Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,464 --> 00:01:29,000
You must be
getting quite bored of these.
2
00:01:30,367 --> 00:01:31,836
Never dull
to discuss the work.
3
00:01:31,970 --> 00:01:34,039
Okay, well, I thought we could
just jump straight in,
4
00:01:34,171 --> 00:01:35,439
if that's okay with you.
5
00:01:35,574 --> 00:01:37,408
-By all means.
-Okay.
6
00:01:39,978 --> 00:01:41,613
Hello.
7
00:01:41,746 --> 00:01:44,549
Liam Somers' story
of a fading patriarch
8
00:01:44,683 --> 00:01:46,618
presiding over
a grief-stricken family
9
00:01:46,751 --> 00:01:49,086
has been described
as one of the most striking
10
00:01:49,219 --> 00:01:50,722
debuts of the year.
11
00:01:50,855 --> 00:01:53,925
Here with us to discuss
his first novel is the author.
12
00:01:54,059 --> 00:01:55,259
Thank you
for joining us, Liam.
13
00:01:56,226 --> 00:01:57,862
Thanks for having me.
14
00:01:57,996 --> 00:02:01,066
So, I thought we could start off
by touching on the inspiration
15
00:02:01,198 --> 00:02:02,601
behind the novel.
16
00:02:02,734 --> 00:02:06,370
What exactly is it that drew you
to tell this story?
17
00:03:17,575 --> 00:03:18,610
- Hello?
- Liam.
18
00:03:18,743 --> 00:03:20,344
It's Hattie from the agency.
19
00:03:20,477 --> 00:03:22,147
I'm on my way
to a lesson. Can it wait?
20
00:03:22,279 --> 00:03:25,282
We cancelled that.Something's come in for you.
21
00:03:45,070 --> 00:03:47,539
Writers tend to say
they're a morning person,
22
00:03:47,672 --> 00:03:49,473
or an evening kind of writer.
23
00:03:49,607 --> 00:03:51,076
I don't subscribe to that.
24
00:03:52,610 --> 00:03:54,344
If you're writing,you're writing.
25
00:03:54,478 --> 00:03:55,814
Simple as that.
26
00:04:02,620 --> 00:04:05,890
It's not somethingthat can be deferred or denied
27
00:04:06,024 --> 00:04:07,926
if you have to do it.
28
00:04:08,059 --> 00:04:11,328
Which, by the way, isthe prerequisite for writing.
29
00:04:11,462 --> 00:04:13,263
You don't havea choice in the matter.
30
00:04:13,965 --> 00:04:15,466
You must write.
31
00:04:40,658 --> 00:04:42,060
Listen, if I knew where
32
00:04:42,193 --> 00:04:43,561
the ideas came from,
33
00:04:43,695 --> 00:04:45,462
I'd have written,and indeed been paid
34
00:04:45,597 --> 00:04:47,031
a hell of a lotmore than I have.
35
00:04:47,165 --> 00:04:49,399
Bearing in mindthat I've been prolific
36
00:04:49,534 --> 00:04:51,368
and not badly off,
37
00:04:51,503 --> 00:04:53,938
the short answer isI don't know.
38
00:05:03,413 --> 00:05:05,850
I know writers who obsess.
39
00:05:05,984 --> 00:05:08,418
"How do I
say something original?
40
00:05:09,587 --> 00:05:11,589
"Am I saying
something unique?"
41
00:05:12,489 --> 00:05:13,490
I'm sorry.
42
00:05:13,625 --> 00:05:15,126
There are no new ideas.
43
00:05:16,661 --> 00:05:18,596
Most writers
are reconciled to the fact.
44
00:05:18,730 --> 00:05:21,465
And if they're not,
they pretty soon will be.
45
00:05:32,744 --> 00:05:37,115
Now, average writersattempt originality.
46
00:05:37,248 --> 00:05:38,883
They fail. Universally.
47
00:05:40,417 --> 00:05:43,188
Good writers have the senseto borrow from their betters.
48
00:05:47,025 --> 00:05:51,062
But the greats,
great writers... steal.
49
00:06:26,898 --> 00:06:29,334
-Good morning.
-Good morning.
50
00:06:29,466 --> 00:06:31,401
-Mr. Somers.
-It's Liam.
51
00:06:35,907 --> 00:06:37,775
If you'd like
to follow me this way, please.
52
00:06:54,859 --> 00:06:56,393
You'll find him just there.
53
00:06:56,527 --> 00:06:57,896
I'll take that, shall I?
54
00:06:58,395 --> 00:06:59,597
Thank you.
55
00:07:05,703 --> 00:07:07,505
Hello. I'm Liam.
56
00:07:11,075 --> 00:07:12,610
You must be Bertie.
57
00:07:12,744 --> 00:07:14,045
You've done your homework.
58
00:07:16,648 --> 00:07:19,050
-Are your parents around?
-They're up at the house.
59
00:07:19,183 --> 00:07:20,985
Why?
60
00:07:21,119 --> 00:07:23,855
I usually speak to parents
before the first lesson.
61
00:07:29,661 --> 00:07:30,728
It's fine.
62
00:07:30,862 --> 00:07:32,263
I can get
my father if you want?
63
00:07:32,397 --> 00:07:34,832
-I'm sure he won't mind.
-No, I don't wanna disturb.
64
00:07:34,966 --> 00:07:36,301
But you want
to meet him, right?
65
00:07:36,433 --> 00:07:37,235
-It's fine.
-He's only writing.
66
00:07:37,368 --> 00:07:38,569
No, it's fine!
67
00:07:42,040 --> 00:07:43,041
Okay.
68
00:07:47,412 --> 00:07:49,446
So, what are we working on?
69
00:07:49,580 --> 00:07:51,481
We are working on tragedy.
70
00:07:52,350 --> 00:07:53,483
Modern? Ancient?
71
00:07:53,618 --> 00:07:55,452
I don't need you
to turn the pages.
72
00:08:02,560 --> 00:08:04,128
Congratulations, by the way.
73
00:08:04,262 --> 00:08:07,165
English Literature is one of
the most competitive courses.
74
00:08:08,266 --> 00:08:10,201
Oxford don't shortlist
many candidates
75
00:08:10,335 --> 00:08:11,369
so your aptitude test
76
00:08:11,502 --> 00:08:12,870
must have been
very impressive.
77
00:08:16,741 --> 00:08:18,076
But that test is one thing.
78
00:08:18,209 --> 00:08:20,211
The interviews,
the college-specific tests,
79
00:08:20,345 --> 00:08:22,180
they're different.
You'll need to cultivate
80
00:08:22,313 --> 00:08:23,648
the kind of critical thinking
81
00:08:23,781 --> 00:08:27,118
that might not
be familiar to you... yet.
82
00:08:28,485 --> 00:08:30,054
Kind of a house style.
83
00:08:37,795 --> 00:08:39,864
They staple
at Oxford, don't they?
84
00:08:41,899 --> 00:08:43,234
You can do it
in the house style.
85
00:09:03,788 --> 00:09:04,956
Liam.
86
00:09:05,790 --> 00:09:08,159
- Mrs. Sinclair.
- Helene.
87
00:09:09,961 --> 00:09:11,996
Thanks for coming
on such short notice.
88
00:09:13,398 --> 00:09:14,632
Your CV was impressive.
89
00:09:14,766 --> 00:09:16,567
Your agency speaks
very highly of you.
90
00:09:16,701 --> 00:09:17,969
That's kind of them.
91
00:09:18,102 --> 00:09:20,238
Well, I should hope not.
I should hope it's true.
92
00:09:21,672 --> 00:09:23,775
You've a beautiful home,
Mrs. Sinclair.
93
00:09:23,908 --> 00:09:26,244
Thank you. Summer suits it.
94
00:09:27,645 --> 00:09:30,748
This is the reading room.
It's usually only me in here.
95
00:09:35,119 --> 00:09:36,788
We don't use
the front entrance much.
96
00:09:36,921 --> 00:09:38,556
There is
a back door to the garden.
97
00:09:38,689 --> 00:09:39,991
This is beautiful.
98
00:09:42,260 --> 00:09:43,461
Thank you.
99
00:09:43,594 --> 00:09:44,762
You made it?
100
00:09:45,396 --> 00:09:47,799
It's kind of... numinous.
101
00:09:50,401 --> 00:09:52,303
And you've met Ellis.
102
00:09:52,437 --> 00:09:54,439
You're laying
the table for four tonight.
103
00:09:54,572 --> 00:09:55,740
Yes, ma'am.
104
00:09:55,873 --> 00:09:58,409
Any dietary
requirements, Mr. Somers?
105
00:09:58,544 --> 00:10:00,711
Actually, I'm vegan.
106
00:10:01,279 --> 00:10:02,280
Wonderful.
107
00:10:04,082 --> 00:10:06,184
And this is
my favorite acquisition.
108
00:10:07,652 --> 00:10:08,786
I bought it from the artist
109
00:10:08,920 --> 00:10:10,354
when she didn't
win the Turner.
110
00:10:10,988 --> 00:10:12,356
Kind of a consolation.
111
00:10:13,491 --> 00:10:15,426
She's a collector's
darling now, of course,
112
00:10:15,561 --> 00:10:17,195
but I found her.
113
00:10:18,930 --> 00:10:22,100
It's adapted from Bernini's
Apollo and Daphne.
114
00:10:22,233 --> 00:10:24,469
-Do you know it?
-I know the story.
115
00:10:24,602 --> 00:10:25,837
Hmm.
116
00:10:25,970 --> 00:10:27,438
Never had
the heart to sell it.
117
00:10:27,872 --> 00:10:29,407
Why would you?
118
00:10:29,541 --> 00:10:31,008
That's my job. I'm a curator.
119
00:10:31,142 --> 00:10:32,810
Shouldn't really
get sentimental.
120
00:10:35,547 --> 00:10:36,914
Something to drink?
121
00:10:37,048 --> 00:10:38,282
You'd like a beer,
wouldn't you?
122
00:11:54,392 --> 00:11:57,195
You know, Liam graduated
with a First in English.
123
00:11:58,796 --> 00:12:00,431
So why is he a tutor?
124
00:12:00,566 --> 00:12:01,899
Well, must be a vocation.
125
00:12:02,033 --> 00:12:04,335
He wants to share
his knowledge, his experience.
126
00:12:06,070 --> 00:12:07,939
We thought it best
Bertie spend the last
127
00:12:08,072 --> 00:12:09,307
of the summer term here
128
00:12:09,440 --> 00:12:11,709
so he can focus
on his entrance exams.
129
00:12:12,544 --> 00:12:13,844
You thought it best?
130
00:12:13,978 --> 00:12:16,247
Well, that school
has let you down enough.
131
00:12:16,380 --> 00:12:18,916
I wasn't going
to leave this up to chance.
132
00:12:19,050 --> 00:12:20,351
You must be good.
133
00:12:24,455 --> 00:12:25,489
Evening, all.
134
00:12:29,661 --> 00:12:31,362
Bonsoir, my love.
135
00:12:34,533 --> 00:12:35,833
How goes it, Bert?
136
00:12:40,404 --> 00:12:41,405
Liam, isn't it?
137
00:12:41,540 --> 00:12:43,874
-Yes, Mr. Sinclair.
-Oh. Thank you.
138
00:12:44,909 --> 00:12:46,477
You've come on a good day.
139
00:12:46,612 --> 00:12:48,779
Ellis does a mean roast lamb.
140
00:12:49,914 --> 00:12:51,115
Thank you.
141
00:12:55,319 --> 00:12:56,555
Music.
142
00:12:57,788 --> 00:12:59,857
We had Rachmaninoff yesterday.
143
00:12:59,991 --> 00:13:01,392
Well, give me
three good reasons
144
00:13:01,526 --> 00:13:04,095
not to listen
to him today and...
145
00:13:04,829 --> 00:13:06,097
I'll change my mind.
146
00:13:06,964 --> 00:13:08,332
Why don't
we ask our guest?
147
00:13:12,169 --> 00:13:14,105
Liam, what do you
think of Rachmaninoff?
148
00:13:18,976 --> 00:13:21,045
Um...
149
00:13:21,178 --> 00:13:24,849
He was the last great
Russian romantic composer.
150
00:13:24,982 --> 00:13:26,518
And...
151
00:13:26,652 --> 00:13:30,656
known for his piano concertos
more than his symphonies.
152
00:13:30,788 --> 00:13:32,023
His, um...
153
00:13:32,156 --> 00:13:33,791
He was
the conductor of the Bolshoi
154
00:13:33,924 --> 00:13:35,159
when the Russian...
155
00:13:35,293 --> 00:13:36,794
First Russian Revolution
began...
156
00:13:36,927 --> 00:13:38,963
The music. She meant,
157
00:13:39,096 --> 00:13:40,898
"What did you
think of the music?"
158
00:13:45,069 --> 00:13:46,270
I don't, um...
159
00:13:47,905 --> 00:13:49,173
I'm not familiar.
160
00:13:52,143 --> 00:13:53,444
Rachmaninoff it is, then.
161
00:13:55,614 --> 00:13:57,649
Last great Russian romantic.
162
00:14:05,923 --> 00:14:08,426
So, what did
you two study today?
163
00:14:09,393 --> 00:14:11,195
Hamlet, for the most part.
164
00:14:11,329 --> 00:14:13,665
Oh, you looked into
the manuscript tradition yet?
165
00:14:13,799 --> 00:14:16,934
- I've got, uh, a few articles.
- Hmm.
166
00:14:17,068 --> 00:14:19,003
I can make up a reading list.
167
00:14:19,571 --> 00:14:20,838
Thanks.
168
00:14:20,971 --> 00:14:22,073
You can
thank him when you get in.
169
00:14:22,206 --> 00:14:24,241
If. If you get in.
170
00:14:25,076 --> 00:14:26,344
We should have
a chat about the lesson.
171
00:14:26,477 --> 00:14:27,411
See how it went.
172
00:14:27,546 --> 00:14:28,680
Well, I'm sure
Bertie has some...
173
00:14:28,814 --> 00:14:30,114
I'm sure he does.
174
00:14:30,247 --> 00:14:32,383
Which is why
we'll discuss it after dinner.
175
00:14:32,517 --> 00:14:33,652
You can wait
in the drawing room
176
00:14:33,785 --> 00:14:34,952
when you're finished eating.
177
00:14:35,086 --> 00:14:36,253
Liam...
178
00:14:38,523 --> 00:14:39,924
You're out.
179
00:15:10,488 --> 00:15:11,889
We'd like you to stay.
180
00:15:13,324 --> 00:15:15,059
Is this from the agency?
181
00:15:15,192 --> 00:15:17,428
I think we can part ways
with the agency here.
182
00:15:18,362 --> 00:15:20,331
We prefer a personal bond.
183
00:15:20,464 --> 00:15:22,933
There have been
incidents in the past.
184
00:15:23,067 --> 00:15:24,569
With guests?
185
00:15:24,703 --> 00:15:25,903
With staff.
186
00:15:27,338 --> 00:15:29,140
We told them
we no longer need a tutor.
187
00:15:29,273 --> 00:15:31,375
Didn't wanna
compromise your relationship.
188
00:15:31,510 --> 00:15:33,612
It's so important
Bertie has someone on his side
189
00:15:33,745 --> 00:15:34,979
that knows the English system.
190
00:15:35,112 --> 00:15:36,380
I studied in Paris
and New York.
191
00:15:36,515 --> 00:15:38,282
And his father didn't go,
of course.
192
00:15:41,218 --> 00:15:42,420
Non-disclosure.
193
00:15:43,755 --> 00:15:44,989
He's very protective.
194
00:15:45,122 --> 00:15:46,991
Getting close to the end,
so he tells me.
195
00:15:47,124 --> 00:15:49,226
Yes. Five years
since the last one.
196
00:15:49,360 --> 00:15:51,162
The subject of your thesis.
197
00:15:53,497 --> 00:15:54,498
It's on your CV.
198
00:16:00,304 --> 00:16:03,909
You'll report to me
at the end of every lesson
199
00:16:04,041 --> 00:16:07,111
about Bertie's progress.
Come and find me.
200
00:16:07,244 --> 00:16:09,213
He has to get in, Liam.
201
00:16:12,584 --> 00:16:15,887
Uh, he doesn't know
about the thesis, does he,
202
00:16:16,020 --> 00:16:17,656
Mrs. Sinclair?
203
00:16:17,789 --> 00:16:19,023
I'm sure he'd be flattered.
204
00:16:19,758 --> 00:16:21,125
But you're not here for him.
205
00:19:44,996 --> 00:19:46,196
Good morning.
206
00:19:51,903 --> 00:19:54,773
"From fairest
creatures we desire increase,
207
00:19:59,944 --> 00:20:02,747
"That thereby
beauty's rose might never die,
208
00:20:02,881 --> 00:20:04,783
"But as the riper
should by time decease,
209
00:20:04,916 --> 00:20:07,384
"His tender heir
might bear his memory."
210
00:20:08,520 --> 00:20:10,487
-So you're on to the Sonnets.
-So you've learnt a poem.
211
00:20:12,123 --> 00:20:13,558
I just remember.
212
00:20:13,692 --> 00:20:15,292
Have you got
a photographic memory?
213
00:20:15,794 --> 00:20:16,761
Not quite.
214
00:20:17,662 --> 00:20:19,798
Words are like
triggers for me.
215
00:20:19,931 --> 00:20:21,132
They set off a sequence.
216
00:20:21,265 --> 00:20:22,567
So, if I've read them,
I'll remember.
217
00:20:26,270 --> 00:20:28,707
-You learnt that.
-You can try me.
218
00:20:30,742 --> 00:20:32,777
"To be, or not to be."
219
00:20:35,513 --> 00:20:36,915
You can do better than that.
220
00:20:55,365 --> 00:20:57,535
"Nativity,
once in the main of light,
221
00:20:57,669 --> 00:21:00,171
"Crawls to maturity,
wherewith being crown'd,
222
00:21:00,304 --> 00:21:02,674
"Crooked eclipses
'gainst his glory fight,
223
00:21:02,807 --> 00:21:06,276
"And Time that gave
doth now his gift confound."
224
00:21:08,012 --> 00:21:09,480
"Time doth transfix..."
225
00:21:09,614 --> 00:21:12,416
All right, you've got
a party trick. I... I get it.
226
00:21:12,550 --> 00:21:13,818
I'm sure it helped
you get your First.
227
00:21:13,952 --> 00:21:15,653
But I can't use it,
and I don't need it.
228
00:21:16,788 --> 00:21:18,489
So, why don't you
fetch me that reading list?
229
00:21:20,058 --> 00:21:21,926
Shall I write it down
so you don't forget?
230
00:22:19,217 --> 00:22:20,585
How did it go?
231
00:22:20,718 --> 00:22:23,888
Well.
Independent research, mainly.
232
00:22:25,355 --> 00:22:26,858
Is that your usual practice?
233
00:22:27,826 --> 00:22:28,827
It varies.
234
00:22:28,960 --> 00:22:30,595
For a student
of Bertie's intelligence,
235
00:22:30,728 --> 00:22:32,697
I'd say independence
is a good thing.
236
00:22:35,499 --> 00:22:37,669
You're the best
resource he could have.
237
00:22:37,802 --> 00:22:39,237
He needs to be
making use of you.
238
00:22:39,369 --> 00:22:41,405
Otherwise, why are you here?
239
00:22:42,740 --> 00:22:43,942
I'll make sure he does.
240
00:22:44,809 --> 00:22:45,810
Good.
241
00:23:00,592 --> 00:23:02,160
That's Tchaikovsky, isn't it?
242
00:23:03,595 --> 00:23:05,063
June, from The Seasons.
243
00:23:07,131 --> 00:23:09,033
I thought you weren't
familiar with classical.
244
00:23:09,167 --> 00:23:10,635
I'm learning.
245
00:23:10,768 --> 00:23:12,369
Me, too. Trying.
246
00:23:13,771 --> 00:23:15,106
Are you
the only one who plays?
247
00:23:16,507 --> 00:23:18,243
Bertie used to.
248
00:23:18,375 --> 00:23:19,911
Beautifully.
249
00:23:20,545 --> 00:23:21,980
His brother wrote.
250
00:23:23,081 --> 00:23:24,582
Mostly short stories.
251
00:23:25,149 --> 00:23:26,184
Like you.
252
00:23:26,317 --> 00:23:27,986
He took after his father.
253
00:23:32,090 --> 00:23:33,992
He likes
to have someone around.
254
00:23:35,360 --> 00:23:36,561
An amanuensis.
255
00:23:36,694 --> 00:23:38,563
Used to be me
at the start.
256
00:23:40,265 --> 00:23:43,968
We don't talk about his work.
We don't talk about Felix.
257
00:23:44,102 --> 00:23:46,137
Follow those rules
and you should be fine.
258
00:23:51,376 --> 00:23:52,644
Of course.
259
00:24:25,877 --> 00:24:28,478
Great writers... steal.
260
00:24:31,082 --> 00:24:33,418
But do you think
it's inevitable
261
00:24:33,551 --> 00:24:36,486
that elements of your...
personal life
262
00:24:36,621 --> 00:24:38,623
seep into your work?
263
00:24:38,756 --> 00:24:42,093
Um, you're somebody
who has experienced
264
00:24:42,226 --> 00:24:43,460
great personal tragedy,
265
00:24:43,594 --> 00:24:47,031
and I'm wondering
if the loss of your son
266
00:24:47,165 --> 00:24:49,934
has had a direct impact
on the nature of your writing.
267
00:24:51,869 --> 00:24:53,438
If I were drawing on my life,
268
00:24:53,571 --> 00:24:56,341
I'd be writing memoir,
not fiction.
269
00:24:56,473 --> 00:25:01,379
But if you're asking
if it has affected my writing,
270
00:25:01,512 --> 00:25:02,947
the answer is yes.
271
00:25:03,081 --> 00:25:07,585
In as much as
any loss affects one's life.
272
00:25:09,687 --> 00:25:11,089
Losing a child is...
273
00:25:13,458 --> 00:25:14,559
losing a part of oneself.
274
00:25:14,692 --> 00:25:16,461
And bound up with the grief is
275
00:25:16,594 --> 00:25:18,495
a profound sense
of injustice...
276
00:25:19,831 --> 00:25:20,965
...of being robbed.
277
00:25:21,099 --> 00:25:22,667
And when
they take their own life...
278
00:25:25,703 --> 00:25:26,904
one is...
279
00:25:27,805 --> 00:25:29,907
compelled to the unthinkable.
280
00:25:33,745 --> 00:25:35,880
To grieve the child
is to grieve the killer.
281
00:25:37,749 --> 00:25:38,983
But if you're
asking me seriously,
282
00:25:39,117 --> 00:25:40,952
and I sincerely
hope that you're not,
283
00:25:41,085 --> 00:25:44,088
whether my son's death
has inspired my writing,
284
00:25:44,222 --> 00:25:45,723
the answer is no,
I will not be writing
285
00:25:45,857 --> 00:25:48,226
about his death.
I will be writing
286
00:25:48,359 --> 00:25:49,427
in spite of it.
287
00:25:49,560 --> 00:25:51,095
And you will have
your novel...
288
00:25:52,463 --> 00:25:53,898
...when it is ready.
289
00:25:54,032 --> 00:25:56,200
Mr. Sinclair.
290
00:25:58,269 --> 00:25:59,670
Mr. Sinclair.
291
00:26:22,060 --> 00:26:23,361
Liam, just family tonight.
292
00:26:23,494 --> 00:26:26,030
There will be fixings
in the guest house.
293
00:26:26,164 --> 00:26:28,199
- Sure. See you tomorrow.
- Three, four,
294
00:26:28,332 --> 00:26:30,935
close the door.
Five, six, pick up sticks.
295
00:26:31,069 --> 00:26:32,970
Bingo. Bon appetit.
296
00:27:37,068 --> 00:27:38,769
Oh, good morning, Mr. Somers.
297
00:27:38,903 --> 00:27:40,204
Something I can help you with?
298
00:27:40,338 --> 00:27:43,374
Yes. We've run out of
coffee in my, uh...
299
00:27:43,509 --> 00:27:45,476
-place.
-Can't have that.
300
00:27:45,611 --> 00:27:47,278
-I'll put a pot on now.
-Thanks.
301
00:27:49,147 --> 00:27:50,414
Just getting us some coffee.
302
00:27:50,549 --> 00:27:52,216
I'm glad you're
making yourself useful.
303
00:27:54,085 --> 00:27:55,319
Fucking hell!
304
00:28:10,501 --> 00:28:12,003
Everything okay, Mr. Sinclair?
305
00:28:16,207 --> 00:28:18,976
-Don't you have a lesson?
-Bertie's just setting up.
306
00:28:36,327 --> 00:28:37,261
The printer.
307
00:28:37,395 --> 00:28:38,696
What
are you trying to do?
308
00:28:38,829 --> 00:28:39,997
Print something.
309
00:28:40,566 --> 00:28:41,799
Do you mind?
310
00:28:49,874 --> 00:28:52,910
The printer's the problem.
Nothing to do with that thing.
311
00:29:00,519 --> 00:29:03,321
-My dad worked in IT.
-Oh, sins of the father.
312
00:29:03,888 --> 00:29:05,289
Yeah, I know a bit.
313
00:29:08,560 --> 00:29:10,261
Thanks.
314
00:29:10,394 --> 00:29:13,130
-That's Winterson.
-I beg your pardon?
315
00:29:13,264 --> 00:29:15,833
"Empty space and points
of light." Jeanette Winterson.
316
00:29:15,967 --> 00:29:18,202
Final words
of Sexing the Cherry.
317
00:29:19,937 --> 00:29:21,205
"And even
the most solid of things
318
00:29:21,339 --> 00:29:22,840
"and the most real,
the best loved
319
00:29:22,974 --> 00:29:25,209
"and the well-known
are only hand-shadows
320
00:29:25,343 --> 00:29:28,112
"on the wall. Empty space
and points of light."
321
00:29:34,118 --> 00:29:35,253
Oh.
322
00:29:35,386 --> 00:29:36,387
Good spot.
323
00:29:39,123 --> 00:29:40,391
Is it research?
324
00:29:40,525 --> 00:29:41,926
Close the door
on your way out, will you?
325
00:29:42,059 --> 00:29:43,494
Mustn't keep Bert waiting.
326
00:29:58,009 --> 00:30:00,278
Hope you
like it strong, Mr. Somers.
327
00:30:01,345 --> 00:30:02,346
Thank you.
328
00:30:04,348 --> 00:30:05,349
It's Liam.
329
00:30:06,250 --> 00:30:07,251
I know.
330
00:30:35,112 --> 00:30:36,581
Might be useful
if I could read
331
00:30:36,715 --> 00:30:37,882
some of what you're writing.
332
00:30:38,015 --> 00:30:39,450
Useful for who?
333
00:31:04,175 --> 00:31:05,910
No, Liam.
334
00:31:06,911 --> 00:31:08,112
Can't touch the buds.
335
00:31:09,548 --> 00:31:10,649
Why not?
336
00:31:10,782 --> 00:31:12,049
It's rhododendron.
337
00:31:12,183 --> 00:31:13,618
Have you never been
in a garden before?
338
00:31:15,419 --> 00:31:17,421
Not everyone
has gardens like this.
339
00:31:18,956 --> 00:31:20,157
It's poisonous.
340
00:31:20,991 --> 00:31:22,259
There's toxins in the sap.
341
00:31:37,642 --> 00:31:38,643
Do you want one?
342
00:31:43,447 --> 00:31:44,448
All right.
343
00:31:45,751 --> 00:31:46,951
Cheers.
344
00:31:55,126 --> 00:31:56,460
It's basically a weed.
345
00:31:58,262 --> 00:31:59,598
Nothing can grow around it.
346
00:32:01,265 --> 00:32:03,067
The roots, they, uh...
347
00:32:03,200 --> 00:32:04,603
They strangle
everything they touch.
348
00:32:05,837 --> 00:32:07,104
It's quite clever, actually.
349
00:32:12,209 --> 00:32:13,645
Felix was obsessed with them.
350
00:32:15,647 --> 00:32:16,681
Rhododendron.
351
00:32:17,682 --> 00:32:18,683
The rose tree.
352
00:32:19,618 --> 00:32:20,685
It's ancient Greek.
353
00:32:38,837 --> 00:32:40,337
They are beautiful.
354
00:32:45,844 --> 00:32:47,612
That's not why
he was obsessed with them.
355
00:33:21,412 --> 00:33:23,314
Oh, no, no, no, no.
356
00:33:31,288 --> 00:33:32,490
Shit!
357
00:33:47,204 --> 00:33:48,573
Oh, Mr. Somers.
358
00:33:48,707 --> 00:33:51,610
There's been a slight
delay to your laundry.
359
00:33:51,743 --> 00:33:54,011
I have brought you
a fresh change of clothes.
360
00:33:54,144 --> 00:33:57,281
I'll just put them down here,
361
00:33:57,414 --> 00:33:58,583
if that's all right?
362
00:33:58,717 --> 00:34:01,151
-Sure. Oh, I can do that.
-No, no, no, no.
363
00:34:01,285 --> 00:34:02,721
It's quite all right,
Mr. Somers.
364
00:34:03,387 --> 00:34:05,757
You are expected at dinner.
365
00:34:39,758 --> 00:34:43,260
Liam, so sorry.
We should have warned you.
366
00:34:43,394 --> 00:34:45,296
The power tends
to go down in a storm.
367
00:34:47,532 --> 00:34:48,934
The price of isolation.
368
00:34:56,808 --> 00:34:59,276
"And there was."
369
00:35:02,948 --> 00:35:04,749
Any objections to Beethoven?
370
00:35:11,756 --> 00:35:13,457
You boys didn't lose anything
in the storm, did you?
371
00:35:14,191 --> 00:35:15,727
I didn't.
372
00:35:15,860 --> 00:35:17,729
We were making
great progress, I think.
373
00:35:18,395 --> 00:35:20,065
Oh, in that case,
374
00:35:20,197 --> 00:35:22,166
I may need
to borrow you this evening.
375
00:35:24,603 --> 00:35:27,639
Computer is playing up again.
You don't mind, do you, Liam?
376
00:35:30,575 --> 00:35:33,011
That's fine. I have
tomorrow's lesson planned.
377
00:35:33,143 --> 00:35:34,345
Good.
378
00:35:37,749 --> 00:35:39,084
You know,
Liam's a writer, too.
379
00:35:39,216 --> 00:35:40,619
Mmm. Did you show Bertie
380
00:35:40,752 --> 00:35:42,286
- your student pieces?
- No, no.
381
00:35:43,120 --> 00:35:44,321
I've seen the novel.
382
00:35:45,724 --> 00:35:46,891
Tower 24.
383
00:35:47,792 --> 00:35:48,827
Working title.
384
00:35:49,894 --> 00:35:51,261
It's actually quite good.
385
00:35:52,196 --> 00:35:53,430
Reads like a Sinclair.
386
00:35:54,599 --> 00:35:56,467
That's why the desk lamp
is burning into the night.
387
00:35:56,601 --> 00:35:58,235
I haven't worked
on it in a long time.
388
00:35:58,369 --> 00:36:00,572
It's, um, it's not finished.
389
00:36:00,705 --> 00:36:01,906
Then why does Bertie have it?
390
00:36:15,053 --> 00:36:16,253
Thanks.
391
00:36:16,387 --> 00:36:17,187
Come and see me
after dinner.
392
00:36:17,321 --> 00:36:18,623
You know where I am.
393
00:36:24,428 --> 00:36:25,630
It suits you.
394
00:36:26,330 --> 00:36:27,866
Felix's clothes.
395
00:36:44,949 --> 00:36:46,785
This damn thing
buckles in a storm,
396
00:36:46,918 --> 00:36:49,654
and I need to know
that my work is safe.
397
00:36:49,788 --> 00:36:51,488
You've got
multiple backups, right?
398
00:36:51,623 --> 00:36:53,058
Oh, I used to have
people do that for me.
399
00:36:53,190 --> 00:36:55,426
-PAs, you know.
-But not anymore.
400
00:36:55,560 --> 00:36:57,562
Well, people like
that can be very nosy.
401
00:37:00,297 --> 00:37:01,633
You need
to enter your password.
402
00:37:01,766 --> 00:37:02,834
Okay.
403
00:37:09,574 --> 00:37:11,509
I can run a backup
to the Cloud if you want.
404
00:37:11,643 --> 00:37:12,777
Oh, absolutely not.
405
00:37:12,911 --> 00:37:14,913
I don't give my work away
for free.
406
00:37:16,548 --> 00:37:18,516
Looks like there's
another server running.
407
00:37:19,283 --> 00:37:20,451
Is it here?
408
00:37:20,585 --> 00:37:23,088
Oh, that...
Oh, it's next door.
409
00:37:23,220 --> 00:37:25,757
Used to be part of the study.
Don't need the space.
410
00:37:25,890 --> 00:37:28,760
-You want me to shut it down?
-No, keep it running.
411
00:37:28,893 --> 00:37:29,928
Just in case.
412
00:37:30,494 --> 00:37:32,329
Okay.
413
00:37:32,463 --> 00:37:34,833
Now, you should be
safe for the next storm.
414
00:37:36,266 --> 00:37:37,367
Goodnight, Mr. Sinclair.
415
00:37:37,501 --> 00:37:39,336
Wow, that was quick.
416
00:37:42,306 --> 00:37:43,508
Scotch?
417
00:37:44,909 --> 00:37:45,944
Sit down.
418
00:37:47,879 --> 00:37:49,814
If you're serious
about doing this,
419
00:37:49,948 --> 00:37:53,184
you must bear
one thought cheerfully in mind
420
00:37:53,317 --> 00:37:55,720
whenever you put pen to paper.
421
00:37:55,854 --> 00:38:01,092
Whenever you read,
eat, drink, fuck, whatever,
422
00:38:01,226 --> 00:38:02,827
one thought. One simple one.
423
00:38:03,427 --> 00:38:05,630
Good writers borrow.
424
00:38:05,764 --> 00:38:08,099
-Great writers steal.
-Don't tell me you're a fan.
425
00:38:12,670 --> 00:38:14,205
There is a new novel.
426
00:38:14,338 --> 00:38:15,907
Started a while back.
427
00:38:17,341 --> 00:38:18,643
Almost over the line.
428
00:38:20,845 --> 00:38:23,347
I was wondering
if you might be on hand
429
00:38:23,480 --> 00:38:24,816
for the final stretch.
430
00:38:24,949 --> 00:38:27,719
Keep the story safe,
provide some amusement.
431
00:38:27,852 --> 00:38:30,221
I've found in the past
that can be really useful.
432
00:38:30,354 --> 00:38:33,224
Someone separate from work.
433
00:38:33,357 --> 00:38:35,292
You know,
not a writer, preferably.
434
00:38:35,425 --> 00:38:36,661
Well, not a real one.
435
00:38:38,963 --> 00:38:40,430
So easy to forget...
436
00:38:40,565 --> 00:38:42,133
it's only really a game.
437
00:38:42,267 --> 00:38:44,602
Oh, don't want to distract
from Bert's studies.
438
00:38:44,736 --> 00:38:46,271
No. No, you wouldn't.
439
00:38:46,403 --> 00:38:48,305
And I'd pay, of course.
440
00:38:49,941 --> 00:38:51,042
Take it you're in?
441
00:38:54,579 --> 00:38:56,181
We'll make a thief of you yet.
442
00:39:01,953 --> 00:39:03,087
What's it called?
443
00:39:04,956 --> 00:39:05,957
Rose Tree.
444
00:39:07,391 --> 00:39:08,693
What do you think?
445
00:39:11,930 --> 00:39:12,931
I love it.
446
00:39:20,972 --> 00:39:22,574
What did
you two talk about?
447
00:39:24,776 --> 00:39:27,377
Liam, I won't tell.
448
00:39:32,784 --> 00:39:34,552
Oh, hello. Are you lost?
449
00:39:35,220 --> 00:39:36,721
Ah! The missing mother.
450
00:39:38,790 --> 00:39:40,058
What are we discussing?
451
00:39:41,292 --> 00:39:42,527
Bertie.
452
00:39:43,061 --> 00:39:44,128
How he's doing.
453
00:39:45,530 --> 00:39:47,165
Course.
The boy wonder.
454
00:39:48,233 --> 00:39:50,668
Going to be another
late one I'm afraid, my love.
455
00:39:51,669 --> 00:39:52,704
Pay me a visit, won't you?
456
00:39:52,837 --> 00:39:54,371
Of course, darling.
457
00:40:47,258 --> 00:40:49,160
Friends, family,
458
00:40:49,294 --> 00:40:51,095
there must be sacrifice.
459
00:40:52,063 --> 00:40:53,665
When you embark upon a novel,
460
00:40:53,798 --> 00:40:56,668
and begin that communionwith yourself,
461
00:40:56,801 --> 00:40:58,603
you are alone.
462
00:40:58,736 --> 00:41:00,038
Armed only with your craft
463
00:41:00,171 --> 00:41:03,473
and, hopefully,your talent.
464
00:41:06,678 --> 00:41:07,645
What's that?
465
00:41:07,779 --> 00:41:09,514
It's an essay of yours.
466
00:41:11,516 --> 00:41:12,984
This is good, Bertie.
467
00:41:14,319 --> 00:41:15,820
I'd love to have
thought of this.
468
00:41:19,757 --> 00:41:21,092
Your reading list helped.
469
00:41:25,730 --> 00:41:26,931
How can I make it better?
470
00:41:34,272 --> 00:41:35,907
And in your conclusion,
you might wanna to consider
471
00:41:36,040 --> 00:41:38,876
Shakespeare's familiarity
with Hippolytus.
472
00:41:39,010 --> 00:41:40,278
I didn't know
that you were allowed
473
00:41:40,411 --> 00:41:42,013
to make connections like that,
474
00:41:42,146 --> 00:41:44,649
you know, between texts,
across the genres.
475
00:41:44,782 --> 00:41:46,117
It's like
a whole different thing.
476
00:41:47,685 --> 00:41:49,988
Sorry, but there areno new ideas.
477
00:41:50,121 --> 00:41:52,790
To our Alexander
and our Aristotle.
478
00:41:52,924 --> 00:41:54,692
Most writersare reconciled to the fact.
479
00:41:54,826 --> 00:41:56,761
And if they're not,they very soon will be.
480
00:42:59,257 --> 00:43:00,526
Oh, Liam.
481
00:43:00,658 --> 00:43:01,859
Give that
the once-over, will you?
482
00:43:01,993 --> 00:43:02,927
Yeah.
483
00:43:03,061 --> 00:43:04,530
Flower-Gathering
is my favorite.
484
00:43:04,662 --> 00:43:06,030
From A Boy's Will.
485
00:43:07,065 --> 00:43:08,199
Oh.
486
00:43:10,768 --> 00:43:12,703
"Are you dumb
because you know me not,
487
00:43:12,837 --> 00:43:15,106
"Or dumb because you know?"
488
00:43:15,740 --> 00:43:17,208
Well spotted. Come in.
489
00:43:19,877 --> 00:43:21,612
Everything's fine.
490
00:43:21,746 --> 00:43:23,948
You've still got
that server running next door.
491
00:43:24,082 --> 00:43:26,117
Oh, forget that.
It's dormant.
492
00:43:26,250 --> 00:43:28,586
-Or I can just shut it down.
-Leave it.
493
00:43:29,987 --> 00:43:32,090
Your father
teach you all that?
494
00:43:32,990 --> 00:43:35,326
I learned. He didn't teach me.
495
00:43:35,460 --> 00:43:38,229
I'll wager he's glad
you didn't go into IT.
496
00:43:44,001 --> 00:43:45,903
What are people
saying about me?
497
00:43:52,944 --> 00:43:54,679
People think you've retired.
498
00:44:03,287 --> 00:44:04,355
You are amusing.
499
00:44:14,866 --> 00:44:16,167
Have you only just got out?
500
00:44:18,870 --> 00:44:21,105
We're getting
our money's worth, aren't we?
501
00:44:24,142 --> 00:44:26,210
You and Bertie seem
to be getting along.
502
00:44:27,145 --> 00:44:28,412
This new arrangement isn't
503
00:44:28,547 --> 00:44:30,448
drawing your focus
away from him, is it?
504
00:44:30,582 --> 00:44:31,983
No, not at all.
505
00:44:34,886 --> 00:44:36,287
"What makes an ending?"
506
00:44:37,421 --> 00:44:39,157
That's what
we've been talking about.
507
00:44:40,391 --> 00:44:41,926
He's thinking of his own.
508
00:44:42,594 --> 00:44:43,661
Have you seen it?
509
00:44:43,794 --> 00:44:44,996
No.
510
00:44:45,564 --> 00:44:46,831
But he's writing?
511
00:44:46,964 --> 00:44:48,166
I think so.
512
00:44:48,966 --> 00:44:50,334
I think he's close.
513
00:44:55,106 --> 00:44:56,741
He calls me
"the missing mother,"
514
00:44:56,874 --> 00:44:58,743
because I wasn't
there when our son died.
515
00:45:01,045 --> 00:45:03,247
I was in Venice. The Biennale.
516
00:45:05,617 --> 00:45:06,817
I don't go anymore.
517
00:45:26,003 --> 00:45:28,072
-You're up late.
-So are you.
518
00:45:28,906 --> 00:45:30,808
You know
you're not the first, right?
519
00:45:36,615 --> 00:45:37,982
Get some sleep, Bertie.
520
00:45:42,521 --> 00:45:43,555
Goodnight.
521
00:45:43,689 --> 00:45:44,889
Night.
522
00:45:54,865 --> 00:45:56,334
Say I die.
523
00:45:56,467 --> 00:45:58,236
Right here, right now.
524
00:45:58,369 --> 00:46:00,104
Who owns my words?
525
00:46:01,005 --> 00:46:02,073
I don't mean in a legal sense.
526
00:46:02,206 --> 00:46:04,275
I mean,
testament to experience.
527
00:46:04,408 --> 00:46:06,511
Words I chose
because I believed
528
00:46:06,645 --> 00:46:08,946
they bore witness
to a truth beyond fiction.
529
00:46:09,080 --> 00:46:10,481
Because, when strung together,
530
00:46:10,616 --> 00:46:13,084
they accorded to a music
only I could hear.
531
00:46:13,217 --> 00:46:16,020
Resolved some conflict
raging within me.
532
00:46:17,488 --> 00:46:19,323
Who owns them?
533
00:46:19,457 --> 00:46:23,861
They belong to whoever
chooses to read them.
534
00:46:25,062 --> 00:46:27,131
And since we are
the words we write...
535
00:46:28,332 --> 00:46:29,367
so do we.
536
00:46:29,500 --> 00:46:32,203
Finders fucking keepers.
537
00:46:34,272 --> 00:46:38,776
Oh. Only gods come out
of the machine, Liam.
538
00:46:40,111 --> 00:46:41,946
Ghosts stay in them.
539
00:46:45,182 --> 00:46:46,784
You've said that before.
540
00:46:47,719 --> 00:46:49,086
In Pearlescence.
541
00:46:49,220 --> 00:46:50,087
Did I?
542
00:46:50,221 --> 00:46:52,356
Jesus,
I'm repeating myself now.
543
00:46:52,490 --> 00:46:54,292
And from one
of your lesser works.
544
00:46:59,797 --> 00:47:01,799
You know,
I don't even remember
545
00:47:01,932 --> 00:47:03,200
half of that one.
546
00:47:08,806 --> 00:47:09,974
First draft.
547
00:47:10,575 --> 00:47:13,010
Tad shorter than usual.
548
00:47:13,144 --> 00:47:15,346
Thought you might
like to proofread it.
549
00:47:15,479 --> 00:47:16,480
Would that be a problem?
550
00:47:19,718 --> 00:47:21,152
Not if you read mine.
551
00:47:23,522 --> 00:47:25,256
All right.
552
00:47:25,389 --> 00:47:27,458
Drop it in
first thing tomorrow morning.
553
00:48:20,612 --> 00:48:23,013
Dante. Tolstoy. Flaubert.
554
00:48:23,147 --> 00:48:25,282
Not a single one of them read.
555
00:48:25,416 --> 00:48:27,719
What the fuck do they even
teach you at that school?
556
00:48:27,853 --> 00:48:29,019
May as well burn them.
557
00:48:29,153 --> 00:48:31,122
You may as well be illiterate.
Are you?
558
00:48:32,456 --> 00:48:34,425
What your brother
would have given to read
559
00:48:34,559 --> 00:48:37,194
any of these works
that you shun.
560
00:48:37,328 --> 00:48:39,897
At least he had
the intellect to read mine.
561
00:48:41,932 --> 00:48:43,535
Oh, Bert, come here.
562
00:48:49,073 --> 00:48:51,208
It's me. It's me.
563
00:49:11,095 --> 00:49:12,631
- Morning.
- Morning.
564
00:49:14,699 --> 00:49:15,700
My novel.
565
00:49:16,300 --> 00:49:18,703
Tower 24. Longhand.
566
00:49:20,137 --> 00:49:22,273
Like the best.
Look forward to it.
567
00:49:23,775 --> 00:49:25,342
Oh, take those, would you?
568
00:49:38,389 --> 00:49:39,925
-I can't do this. He's right.
-Bertie.
569
00:49:40,057 --> 00:49:41,292
I haven't read...
570
00:49:41,425 --> 00:49:42,727
I don't fucking...
I don't know enough.
571
00:49:42,861 --> 00:49:43,895
I've not read enough.
I'm wasting my time.
572
00:49:44,028 --> 00:49:44,995
I'm wasting your time.
573
00:49:45,129 --> 00:49:46,063
It's just all a fucking waste.
574
00:49:46,197 --> 00:49:47,298
Stop it, stop it. Hey. Hey.
575
00:49:47,431 --> 00:49:48,399
Stop it. Stop it.
576
00:49:48,533 --> 00:49:49,701
Hey. Listen to me. Look at me.
577
00:49:49,835 --> 00:49:51,368
Take a breath. Take a breath.
578
00:49:51,502 --> 00:49:55,105
Bertie. Bertie. Look at me.
Just one breath. One breath.
579
00:49:57,241 --> 00:49:59,043
It's all right. It's okay.
580
00:49:59,778 --> 00:50:00,745
It's okay.
581
00:50:01,245 --> 00:50:02,581
It's okay.
582
00:50:17,194 --> 00:50:18,395
Hey.
583
00:50:24,502 --> 00:50:26,003
I won't let him bother you.
584
00:50:26,136 --> 00:50:27,438
It's too late for that.
585
00:50:28,940 --> 00:50:31,576
You... can go
if you want. I understand.
586
00:50:34,746 --> 00:50:36,548
When you said
I wasn't the first,
587
00:50:37,281 --> 00:50:38,550
what did you mean?
588
00:50:40,050 --> 00:50:41,252
I know I'm not
the first tutor.
589
00:50:41,385 --> 00:50:42,754
But that's not
what you meant, is it?
590
00:50:46,490 --> 00:50:48,527
My father likes
keeping his favorites close.
591
00:50:51,028 --> 00:50:53,665
He moved Felix into the room
next to his, for fuck's sake.
592
00:50:56,233 --> 00:50:57,501
I'm not Felix.
593
00:50:59,804 --> 00:51:00,805
I know.
594
00:51:11,783 --> 00:51:13,317
Take the day off, Bertie.
595
00:51:15,386 --> 00:51:16,788
So you're not leaving?
596
00:51:18,590 --> 00:51:19,591
No.
597
00:51:20,357 --> 00:51:21,693
I'm not going anywhere.
598
00:53:18,175 --> 00:53:19,376
Good swim?
599
00:53:20,244 --> 00:53:21,713
Yeah.
600
00:53:21,846 --> 00:53:23,648
Not as warm as it looks.
601
00:53:25,917 --> 00:53:27,184
Don't do it again.
602
00:53:28,419 --> 00:53:29,954
-I'm sorry?
-Lake's off limits.
603
00:53:30,088 --> 00:53:31,388
For their sake.
604
00:53:31,523 --> 00:53:35,126
It's only been
two years since Felix.
605
00:53:35,259 --> 00:53:36,460
They're a little delicate.
606
00:53:38,395 --> 00:53:40,765
-I'm sorry. I didn't know.
-You do now.
607
00:53:42,266 --> 00:53:45,103
I finished your novel,
by the way.
608
00:53:45,235 --> 00:53:47,337
Bring mine over tonight,
we'll debrief.
609
00:53:47,471 --> 00:53:48,973
I might need
a little more time
610
00:53:49,107 --> 00:53:50,307
to finish reading it.
611
00:53:50,441 --> 00:53:51,743
You found time to swim.
612
00:54:42,594 --> 00:54:43,795
Come in.
613
00:54:51,669 --> 00:54:53,905
I've annotated the text
where I've spotted anything.
614
00:54:54,038 --> 00:54:56,508
There's a cross-referenced
document on my laptop.
615
00:54:57,542 --> 00:54:58,743
Very thorough.
616
00:55:00,344 --> 00:55:02,446
Well, don't keep me
in suspense.
617
00:55:03,548 --> 00:55:05,415
It's like nothing
you've written before.
618
00:55:05,550 --> 00:55:06,818
It was hard to read.
619
00:55:07,351 --> 00:55:08,418
What...
620
00:55:08,553 --> 00:55:10,320
Why?
621
00:55:10,454 --> 00:55:12,422
Because even if
I started writing it,
622
00:55:12,557 --> 00:55:14,225
even if I...
623
00:55:14,358 --> 00:55:16,393
devoted my entire life...
624
00:55:17,095 --> 00:55:18,362
I wouldn't come close.
625
00:55:18,495 --> 00:55:20,598
I mean, the voice,
the rhythm, the cadences.
626
00:55:20,732 --> 00:55:22,801
It just feels... It feels new.
627
00:55:22,934 --> 00:55:24,169
I don't know
how you've done it,
628
00:55:24,301 --> 00:55:26,638
but you sound new.
629
00:55:27,705 --> 00:55:29,607
It very well
could be a masterpiece.
630
00:55:31,042 --> 00:55:32,710
But, um, the ending.
631
00:55:32,844 --> 00:55:34,779
-Part three?
-Mmm-hmm.
632
00:55:35,513 --> 00:55:37,515
It feels
like a different novel.
633
00:55:40,185 --> 00:55:42,053
Like it doesn't belong here.
634
00:55:44,289 --> 00:55:45,355
The work just deserves better.
635
00:55:45,489 --> 00:55:47,457
-I had to tell you that.
-Mmm.
636
00:55:57,367 --> 00:55:59,671
You seem
to have misunderstood, Liam.
637
00:56:01,172 --> 00:56:02,507
We're not peers.
638
00:56:02,640 --> 00:56:03,942
You're a proofreader.
639
00:56:04,075 --> 00:56:05,944
But as you've begun...
640
00:56:07,078 --> 00:56:09,346
we'll suspend
disbelief a while.
641
00:56:11,415 --> 00:56:14,219
Your first novel.
642
00:56:14,351 --> 00:56:16,688
Something of a misnomer,
is it not?
643
00:56:16,821 --> 00:56:18,756
-How do you mean?
-It's not a novel.
644
00:56:18,890 --> 00:56:20,325
It's passable airport fiction.
645
00:56:20,490 --> 00:56:21,759
I can see
why you gave up on it.
646
00:56:22,961 --> 00:56:24,529
Could be tweaked
into a short story,
647
00:56:24,662 --> 00:56:26,631
a novella at best.
648
00:56:26,764 --> 00:56:29,100
I could easily
pass it on to my editor
649
00:56:29,234 --> 00:56:30,301
for a second opinion.
650
00:56:30,434 --> 00:56:32,469
But I have a reputation.
651
00:56:33,470 --> 00:56:35,273
Imagine.
652
00:56:35,405 --> 00:56:37,374
My publisher
wakes up one morning,
653
00:56:37,508 --> 00:56:39,443
finds a message from me
654
00:56:39,577 --> 00:56:41,512
claiming to have found
the next best thing.
655
00:56:41,646 --> 00:56:43,882
Tower 24.
He'd think I'd cracked.
656
00:56:45,016 --> 00:56:47,752
I can't put my name
to just anything.
657
00:56:51,356 --> 00:56:52,523
That's years of work.
658
00:56:52,657 --> 00:56:54,759
Really? How frustrating.
659
00:56:54,893 --> 00:56:56,861
Then again,
I'll never get back the hours
660
00:56:56,995 --> 00:56:59,264
I spent reading it.
661
00:56:59,396 --> 00:57:01,398
We needn't waste
any more time.
662
00:57:04,903 --> 00:57:06,403
- I'm sorry.
- Oh, don't be.
663
00:57:06,537 --> 00:57:08,306
You weren't to know.
664
00:57:08,438 --> 00:57:10,675
Oh, have you
considered teaching?
665
00:57:11,376 --> 00:57:13,378
This isn't about the writing.
666
00:57:13,511 --> 00:57:15,546
Oh, it's only ever
about the writing, Liam.
667
00:57:17,649 --> 00:57:19,449
And I regret to say...
668
00:57:21,019 --> 00:57:22,020
you cannot write.
669
00:57:23,453 --> 00:57:24,989
Send me that document,
would you?
670
00:57:26,524 --> 00:57:27,725
I'll do it before I leave.
671
00:57:27,859 --> 00:57:29,093
Ah!
You're not finished yet.
672
00:57:29,227 --> 00:57:30,228
You can find someone else.
673
00:57:30,361 --> 00:57:31,329
Liam.
674
00:57:31,461 --> 00:57:32,864
You signed the agreement.
675
00:57:34,198 --> 00:57:37,635
Great shame
to break your bond now.
676
00:57:37,769 --> 00:57:40,470
I so loathe
dealing with lawyers.
677
00:57:43,875 --> 00:57:45,442
I'm saving your life, Liam.
678
00:58:04,228 --> 00:58:06,230
Fuck!
679
00:59:14,132 --> 00:59:16,634
I thought you didn't
want to do public appearances.
680
00:59:18,136 --> 00:59:19,537
Just dropping
into the conference,
681
00:59:19,670 --> 00:59:20,605
surprise them all.
682
00:59:20,738 --> 00:59:21,806
Spontaneity, darling.
683
00:59:21,939 --> 00:59:23,775
You remember that, don't you?
684
00:59:25,676 --> 00:59:27,645
Ah! The tutor.
685
00:59:30,982 --> 00:59:32,083
Did you want something?
686
00:59:32,216 --> 00:59:34,819
I just wanted to say
thank you.
687
00:59:34,952 --> 00:59:36,621
I'm honored
that you read my work.
688
00:59:37,922 --> 00:59:40,291
-Still waiting on that email.
-I'll send it today.
689
00:59:40,425 --> 00:59:43,361
Uh, no disclosure of my work
to any third party,
690
00:59:43,494 --> 00:59:44,796
as per the agreement.
691
00:59:45,863 --> 00:59:47,598
That includes Helene.
692
00:59:48,299 --> 00:59:49,867
Liam, you're welcome.
693
00:59:55,273 --> 00:59:56,808
You've been brought upby the most revered writer
694
00:59:56,941 --> 00:59:57,975
in the country.
695
00:59:58,109 --> 01:00:00,044
So, why should I
give you a place?
696
01:00:04,949 --> 01:00:07,819
Well, uh, he's a writer.
697
01:00:07,952 --> 01:00:10,021
I want to be able
to learn to read work.
698
01:00:10,154 --> 01:00:12,223
You know,
to learn to criticize.
699
01:00:14,292 --> 01:00:16,194
How do you criticize
your father?
700
01:00:16,327 --> 01:00:17,862
I haven't read his work.
701
01:00:17,995 --> 01:00:19,263
That's not what I asked.
702
01:00:22,266 --> 01:00:24,769
I asked how you'd criticize
your father.
703
01:00:32,643 --> 01:00:34,145
Nothing can grow around him.
704
01:00:35,980 --> 01:00:37,715
My father never raised us.
705
01:00:39,617 --> 01:00:40,985
He just made us sick.
706
01:00:42,053 --> 01:00:43,054
How?
707
01:00:43,187 --> 01:00:45,089
Not caring is worse
than cruelty.
708
01:00:47,658 --> 01:00:48,759
What his son wanted
was his approval
709
01:00:48,893 --> 01:00:50,128
and he couldn't give it.
710
01:00:52,797 --> 01:00:54,398
-But don't you want it?
-No.
711
01:00:55,800 --> 01:00:57,168
Look where that got Felix.
712
01:01:02,006 --> 01:01:04,075
My brother didn't go
into the water to swim.
713
01:01:14,986 --> 01:01:16,254
But you could.
714
01:01:21,392 --> 01:01:22,393
I did.
715
01:02:42,340 --> 01:02:44,008
Whoo!
716
01:03:07,064 --> 01:03:09,000
I've been invited
to an 18th tonight
717
01:03:09,133 --> 01:03:10,968
and my mother is worried
718
01:03:11,102 --> 01:03:13,204
that it's gonna distract me
from our prep.
719
01:03:14,405 --> 01:03:15,439
I'm not worried.
720
01:03:16,642 --> 01:03:18,309
We've been working very hard.
721
01:03:18,442 --> 01:03:20,111
You're sick to death of me.
722
01:03:20,244 --> 01:03:22,446
And I think he could do
with a night out of here.
723
01:03:23,180 --> 01:03:24,716
What would your father say?
724
01:03:24,849 --> 01:03:26,050
He's not here.
725
01:03:27,619 --> 01:03:28,720
Where are you gonna stay?
726
01:03:28,853 --> 01:03:30,054
At the flat.
727
01:03:30,988 --> 01:03:32,724
Well, get a cab
if you need to, please.
728
01:03:32,857 --> 01:03:35,727
Thank you.
729
01:04:07,491 --> 01:04:08,492
Can I help?
730
01:04:08,826 --> 01:04:10,928
Yes. Ah.
731
01:04:15,801 --> 01:04:17,435
Thank you.
732
01:04:17,569 --> 01:04:18,969
Have you thought
about letting Bertie
733
01:04:19,103 --> 01:04:20,871
be somewhere else this summer?
734
01:04:22,440 --> 01:04:24,041
Well,
if Bertie's not here,
735
01:04:24,175 --> 01:04:26,010
there's no reason
for you to be.
736
01:04:42,159 --> 01:04:43,394
I love it, too.
737
01:04:44,596 --> 01:04:45,896
I didn't say that.
738
01:04:47,164 --> 01:04:48,366
You didn't have to.
739
01:04:56,040 --> 01:04:57,441
What did he do, Liam?
740
01:04:58,909 --> 01:05:00,444
Did he destroy you, too?
741
01:05:38,850 --> 01:05:40,050
What do you want now?
742
01:05:42,253 --> 01:05:43,522
To do my job.
743
01:05:44,989 --> 01:05:46,290
Help Bertie get out.
744
01:05:46,858 --> 01:05:48,159
And leave.
745
01:05:48,926 --> 01:05:50,161
Don't lie.
746
01:05:51,295 --> 01:05:53,130
I think you want
the same thing I do.
747
01:05:56,601 --> 01:05:57,602
And what's that?
748
01:06:01,673 --> 01:06:03,240
Why does he lock
my dead son's door
749
01:06:03,374 --> 01:06:05,042
if he's got nothing to hide?
750
01:06:06,711 --> 01:06:07,945
I wanna know.
751
01:06:09,980 --> 01:06:11,182
Don't you?
752
01:09:05,790 --> 01:09:07,759
Mr. Somers?
753
01:09:13,832 --> 01:09:14,866
The usual?
754
01:09:16,266 --> 01:09:17,468
Yes.
755
01:09:57,942 --> 01:09:59,511
How are you feeling?
756
01:09:59,644 --> 01:10:02,413
Like shit. And I can't find
that Bronte article anywhere.
757
01:10:03,114 --> 01:10:04,248
Liam.
758
01:10:04,381 --> 01:10:05,449
I need you in the study.
759
01:10:05,583 --> 01:10:07,317
-We're still working.
-Now.
760
01:10:16,861 --> 01:10:18,596
So, where is everything?
761
01:10:24,435 --> 01:10:25,704
-Fuck.
-What?
762
01:10:27,005 --> 01:10:28,372
This looks like a virus.
763
01:10:28,973 --> 01:10:30,274
It's...
764
01:10:31,109 --> 01:10:32,644
It's taken everything.
765
01:10:32,777 --> 01:10:34,344
Restore it
from the backup.
766
01:10:34,478 --> 01:10:35,379
Well, you never
disconnected the drive.
767
01:10:35,513 --> 01:10:36,447
It must have been running,
768
01:10:36,581 --> 01:10:37,682
so it's gone down too.
769
01:10:37,816 --> 01:10:40,652
-The other server.
-It's all...
770
01:10:40,785 --> 01:10:43,722
It's all gone,
Mr. Sinclair.
771
01:10:43,855 --> 01:10:44,856
What?
772
01:10:46,323 --> 01:10:47,826
I wanted to shut it down.
773
01:10:53,330 --> 01:10:54,398
It's the malware.
774
01:10:54,532 --> 01:10:55,667
It must have come
from my computer
775
01:10:55,800 --> 01:10:57,035
when I sent you the documents,
776
01:10:57,168 --> 01:10:58,203
the annotations.
777
01:10:58,335 --> 01:10:59,704
What?
778
01:10:59,838 --> 01:11:01,072
I am so sorry.
779
01:11:01,206 --> 01:11:03,407
So unlike you
to be so careless, darling.
780
01:11:05,910 --> 01:11:07,912
Especially when
it's taken you so long.
781
01:11:13,218 --> 01:11:14,819
But you've still
got the hard copy.
782
01:11:39,577 --> 01:11:40,779
Close that door.
783
01:12:06,538 --> 01:12:08,573
He must have left it
at the conference.
784
01:12:14,478 --> 01:12:16,648
Yeah. It's James Sinclair.
785
01:12:16,781 --> 01:12:17,882
Uh, could you put me through
786
01:12:18,016 --> 01:12:19,483
to the Conference Centre,
please?
787
01:12:20,084 --> 01:12:21,085
Yes, I'll hold.
788
01:12:35,133 --> 01:12:37,467
You've already
looked in there, darling.
789
01:12:37,602 --> 01:12:39,571
Well, it's not
at the conference.
790
01:12:39,704 --> 01:12:41,239
It's not at the hotel.
791
01:12:41,371 --> 01:12:44,075
Not in the car,
not in the house.
792
01:12:44,742 --> 01:12:46,845
Someone has taken my novel.
793
01:12:46,978 --> 01:12:48,880
Someone here has it.
Which one of you is it, hmm?
794
01:12:52,784 --> 01:12:54,552
Oh, you've taken it,
haven't you?
795
01:12:55,153 --> 01:12:56,554
Ah.
796
01:12:56,688 --> 01:12:58,756
Tucked it away somewhere,
have you?
797
01:12:59,456 --> 01:13:00,992
So neat and tidy.
798
01:13:01,793 --> 01:13:04,262
Where have you hidden it,
Bert?
799
01:13:04,394 --> 01:13:05,997
We all know
you're hiding something.
800
01:13:08,199 --> 01:13:09,399
Where is it?
801
01:13:10,568 --> 01:13:12,337
Where is it?
802
01:13:12,469 --> 01:13:13,638
- Where is it?
- That's enough!
803
01:13:13,771 --> 01:13:15,840
"It had been
overcast all morning.
804
01:13:16,708 --> 01:13:18,375
"But when
we were clear of the bay,
805
01:13:18,509 --> 01:13:20,912
"the sun split
the cloud bank in two,
806
01:13:22,046 --> 01:13:23,882
"and threw light
onto the water.
807
01:13:26,718 --> 01:13:28,452
"Thin films of petrol,
808
01:13:28,586 --> 01:13:30,521
"swirling rainbows.
809
01:13:30,655 --> 01:13:33,591
"I was unsteady on my feet
as I approached the bow.
810
01:13:33,725 --> 01:13:36,194
"Someone grabbed my arm,
stood me upright.
811
01:13:37,228 --> 01:13:40,698
"I hadn't known how heavy
her ashes would be."
812
01:13:40,832 --> 01:13:42,399
How much
do you remember?
813
01:13:44,468 --> 01:13:45,670
All of it.
814
01:13:45,803 --> 01:13:46,938
Bertie,
go get your things.
815
01:13:47,071 --> 01:13:48,806
- Now?
- Now, sweetheart.
816
01:13:48,940 --> 01:13:50,642
But you're leaving tomorrow.
817
01:13:50,775 --> 01:13:52,043
I'm giving you
the space you need,
818
01:13:52,176 --> 01:13:53,945
no distractions. Ellis.
819
01:13:54,579 --> 01:13:55,780
Bring me my bags, please.
820
01:13:55,914 --> 01:13:57,215
He knows
I didn't mean it.
821
01:13:57,348 --> 01:13:58,650
I need you here.
822
01:13:58,783 --> 01:14:00,551
-You need to write the book.
-I've written it.
823
01:14:00,685 --> 01:14:02,320
Then it shouldn't be
too hard to remember.
824
01:14:02,787 --> 01:14:03,922
Is Liam coming?
825
01:14:04,055 --> 01:14:05,823
Just carry on
like we've done.
826
01:14:05,957 --> 01:14:07,158
You'll be ready.
827
01:14:07,292 --> 01:14:08,559
Good luck, Bertie.
828
01:14:11,329 --> 01:14:12,797
He'll never get in.
829
01:14:14,565 --> 01:14:16,500
That's what you said
about Felix.
830
01:14:22,941 --> 01:14:25,543
-That's my work.
-That's the feeling.
831
01:14:28,813 --> 01:14:30,480
I married a writer.
832
01:14:32,350 --> 01:14:33,551
So write.
833
01:14:39,557 --> 01:14:41,426
Boys and their mothers, Liam.
834
01:14:41,559 --> 01:14:43,294
Bet you weren't
pampered like that.
835
01:14:43,428 --> 01:14:44,862
-No.
-Shall we?
836
01:14:53,638 --> 01:14:54,839
We use this.
837
01:14:56,674 --> 01:14:58,743
Won't need
to back this fucker up.
838
01:15:00,678 --> 01:15:02,013
This fucking place.
839
01:15:05,850 --> 01:15:07,151
You waiting for something?
840
01:15:27,171 --> 01:15:29,741
Good start.
We'll pick up tomorrow.
841
01:15:32,610 --> 01:15:33,845
Night, Liam.
842
01:16:01,239 --> 01:16:02,273
What was it?
843
01:16:03,307 --> 01:16:04,375
How did it go?
844
01:16:04,510 --> 01:16:05,777
-I remember...
-Oh, uh, ah...
845
01:16:11,649 --> 01:16:14,318
"But even from a distance,
I could read something absent
846
01:16:14,452 --> 01:16:16,654
"in her bearing, a frailty
that I hadn't seen..."
847
01:17:21,018 --> 01:17:22,253
I didn't write that.
848
01:17:23,821 --> 01:17:25,756
It's the end of Part Two.
849
01:17:25,890 --> 01:17:27,391
"These moments
rise up before me
850
01:17:27,526 --> 01:17:29,561
"like shards of light
in a shallow pool,
851
01:17:29,727 --> 01:17:33,030
"never joined for long enough
to tell the storm..."
852
01:17:35,066 --> 01:17:36,568
I didn't write that.
You're changing my work.
853
01:17:36,701 --> 01:17:38,669
-I'm not.
-Who's the fucking writer?
854
01:17:49,548 --> 01:17:50,781
Right.
855
01:17:52,383 --> 01:17:53,751
End of Part Two.
856
01:17:57,722 --> 01:17:59,023
Let's call it a night.
857
01:18:23,748 --> 01:18:26,083
You know,
your novel wasn't bad.
858
01:18:27,653 --> 01:18:28,853
Wasn't bad.
859
01:18:34,125 --> 01:18:36,227
She thinks I'm done.
860
01:18:37,361 --> 01:18:38,462
But we'll show her.
861
01:18:39,997 --> 01:18:41,365
We'll show her, Felix.
862
01:20:00,746 --> 01:20:01,846
Ellis, would you mind?
863
01:20:08,185 --> 01:20:09,387
Welcome home.
864
01:20:11,657 --> 01:20:12,658
We've been working.
865
01:20:13,424 --> 01:20:15,326
-So you're finished?
-Not yet.
866
01:20:16,595 --> 01:20:17,795
Better hurry up.
867
01:20:17,928 --> 01:20:19,631
You need to get started
on the next one.
868
01:20:19,765 --> 01:20:21,533
Where's Bertie?
869
01:20:21,667 --> 01:20:23,501
-In London.
-How is he?
870
01:20:24,135 --> 01:20:25,870
He's fine. Preparing.
871
01:20:27,204 --> 01:20:29,741
Darling, collect the bags
from the car, please.
872
01:20:29,874 --> 01:20:31,075
Oh, sure.
873
01:20:33,444 --> 01:20:36,548
Liam, can I see you
in the studio, please?
874
01:20:37,281 --> 01:20:38,249
Why?
875
01:20:39,016 --> 01:20:40,585
To extend our arrangement.
876
01:20:46,324 --> 01:20:47,793
His words,
877
01:20:47,925 --> 01:20:49,226
the ones you spoke.
878
01:20:49,860 --> 01:20:50,828
They're not his.
879
01:20:50,961 --> 01:20:52,163
They're my son's.
880
01:20:55,801 --> 01:20:58,570
Then why has it taken him
all this time to write?
881
01:21:00,204 --> 01:21:01,573
It wasn't finished.
882
01:21:03,140 --> 01:21:04,576
He gave it an ending.
883
01:21:04,975 --> 01:21:06,243
And?
884
01:21:08,879 --> 01:21:10,181
Hmm.
885
01:21:10,915 --> 01:21:12,183
Then I'd like you
to write one.
886
01:21:12,316 --> 01:21:13,518
The shorter the better.
887
01:21:13,652 --> 01:21:15,152
Consider this
your first commission.
888
01:21:17,522 --> 01:21:19,256
How soon
can you get this done?
889
01:21:20,958 --> 01:21:22,259
I'll start it now.
890
01:21:23,094 --> 01:21:24,261
Good.
891
01:21:26,063 --> 01:21:27,365
Better get on with it.
892
01:21:51,556 --> 01:21:54,225
Return to normality.
893
01:21:54,892 --> 01:21:57,228
We missed you, my love.
894
01:21:57,361 --> 01:21:58,797
Shall we
have some music?
895
01:21:58,929 --> 01:22:00,097
Of course.
896
01:22:00,231 --> 01:22:01,733
Some Schubert
for the homecoming.
897
01:22:01,867 --> 01:22:03,134
Liam, you choose.
898
01:22:04,001 --> 01:22:05,202
Ah.
899
01:22:08,305 --> 01:22:10,241
We're getting close.
900
01:22:10,374 --> 01:22:12,611
I'll call the publishers
tomorrow and let them know
901
01:22:12,744 --> 01:22:14,044
it's on its way.
902
01:22:14,178 --> 01:22:15,514
Well, I've already
been in touch with them
903
01:22:15,647 --> 01:22:18,149
-and your editor.
-What? I'll speak to them.
904
01:22:18,282 --> 01:22:20,251
No, you won't.
I'll deal with that.
905
01:22:20,384 --> 01:22:21,919
No more distractions.
906
01:22:23,120 --> 01:22:25,657
You just focus on finishing.
907
01:22:26,257 --> 01:22:27,626
You deserve to.
908
01:22:29,193 --> 01:22:30,695
You've been
held back too long.
909
01:23:22,179 --> 01:23:24,448
You don't mind
if I deliver this, do you?
910
01:23:32,958 --> 01:23:34,258
"And then...
911
01:23:34,992 --> 01:23:36,695
"And then she walked
912
01:23:37,762 --> 01:23:39,463
"along the shoreline...
913
01:23:43,000 --> 01:23:45,236
"as far as I could see...
914
01:23:46,470 --> 01:23:49,473
"her dress trailing in the...
915
01:23:50,509 --> 01:23:51,242
"The..."
916
01:23:51,375 --> 01:23:52,611
-"Wash..."
-"Wash!"
917
01:23:52,744 --> 01:23:54,245
"...of the tide."
918
01:23:54,713 --> 01:23:55,680
"The waves
919
01:23:56,815 --> 01:24:00,552
- "took her footprints."
- "Footprints."
920
01:24:02,521 --> 01:24:08,225
"I... followed... after."
921
01:24:11,763 --> 01:24:14,566
"The end."
922
01:24:18,904 --> 01:24:19,971
We did it.
923
01:24:20,104 --> 01:24:21,372
It's done.
924
01:24:22,139 --> 01:24:24,441
We fucking did it!
925
01:24:24,576 --> 01:24:25,577
Oh.
926
01:24:27,077 --> 01:24:29,313
Oh.
927
01:24:29,446 --> 01:24:31,516
Come here. Come here.
928
01:24:34,019 --> 01:24:36,788
Steady.
929
01:24:36,922 --> 01:24:38,122
You and I...
930
01:24:39,323 --> 01:24:41,392
we finished that bastard.
931
01:24:41,526 --> 01:24:44,128
Okay.
This calls for a celebration.
932
01:24:47,966 --> 01:24:49,199
All gone!
933
01:24:53,137 --> 01:24:55,040
Oh.
934
01:24:57,474 --> 01:24:59,544
Congratulations, Mr. Sinclair.
935
01:25:00,011 --> 01:25:01,211
Cheers!
936
01:25:10,120 --> 01:25:11,656
I called it Rose Tree,
937
01:25:12,456 --> 01:25:14,091
because I wrote it for him.
938
01:25:15,827 --> 01:25:17,227
He was the only one.
939
01:25:18,095 --> 01:25:20,497
The only one who understood.
940
01:25:22,934 --> 01:25:24,234
I found him, you know.
941
01:25:26,805 --> 01:25:28,472
Not his mother, not Bert.
942
01:25:28,607 --> 01:25:30,609
Both had better things to do.
943
01:25:30,742 --> 01:25:33,812
I dragged him
out of that water.
944
01:25:35,046 --> 01:25:38,349
He had a real talent.
I tried to help him.
945
01:25:38,482 --> 01:25:40,552
Constructive criticism,
like I gave you.
946
01:25:41,753 --> 01:25:45,222
But he was weaker
than I thought.
947
01:25:46,958 --> 01:25:48,158
Depressive.
948
01:25:50,327 --> 01:25:51,863
If I'd known...
949
01:25:51,997 --> 01:25:53,898
he would have
done something that stupid...
950
01:25:55,165 --> 01:25:56,467
I wouldn't have said...
951
01:26:00,437 --> 01:26:01,740
...anything to him.
952
01:26:06,911 --> 01:26:07,912
Right.
953
01:26:08,947 --> 01:26:11,415
You, me, swim.
954
01:26:11,549 --> 01:26:12,951
Right now!
955
01:26:13,084 --> 01:26:15,219
No excuses. Come on, Liam!
956
01:26:15,352 --> 01:26:16,554
Come on!
957
01:26:21,660 --> 01:26:24,729
Exercise makes the day, Liam.
958
01:26:27,364 --> 01:26:29,067
Are you coming in?
959
01:26:29,199 --> 01:26:31,301
- Of course.
- Good man.
960
01:26:31,435 --> 01:26:33,404
Now, how...
961
01:26:33,905 --> 01:26:35,073
How...
962
01:26:35,205 --> 01:26:38,543
How... How do you
want to be credited?
963
01:26:38,677 --> 01:26:41,245
- How about "author"?
- How's that?
964
01:26:42,179 --> 01:26:43,548
It must have hurt you.
965
01:26:43,682 --> 01:26:45,349
When you saw Rose Tree
for the first time,
966
01:26:45,482 --> 01:26:47,652
of course,
you wished it was yours.
967
01:26:47,786 --> 01:26:50,187
I did, too.
He was better than both of us.
968
01:26:50,320 --> 01:26:51,956
Rose Tree is mine.
969
01:26:52,090 --> 01:26:53,457
I wrote the book.
970
01:26:54,291 --> 01:26:56,460
No. Felix wrote it.
971
01:26:56,594 --> 01:26:59,531
You stole it. But I bet you...
972
01:27:00,364 --> 01:27:02,299
he came to you for advice.
973
01:27:02,433 --> 01:27:04,169
And I bet you,
you crushed him.
974
01:27:04,301 --> 01:27:05,704
He's my son.
975
01:27:05,837 --> 01:27:07,872
I gave him
every word of that novel,
976
01:27:08,006 --> 01:27:09,641
and when he couldn't
see it through to the end,
977
01:27:09,774 --> 01:27:10,809
I did.
978
01:27:12,644 --> 01:27:15,013
You know, I found
the original on his server.
979
01:27:15,146 --> 01:27:16,548
And I wiped it.
980
01:27:16,681 --> 01:27:19,951
Yours, too. I threw
the printout into the lake.
981
01:27:21,385 --> 01:27:22,620
Helene knows.
982
01:27:23,688 --> 01:27:25,990
That's why she asked me
to write it and finish it.
983
01:27:27,491 --> 01:27:29,527
'Cause she knew
you'd ruin that novel.
984
01:27:29,661 --> 01:27:31,261
She begged me
to save it from you.
985
01:27:31,395 --> 01:27:33,131
You're no writer.
986
01:27:33,263 --> 01:27:34,532
That's not
what your wife thinks.
987
01:27:35,466 --> 01:27:37,434
You don't fucking know her.
988
01:27:38,570 --> 01:27:40,237
I know what she tastes like.
989
01:27:44,709 --> 01:27:45,744
What?
990
01:28:04,129 --> 01:28:06,131
Drown. Drown!
991
01:28:06,263 --> 01:28:07,364
Drown, you...
992
01:28:09,466 --> 01:28:12,402
Drown! Drown, you fucking...
993
01:28:27,685 --> 01:28:29,286
Ah!
994
01:28:39,363 --> 01:28:40,532
You coward!
995
01:28:40,665 --> 01:28:42,432
You fucking coward!
996
01:29:00,051 --> 01:29:01,553
Ah,
we'll get that seen to.
997
01:29:01,686 --> 01:29:03,420
And I'll get you
some dry clothes.
998
01:31:30,768 --> 01:31:32,003
Is he okay?
999
01:31:40,144 --> 01:31:42,280
I've read them both,
and you were right.
1000
01:31:42,413 --> 01:31:44,015
Yours is the superior ending.
1001
01:31:46,651 --> 01:31:47,885
His is a...
1002
01:31:48,419 --> 01:31:49,721
great shame.
1003
01:31:51,422 --> 01:31:53,024
You can get started now.
1004
01:32:06,337 --> 01:32:09,140
I want to thank you
for everything you've done.
1005
01:32:11,009 --> 01:32:13,578
You were perfect.
Remarkable, even.
1006
01:32:15,847 --> 01:32:17,715
This is how the story goes.
1007
01:32:18,316 --> 01:32:19,550
My husband,
1008
01:32:19,684 --> 01:32:23,021
after completing
his latest novel...
1009
01:32:23,154 --> 01:32:25,923
drowned himself in the lake
where his son died.
1010
01:32:27,291 --> 01:32:31,129
We'd been worried about him
and his drinking for a while.
1011
01:32:32,296 --> 01:32:34,732
We did all we could
to save him...
1012
01:32:34,866 --> 01:32:37,001
...but it was too late.
1013
01:32:40,938 --> 01:32:43,274
-What?
-And you, Liam,
1014
01:32:43,408 --> 01:32:44,675
you were never here.
1015
01:32:48,813 --> 01:32:50,281
You signed an NDA.
1016
01:32:50,415 --> 01:32:51,816
If you choose
to break our agreement,
1017
01:32:51,949 --> 01:32:53,317
there is another story.
1018
01:32:55,119 --> 01:32:58,623
Two witnesses can testify
to the murder of my husband
1019
01:32:59,424 --> 01:33:00,792
by an obsessive fan,
1020
01:33:01,359 --> 01:33:02,560
a would-be writer,
1021
01:33:02,693 --> 01:33:03,928
that took a teaching job
1022
01:33:04,062 --> 01:33:06,164
so he could be
close to his idol,
1023
01:33:06,297 --> 01:33:07,732
and who snapped
1024
01:33:07,865 --> 01:33:10,268
when his hero told him
something he didn't like.
1025
01:33:12,703 --> 01:33:14,572
I don't want
any kind of scandal,
1026
01:33:14,705 --> 01:33:16,274
but if I have to,
1027
01:33:16,407 --> 01:33:19,811
I will make you
the villain of this story.
1028
01:33:28,352 --> 01:33:29,921
This was never for Bertie.
1029
01:33:31,422 --> 01:33:33,758
I brought you here
to get me the truth.
1030
01:33:35,059 --> 01:33:37,495
And when I knew,
my husband was always gonna
1031
01:33:37,662 --> 01:33:39,097
join my son in the water.
1032
01:33:40,231 --> 01:33:42,967
Rose Tree will be
their legacy.
1033
01:33:47,271 --> 01:33:48,372
The ending.
1034
01:33:51,976 --> 01:33:53,377
I wrote the ending.
1035
01:33:56,548 --> 01:33:57,915
You have to give me that.
1036
01:34:01,752 --> 01:34:03,387
I wrote the fucking ending.
1037
01:34:03,522 --> 01:34:05,456
And I'm grateful.
1038
01:34:05,591 --> 01:34:07,258
That's why
I'm giving you a chance.
1039
01:34:08,659 --> 01:34:09,961
I'm going to call
an ambulance,
1040
01:34:10,094 --> 01:34:12,096
and I don't wanna have
to explain your presence
1041
01:34:12,230 --> 01:34:13,698
when it arrives.
1042
01:34:13,831 --> 01:34:16,000
Much better that you
never existed at all.
1043
01:34:19,470 --> 01:34:21,139
My version of events
1044
01:34:21,739 --> 01:34:23,141
is the only version.
1045
01:34:24,375 --> 01:34:25,743
You can see that.
1046
01:36:11,782 --> 01:36:14,519
You have talent.
You just needed a story.
1047
01:36:18,055 --> 01:36:19,257
Tell Bertie...
1048
01:36:24,061 --> 01:36:25,429
Don't tell Bertie.
1049
01:36:33,437 --> 01:36:35,339
The gates will close
behind you.
1050
01:38:25,249 --> 01:38:26,518
Hello.
1051
01:38:26,651 --> 01:38:29,220
Liam Somers' story
of a fading patriarch,
1052
01:38:29,353 --> 01:38:31,355
presiding over
a grief-stricken family
1053
01:38:31,489 --> 01:38:33,859
has been described
as one of the most striking
1054
01:38:33,991 --> 01:38:35,426
debuts of the year.
1055
01:38:36,460 --> 01:38:38,697
Here with us
to discuss his first novel
1056
01:38:38,830 --> 01:38:40,164
is the author.
1057
01:38:42,199 --> 01:38:43,668
Thank you
for joining us, Liam.
1058
01:38:46,705 --> 01:38:48,038
Thanks for having me.
71780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.