,600 --> 00:22:32,726
I'm Jeff.
416
00:22:32,809 --> 00:22:34,936
[Taila] Martha and Jeff. Taila.
417
00:22:35,020 --> 00:22:38,398
- [Martha] Taila. Welcome to our home.
- Okay.
418
00:22:38,482 --> 00:22:40,484
- [Jeff] Your home.
- Oh?
419
00:22:40,567 --> 00:22:41,610
[Martha] Your home.
420
00:22:41,693 --> 00:22:42,694
[Taila] Uh-huh.
421
00:22:42,778 --> 00:22:44,780
[both laughing nervously]
422
00:22:46,531 --> 00:22:48,450
[in Portuguese] May God help me.
423
00:22:50,660 --> 00:22:52,537
My goodness!
424
00:22:53,372 --> 00:22:55,082
Where the heck did I move to?
425
00:22:55,165 --> 00:22:56,750
[all laughing]
426
00:22:56,833 --> 00:22:59,086
This is crazy.
427
00:23:00,128 --> 00:23:01,128
Geez!
428
00:23:01,463 --> 00:23:04,091
You're so incredibly tacky.
429
00:23:04,174 --> 00:23:06,843
[Martha in English] "Incrível."
Incredible!
430
00:23:06,927 --> 00:23:08,512
Incredibles!
431
00:23:08,595 --> 00:23:09,846
Thanks, sweetie!
432
00:23:09,930 --> 00:23:11,348
Yeah...
433
00:23:11,848 --> 00:23:13,183
[in Portuguese] Oh, God.
434
00:23:13,266 --> 00:23:15,477
What am I going to eat in this house?
435
00:23:15,560 --> 00:23:17,938
You really like bacon, don't you?
436
00:23:18,021 --> 00:23:19,981
[in English] Bacon. Oh, you like bacon?
437
00:23:20,065 --> 00:23:21,983
- [doorbell ringing]
- [knocking]
438
00:23:22,067 --> 00:23:23,944
Your hair is, uh, blue.
439
00:23:24,027 --> 00:23:25,654
[Taila in Portuguese] I really like it.
440
00:23:25,737 --> 00:23:28,031
- It's azul in Portuguese.
- Azul?
441
00:23:28,115 --> 00:23:29,116
- Yeah.
- [Jeff] Taila.
442
00:23:29,199 --> 00:23:32,619
- [in English] This is Lucas.
- Ooh! Hello.
443
00:23:33,495 --> 00:23:36,832
[in Portuguese] How are you, hottie?
That's right, you're damn hot.
444
00:23:36,915 --> 00:23:38,125
Thank you.
445
00:23:38,208 --> 00:23:40,210
- You speak Portuguese?
- Sure, I'm Brazilian.
446
00:23:40,293 --> 00:23:42,462
- For God's sake.
- I moved here when I was a kid.
447
00:23:42,546 --> 00:23:45,173
- [Taila] My bad. I'm such a jerk.
- It's okay.
448
00:23:45,799 --> 00:23:49,511
Mr. Kenner asked me
to come help with this conversation.
449
00:23:49,594 --> 00:23:53,432
- He's my boss at the ski resort.
- Where is their cute daughter?
450
00:23:54,015 --> 00:23:56,977
[in English] That's our Katherine.
Our Kat.
451
00:23:57,477 --> 00:23:58,562
[crying] Our baby.
452
00:23:58,645 --> 00:24:00,981
[in Portuguese] Why is she crying?
What did I say?
453
00:24:01,064 --> 00:24:02,065
Her name is Katherine.
454
00:24:02,149 --> 00:24:05,944
She used to work for the NSA,
but disappeared during a mission.
455
00:24:06,027 --> 00:24:08,321
I thought I was here
to take care of a teenager.
456
00:24:08,405 --> 00:24:09,781
No, they don't need that.
457
00:24:09,865 --> 00:24:13,201
They signed up for the program
because they wanted company.
458
00:24:13,285 --> 00:24:15,871
And also to help a person
from a poor country.
459
00:24:15,954 --> 00:24:18,123
What? Did you say "poor"?
460
00:24:18,748 --> 00:24:22,169
- A poor country? Brazil?
- Mm-hmm.
461
00:24:25,672 --> 00:24:27,674
How do I say "niobium" in English?
462
00:24:29,968 --> 00:24:31,678
[Bárbara] Even though I was tired,
463
00:24:31,761 --> 00:24:34,890
I could feel the freshness
of a new life in the air.
464
00:24:34,973 --> 00:24:38,977
Any problem seemed small
next to that feeling of freedom.
465
00:24:40,061 --> 00:24:42,230
I was getting back the right to dream...
466
00:24:42,314 --> 00:24:44,774
- [Sheryll in English] Bárbara.
- [yelps] Oof!
467
00:24:44,858 --> 00:24:46,836
- Could you put Josh back to sleep?
- [baby crying]
468
00:24:46,860 --> 00:24:49,112
[Bárbara in Portuguese]
...and losing the right to sleep.
469
00:24:49,196 --> 00:24:51,656
Hey! Oh, Josh...
470
00:24:51,740 --> 00:24:52,949
Don't cry.
471
00:24:53,033 --> 00:24:55,702
- [Bárbara speaking soothingly]
- [baby crying]
472
00:24:55,785 --> 00:24:57,621
[upbeat music playing]
473
00:24:59,122 --> 00:25:00,373
Ouch, Josh!
474
00:25:00,457 --> 00:25:02,417
[baby crying loudly]
475
00:25:04,586 --> 00:25:07,380
[in English] Martha, give her some bacon.
She likes bacon.
476
00:25:07,464 --> 00:25:08,965
No bacon.
477
00:25:09,049 --> 00:25:11,426
No bacon, no.
478
00:25:11,510 --> 00:25:12,844
More bacon.
479
00:25:13,803 --> 00:25:16,765
[in Portuguese] This was
Kat's favorite dish, rabbit pie.
480
00:25:16,848 --> 00:25:19,976
It's super fresh.
Martha killed it yesterday for you.
481
00:25:20,477 --> 00:25:24,105
I'm not eating cute rabbits
under the stare of all these animals.
482
00:25:24,189 --> 00:25:25,565
This is sick.
483
00:25:25,649 --> 00:25:28,860
- [in English] Do you like our trophies?
- [Martha] Most of them are Kat's.
484
00:25:28,944 --> 00:25:29,945
Like that bear.
485
00:25:31,154 --> 00:25:32,739
I got this deer,
486
00:25:32,822 --> 00:25:34,407
and that one is Jeff's.
487
00:25:34,491 --> 00:25:35,992
[both laughing]
488
00:25:36,076 --> 00:25:37,452
[Taila] Good.
489
00:25:37,536 --> 00:25:41,248
[in Portuguese] I don't understand a word,
but they look so happy!
490
00:25:41,331 --> 00:25:43,041
They hunted all these animals.
491
00:25:43,124 --> 00:25:45,544
They and Kat too.
They are like trophies to them.
492
00:25:46,545 --> 00:25:47,420
What is this?
493
00:25:47,504 --> 00:25:48,922
[in English] It was Katherine's.
494
00:25:49,506 --> 00:25:50,507
And now it's yours.
495
00:25:50,590 --> 00:25:52,425
[in Portuguese] It was her pet.
496
00:25:52,509 --> 00:25:53,510
Look at the picture.
497
00:25:54,344 --> 00:25:55,762
This used to be a living thing?
498
00:25:56,805 --> 00:25:58,932
- Yes.
- Oh, my God!
499
00:25:59,015 --> 00:26:01,309
Oh, my God!
500
00:26:05,146 --> 00:26:06,731
[Martha and Jeff] Aww!
501
00:26:10,026 --> 00:26:11,319
[Lucas] Here.
502
00:26:11,820 --> 00:26:12,820
This one.
503
00:26:16,032 --> 00:26:17,909
This is your room, Taila.
504
00:26:20,328 --> 00:26:21,955
I'll leave your baggage here.
505
00:26:22,539 --> 00:26:23,665
The cub is here.
506
00:26:24,291 --> 00:26:25,333
[Lucas] Well...
507
00:26:25,917 --> 00:26:27,294
The tour is over.
508
00:26:27,377 --> 00:26:30,922
If you need anything,
you can find me at the ski resort.
509
00:26:31,548 --> 00:26:32,882
Do you like skiing?
510
00:26:32,966 --> 00:26:38,263
I love it. Whenever it snows in Rio,
I ride a snowboard down to work.
511
00:26:38,346 --> 00:26:39,347
Really?
512
00:26:39,931 --> 00:26:43,560
Of course not. I have never seen snow.
It's my first time. I'm poor.
513
00:26:43,643 --> 00:26:46,521
Come to the resort
and I'll get you inside.
514
00:26:46,605 --> 00:26:47,981
Really? For free?
515
00:26:48,064 --> 00:26:50,191
- Yes.
- [Taila] Then I'll come.
516
00:26:50,275 --> 00:26:52,444
- I mean it.
- Maybe you'll like it.
517
00:26:52,527 --> 00:26:54,487
- I'm off. Bye.
- Thanks, Lucas.
518
00:26:55,071 --> 00:26:56,071
Cool guy.
519
00:26:58,283 --> 00:26:59,659
Is it a date?
520
00:26:59,743 --> 00:27:01,745
[upbeat music playing]
521
00:27:09,502 --> 00:27:10,795
[exhales]
522
00:27:18,219 --> 00:27:20,221
[baby crying]
523
00:27:25,602 --> 00:27:27,062
[sighing]
524
00:27:31,441 --> 00:27:33,943
[Taila] What's with the long face?
Who died?
525
00:27:34,027 --> 00:27:36,655
[Bárbara] Ugh! Man, I'm exhausted!
526
00:27:36,738 --> 00:27:38,698
I thought I was just going to babysit,
527
00:27:38,782 --> 00:27:41,034
but I'm expected to do laundry,
iron and cook too.
528
00:27:41,117 --> 00:27:44,371
At least you can cook a meal you like,
unlike me.
529
00:27:44,454 --> 00:27:48,375
All they make is full of sugar, fat,
or has a cute dead animal in it.
530
00:27:48,458 --> 00:27:50,502
You're complaining on a full stomach.
531
00:27:50,585 --> 00:27:52,045
Full of junk food.
532
00:27:52,128 --> 00:27:53,838
It's too cold.
533
00:27:54,839 --> 00:27:57,467
[Bárbara] All that sacrifice
wasn't in vain.
534
00:27:57,550 --> 00:28:00,804
We were going to study
in the world's best education system.
535
00:28:01,304 --> 00:28:02,389
[in English] English One.
536
00:28:03,807 --> 00:28:04,807
Sorry.
537
00:28:05,642 --> 00:28:09,896
- [in Portuguese] Taila!
- Watch out! I've already made two friends.
538
00:28:09,979 --> 00:28:12,190
Mei-Li and Tai Zhuang.
539
00:28:12,273 --> 00:28:14,109
[speaking Mandarin]
540
00:28:14,192 --> 00:28:17,278
Hi! Come here, girl.
541
00:28:17,362 --> 00:28:19,406
I'm trying to find out
where our classroom is,
542
00:28:19,489 --> 00:28:22,867
but she can't find our names
in the English One class.
543
00:28:22,951 --> 00:28:25,578
My English is non-existent,
so I enrolled us in English Zero.
544
00:28:25,662 --> 00:28:27,997
- It's English Zero.
- English Zero?
545
00:28:28,081 --> 00:28:28,957
How come?
546
00:28:29,040 --> 00:28:33,795
[in English]
♪ My Bonnie lies over the ocean ♪
547
00:28:33,878 --> 00:28:38,967
[all] ♪ My Bonnie lies over the sea ♪
548
00:28:39,050 --> 00:28:42,971
[Bárbara in Portuguese] The world's
best education system for that? Really?
549
00:28:43,054 --> 00:28:45,598
How does one put English Zero
on their resume?
550
00:28:46,099 --> 00:28:48,476
- [singing fading]
- [upbeat rock music playing]
551
00:28:48,560 --> 00:28:53,857
[in English] ♪ My Bonnie
Lies over the ocean ♪
552
00:28:53,940 --> 00:28:59,112
♪ My Bonnie lies over the sea ♪
553
00:29:00,029 --> 00:29:04,617
♪ My Bonnie lies over the ocean ♪
554
00:29:05,577 --> 00:29:09,539
♪ Oh, bring back my Bonnie to me ♪
555
00:29:10,707 --> 00:29:16,504
♪ Yeah, bring back
Oh, bring back ♪
556
00:29:16,588 --> 00:29:20,467
♪ Bring back my Bonnie to me ♪
557
00:29:22,302 --> 00:29:27,098
♪ Bring back
Oh, bring back... ♪
558
00:29:28,057 --> 00:29:29,601
I'm so sorry, Sheryll.
559
00:29:29,684 --> 00:29:32,729
[upbeat rock music continues]
560
00:29:32,812 --> 00:29:34,814
[baby crying]
561
00:29:40,445 --> 00:29:42,071
- [baby quieting]
- See?
562
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
[upbeat rock music fading]
563
00:29:46,201 --> 00:29:47,994
- Bárbara!
- Brad!
564
00:29:48,536 --> 00:29:50,413
[in Portuguese] How I've missed you!
565
00:29:50,497 --> 00:29:51,831
[both chuckling]
566
00:29:54,000 --> 00:29:56,669
[yawning]
567
00:29:57,337 --> 00:29:58,421
I'm sorry.
568
00:29:58,505 --> 00:29:59,923
- Yes?
- I'm just exhausted.
569
00:30:00,006 --> 00:30:02,675
But I'm so excited we're going out.
570
00:30:02,759 --> 00:30:04,511
[tittering and laughing]
571
00:30:04,594 --> 00:30:06,596
[whimsical music playing]
572
00:30:20,068 --> 00:30:21,068
We're here.
573
00:30:23,238 --> 00:30:24,238
Bárbara?
574
00:30:24,280 --> 00:30:26,282
[whimsical music continues]
575
00:30:50,139 --> 00:30:51,139
Good night.
576
00:31:00,108 --> 00:31:01,568
[grunts]
577
00:31:24,007 --> 00:31:25,300
[Brad] Good morning!
578
00:31:25,383 --> 00:31:28,344
I was preparing the Jacuzzi
for us to relax.
579
00:31:28,428 --> 00:31:29,596
[Bárbara] Good morning.
580
00:31:30,513 --> 00:31:32,181
Brad, tell me something.
581
00:31:32,265 --> 00:31:34,183
Did you go to school here?
582
00:31:34,267 --> 00:31:35,268
I did.
583
00:31:35,351 --> 00:31:39,355
I took the flight attendant course
in a flight school close by.
584
00:31:39,439 --> 00:31:42,025
Can you take me to see your flight school?
585
00:31:42,108 --> 00:31:43,108
I'd love to see it.
586
00:31:47,030 --> 00:31:48,030
Okay.
587
00:31:48,531 --> 00:31:52,160
[in English] So, this is my favorite.
This is the Boeing 767 simulator.
588
00:31:52,243 --> 00:31:54,495
It has a map of the entire world
589
00:31:54,579 --> 00:31:57,123
so the pilots can fly
anywhere they want to.
590
00:31:57,206 --> 00:31:58,374
- It's so cool.
- Nice.
591
00:31:58,458 --> 00:32:00,376
[Brad] Yeah. Maybe we can go in.
592
00:32:00,877 --> 00:32:03,254
[in Portuguese] Is this where
you used to train?
593
00:32:03,338 --> 00:32:05,465
No. This is where the pilots train.
594
00:32:05,548 --> 00:32:07,175
[Bárbara] Mm!
595
00:32:07,258 --> 00:32:09,135
- [in English] Brad!
- Henza!
596
00:32:09,719 --> 00:32:10,637
One second.
597
00:32:10,720 --> 00:32:13,097
[in Portuguese] Bárbara, this is Henza.
She is from Brazil.
598
00:32:13,181 --> 00:32:15,642
We were classmates
at the flight attendant course.
599
00:32:15,725 --> 00:32:16,976
[in English] How are you?
600
00:32:17,060 --> 00:32:19,062
[laughing] Good to see you!
601
00:32:19,145 --> 00:32:21,272
- [in Portuguese] Hi, how are you?
- Nice to meet you.
602
00:32:21,856 --> 00:32:23,900
I came back to get a pilot's license.
603
00:32:23,983 --> 00:32:25,443
[in English] No way! That's amazing!
604
00:32:25,526 --> 00:32:27,362
[in Portuguese] Are you going
to be a captain?
605
00:32:27,445 --> 00:32:28,279
Yes.
606
00:32:28,363 --> 00:32:30,490
- Are you taking a course?
- No.
607
00:32:30,990 --> 00:32:32,867
Actually, I'm not sure.
608
00:32:32,951 --> 00:32:34,202
She only flew once.
609
00:32:34,285 --> 00:32:37,205
I was kind of nervous, but I loved it.
610
00:32:37,997 --> 00:32:39,791
Bring her for an emergency drill.
611
00:32:39,874 --> 00:32:40,750
What's that?
612
00:32:40,833 --> 00:32:42,502
An emergency training.
613
00:32:42,585 --> 00:32:44,671
We always seek volunteers
for the simulation.
614
00:32:44,754 --> 00:32:47,215
I can't. I'm traveling on Monday.
615
00:32:48,007 --> 00:32:50,218
It's better with two,
but you can come alone.
616
00:32:54,097 --> 00:32:55,473
[indistinct chatter]
617
00:32:55,556 --> 00:32:57,976
[Bárbara] I eventually mustered
the courage to tell Sheryll
618
00:32:58,059 --> 00:32:59,394
that I wanted to switch courses.
619
00:32:59,477 --> 00:33:01,646
[in English]
...if I could change my course.
620
00:33:01,729 --> 00:33:03,648
- Change your course?
- Yes.
621
00:33:03,731 --> 00:33:06,234
And do this fly attendant course.
622
00:33:06,317 --> 00:33:08,695
- Flight attendant course?
- Yes.
623
00:33:08,778 --> 00:33:11,614
Instead of the English course.
624
00:33:11,698 --> 00:33:16,035
Well, I've already paid for that course,
so you're gonna have to do that one.
625
00:33:16,119 --> 00:33:17,704
But I already speak English.
626
00:33:17,787 --> 00:33:19,789
[laughing] You're really funny.
627
00:33:19,872 --> 00:33:22,083
[Bárbara in Portuguese]
I soon regretted it,
628
00:33:22,166 --> 00:33:24,836
because that was
her cue to start bashing my work.
629
00:33:24,919 --> 00:33:28,172
My exchange program
was at risk of ending earlier.
630
00:33:28,256 --> 00:33:32,051
[in English] ...don't improve these things,
I'm gonna have to let you go.
631
00:33:33,011 --> 00:33:34,178
I'm sorry.
632
00:33:35,930 --> 00:33:37,849
[in Portuguese] Taila,
here are your boots.
633
00:33:37,932 --> 00:33:40,935
It's so funny.
"What is your shoe size?" "Six."
634
00:33:41,019 --> 00:33:43,646
- [chuckling] "Six."
- It's a little different here.
635
00:33:43,730 --> 00:33:45,523
In Brazil, it's 35.
636
00:33:45,606 --> 00:33:49,235
I need your weight to get the right skis.
637
00:33:49,861 --> 00:33:51,529
It's a bit rude of you, but...
638
00:33:56,409 --> 00:33:58,786
[Lucas] The arrow has to be in the middle.
639
00:33:59,912 --> 00:34:00,955
Perfect.
640
00:34:02,665 --> 00:34:03,833
What the heck, dude?
641
00:34:03,916 --> 00:34:05,710
What happened, Taila?
642
00:34:05,793 --> 00:34:08,546
One hundred and thirty-four? I'm huge.
643
00:34:08,629 --> 00:34:09,756
[laughs] No.
644
00:34:09,839 --> 00:34:12,258
- Here we use pounds, not kilos.
- Oh, right.
645
00:34:12,341 --> 00:34:15,344
- We eat so much here...
- [Brad] Hey, Taila.
646
00:34:15,428 --> 00:34:17,221
[Taila] Maybe it was all the bacon.
647
00:34:17,305 --> 00:34:18,473
- Hi.
- Hi, Brad.
648
00:34:18,556 --> 00:34:21,142
This is Lucas. He got us the lift tickets.
649
00:34:21,225 --> 00:34:23,269
- [Lucas] Nice to meet you.
- My pleasure.
650
00:34:23,352 --> 00:34:24,645
Where is Bárbara?
651
00:34:24,729 --> 00:34:26,564
She called. She's gonna be late.
652
00:34:26,647 --> 00:34:27,857
Let me get him his skis.
653
00:34:27,940 --> 00:34:29,817
[in English] No, I'm good,
I brought my skis.
654
00:34:29,901 --> 00:34:31,944
[in Portuguese] I've been using them
for 20 years.
655
00:34:32,028 --> 00:34:34,572
Wow! They're older than me.
656
00:34:34,655 --> 00:34:37,366
I don't look it,
but I'm old enough to be your father.
657
00:34:38,284 --> 00:34:40,620
[upbeat music playing]
658
00:34:46,292 --> 00:34:48,920
I can't move!
I thought it was like rollerblades!
659
00:34:49,003 --> 00:34:51,589
Come on, Taila. Bend those knees.
660
00:34:51,672 --> 00:34:55,134
- Bend my knees. And then what?
- Come.
661
00:34:55,718 --> 00:34:59,180
Now we're talking. Now I'll...
662
00:34:59,263 --> 00:35:00,473
[yelps]
663
00:35:00,556 --> 00:35:02,517
[laughing]
664
00:35:02,600 --> 00:35:04,060
I think I broke my leg.
665
00:35:04,143 --> 00:35:05,143
What?
666
00:35:05,186 --> 00:35:06,729
I'm joking. Let's go.
667
00:35:10,483 --> 00:35:11,484
[in English] Hello!
668
00:35:13,402 --> 00:35:14,403
Hi!
669
00:35:17,073 --> 00:35:18,073
Hi!
670
00:35:22,286 --> 00:35:23,286
Hello!
671
00:35:24,455 --> 00:35:25,498
Hello!
672
00:35:29,585 --> 00:35:30,837
Excuse me. May I help you?
673
00:35:30,920 --> 00:35:32,463
- Hi.
- Hey.
674
00:35:32,964 --> 00:35:35,258
I want to go skiing. In the mountain.
675
00:35:35,341 --> 00:35:37,426
Sorry, but the ticket booths are closed.
676
00:35:38,010 --> 00:35:40,096
- Oh, okay.
- Okay?
677
00:35:41,180 --> 00:35:42,390
[in Portuguese] Gosh darn it!
678
00:35:43,182 --> 00:35:45,977
Sorry, miss.
I didn't realize you were Brazilian.
679
00:35:46,477 --> 00:35:49,188
- Are you Taila's friend?
- Yes! I'm Bárbara.
680
00:35:49,272 --> 00:35:50,940
Hmm...
681
00:35:52,441 --> 00:35:56,821
I'll let you use my keycard,
but you have to return it today.
682
00:35:57,405 --> 00:35:58,281
Sure!
683
00:35:58,364 --> 00:36:00,908
- My shift ends at 11:00 p.m. Promise?
- Of course.
684
00:36:00,992 --> 00:36:02,493
Let's get you the ski gear.
685
00:36:02,577 --> 00:36:04,287
Thank you so much...
686
00:36:05,121 --> 00:36:06,789
- Lucas.
- You're welcome.
687
00:36:10,001 --> 00:36:11,085
The boots.
688
00:36:12,587 --> 00:36:14,046
Let me help you.
689
00:36:17,717 --> 00:36:19,552
[both chuckling]
690
00:36:20,595 --> 00:36:23,848
Let me get you some ski socks
'cause this might end up hurting you.
691
00:36:25,266 --> 00:36:26,267
Be right back.
692
00:36:29,645 --> 00:36:33,232
- [upbeat music playing]
- [Bárbara grunting]
693
00:36:44,702 --> 00:36:45,870
- [in English] Hi.
- Hi.
694
00:36:48,080 --> 00:36:49,165
Okay.
695
00:36:59,133 --> 00:37:01,177
[Brad] Bárbara! Come on!
696
00:37:01,260 --> 00:37:02,260
[Taila] Bárbara!
697
00:37:03,137 --> 00:37:04,180
[Brad] Come down!
698
00:37:05,514 --> 00:37:07,266
- [in Portuguese] Taila!
- Come!
699
00:37:07,808 --> 00:37:09,393
- It's easy.
- It's easy.
700
00:37:09,977 --> 00:37:12,480
- [Taila] Come! Don't be afraid.
- [Brad] Come.
701
00:37:12,563 --> 00:37:13,963
[in English] Bárbara, you got this.
702
00:37:14,023 --> 00:37:16,025
[in Portuguese] Come!
703
00:37:16,525 --> 00:37:18,236
[Brad in English] Come on, let's go.
704
00:37:18,819 --> 00:37:20,238
Whoo!
705
00:37:22,240 --> 00:37:23,449
[Brad] Slow down!
706
00:37:24,367 --> 00:37:25,807
[in Portuguese] Bárbara! Oh, my God!
707
00:37:25,868 --> 00:37:27,468
[Brad in English] Bárbara! Are you okay?
708
00:37:27,495 --> 00:37:30,456
[Taila in Portuguese] Don't move!
And don't sleep.
709
00:37:34,919 --> 00:37:35,919
He fell asleep.
710
00:37:36,337 --> 00:37:38,839
- Babies are cute. So peaceful.
- Mm.
711
00:37:38,923 --> 00:37:40,383
[Taila] Brad is calling you.
712
00:37:40,466 --> 00:37:42,152
- [phone vibrates]
- I don't want to answer.
713
00:37:42,176 --> 00:37:43,344
Answer him, dude.
714
00:37:43,427 --> 00:37:45,137
No, I won't. You know why?
715
00:37:45,638 --> 00:37:49,016
He wants to go to a hockey game
and I don't want to.
716
00:37:49,100 --> 00:37:50,268
You're in America.
717
00:37:50,351 --> 00:37:53,145
Your dream destination. Go have fun.
718
00:37:53,229 --> 00:37:54,272
[groans]
719
00:37:55,815 --> 00:37:59,527
Taila, all I want to do now
is get some sleep.
720
00:37:59,610 --> 00:38:00,903
I'm out of commission.
721
00:38:00,987 --> 00:38:03,197
- Why don't you go?
- Hell no.
722
00:38:03,281 --> 00:38:05,908
Please, go with Brad.
You're going to like it.
723
00:38:05,992 --> 00:38:07,076
Is it fun?
724
00:38:07,159 --> 00:38:11,497
For Christ's sake, Taila.
Fun or not, please just go.
725
00:38:12,665 --> 00:38:14,166
- Fine, I'll go.
- Good.
726
00:38:14,250 --> 00:38:16,335
- I'm not dead.
- Thank God.
727
00:38:16,419 --> 00:38:18,129
- Hockey game.
- Tell me how it goes.
728
00:38:18,212 --> 00:38:19,547
[Taila] All right.
729
00:38:21,382 --> 00:38:22,383
Bye.
730
00:38:23,843 --> 00:38:26,512
- [baby crying]
- [Bárbara]Calm down, Josh.
731
00:38:26,595 --> 00:38:29,974
The good thing about skiing is having
instant ice packs for your bruises.
732
00:38:30,057 --> 00:38:33,644
Two days later,
Sheryll had already put me back to work.
733
00:38:34,979 --> 00:38:37,857
- Calm down, Josh.
- [Josh wailing]
734
00:38:42,945 --> 00:38:45,406
[Josh continues crying]
735
00:38:56,917 --> 00:39:00,046
[Jeff in English] It's not a small thing!
How can I keep you on after this?
736
00:39:00,129 --> 00:39:02,923
That keycard provides access
to the entire resort!
737
00:39:03,007 --> 00:39:03,883
[Lucas] I know!
738
00:39:03,966 --> 00:39:06,344
And I'm sorry.
I swear it won't happen again.
739
00:39:07,636 --> 00:39:09,972
I'm sorry, Lucas.
That is just unacceptable.
740
00:39:14,977 --> 00:39:15,978
[Bárbara exclaims]
741
00:39:16,062 --> 00:39:18,022
[in Portuguese]
Tell me this wasn't my fault.
742
00:39:18,105 --> 00:39:18,939
[chuckles]
743
00:39:19,023 --> 00:39:22,318
I wanted to come give you back
your keycard earlier.
744
00:39:22,401 --> 00:39:24,195
- Then this happened...
- Are you okay?
745
00:39:25,863 --> 00:39:27,114
I will survive.
746
00:39:28,115 --> 00:39:31,077
Here is your keycard.
Sorry for getting you in trouble.
747
00:39:31,660 --> 00:39:32,495
I will survive.
748
00:39:32,578 --> 00:39:34,205
[Josh crying]
749
00:39:34,288 --> 00:39:36,624
Calm down, Josh. Hey.
750
00:39:40,711 --> 00:39:41,879
I got this.
751
00:39:44,799 --> 00:39:46,967
[wailing loudly]
752
00:39:48,719 --> 00:39:51,722
♪ I've already told God
I won't leave you behind ♪
753
00:39:51,806 --> 00:39:54,225
♪ I'm taking you with me wherever I go ♪
754
00:39:54,308 --> 00:39:55,476
Are you for real?
755
00:39:55,559 --> 00:39:59,271
♪ I'll do anything not to lose you ♪
756
00:39:59,355 --> 00:40:03,984
♪ Arerê
A lobby, a hobby, a love with you ♪
757
00:40:04,068 --> 00:40:05,068
Wow.
758
00:40:06,362 --> 00:40:11,492
♪ Arerê
A lobby, a hobby, a love with you ♪
759
00:40:13,411 --> 00:40:17,081
Lucas, I do hope we see each other again.
760
00:40:17,581 --> 00:40:18,833
It's nice to have a friend.
761
00:40:18,916 --> 00:40:22,837
If you want some ski tips
or to ski again, I can help you.
762
00:40:23,421 --> 00:40:26,757
Thanks,
but I should take a break from skiing.
763
00:40:26,841 --> 00:40:29,385
- Fair enough.
- Plus, I only have one day off a week.
764
00:40:29,468 --> 00:40:30,468
Really?
765
00:40:31,137 --> 00:40:33,514
Do you have plans
for your day off this week?
766
00:40:34,515 --> 00:40:35,515
Yes, I do.
767
00:40:36,058 --> 00:40:38,477
Is it something
you can invite a friend to?
768
00:40:38,978 --> 00:40:40,187
[man in English] Go!
769
00:40:41,188 --> 00:40:43,441
[upbeat music playing]
770
00:40:50,281 --> 00:40:52,616
- [in Portuguese] Are you okay?
- [laughing] Yes.
771
00:40:55,119 --> 00:40:57,788
[coughing and groaning]
772
00:40:57,872 --> 00:41:00,624
I'm sorry. Lucas, are you okay?
773
00:41:00,708 --> 00:41:02,209
[laughing] Just kidding.
774
00:41:02,293 --> 00:41:04,837
- [upbeat music continues]
- [indistinct chatter]
775
00:41:06,505 --> 00:41:07,756
[in English] To the back!
776
00:41:08,841 --> 00:41:10,968
- [Lucas] Okay.
- Go to the back.
777
00:41:13,929 --> 00:41:16,015
[indistinct chatter]
778
00:41:16,098 --> 00:41:18,476
- [Henza in Portuguese] Bárbara! All good?
- Hi!
779
00:41:18,559 --> 00:41:20,019
- I'm fine.
- How are you?
780
00:41:20,102 --> 00:41:21,312
Fine.
781
00:41:21,395 --> 00:41:23,981
This is Lucas, a friend of mine.
782
00:41:24,064 --> 00:41:25,232
I'm glad you made it.
783
00:41:25,316 --> 00:41:26,916
[in English] I'll take it off the front.
784
00:41:26,942 --> 00:41:28,444
[in Portuguese] Please do.
785
00:41:28,527 --> 00:41:31,155
[in English] You're gonna be
a little brown around the hairline,
786
00:41:31,238 --> 00:41:34,325
but don't worry because soap
is gonna take it right off.
787
00:41:34,408 --> 00:41:35,910
[in Portuguese] Unbelievable.
788
00:41:35,993 --> 00:41:37,995
[upbeat music continues]
789
00:42:11,946 --> 00:42:15,616
What's that for, you guys?
No, no, no. No guns.
790
00:42:15,699 --> 00:42:16,951
[in English] Fine.
791
00:42:17,034 --> 00:42:18,869
[in Portuguese]
Aren't we here for a picnic?
792
00:42:18,953 --> 00:42:20,704
Hey, picnic! Picnic?
793
00:42:20,788 --> 00:42:23,123
- [in English] Let's go.
- Later, hon.
794
00:42:23,207 --> 00:42:26,085
[in Portuguese] No, guys.
Can we just have our picnic?
795
00:42:26,168 --> 00:42:29,338
Put the guns away. Picnic time!
796
00:42:29,421 --> 00:42:31,966
[upbeat music continues]
797
00:42:32,049 --> 00:42:34,718
[birds fluttering]
798
00:42:39,306 --> 00:42:41,308
- [gun firing]
- [bird fluttering]
799
00:42:43,561 --> 00:42:44,770
[Taila in English] Look!
800
00:42:45,563 --> 00:42:47,481
[in Portuguese] Salad.
801
00:42:47,565 --> 00:42:48,774
Salad.
802
00:42:48,857 --> 00:42:51,777
- Orange juice. It's great for you.
- [Martha laughing]
803
00:42:51,860 --> 00:42:53,612
[in English] Very, very fitness.
804
00:42:53,696 --> 00:42:55,197
No bacon. No bacon.
805
00:42:55,281 --> 00:42:56,323
No bacon.
806
00:42:56,407 --> 00:42:59,493
[in Portuguese] Melon is the real deal.
Do you like melon?
807
00:42:59,577 --> 00:43:01,537
- Melon.
- Try it.
808
00:43:02,913 --> 00:43:03,747
[in English] Good?
809
00:43:03,831 --> 00:43:06,458
- [in Portuguese] Delicious.
- Stuff him to the gills with it.
810
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
[in English] Taila, dear.
811
00:43:15,968 --> 00:43:17,344
We'd like you to look these over.
812
00:43:19,346 --> 00:43:20,346
Very carefully.
813
00:43:25,227 --> 00:43:28,314
"Petition Adopted Alien"?
814
00:43:28,397 --> 00:43:31,400
[in Portuguese] Bárbara, is that right?
They want to adopt an alien?
815
00:43:31,984 --> 00:43:33,360
Yup, the alien being you.
816
00:43:33,444 --> 00:43:37,656
This is a petition to adopt a foreigner.
817
00:43:37,740 --> 00:43:39,533
They want to adopt me?
818
00:43:40,576 --> 00:43:44,371
- That's crazy.
- It is. You're not even an orphan.
819
00:43:44,455 --> 00:43:46,915
If it happens, will I become an American?
820
00:43:46,999 --> 00:43:50,002
Only if you agreed to it.
But of course you don't want to.
821
00:43:50,085 --> 00:43:53,130
Well, I don't know, Bárbara.
822
00:43:53,213 --> 00:43:55,883
I have to give it some thought.
823
00:43:55,966 --> 00:43:57,843
It could be an opportunity.
824
00:43:57,926 --> 00:44:00,054
Where is that anti-imperialist girl?
825
00:44:00,137 --> 00:44:04,558
Back in Rio, shouting at the airport,
"taxi, sir, ma'am" for peanuts.
826
00:44:04,642 --> 00:44:05,934
[readers shushing]
827
00:44:07,478 --> 00:44:08,520
I don't recognize you.
828
00:44:08,604 --> 00:44:12,775
Well, it was you who told me to come
and open my mind.
829
00:44:12,858 --> 00:44:14,735
Right, to open your mind.
830
00:44:14,818 --> 00:44:16,862
Not to get rid of your style
and principles.
831
00:44:16,945 --> 00:44:18,614
- What the hell?
- I swear, Bárbara.
832
00:44:18,697 --> 00:44:20,908
I tried to keep my principles,
833
00:44:20,991 --> 00:44:23,077
but then they gave me an iPhone.
834
00:44:23,160 --> 00:44:25,412
What? You are selling yourself off!
835
00:44:25,496 --> 00:44:29,124
You are jealous because your family
doesn't want to adopt their alien.
836
00:44:29,208 --> 00:44:31,377
- Give me a break!
- [both laughing]
837
00:44:31,460 --> 00:44:33,462
What are you laughing at?
838
00:44:33,545 --> 00:44:36,465
Leave them alone.
They're fascinated by me.
839
00:44:37,049 --> 00:44:38,842
You don't get it, you don't have fans.
840
00:44:38,926 --> 00:44:41,637
[in Mandarin] Taila's new haircut
looks ridiculous.
841
00:44:41,720 --> 00:44:43,430
She looks like a prude.
842
00:44:43,514 --> 00:44:45,724
[all laughing]
843
00:44:46,725 --> 00:44:48,727
[soft guitar music playing]
844
00:45:05,160 --> 00:45:06,537
[in Portuguese] We're here.
845
00:45:21,510 --> 00:45:22,928
I loved the movie, Brad.
846
00:45:23,762 --> 00:45:25,472
You slept through the whole thing.
847
00:45:26,557 --> 00:45:29,268
I'm sorry. There were no subtitles.
848
00:45:33,689 --> 00:45:34,689
Good night.
849
00:45:34,732 --> 00:45:35,774
Good night.
850
00:45:41,530 --> 00:45:42,531
What?
851
00:45:44,241 --> 00:45:47,453
Brad, I don't think this is my house.
852
00:45:48,078 --> 00:45:49,078
What?
853
00:45:50,414 --> 00:45:52,916
Brad, this really isn't my house.
Let's go.
854
00:45:53,000 --> 00:45:54,200
[in English] What do you mean?
855
00:45:54,251 --> 00:45:56,170
- Hold it right there!
- [Brad] Sorry!
856
00:45:56,253 --> 00:45:58,130
- This is a misunderstanding.
- [Jeff yelling]
857
00:45:58,213 --> 00:46:00,215
- [Brad groans]
- [Bárbara] Oh, Brad!
858
00:46:00,299 --> 00:46:01,967
- Sorry! I'm so sorry!
- [yelling] No!
859
00:46:02,050 --> 00:46:04,470
No! No! No!
860
00:46:04,553 --> 00:46:06,930
No! My friends! No!
861
00:46:07,014 --> 00:46:08,265
[in Portuguese] Taila?
862
00:46:08,807 --> 00:46:10,559
Brad, you brought me to Taila's?
863
00:46:10,642 --> 00:46:12,144
[groaning] I mixed you two up!
864
00:46:12,227 --> 00:46:14,521
How come? Have you been here before?
865
00:46:14,605 --> 00:46:16,148
- [Taila] Yes.
- No.
866
00:46:17,191 --> 00:46:18,400
- [in English] Yes.
- No.
867
00:46:19,151 --> 00:46:21,278
[in Portuguese] You guys had
better decide.
868
00:46:21,361 --> 00:46:25,407
Bárbara, you are my sister,
I should have told you.
869
00:46:25,491 --> 00:46:26,325
Told me what?
870
00:46:26,408 --> 00:46:29,495
- We had a few drinks the other day...
- Really, Brad?
871
00:46:29,578 --> 00:46:31,055
- ...went to the Jacuzzi...
- Jacuzzi?
872
00:46:31,079 --> 00:46:32,122
...we kind of kissed.
873
00:46:32,206 --> 00:46:33,373
You must be kidding me.
874
00:46:33,457 --> 00:46:35,375
It didn't mean anything to either of us.
875
00:46:35,459 --> 00:46:37,377
You're speaking too fast.
876
00:46:37,461 --> 00:46:38,629
I can't believe it!
877
00:46:38,712 --> 00:46:39,713
Barbs!
878
00:46:39,797 --> 00:46:41,507
- [Brad] Bárbara!
- [Taila] Let me explain!
879
00:46:41,590 --> 00:46:43,801
[melancholy song playing in English]
880
00:46:43,884 --> 00:46:45,886
♪ I'll always remember that day ♪
881
00:46:50,808 --> 00:46:55,521
♪ You went away
I didn't know what to say ♪
882
00:46:59,691 --> 00:47:01,026
[in Portuguese] What's up?
883
00:47:02,820 --> 00:47:05,823
[melancholy song continues]
884
00:47:06,907 --> 00:47:08,200
[engine starting]
885
00:47:08,283 --> 00:47:09,284
Where to, miss?
886
00:47:09,368 --> 00:47:11,578
[Bárbara] Can this thing
take me to Niterói?
887
00:47:11,662 --> 00:47:13,997
[Lucas] Sure, if you're patient enough.
888
00:47:14,081 --> 00:47:15,958
[Bárbara] My patience is over.
889
00:47:17,668 --> 00:47:21,880
I just wanted things to work out,
but they're only getting worse.
890
00:47:21,964 --> 00:47:25,133
It's not fair.
This was supposed to be my dream.
891
00:47:26,176 --> 00:47:27,636
Do you miss Brazil too?
892
00:47:27,719 --> 00:47:30,180
I don't remember much of it, to be honest.
893
00:47:30,264 --> 00:47:33,058
My mother brought me here
when I was eight.
894
00:47:33,141 --> 00:47:36,895
Eight? You must be a US citizen then.
895
00:47:36,979 --> 00:47:38,230
I wish!
896
00:47:39,147 --> 00:47:40,399
I have a temporary visa.
897
00:47:40,482 --> 00:47:43,777
Now that I finished school,
I have to get into college,
898
00:47:43,861 --> 00:47:46,113
otherwise, I'll be illegal.
899
00:47:47,197 --> 00:47:49,908
You'll make it. I know you will.
900
00:47:49,992 --> 00:47:52,703
- Be careful not to slip.
- [Bárbara laughing]
901
00:47:53,704 --> 00:47:55,706
[melancholy song continues]
902
00:47:59,501 --> 00:48:01,503
[song fading]
903
00:48:02,504 --> 00:48:03,504
All right.
904
00:48:04,131 --> 00:48:05,131
Here.
905
00:48:05,966 --> 00:48:07,801
- Help me out.
- [Bárbara] What's that?
906
00:48:10,387 --> 00:48:11,471
Okay.
907
00:48:13,098 --> 00:48:15,642
[romantic music playing on earphones]
908
00:48:15,726 --> 00:48:18,228
- Close your eyes.
- Lucas, what is this?
909
00:48:18,896 --> 00:48:21,732
Trust me. Don't open your eyes.
910
00:48:21,815 --> 00:48:22,815
- Fine.
- Be right back.
911
00:48:22,858 --> 00:48:23,858
Okay.
912
00:48:24,735 --> 00:48:25,735
I can see you.
913
00:48:28,155 --> 00:48:29,155
So?
914
00:48:29,823 --> 00:48:32,451
[romantic music continues]
915
00:48:40,792 --> 00:48:42,794
[exclaims]
916
00:48:43,503 --> 00:48:45,047
That's beautiful!
917
00:48:50,677 --> 00:48:51,677
[Lucas] So?
918
00:48:52,429 --> 00:48:53,430
Do you like it?
919
00:48:53,931 --> 00:48:55,057
[Bárbara] I love it!
920
00:48:57,893 --> 00:48:59,019
[Lucas] Great.
921
00:48:59,686 --> 00:49:01,688
[romantic music continues]
922
00:49:27,881 --> 00:49:29,216
[in English] Good morning!
923
00:49:30,425 --> 00:49:31,425
Lucas.
924
00:49:32,010 --> 00:49:33,095
Here.
925
00:49:34,972 --> 00:49:35,972
Here!
926
00:49:45,273 --> 00:49:46,525
- Yes, boss?
- [taps keyboard]
927
00:49:46,608 --> 00:49:49,212
[Lucas in Portuguese on video]
Don't open your eyes. Be right back.
928
00:49:49,236 --> 00:49:50,070
[in English] Well?
929
00:49:50,153 --> 00:49:51,989
[Lucas in Portuguese] I can see you.
930
00:49:52,072 --> 00:49:53,490
[in English] You're fired.
931
00:49:53,573 --> 00:49:55,213
[Bárbara in Portuguese] That's beautiful!
932
00:49:55,242 --> 00:49:58,954
[Lucas] I swear nobody ever watched
the CCTV footage.
933
00:49:59,037 --> 00:50:02,582
Ever. But Jeff became suspicious
after I lost my keycard.
934
00:50:02,666 --> 00:50:05,877
What did he see, for the love of God?
935
00:50:05,961 --> 00:50:07,671
Enough to get me fired.
936
00:50:09,673 --> 00:50:10,799
I'm so sorry.
937
00:50:10,882 --> 00:50:14,177
I came here just to work
during ski season.
938
00:50:15,470 --> 00:50:17,931
I'll have to go back home earlier.
939
00:50:21,852 --> 00:50:23,979
Am I not going to see you anymore?
940
00:50:25,355 --> 00:50:26,355
It depends.
941
00:50:28,525 --> 00:50:29,901
Can you skip class?
942
00:50:30,736 --> 00:50:32,362
[teacher in English] "Chipmunk!"
943
00:50:32,446 --> 00:50:34,573
- [all] Chipmunk.
- Again. "Chipmunk."
944
00:50:34,656 --> 00:50:35,866
[all] Chipmunk.
945
00:50:35,949 --> 00:50:37,868
[teacher] One more time, please.
"Chipmunk!"
946
00:50:37,951 --> 00:50:38,994
[all] Chipmunk.
947
00:50:39,077 --> 00:50:41,747
["Fantasia" by Rebeca Sauwen playing]
948
00:50:49,171 --> 00:50:52,007
["Fantasia" continues playing]
949
00:51:37,761 --> 00:51:39,763
["Fantasia" continues playing]
950
00:52:00,534 --> 00:52:02,536
[crowd murmuring indistinctly]
951
00:52:12,087 --> 00:52:13,296
[in Portuguese] Move, gringo.
952
00:52:13,964 --> 00:52:17,551
[reporter in English] We are here in
Upstate New York with the Kenner family.
953
00:52:17,634 --> 00:52:20,971
After five years,
NSA analyst Katherine Kenner
954
00:52:21,054 --> 00:52:23,974
was rescued from captivity
in the Colombian jungle.
955
00:52:24,057 --> 00:52:27,978
This is truly an amazing story
with a very happy ending.
956
00:52:28,061 --> 00:52:29,061
Taila.
957
00:52:29,729 --> 00:52:32,107
Your sister, Kat.
958
00:52:33,900 --> 00:52:35,235
[voice breaks] My two girls.
959
00:52:36,236 --> 00:52:39,364
[in Portuguese] Taila, Mom and Dad
said great things about you.
960
00:52:39,447 --> 00:52:41,324
Katherine, you speak Portuguese?
961
00:52:41,408 --> 00:52:44,744
I worked at the Triple Frontier
in Brazil for years.
962
00:52:44,828 --> 00:52:47,289
And call me Kat, please.
963
00:52:48,456 --> 00:52:50,417
After all, we're almost sisters.
964
00:52:50,500 --> 00:52:51,900
[woman in English] Picture, please.
965
00:52:51,960 --> 00:52:54,421
- [Taila exclaims]
- [cameras clicking]
966
00:52:55,714 --> 00:52:57,591
[in Portuguese] I have my eye on you.
967
00:52:59,551 --> 00:53:01,553
[cameras clicking]
968
00:53:05,015 --> 00:53:06,057
[Lucas] We're here.
969
00:53:08,393 --> 00:53:09,269
Wait.
970
00:53:09,352 --> 00:53:11,354
[doorbell buzzing]
971
00:53:12,939 --> 00:53:14,941
[buzzing continues]
972
00:53:18,445 --> 00:53:21,156
Mom isn't answering.
She knew I was coming.
973
00:53:21,239 --> 00:53:23,074
- What happened?
- I don't know.
974
00:53:23,992 --> 00:53:25,493
Perhaps ICE took her?
975
00:53:25,577 --> 00:53:26,828
Calm down, Lucas.
976
00:53:26,912 --> 00:53:29,664
- [woman on intercom] Hello? Lucas?
- Yes. It's me, Mom.
977
00:53:29,748 --> 00:53:32,000
- [groans]
- [woman] Sorry. I was in the shower.
978
00:53:32,083 --> 00:53:33,627
- I'm sorry.
- It's okay.
979
00:53:33,710 --> 00:53:34,794
- Shall we?
- Mm-hmm.
980
00:53:35,337 --> 00:53:37,172
I'm coming!
981
00:53:40,342 --> 00:53:43,261
My love! How was your day?
982
00:53:43,345 --> 00:53:47,098
- [Lucas] Why is it so hot here?
- The pipes are frozen.
983
00:53:47,182 --> 00:53:49,059
We practically don't have any water.
984
00:53:49,142 --> 00:53:52,103
I decided to turn up the heat
to see if it works.
985
00:53:52,187 --> 00:53:53,688
This is Zoraia, my mom.
986
00:53:53,772 --> 00:53:54,981
Hi. I'm Bárbara.
987
00:53:55,065 --> 00:53:56,399
You're beautiful!
988
00:53:56,483 --> 00:53:59,319
It's too hot. Let me look at the pipes.
989
00:53:59,402 --> 00:54:02,113
Later, honey.
There's something here for you.
990
00:54:02,197 --> 00:54:03,197
What?
991
00:54:03,698 --> 00:54:04,698
Open it.
992
00:54:05,450 --> 00:54:06,451
What's that?
993
00:54:07,077 --> 00:54:08,912
- It's from the university.
- Yes.
994
00:54:21,049 --> 00:54:23,176
Christ, Lucas, tell us already.
995
00:54:23,677 --> 00:54:26,554
- I'm on to the next stage!
- [squealing] I knew it!
996
00:54:26,638 --> 00:54:28,556
Congratulations, honey!
997
00:54:28,640 --> 00:54:31,893
- I knew it!
- [Bárbara] Congrats.
998
00:54:31,977 --> 00:54:33,061
[Lucas] Now...
999
00:54:34,479 --> 00:54:38,233
I have an interview with a representative
from the university...
1000
00:54:38,316 --> 00:54:40,360
- Uh-huh.
- ...here at home.
1001
00:54:40,443 --> 00:54:43,238
No problem. We'll clean up the house
for you to receive him.
1002
00:54:43,321 --> 00:54:45,740
- You will nail it, son!
- [exclaiming]
1003
00:54:45,824 --> 00:54:48,410
- I told you you'd make it.
- Let's eat lunch.
1004
00:54:48,493 --> 00:54:51,621
This girl looks like she could use
a plate of rice and beans.
1005
00:54:51,705 --> 00:54:54,749
- It's almost ready!
- I'm hot and hungry!
1006
00:54:54,833 --> 00:54:56,543
Mm!
1007
00:54:57,335 --> 00:54:59,838
I missed brigadeiro so bad!
1008
00:54:59,921 --> 00:55:02,716
[laughs] I know how it is.
1009
00:55:03,550 --> 00:55:06,886
When I first came to the US...
Excuse me, son.
1010
00:55:06,970 --> 00:55:09,389
I was a bit younger than you.
1011
00:55:09,472 --> 00:55:12,600
And did you also miss Brazil?
1012
00:55:12,684 --> 00:55:16,938
I really missed there when I was here,
and I missed here when I was there.
1013
00:55:17,022 --> 00:55:20,191
When you live abroad,
there's always something you'll miss.
1014
00:55:21,318 --> 00:55:22,527
[Bárbara sighs] I know.
1015
00:55:22,610 --> 00:55:25,822
[gentle music playing]
1016
00:55:25,905 --> 00:55:27,907
I became a mother at a very young age.
1017
00:55:28,658 --> 00:55:32,078
It's hard to raise a child alone,
more so in Brazil.
1018
00:55:32,746 --> 00:55:34,914
When Lucas was no longer a baby,
1019
00:55:35,415 --> 00:55:38,501
there was a job opening in my area here,
so I came back.
1020
00:55:38,585 --> 00:55:40,962
That's great! What do you do?
1021
00:55:42,005 --> 00:55:43,423
Hasn't Lucas told you?
1022
00:55:44,966 --> 00:55:45,966
Silly boy!
1023
00:55:46,009 --> 00:55:48,053
- [Lucas] Hey!
- [bangs head and groans]
1024
00:55:48,136 --> 00:55:50,138
[singing romantic song]
1025
00:55:56,311 --> 00:55:57,145
Oh, no.
1026
00:55:57,228 --> 00:55:59,230
[upbeat music playing]
1027
00:55:59,314 --> 00:56:01,316
[singing continues]
1028
00:56:04,402 --> 00:56:06,654
Lucas, I'm shocked!
1029
00:56:06,738 --> 00:56:08,073
I know.
1030
00:56:08,865 --> 00:56:10,992
[music and singing continue]
1031
00:56:18,541 --> 00:56:20,251
I hope she doesn't come here.
1032
00:56:24,172 --> 00:56:25,382
[in English] Come on, guys!
1033
00:56:25,465 --> 00:56:28,009
[in Portuguese] No, no, no!
Mom, give me a break.
1034
00:56:28,093 --> 00:56:31,554
I don't know where Lucas got
all that shyness from.
1035
00:56:31,638 --> 00:56:33,473
He certainly got his voice from you.
1036
00:56:33,556 --> 00:56:34,682
Thanks, sweetie.
1037
00:56:34,766 --> 00:56:36,559
I have an idea! Hear me out.
1038
00:56:36,643 --> 00:56:38,395
[whispers]
1039
00:56:38,978 --> 00:56:41,648
I love it! Wait, I'll take care of it.
1040
00:56:41,731 --> 00:56:44,776
- [in English] Thank you, everybody!
- [all clapping]
1041
00:56:46,611 --> 00:56:48,738
[in Portuguese] Lucas,
your mom is awesome.
1042
00:56:48,822 --> 00:56:51,616
I know she is. She is really great.
1043
00:56:51,699 --> 00:56:56,371
I want to call up here to the stage
my beautiful son Lucas!
1044
00:56:56,454 --> 00:56:58,373
My son, everyone! Come on!
1045
00:56:58,456 --> 00:57:00,917
- Girls, go get him.
- [audience cheering]
1046
00:57:01,000 --> 00:57:02,043
[Zoraia] Come, baby.
1047
00:57:02,127 --> 00:57:05,255
We will sing a song
that's very dear to us.
1048
00:57:05,338 --> 00:57:09,759
I used to sing it to him
since he was a baby!
1049
00:57:09,843 --> 00:57:12,637
- My son, everyone!
- [audience cheering and clapping]
1050
00:57:14,556 --> 00:57:15,807
Let's sing!
1051
00:57:17,058 --> 00:57:19,477
[upbeat music playing]
1052
00:57:23,064 --> 00:57:27,360
♪ All I want in life is to love you ♪
1053
00:57:27,444 --> 00:57:29,404
♪ To love you ♪
1054
00:57:29,487 --> 00:57:33,324
♪ Your love is like a flame
Burning with pleasure ♪
1055
00:57:33,408 --> 00:57:35,577
♪ With pleasure ♪
1056
00:57:36,161 --> 00:57:38,830
♪ I've already told God
I won't leave you behind ♪
1057
00:57:38,913 --> 00:57:42,167
♪ I'm taking you with me wherever I go ♪
1058
00:57:42,250 --> 00:57:45,962
♪ I've done everything not to lose you ♪
1059
00:57:46,045 --> 00:57:47,672
♪ Arerê ♪
1060
00:57:47,755 --> 00:57:51,718
♪ A lobby, a hobby, a love with you ♪
1061
00:57:52,302 --> 00:57:53,887
♪ Arerê ♪
1062
00:57:53,970 --> 00:57:57,098
♪ A lobby, a hobby, a love with you ♪
1063
00:57:59,559 --> 00:58:02,896
♪ Fall over here ♪
1064
00:58:02,979 --> 00:58:05,231
SHERYLL
INCOMING CALL
1065
00:58:05,940 --> 00:58:11,070
♪ Everything will happen ♪
1066
00:58:11,154 --> 00:58:12,572
♪ Arerê ♪
1067
00:58:12,655 --> 00:58:17,285
♪ A lobby, a hobby, a love with you ♪
1068
00:58:17,368 --> 00:58:18,703
♪ Arerê ♪
1069
00:58:18,786 --> 00:58:21,080
♪ A lobby, a hobby, a love with you ♪
1070
00:58:23,458 --> 00:58:24,876
♪ Arerê ♪
1071
00:58:24,959 --> 00:58:27,420
[all clapping and cheering]
1072
00:58:28,922 --> 00:58:33,009
Go back there. Come on, guys.
Thank you so much!
1073
00:58:33,092 --> 00:58:34,469
[laughing]
1074
00:58:34,552 --> 00:58:37,055
I swear you'll pay for this.
1075
00:58:37,138 --> 00:58:40,016
- I'm dead serious!
- Stop it, you rocked!
1076
00:58:40,099 --> 00:58:41,099
Thank you.
1077
00:58:41,809 --> 00:58:43,853
Well, Lucas...
1078
00:58:43,937 --> 00:58:46,439
- Yes?
- I have to go.
1079
00:58:47,190 --> 00:58:48,190
Already?
1080
00:58:50,235 --> 00:58:51,236
Darn.
1081
00:58:51,903 --> 00:58:54,864
All right. I'll take you to the station.
1082
00:58:54,948 --> 00:58:57,283
No, it's not necessary.
1083
00:58:57,367 --> 00:58:58,785
I've just called a ride.
1084
00:58:58,868 --> 00:59:00,036
Yeah?
1085
00:59:00,119 --> 00:59:01,412
Mm-hmm.
1086
00:59:02,038 --> 00:59:03,038
All right.
1087
00:59:05,250 --> 00:59:06,834
Look, Bárbara.
1088
00:59:06,918 --> 00:59:10,630
I'm really, really glad you came.
1089
00:59:12,840 --> 00:59:13,967
I mean it.
1090
00:59:14,842 --> 00:59:19,222
[romantic music playing]
1091
00:59:28,439 --> 00:59:30,024
Good luck with your dreams.
1092
00:59:34,571 --> 00:59:36,322
Good luck with your dreams.
1093
00:59:36,406 --> 00:59:37,407
[Bárbara chuckles]
1094
00:59:45,373 --> 00:59:47,375
[upbeat music playing]
1095
00:59:56,259 --> 00:59:58,469
[audience clapping]
1096
01:00:08,855 --> 01:00:10,189
- Barbs...
- [rake rattles]
1097
01:00:10,815 --> 01:00:13,151
- Are you going to hit me with that?
- No.
1098
01:00:15,069 --> 01:00:16,154
But I sure wanted to.
1099
01:00:16,237 --> 01:00:17,989
I'm working, can't you see?
1100
01:00:19,907 --> 01:00:21,701
I'd like to talk to you.
1101
01:00:22,201 --> 01:00:24,662
This would have never happened in Brazil.
1102
01:00:25,371 --> 01:00:30,084
Maybe it was something in the food,
some hormone Americans put in the meat...
1103
01:00:30,168 --> 01:00:33,254
Of course, Taila.
The Americans are always to blame.
1104
01:00:33,338 --> 01:00:35,590
It's funny, you hate Americans,
1105
01:00:35,673 --> 01:00:38,051
unless you are making out
with one in a Jacuzzi.
1106
01:00:38,134 --> 01:00:41,763
[sighs] It was just a kiss.
We stopped it right away.
1107
01:00:41,846 --> 01:00:44,932
He took me home and I never saw him again.
1108
01:00:45,016 --> 01:00:46,726
He likes you a lot.
1109
01:00:47,477 --> 01:00:49,187
And so do I.
1110
01:00:49,270 --> 01:00:50,647
Please, forgive me.
1111
01:00:50,730 --> 01:00:52,023
[Sheryll in English] Bárbara.
1112
01:00:52,106 --> 01:00:53,733
Can you come here, please?
1113
01:00:54,859 --> 01:00:56,444
Just a minute, Sheryll!
1114
01:00:57,987 --> 01:00:58,987
Thank you.
1115
01:01:00,031 --> 01:01:02,700
[in Portuguese] Please.
Your friendship means a lot to me.
1116
01:01:06,037 --> 01:01:07,038
All right, Taila.
1117
01:01:07,955 --> 01:01:08,955
It will go away.
1118
01:01:11,209 --> 01:01:12,209
A hug?
1119
01:01:12,919 --> 01:01:14,003
[sighs]
1120
01:01:16,673 --> 01:01:19,425
I'm sorry. I'm sorry.
1121
01:01:20,259 --> 01:01:21,259
It's all right.
1122
01:01:22,136 --> 01:01:23,513
Now give me some space.
1123
01:01:25,890 --> 01:01:28,101
- Did you really forgive me?
- Yes.
1124
01:01:28,184 --> 01:01:29,686
From the bottom of your heart?
1125
01:01:30,186 --> 01:01:31,229
Sure.
1126
01:01:32,313 --> 01:01:34,732
[Bárbara] Every friendship
is a type of exchange.
1127
01:01:34,816 --> 01:01:38,778
You put yourself in someone else's shoes
and try to understand them.
1128
01:01:40,988 --> 01:01:45,326
And I'd still have to exercise my empathy
and tolerance a lot...
1129
01:01:45,952 --> 01:01:47,120
with Brad.
1130
01:01:48,246 --> 01:01:50,498
But... what's that?
1131
01:01:50,581 --> 01:01:53,167
I called you here today
to ask you for forgiveness.
1132
01:01:54,419 --> 01:01:55,419
What for, Brad?
1133
01:01:59,632 --> 01:02:02,343
I let love escape me once.
1134
01:02:04,679 --> 01:02:06,389
I can't let that happen again.
1135
01:02:07,974 --> 01:02:09,100
Brad, are you mad?
1136
01:02:09,183 --> 01:02:12,895
I know it seems like madness,
but think about it.
1137
01:02:13,479 --> 01:02:16,691
If you marry me, you'll get a green card.
1138
01:02:16,774 --> 01:02:19,360
You won't have to work so hard to stay.
1139
01:02:19,444 --> 01:02:23,781
You can travel with me anywhere you want,
study anything you want.
1140
01:02:24,657 --> 01:02:27,201
I know I will be happy
1141
01:02:28,578 --> 01:02:30,329
if I can make you happy.
1142
01:02:31,873 --> 01:02:35,084
Brad, I'm so sorry, but I can't...
1143
01:02:35,168 --> 01:02:36,586
[in English] No, no, no. Uh...
1144
01:02:36,669 --> 01:02:38,087
Please, don't say no.
1145
01:02:39,464 --> 01:02:40,704
[in Portuguese] Think about it.
1146
01:02:54,395 --> 01:02:55,229
[tapping on window]
1147
01:02:55,313 --> 01:02:56,147
- [yelps]
- Bárbara!
1148
01:02:56,230 --> 01:02:57,106
Lucas!
1149
01:02:57,190 --> 01:02:58,900
You scared me!
1150
01:03:01,152 --> 01:03:03,237
Lucas, what happened?
1151
01:03:03,321 --> 01:03:05,490
- [Lucas grunting]
- [exclaiming] Be careful!
1152
01:03:06,073 --> 01:03:07,867
Wait, let me help you.
1153
01:03:07,950 --> 01:03:10,328
- What happened?
- Bárbara...
1154
01:03:12,038 --> 01:03:14,665
- [trembling] ICE took my mom.
- No way.
1155
01:03:14,749 --> 01:03:17,001
Her friends are organizing a protest.
1156
01:03:17,084 --> 01:03:19,295
I can't stay in New York. My visa expired.
1157
01:03:19,378 --> 01:03:23,299
Calm down. You're freezing.
Take these wet clothes off.
1158
01:03:23,382 --> 01:03:24,382
Hold on.
1159
01:03:28,679 --> 01:03:29,847
Take this.
1160
01:03:31,057 --> 01:03:34,018
[soft piano music playing]
1161
01:03:35,520 --> 01:03:36,771
[Sheryll in English] Bárbara!
1162
01:03:36,854 --> 01:03:38,773
[in Portuguese] Oh, no! Get in there.
1163
01:03:40,691 --> 01:03:42,610
[in English] Bárbara! Everything okay?
1164
01:03:42,693 --> 01:03:43,736
Oh, hi!
1165
01:03:44,529 --> 01:03:45,988
I thought I heard screaming.
1166
01:03:46,864 --> 01:03:48,741
I'm okay. Thank you.
1167
01:03:49,325 --> 01:03:50,325
Okay.
1168
01:03:50,743 --> 01:03:51,994
Yeah, everything's okay.
1169
01:03:52,078 --> 01:03:54,080
[exhales heavily]
1170
01:03:56,749 --> 01:03:59,126
[in Portuguese] You can come out now.
I'm sorry.
1171
01:03:59,210 --> 01:04:00,211
[Lucas] It's okay.
1172
01:04:03,214 --> 01:04:04,924
- You'll stay here.
- Are you sure?
1173
01:04:05,007 --> 01:04:06,801
We just have to be careful
no one sees you.
1174
01:04:06,884 --> 01:04:08,469
- [footsteps approaching]
- [both gasp]
1175
01:04:09,345 --> 01:04:11,430
Josh! You scared me!
1176
01:04:14,100 --> 01:04:15,935
Oh, baby Josh.
1177
01:04:16,018 --> 01:04:18,479
- [Bárbara cooing]
- [baby crying]
1178
01:04:18,563 --> 01:04:20,606
Don't worry, he doesn't talk.
1179
01:04:20,690 --> 01:04:22,275
- Let's go to sleep?
- [crying]
1180
01:04:22,358 --> 01:04:23,943
[in English] No, don't cry.
1181
01:04:24,026 --> 01:04:25,945
[door creaking open]
1182
01:04:27,196 --> 01:04:28,447
[door creaking closed]
1183
01:04:29,407 --> 01:04:31,242
[atmospheric music playing]
1184
01:05:04,692 --> 01:05:06,694
[door creaking open]
1185
01:05:08,154 --> 01:05:09,280
[door creaking closed]
1186
01:05:10,364 --> 01:05:12,491
- Good morning.
- Good morning.
1187
01:05:12,575 --> 01:05:14,160
- Good morning.
- Good morning.
1188
01:05:14,243 --> 01:05:15,453
Good morning.
1189
01:05:24,337 --> 01:05:26,672
[in Portuguese] Kat, did you
lose anything?
1190
01:05:27,381 --> 01:05:28,381
I did.
1191
01:05:28,424 --> 01:05:32,053
Five years of my life
being a prisoner in a jungle.
1192
01:05:32,845 --> 01:05:36,140
The only thing they fed me
was water and bananas.
1193
01:05:37,433 --> 01:05:38,726
No bananas, then.
1194
01:05:39,477 --> 01:05:40,477
I'm so sorry.
1195
01:05:40,895 --> 01:05:43,814
Imagine how I feel
coming back home to find out
1196
01:05:43,898 --> 01:05:47,151
that my parents want to adopt
some Latin girl.
1197
01:05:47,234 --> 01:05:51,447
Don't generalize. I have nothing to do
with the people that did you harm.
1198
01:05:55,910 --> 01:05:57,161
Okay, then.
1199
01:06:07,505 --> 01:06:10,508
- [in English] Eggs?
- No, thank you.
1200
01:06:14,512 --> 01:06:17,431
Josh is acting funny today.
1201
01:06:17,515 --> 01:06:18,515
Oh, yeah?
1202
01:06:20,434 --> 01:06:22,228
It's like he's trying to say something.
1203
01:06:23,604 --> 01:06:24,689
Bye, darling.
1204
01:06:26,565 --> 01:06:29,068
- Bye, Sheryll.
- Bye, Bárbara.
1205
01:06:29,777 --> 01:06:31,070
[in Portuguese] Josh!
1206
01:06:33,406 --> 01:06:35,408
[upbeat music playing]
1207
01:06:37,576 --> 01:06:38,452
Come!
1208
01:06:38,536 --> 01:06:40,204
[laughing]
1209
01:06:43,124 --> 01:06:44,250
It's ready.
1210
01:06:48,129 --> 01:06:49,964
Very hot.
1211
01:06:50,047 --> 01:06:51,047
Mm!
1212
01:06:52,633 --> 01:06:54,260
[Sheryll laughs in English] Wow!
1213
01:06:54,969 --> 01:06:55,970
Impressive!
1214
01:06:56,053 --> 01:06:57,179
Thank you.
1215
01:06:58,556 --> 01:07:01,267
[in Portuguese] I'd like to know
who invented fitted sheets.
1216
01:07:01,350 --> 01:07:04,186
Let me help you. Just pinch the corners.
1217
01:07:05,271 --> 01:07:06,564
Straighten it up.
1218
01:07:06,647 --> 01:07:07,857
[Bárbara] Uh-huh.
1219
01:07:09,275 --> 01:07:10,860
[Lucas] My turn to fold it.
1220
01:07:12,611 --> 01:07:14,030
And it's perfect.
1221
01:07:18,492 --> 01:07:20,161
- [Lucas] Do you like it?
- Mm-hmm.
1222
01:07:20,703 --> 01:07:22,705
[upbeat music continues]
1223
01:07:29,503 --> 01:07:31,380
[upbeat music continues]
1224
01:07:31,464 --> 01:07:34,925
[Lucas singing]
♪ Today I'm happy and I sing ♪
1225
01:07:35,593 --> 01:07:40,473
♪ Just because of you ♪
1226
01:07:40,556 --> 01:07:44,852
♪ Today I'm happy and I sing ♪
1227
01:07:45,436 --> 01:07:49,273
♪ Just because I love you ♪
1228
01:07:51,692 --> 01:07:53,402
- My goodness.
- What's up?
1229
01:07:53,903 --> 01:07:56,155
- A message from the university.
- [baby crying]
1230
01:07:56,238 --> 01:07:58,949
- ♪ A message from the university ♪
- [baby quieting]
1231
01:07:59,617 --> 01:08:02,119
♪ They scheduled an interview
At my house ♪
1232
01:08:02,203 --> 01:08:05,039
♪ But I can't go back there anymore ♪
1233
01:08:05,122 --> 01:08:06,499
I've been thinking...
1234
01:08:06,582 --> 01:08:09,919
♪ Sing your mind, please ♪
1235
01:08:10,002 --> 01:08:10,836
Come on!
1236
01:08:10,920 --> 01:08:15,049
♪ He's almost falling asleep ♪
1237
01:08:15,132 --> 01:08:18,844
♪ What if you do the interview
Here at Sheryll's house? ♪
1238
01:08:18,928 --> 01:08:21,055
♪ She's out all day long ♪
1239
01:08:21,138 --> 01:08:21,972
Are you crazy?
1240
01:08:22,056 --> 01:08:24,892
♪ It's the perfect house
It will make a good impression ♪
1241
01:08:24,975 --> 01:08:26,936
- No way.
- Change the address to here.
1242
01:08:27,019 --> 01:08:28,020
[baby gurgling]
1243
01:08:28,104 --> 01:08:30,606
♪ You are 100% going to get accepted ♪
1244
01:08:35,194 --> 01:08:37,947
[Taila faintly] Help! Help!
1245
01:08:38,030 --> 01:08:39,573
[loudly] Help!
1246
01:08:39,657 --> 01:08:42,118
[in English] Help! Help!
1247
01:08:42,701 --> 01:08:44,161
Help me!
1248
01:08:44,245 --> 01:08:45,704
- [in Portuguese] Be quiet!
- Oh! Oh!
1249
01:08:45,788 --> 01:08:47,164
Kat. Kat.
1250
01:08:47,832 --> 01:08:51,335
Why are you doing this?
Don't be jealous. Your parents love you.
1251
01:08:51,418 --> 01:08:52,753
What are you doing here?
1252
01:08:52,837 --> 01:08:54,296
You tied me here!
1253
01:08:54,380 --> 01:08:56,006
Why did you come to my house?
1254
01:08:56,090 --> 01:08:58,926
God, I just came here to learn English.
1255
01:08:59,009 --> 01:09:02,096
Don't lie to me, Taila.
I know what you want.
1256
01:09:02,179 --> 01:09:03,973
I just want to get out of here.
1257
01:09:04,056 --> 01:09:07,643
You knew that my work
was to gather intelligence
1258
01:09:07,726 --> 01:09:10,146
to destabilize Brazil's economy
1259
01:09:10,229 --> 01:09:12,648
and force it to sell Amazon lands,
1260
01:09:12,731 --> 01:09:14,650
the oil and the niobium reserves!
1261
01:09:15,234 --> 01:09:17,653
[yelling] Ha! Niobium! I knew it!
1262
01:09:17,736 --> 01:09:18,736
Of course you did!
1263
01:09:18,779 --> 01:09:22,158
- [Taila yelling]
- I tracked your online history.
1264
01:09:22,241 --> 01:09:25,411
Your exchange student cover
1265
01:09:25,494 --> 01:09:28,205
hides a dangerous anti-American nature.
1266
01:09:28,289 --> 01:09:30,541
- [Taila] That's unbelievable.
- Back in 2005,
1267
01:09:30,624 --> 01:09:35,379
you signed an online petition
against Halloween in Brazil.
1268
01:09:35,462 --> 01:09:37,464
I wanted to change it to Saci's Day!
1269
01:09:37,548 --> 01:09:39,633
You had two dogs called Che and Fidel!
1270
01:09:39,717 --> 01:09:42,094
Yes. They had cute little beards.
1271
01:09:42,178 --> 01:09:43,762
What have you done to my chip?
1272
01:09:43,846 --> 01:09:46,015
What chip? I don't know about any chip!
1273
01:09:46,098 --> 01:09:48,434
What chip? Ahh!
1274
01:09:48,517 --> 01:09:50,895
No! No! Don't kill me!
1275
01:09:50,978 --> 01:09:54,315
- [phone ringing]
- [muffled] I'm suffocating in here.
1276
01:09:54,398 --> 01:09:56,400
- [ringing continues]
- [muffled screaming]
1277
01:09:56,483 --> 01:09:57,776
[in English] Yeah, Mom.
1278
01:09:57,860 --> 01:09:59,820
I'm kind of in the middle of something.
1279
01:10:00,529 --> 01:10:02,239
Yeah, I brought the groceries in.
1280
01:10:02,323 --> 01:10:03,657
- [muffled screaming]
- What?
1281
01:10:05,034 --> 01:10:06,035
Bread?
1282
01:10:06,118 --> 01:10:08,120
[Taila in Portuguese]
Are you going to kill Brad?
1283
01:10:08,204 --> 01:10:10,623
[in English] The bread's in the cabinet.
The other cabinet.
1284
01:10:10,706 --> 01:10:12,386
[Taila in Portuguese]
Please don't kill me!
1285
01:10:12,416 --> 01:10:13,896
[in English] Look, I'll just come up.
1286
01:10:13,959 --> 01:10:15,586
[in Portuguese] I'm suffocating!
1287
01:10:16,128 --> 01:10:18,422
Brad has nothing to do with it.
1288
01:10:18,505 --> 01:10:21,342
We are not done talking.
1289
01:10:21,425 --> 01:10:22,551
Kat.
1290
01:10:23,469 --> 01:10:24,303
Kat.
1291
01:10:24,386 --> 01:10:28,682
Kat, please. Get me out of here.
I didn't do anything!
1292
01:10:28,766 --> 01:10:30,768
[sobbing] I'm going to die.
1293
01:10:32,228 --> 01:10:33,228
So?
1294
01:10:33,812 --> 01:10:36,649
- Sheryll is taking longer today.
- She'll be gone soon.
1295
01:10:37,399 --> 01:10:39,193
I feel ridiculous in these clothes.
1296
01:10:39,276 --> 01:10:40,861
Your interview will be great.
1297
01:10:40,945 --> 01:10:44,490
You look just like the type of preppy boy
who gets into college.
1298
01:10:44,573 --> 01:10:46,173
[in English] Bárbara, can you come here?
1299
01:10:46,200 --> 01:10:48,911
- [in Portuguese] Oh, no! Go!
- Be right back.
1300
01:10:48,994 --> 01:10:50,579
[yelling] Martha!
1301
01:10:51,747 --> 01:10:53,540
Jeff!
1302
01:10:56,752 --> 01:10:58,921
[breathing heavily]
1303
01:11:01,298 --> 01:11:02,299
Hey, iPhone!
1304
01:11:02,383 --> 01:11:05,219
[automated voice in English] Hello, Taila.
Go ahead, I'm listening.
1305
01:11:05,302 --> 01:11:08,472
- [in thick accent] Call the police!
- Sorry, I don't understand.
1306
01:11:08,555 --> 01:11:11,141
Call the police now!
1307
01:11:11,225 --> 01:11:14,812
The temperature will range
from 18 degrees to 21 degrees.
1308
01:11:14,895 --> 01:11:16,695
[in Portuguese]
Dude, you gotta be kidding me.
1309
01:11:16,730 --> 01:11:18,691
[in English] Calling Tai Zhuang.
1310
01:11:18,774 --> 01:11:21,193
[Tai Zhuang] Hey, Taila,
you have homework.
1311
01:11:21,277 --> 01:11:24,863
Tai Zhuang, call the police, please!
1312
01:11:24,947 --> 01:11:27,366
Help me! Tai Zhuang!
1313
01:11:27,449 --> 01:11:30,244
[Tai Zhuan speaking Mandarin]
1314
01:11:30,327 --> 01:11:31,787
Bye, see you later!
1315
01:11:31,870 --> 01:11:33,163
No! Tai Zhuang!
1316
01:11:33,247 --> 01:11:36,083
[sobbing hysterically]
1317
01:11:37,751 --> 01:11:38,752
[object snaps]
1318
01:11:38,836 --> 01:11:40,963
[grunting]
1319
01:11:51,432 --> 01:11:52,683
Ahh!
1320
01:11:53,225 --> 01:11:55,227
[suspenseful music playing]
1321
01:12:30,304 --> 01:12:33,849
I really liked the omelets this morning.
Do you use milk?
1322
01:12:33,932 --> 01:12:35,476
Oh, yeah. Thank you.
1323
01:12:35,559 --> 01:12:36,477
Very delicious.
1324
01:12:36,560 --> 01:12:38,020
[baby crying]
1325
01:12:40,105 --> 01:12:42,566
[in Portuguese] Come here. Ooh...
1326
01:12:42,649 --> 01:12:44,689
- [in English] Goodbye, Sheryll.
- Goodbye, Bárbara.
1327
01:12:45,611 --> 01:12:46,445
[exhales]
1328
01:12:46,528 --> 01:12:48,928
- [in Portuguese] Lucas, I'll handle it.
- [doorbell ringing]
1329
01:12:48,989 --> 01:12:50,616
- Oh, no!
- [Lucas] God, what now?
1330
01:12:50,699 --> 01:12:52,618
Clean up. I'll answer the door.
1331
01:12:52,701 --> 01:12:54,703
[doorbell ringing continuously]
1332
01:12:57,122 --> 01:12:59,375
- [in English] Hello!
- [in Portuguese] Help me.
1333
01:12:59,458 --> 01:13:02,503
Taila, it's a terrible time.
Sheryll's baby isn't feeling well.
1334
01:13:02,586 --> 01:13:05,005
The Kenner's daughter wants to kill me!
1335
01:13:05,089 --> 01:13:07,174
I was right all along.
1336
01:13:07,257 --> 01:13:09,510
She works for the NSA.
1337
01:13:09,593 --> 01:13:11,929
The Americans do want
to steal our niobium!
1338
01:13:12,012 --> 01:13:14,139
Oh, no! Give me a break!
1339
01:13:14,223 --> 01:13:16,558
She tied me up in the basement
and tortured me.
1340
01:13:16,642 --> 01:13:18,644
This is the worst time possible, Taila.
1341
01:13:19,311 --> 01:13:20,938
Okay, come in.
1342
01:13:21,021 --> 01:13:24,233
- [Taila] Close the door.
- [Bárbara] Everything is fine here! God!
1343
01:13:24,316 --> 01:13:26,944
- You have no idea what happened to me.
- Tell me later.
1344
01:13:27,027 --> 01:13:29,113
- [doorbell ringing]
- [shrieking] It's her!
1345
01:13:29,196 --> 01:13:31,907
[Bárbara] No!
Go up to my room and stay there!
1346
01:13:34,701 --> 01:13:35,536
[in English] Hi.
1347
01:13:35,619 --> 01:13:37,454
- [in Portuguese] Are you Bárbara?
- Yes.
1348
01:13:37,538 --> 01:13:39,957
- Lucas must come with us.
- He can't right now.
1349
01:13:40,040 --> 01:13:43,502
- They want to deport his mother today.
- The protest is about to start.
1350
01:13:43,585 --> 01:13:46,713
No, no, no! You have to get out of here.
1351
01:13:46,797 --> 01:13:49,133
Guys, you can't stay here!
1352
01:13:49,216 --> 01:13:51,844
For Christ's sake! Come with me.
1353
01:13:51,927 --> 01:13:53,387
- God!
- [man] Where are we going?
1354
01:13:53,470 --> 01:13:55,848
To the garage! Come on!
1355
01:13:55,931 --> 01:13:58,517
Hurry up! Come on!
1356
01:13:58,600 --> 01:14:00,144
Go, go, go!
1357
01:14:01,520 --> 01:14:03,939
Go! Hurry!
1358
01:14:04,022 --> 01:14:05,149
Be careful.
1359
01:14:05,232 --> 01:14:07,776
Great. Wait for me here.
1360
01:14:07,860 --> 01:14:08,860
Okay.
1361
01:14:10,070 --> 01:14:11,196
I'll be right back.
1362
01:14:11,989 --> 01:14:13,991
[doorbell ringing]
1363
01:14:14,074 --> 01:14:15,576
Lucas, come down!
1364
01:14:19,788 --> 01:14:20,622
[in English] Hi!
1365
01:14:20,706 --> 01:14:22,708
- [in Portuguese] Brad?
- You disappeared.
1366
01:14:22,791 --> 01:14:24,168
I want an answer.
1367
01:14:24,251 --> 01:14:26,545
Brad, I'm sorry. I can't talk now.
1368
01:14:26,628 --> 01:14:29,715
- Why are you doing this to me?
- Doing what?
1369
01:14:29,798 --> 01:14:30,924
Treating me so badly.
1370
01:14:31,008 --> 01:14:34,595
I'm not treating you badly.
Now, please, go away.
1371
01:14:34,678 --> 01:14:37,139
- I'll talk to you later. Bye.
- Hold on!
1372
01:14:40,767 --> 01:14:41,768
[sighs]
1373
01:14:42,478 --> 01:14:43,729
[doorbell ringing]
1374
01:14:45,272 --> 01:14:46,732
[in Portuguese] Gosh darn it!
1375
01:14:46,815 --> 01:14:47,941
[in English] Excuse me?
1376
01:14:48,025 --> 01:14:49,818
Ah! Mr. Fields?
1377
01:14:49,902 --> 01:14:50,903
Hi!
1378
01:14:50,986 --> 01:14:51,862
Hi, Mr. Fields.
1379
01:14:51,945 --> 01:14:55,741
"Ai, minha caceta" is how we say
"hello" in Brazil.
1380
01:14:56,325 --> 01:14:58,660
- "Ai, minha caceta"?
- Yeah, very good!
1381
01:14:58,744 --> 01:14:59,870
Huh! Ai, minha caceta!
1382
01:14:59,953 --> 01:15:02,414
[laughing] Yeah, yeah, cool.
Please, come on.
1383
01:15:02,498 --> 01:15:03,957
- Please.
- Oh, thank you.
1384
01:15:04,041 --> 01:15:05,292
[Bárbara] Thank you.
1385
01:15:05,375 --> 01:15:07,377
[tense music playing]
1386
01:15:22,518 --> 01:15:24,394
- [Lucas] Mr. Fields.
- [Mr. Fields] Ah!
1387
01:15:24,478 --> 01:15:26,647
It's a great pleasure to meet you.
1388
01:15:26,730 --> 01:15:29,816
It's really an honor to be receiving
this opportunity. Thank you.
1389
01:15:29,900 --> 01:15:30,900
Ai, minha caceta.
1390
01:15:30,943 --> 01:15:32,152
Excuse me?
1391
01:15:32,236 --> 01:15:33,862
Minha caceta.
1392
01:15:34,363 --> 01:15:35,489
Am I saying that right?
1393
01:15:35,572 --> 01:15:36,572
Is that...
1394
01:15:37,199 --> 01:15:41,286
Oh! Oh, yeah! I mean, it's perfect.
Your caceta is perfect.
1395
01:15:43,288 --> 01:15:46,667
Excuse me. I'll leave you two alone.
Have a nice interview.
1396
01:15:47,626 --> 01:15:50,504
- So, Mr. Paredes.
- Yeah.
1397
01:15:55,300 --> 01:15:56,969
[in Portuguese] Where is my chip?
1398
01:15:58,262 --> 01:16:00,264
[crying]
1399
01:16:06,019 --> 01:16:07,604
Oh, no! It's Sheryll.
1400
01:16:10,023 --> 01:16:12,317
Calm down, Josh.
1401
01:16:13,151 --> 01:16:14,736
What am I going to do?
1402
01:16:14,820 --> 01:16:18,282
[in English] I've always worked really,
really hard to keep my grades high.
1403
01:16:19,533 --> 01:16:22,202
I'm sorry to interrupt,
but I'd like to suggest to Lucas
1404
01:16:22,286 --> 01:16:24,538
for you to show
Mr. Fields the house, yeah?
1405
01:16:24,621 --> 01:16:27,040
I'd love to,
but maybe after the interview.
1406
01:16:28,083 --> 01:16:29,710
Why not now?
1407
01:16:29,793 --> 01:16:31,795
Yeah! I mean, why not now?
1408
01:16:32,379 --> 01:16:33,589
- Let's go.
- Sure.
1409
01:16:33,672 --> 01:16:34,672
Yes.
1410
01:16:35,716 --> 01:16:38,385
So, Mr. Fields, that's the kitchen.
1411
01:16:38,468 --> 01:16:40,762
This is where we do laundry.
1412
01:16:41,430 --> 01:16:42,848
- Excellent.
- Yes.
1413
01:16:42,931 --> 01:16:44,641
And there's the garage.
1414
01:16:49,354 --> 01:16:50,480
Maybe we should skip it.
1415
01:16:52,566 --> 01:16:53,734
- Hi.
- Oh, hey, Bárbara.
1416
01:16:53,817 --> 01:16:56,695
- Sheryll! Everything okay?
- Yes.
1417
01:16:56,778 --> 01:16:58,989
I forgot my pills.
I left them in the kitchen.
1418
01:16:59,072 --> 01:17:00,907
- All right.
- [Sheryll] Pills...
1419
01:17:00,991 --> 01:17:02,284
[tense music playing]
1420
01:17:05,954 --> 01:17:07,456
So here we are. I mean...
1421
01:17:09,082 --> 01:17:11,001
Everything okay, Bárbara?
1422
01:17:11,585 --> 01:17:14,421
Oh, yeah. Sure.
Josh is sleeping right now.
1423
01:17:14,504 --> 01:17:16,214
- See you later, then.
- See you.
1424
01:17:18,216 --> 01:17:20,385
Bárbara, I need to tell you something.
1425
01:17:21,219 --> 01:17:22,579
I know I've been very busy lately,
1426
01:17:22,638 --> 01:17:24,723
but don't think
I haven't noticed your recent efforts
1427
01:17:24,806 --> 01:17:27,225
and how much your work here has improved.
1428
01:17:27,309 --> 01:17:30,020
It's like you're
a completely different person.
1429
01:17:30,604 --> 01:17:32,606
- I'm impressed.
- Oh, thank you.
1430
01:17:32,689 --> 01:17:34,358
Thank you, Sheryll.
1431
01:17:34,441 --> 01:17:35,942
But you must be in a hurry.
1432
01:17:37,778 --> 01:17:39,571
I'm really glad I trusted you.
1433
01:17:41,990 --> 01:17:44,534
Actually, there's something else.
1434
01:17:44,618 --> 01:17:45,702
Thank you.
1435
01:17:47,412 --> 01:17:49,998
Let's speak later
about that flight attendant course.
1436
01:17:50,082 --> 01:17:51,416
[exclaims]
1437
01:17:51,500 --> 01:17:52,834
Wow! Thank you.
1438
01:17:54,252 --> 01:17:56,088
I forgot to show you this room.
1439
01:17:57,839 --> 01:18:00,092
[muffled screaming]
1440
01:18:00,175 --> 01:18:01,593
- Bye!
- [Mr. Fields] Oh, my God!
1441
01:18:02,636 --> 01:18:04,388
- [in Portuguese] How could you?
- What?
1442
01:18:05,931 --> 01:18:08,642
You fooled me.
You had another man all along!
1443
01:18:08,725 --> 01:18:10,560
- Brad, I'm so sorry, I...
- [yelping]
1444
01:18:10,644 --> 01:18:11,644
[in English] Him?
1445
01:18:12,270 --> 01:18:13,939
- Brad, no!
- [Lucas] Brad!
1446
01:18:14,022 --> 01:18:15,482
- No, Brad, no!
- [Bárbara] No! No!
1447
01:18:15,565 --> 01:18:17,693
[in Portuguese] Stop! Brad, stop it!
1448
01:18:17,776 --> 01:18:19,778
[faint shouting and yelling]
1449
01:18:25,534 --> 01:18:27,327
[in English] Officer! Officer!
1450
01:18:27,411 --> 01:18:30,747
Mr. Fields, I don't know who it is!
I swear!
1451
01:18:30,831 --> 01:18:32,833
Break it up! Police, break it up!
1452
01:18:32,916 --> 01:18:36,211
- [in Portuguese] Police!
- We can't let them take Lucas.
1453
01:18:36,294 --> 01:18:39,464
- [in English] Bárbara, what's going on?
- I'm sorry, Sheryll. I can explain.
1454
01:18:40,257 --> 01:18:43,802
[protesters chanting]
Stop deportation! Stop deportation!
1455
01:18:43,885 --> 01:18:47,389
Stop deportation! Stop deportation!
1456
01:18:47,472 --> 01:18:49,891
My dream is not illegal!
My dream is not illegal!
1457
01:18:49,975 --> 01:18:51,977
[officer] Whoa, settle down.
Settle down.
1458
01:18:52,060 --> 01:18:54,438
- [all clamoring]
- [siren wailing]
1459
01:18:54,521 --> 01:18:56,898
[protesters chanting]
1460
01:19:00,652 --> 01:19:01,737
Calm down!
1461
01:19:02,237 --> 01:19:03,864
[muffled screaming]
1462
01:19:03,947 --> 01:19:05,240
- Taila!
- Ahh!
1463
01:19:05,323 --> 01:19:08,243
Drop your weapon! Drop your weapon!
1464
01:19:08,326 --> 01:19:10,912
- [Katherine] NSA official!
- Get down on the ground!
1465
01:19:10,996 --> 01:19:12,247
Get down!
1466
01:19:14,082 --> 01:19:17,586
- This is a mistake! I'm NSA!
- Relax.
1467
01:19:25,969 --> 01:19:29,473
[in Portuguese] I wouldn't forgive myself
if something happened to you.
1468
01:19:32,559 --> 01:19:34,853
[in English] Young man,
you are free to go.
1469
01:19:34,936 --> 01:19:39,941
Mr. Fields. Mr. Fields, please.
Please, give Lucas another chance.
1470
01:19:40,025 --> 01:19:42,819
His life depends on this scholarship.
1471
01:19:42,903 --> 01:19:43,945
I'm sorry.
1472
01:19:45,238 --> 01:19:48,575
This man has nothing
to offer our university.
1473
01:19:50,368 --> 01:19:51,870
Sir, what is happening?
1474
01:19:52,913 --> 01:19:54,915
His status as an alien is temporary.
1475
01:19:55,540 --> 01:19:57,292
We're taking him to immigration court.
1476
01:19:57,375 --> 01:20:00,455
[in Portuguese] Lucas, tell them that
you've been here since you were a child!
1477
01:20:00,504 --> 01:20:03,799
Forget it, Bárbara. It's over.
Look at what's going on.
1478
01:20:07,552 --> 01:20:09,888
[in English] Watch your head
getting in the car, please.
1479
01:20:09,971 --> 01:20:10,971
Bárbara.
1480
01:20:12,098 --> 01:20:13,391
[sobbing]
1481
01:20:18,063 --> 01:20:20,148
[in Portuguese] I am so
disappointed in you, Brad.
1482
01:20:20,232 --> 01:20:23,985
It is not my fault that they took the kid.
1483
01:20:25,111 --> 01:20:26,112
How would I know?
1484
01:20:26,196 --> 01:20:29,741
I was trying to help someone
who lives here since he was little.
1485
01:20:29,825 --> 01:20:31,701
He does not know anywhere else
1486
01:20:31,785 --> 01:20:34,287
and you've ruined his only chance.
1487
01:20:35,413 --> 01:20:36,706
I'm so sorry!
1488
01:20:36,790 --> 01:20:38,124
I'm so stupid.
1489
01:20:40,210 --> 01:20:41,920
I thought you were a hero
1490
01:20:42,838 --> 01:20:44,548
and that this was my dream.
1491
01:20:44,631 --> 01:20:46,842
I'll do anything.
1492
01:20:49,177 --> 01:20:50,720
Leave me alone.
1493
01:20:51,680 --> 01:20:53,265
[soft piano music playing]
1494
01:21:02,023 --> 01:21:04,150
- [in English] Sheryll.
- Bárbara, look...
1495
01:21:04,734 --> 01:21:06,736
what you did today was crazy, okay?
1496
01:21:07,612 --> 01:21:09,614
You brought strangers to my house,
1497
01:21:10,365 --> 01:21:13,368
a band of samba players,
for Christ's sake.
1498
01:21:13,451 --> 01:21:14,451
I know.
1499
01:21:14,786 --> 01:21:18,290
But the purpose of an exchange program
is to learn.
1500
01:21:19,165 --> 01:21:20,292
Not just you,
1501
01:21:21,751 --> 01:21:23,003
but the two of us.
1502
01:21:24,170 --> 01:21:26,923
Today, I saw you stand up
for what you believe.
1503
01:21:29,759 --> 01:21:31,094
I can help you with that.
1504
01:21:31,177 --> 01:21:32,262
Yeah.
1505
01:21:32,345 --> 01:21:35,098
Sheryll, thank you!
1506
01:21:35,974 --> 01:21:38,101
Of course, sweetie. Of course.
1507
01:21:38,602 --> 01:21:39,602
Good.
1508
01:21:41,813 --> 01:21:42,898
Good, good.
1509
01:22:05,003 --> 01:22:08,840
Your Honor, I'd like to call
our next witness, Mr. Bradley Hamlin.
1510
01:22:10,675 --> 01:22:12,435
- [in Portuguese] Translate it to me.
- Okay.
1511
01:22:14,346 --> 01:22:15,597
[Brad in English] Your Honor,
1512
01:22:15,680 --> 01:22:18,808
I believe that the charges of battery
against Mr. Lucas Paredes
1513
01:22:18,892 --> 01:22:20,101
should be dropped.
1514
01:22:21,019 --> 01:22:23,021
Everything was a huge misunderstanding.
1515
01:22:24,230 --> 01:22:25,649
It was actually an act of love.
1516
01:22:26,775 --> 01:22:30,362
[Bárbara in Portuguese] Brad finally lived
up to his Hollywood movie hero looks.
1517
01:22:30,445 --> 01:22:33,448
He took the blame and explained that Lucas
1518
01:22:33,531 --> 01:22:36,368
was only trying to break up a fight
caused by jealousy.
1519
01:22:37,160 --> 01:22:39,245
What's going on?
1520
01:22:39,329 --> 01:22:41,831
- [in English] ...suspicious of my fiancée.
- Beyoncé?
1521
01:22:42,457 --> 01:22:43,457
All right.
1522
01:22:44,084 --> 01:22:45,835
Let's take a ten minute recess.
1523
01:22:45,919 --> 01:22:47,754
[gentle music playing]
1524
01:22:54,970 --> 01:22:56,721
[sighs in Portuguese] What do you think?
1525
01:22:56,805 --> 01:22:59,057
There's a high chance of deportation.
1526
01:22:59,140 --> 01:23:01,226
But if the judge drops
the battering charges,
1527
01:23:01,309 --> 01:23:03,144
Lucas may be able to come back one day.
1528
01:23:03,228 --> 01:23:05,271
Just like his mom did.
1529
01:23:05,355 --> 01:23:08,942
Zoraia came here with a tourist visa,
but she was working.
1530
01:23:09,025 --> 01:23:11,903
She went back to Brazil
with a canceled passport
1531
01:23:11,987 --> 01:23:14,197
and had to wait eight years
before coming back.
1532
01:23:15,031 --> 01:23:16,241
Eight years?
1533
01:23:17,367 --> 01:23:18,868
It doesn't make sense.
1534
01:23:18,952 --> 01:23:20,745
Do you have Zoraia's number?
1535
01:23:20,829 --> 01:23:22,831
[expectant music playing]
1536
01:23:31,798 --> 01:23:32,924
Hi, Zoraia.
1537
01:23:34,884 --> 01:23:35,969
Tell me something.
1538
01:23:36,052 --> 01:23:40,598
Eight years passed
between both times you lived in the US.
1539
01:23:40,682 --> 01:23:43,935
But Lucas was eight when he came here.
Is that right?
1540
01:23:44,019 --> 01:23:47,022
That means you were pregnant
when you moved back to Brazil.
1541
01:23:49,941 --> 01:23:52,235
There is something I never told anyone.
1542
01:23:57,490 --> 01:23:59,993
[expectant music continues]
1543
01:24:07,250 --> 01:24:10,045
[in English] I find the defendant innocent
of the charges of battery.
1544
01:24:10,128 --> 01:24:11,796
God, thank God.
1545
01:24:11,880 --> 01:24:13,131
And I find the defendant
1546
01:24:13,214 --> 01:24:16,384
guilty of irregular permanence
in the United States of America,
1547
01:24:16,468 --> 01:24:19,512
and order him deported
to his home country immediately.
1548
01:24:20,138 --> 01:24:23,224
- Objection, Your Honor!
- Wait, wait, order in the court!
1549
01:24:23,308 --> 01:24:24,809
Lucas has never been illegal.
1550
01:24:24,893 --> 01:24:27,854
Please, Your Honor, let her explain.
1551
01:24:30,482 --> 01:24:31,482
All right.
1552
01:24:38,948 --> 01:24:40,533
Well, what have you got to say?
1553
01:24:45,038 --> 01:24:47,791
Lucas should have the right
to live in the United States
1554
01:24:47,874 --> 01:24:50,210
because he is the son
of an American citizen.
1555
01:24:50,293 --> 01:24:52,337
[in Portuguese]
What are you talking about?
1556
01:24:52,420 --> 01:24:55,215
[judge in English]
According to Mr. Lucas Paredes' records,
1557
01:24:55,298 --> 01:24:57,425
the identity of his father is unknown.
1558
01:24:57,509 --> 01:25:00,095
Do you have any idea
who the real father is?
1559
01:25:02,806 --> 01:25:03,806
Bradley Hamlin.
1560
01:25:05,767 --> 01:25:06,767
Brad?
1561
01:25:11,981 --> 01:25:14,526
[Bárbara in Portuguese]
When Lucas' mother was a teenager,
1562
01:25:14,609 --> 01:25:16,402
she worked as a nanny for Brad's family.
1563
01:25:16,986 --> 01:25:19,280
She was the Brazilian girl
he fell in love with.
1564
01:25:20,156 --> 01:25:23,451
They lost contact
when Zoraia had to go back to Brazil.
1565
01:25:24,119 --> 01:25:25,995
But she had no idea she was pregnant.
1566
01:25:29,249 --> 01:25:31,417
Zoraia and I are really alike.
1567
01:25:31,501 --> 01:25:34,629
We both dare to explore new paths.
1568
01:25:37,549 --> 01:25:38,549
Brad.
1569
01:25:40,510 --> 01:25:43,513
- [romantic music playing]
- [both laughing]
1570
01:25:49,185 --> 01:25:52,522
[Bárbara] Brad's job finally
let him spend half of his time
1571
01:25:52,605 --> 01:25:55,608
rekindling his first love in Brazil.
1572
01:25:55,692 --> 01:25:57,735
And the other half, being a dad to Lucas,
1573
01:25:57,819 --> 01:26:02,115
who got another chance
to get into college.
1574
01:26:02,198 --> 01:26:04,826
This time, using his talent.
1575
01:26:04,909 --> 01:26:09,539
[in English]
♪ Auld acquaintance be forgot ♪
1576
01:26:09,622 --> 01:26:15,295
♪ And never brought to mind ♪
1577
01:26:16,337 --> 01:26:19,299
[Bárbara in Portuguese] There are
many ways of getting where you want,
1578
01:26:19,382 --> 01:26:21,301
you just have to find your own.
1579
01:26:22,010 --> 01:26:24,387
Shyness and fear shouldn't prevent us
1580
01:26:24,470 --> 01:26:27,765
from finding out
how far our skills can take us.
1581
01:26:28,266 --> 01:26:34,230
[in English]
♪ For Auld Lang Syne my dear ♪
1582
01:26:34,314 --> 01:26:40,069
♪ For Auld Lang Syne ♪
1583
01:26:40,153 --> 01:26:42,280
[Bárbara in Portuguese]
By leaving our comfort zone,
1584
01:26:42,363 --> 01:26:45,241
we discover the sheer size of our strength
1585
01:26:45,325 --> 01:26:47,368
and develop valuable skills.
1586
01:26:47,452 --> 01:26:48,953
Whoo!
1587
01:26:49,913 --> 01:26:51,831
[laughing and whooping]
1588
01:26:51,915 --> 01:26:54,751
[Bárbara] You start seeing people
in a different way.
1589
01:26:54,834 --> 01:26:55,710
I fell!
1590
01:26:55,793 --> 01:26:59,672
[Bárbara] You increase your possibilities
not just by learning a new language,
1591
01:26:59,756 --> 01:27:03,509
but also by practicing your ability
to adapt to different realities
1592
01:27:03,593 --> 01:27:06,971
and to understand people
who are so very different from yourself.
1593
01:27:07,055 --> 01:27:08,598
You see the world in a new light.
1594
01:27:08,681 --> 01:27:09,974
[in English] Cheers!
1595
01:27:10,058 --> 01:27:12,769
- [in Portuguese] Was Brad your boyfriend?
- Yeah, Mom.
1596
01:27:12,852 --> 01:27:14,312
But it just so happens
1597
01:27:14,395 --> 01:27:17,148
he's my father-in-law.
I'm dating his son Lucas.
1598
01:27:17,899 --> 01:27:19,901
Hold up. Come again?
1599
01:27:19,984 --> 01:27:23,780
♪ Should auld acquaintance be forgot ♪
1600
01:27:23,863 --> 01:27:24,989
[in English] Kat.
1601
01:27:25,949 --> 01:27:26,949
Sweetie.
1602
01:27:28,701 --> 01:27:30,703
Happy Thanksgiving!
1603
01:27:30,787 --> 01:27:34,082
♪ We'll take a cup ♪
1604
01:27:34,165 --> 01:27:36,751
- There we go.
- ♪ O' kindness yet ♪
1605
01:27:36,834 --> 01:27:43,800
♪ In the days of Auld Lang Syne ♪
1606
01:27:49,514 --> 01:27:51,557
[in Portuguese] No hard feelings.
I forgive you.
1607
01:27:52,183 --> 01:27:53,017
Where's my chip?
1608
01:27:53,101 --> 01:27:55,979
What chip? Is she off her meds, you guys?
1609
01:27:56,062 --> 01:27:57,647
He was my best friend.
1610
01:27:58,982 --> 01:28:00,858
[whimsical music playing]
1611
01:28:03,444 --> 01:28:05,655
Chipmunk! The squirrel!
1612
01:28:05,738 --> 01:28:06,990
The squirrel!
1613
01:28:07,073 --> 01:28:08,574
Chip is the squirrel.
1614
01:28:16,082 --> 01:28:17,333
There.
1615
01:28:17,959 --> 01:28:18,959
Here it is.
1616
01:28:20,628 --> 01:28:21,628
[gasps]
1617
01:28:23,548 --> 01:28:25,091
[gasps]
1618
01:28:25,174 --> 01:28:26,174
Chip.
1619
01:28:26,718 --> 01:28:29,137
Had to give him a proper burial.
1620
01:28:31,097 --> 01:28:35,518
All my work from years in Brazil is here.
1621
01:28:36,728 --> 01:28:37,770
Thank you.
1622
01:28:38,354 --> 01:28:39,772
[in English] Good luck...
1623
01:28:40,732 --> 01:28:41,732
Bárbara.
1624
01:28:42,734 --> 01:28:46,487
- Thank you for everything, Sheryll.
- I'm the one who should be thanking you.
1625
01:28:46,571 --> 01:28:49,741
[Bárbara in Portuguese]
Two years go by in the blink of an eye.
1626
01:28:49,824 --> 01:28:51,367
[in English] I love you, baby.
1627
01:28:53,077 --> 01:28:55,037
[Bárbara in Portuguese]
The prospect of going away
1628
01:28:55,079 --> 01:28:57,248
doesn't make your feelings
any less intense.
1629
01:28:59,709 --> 01:29:03,463
[in English] And you'd better not go back
to eating "junkie" food when I'm gone.
1630
01:29:05,965 --> 01:29:08,593
- [in Portuguese] Safe travels, Taila.
- Aww.
1631
01:29:08,676 --> 01:29:11,012
- I'll miss you.
- [crying] I'll miss you, too.
1632
01:29:11,095 --> 01:29:13,473
- Break a leg, sis.
- I will.
1633
01:29:13,973 --> 01:29:14,807
[laughs]
1634
01:29:14,891 --> 01:29:17,852
[Bárbara] An exchange student's family
is a real family.
1635
01:29:17,935 --> 01:29:19,228
And so is the love.
1636
01:29:20,313 --> 01:29:22,231
And you'll miss them forever.
1637
01:29:24,400 --> 01:29:25,400
Hey, Bárbara.
1638
01:29:28,696 --> 01:29:30,948
I know that the mature thing to do
1639
01:29:31,032 --> 01:29:34,160
is to say I'm happy for you, but...
1640
01:29:34,243 --> 01:29:37,705
[romantic music playing]
1641
01:29:45,421 --> 01:29:46,421
I love you.
1642
01:29:47,590 --> 01:29:48,590
I love you, too.
1643
01:29:53,554 --> 01:29:54,680
I'll be back.
1644
01:29:55,640 --> 01:29:58,518
Hello! Would you like a Dream Trip?
1645
01:29:59,018 --> 01:30:01,687
Latest issue, straight from Brazil.
1646
01:30:02,355 --> 01:30:05,066
Hey, Barbs. Let's go to Brazil?
1647
01:30:05,149 --> 01:30:06,984
- Let's go.
- [Taila] Get in.
1648
01:30:09,529 --> 01:30:12,657
TRAVEL REPORT
BY BÁRBARA S. NEVES
1649
01:30:17,787 --> 01:30:19,247
It feels so strange.
1650
01:30:19,330 --> 01:30:21,707
- Time to go back.
- You mean for me, right?
1651
01:30:21,791 --> 01:30:25,294
'Cause you are going to London,
Hong Kong, Paris, everywhere.
1652
01:30:25,378 --> 01:30:27,547
- So long, Bárbara.
- [Bárbara] You speak English now.
1653
01:30:27,630 --> 01:30:30,466
- You could work at the duty-free shop.
- [Taila] Are you kidding?
1654
01:30:30,550 --> 01:30:31,926
Look what Kat gave me.
1655
01:30:32,677 --> 01:30:34,595
- Do you know what this is?
- What?
1656
01:30:34,679 --> 01:30:37,723
Five years of wiretapped conversations
between Brazilian politicians
1657
01:30:37,807 --> 01:30:40,810
and oil companies, agriculture companies...
1658
01:30:40,893 --> 01:30:41,894
niobium!
1659
01:30:41,978 --> 01:30:42,895
Oh, no...
1660
01:30:42,979 --> 01:30:45,898
I am going to arrive in Brazil
and expose everyone involved.
1661
01:30:45,982 --> 01:30:50,027
I think I'll call it NiobiumLeaks
or TailaLeaks.
1662
01:30:50,111 --> 01:30:51,154
[laughs]
1663
01:30:55,450 --> 01:30:57,452
[expectant music playing]
1664
01:31:01,622 --> 01:31:04,584
[Bárbara] And the greatest discovery
is that the barriers that limit us
1665
01:31:04,667 --> 01:31:06,711
are like the borders on a map,
1666
01:31:06,794 --> 01:31:09,130
they are meant to be crossed.
1667
01:31:09,755 --> 01:31:10,965
Have a nice flight.
1668
01:31:11,048 --> 01:31:12,925
Have a nice flight, flight attendant.
1669
01:31:15,428 --> 01:31:18,973
[Bárbara] And so, the story
of my dream trip comes to an end.
1670
01:31:19,557 --> 01:31:22,143
A trip that made me discover the world.
1671
01:31:22,226 --> 01:31:24,187
And, more importantly,
1672
01:31:24,270 --> 01:31:26,731
that made me discover who I was.
1673
01:31:26,814 --> 01:31:29,150
After all, in order to grow,
1674
01:31:29,233 --> 01:31:31,486
you've got to try new things.
1675
01:31:31,569 --> 01:31:37,408
- [upbeat song playing]
- ♪ And fly ♪
1676
01:31:38,826 --> 01:31:45,249
♪ Beyond what the eye can see ♪
1677
01:31:46,083 --> 01:31:48,127
♪ I'm not afraid ♪
1678
01:31:48,211 --> 01:31:50,004
♪ To take the leap ♪
1679
01:31:50,087 --> 01:31:53,799
♪ I'm breaking free from my own self ♪
1680
01:31:53,883 --> 01:32:00,139
♪ I want to fly ♪
1681
01:32:03,684 --> 01:32:07,313
♪ I am not going to stand still ♪
1682
01:32:07,396 --> 01:32:11,025
♪ Where I am right now ♪
1683
01:32:11,108 --> 01:32:15,738
♪ I want the life I always dreamed of ♪
1684
01:32:18,699 --> 01:32:22,370
♪ I see the whole wide world ♪
1685
01:32:22,453 --> 01:32:26,082
♪ Spinning round and round ♪
1686
01:32:26,165 --> 01:32:30,586
♪ The voice of my dream is calling me ♪
1687
01:32:33,673 --> 01:32:37,385
♪ The time is now ♪
1688
01:32:37,468 --> 01:32:40,346
♪ I won't miss my chance ♪
1689
01:32:41,138 --> 01:32:44,850
♪ It's time to believe ♪
1690
01:32:44,934 --> 01:32:50,940
♪ And fly ♪
1691
01:32:51,941 --> 01:32:58,656
♪ Beyond what the eye can see ♪
1692
01:32:59,198 --> 01:33:01,242
♪ I'm not afraid ♪
1693
01:33:01,325 --> 01:33:03,160
♪ To take the leap ♪
1694
01:33:03,244 --> 01:33:06,914
♪ I'm breaking free from my own self ♪
1695
01:33:06,998 --> 01:33:13,588
♪ I want to fly ♪
1696
01:33:14,880 --> 01:33:20,928
♪ And fly ♪
1697
01:33:21,971 --> 01:33:28,603
♪ Beyond what the eye can see ♪
1698
01:33:29,228 --> 01:33:31,272
♪ I'm not afraid ♪
1699
01:33:31,355 --> 01:33:33,149
♪ To take the leap ♪
1700
01:33:33,232 --> 01:33:36,944
♪ I'm breaking free from my own self ♪
1701
01:33:37,028 --> 01:33:43,743
♪ I want to fly ♪
1702
01:33:46,871 --> 01:33:51,959
♪ I want the life I always dreamed of ♪
1703
01:33:53,210 --> 01:33:55,212
[song fading]
1704
01:34:10,019 --> 01:34:12,021
[upbeat music playing]
1705
01:35:46,031 --> 01:35:49,034
Subtitle translation by Joshua Osborne
117390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.