All language subtitles for The.Alps.2007.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:06,700 --> 00:00:10,700 Vitajte v Alp�ch. 1 00:00:11,050 --> 00:00:13,500 Tento film V�m prin�a Holcim, 2 00:00:13,510 --> 00:00:17,720 svetov� l�der v oblasti stavebn�ch materi�lov. 3 00:00:19,010 --> 00:00:21,180 M�me korene tu vo �vaj�iarsku, 4 00:00:21,390 --> 00:00:25,650 kde �udia pracovali s v�zvami pr�rody po cel� st�ro�ia. 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,270 Staviame pre bud�cnos�, 6 00:00:29,480 --> 00:00:32,030 tak aby si aj bud�ce gener�cie mohli u��va� �ivot 7 00:00:32,240 --> 00:00:35,530 v n�dhernom prostred�, ako s� Alpy. 8 00:00:48,000 --> 00:00:49,170 Pon�kame v�m 9 00:00:49,380 --> 00:00:54,050 tento skuto�n� �ivotn� pr�beh sily, v�konu a v�ne. 10 00:01:40,470 --> 00:01:44,310 Po mnoho storo�� boli Alpy neprekonate�n�, 11 00:01:44,520 --> 00:01:48,600 pr�li� vysok�, pr�li� drsn� a pr�li� strm�, aby sa dali prejs�. 12 00:01:49,980 --> 00:01:52,480 �asom �udia svojou vynaliezavos�ou a odvahou 13 00:01:52,690 --> 00:01:55,780 prekonali t�to ve�k� pr�rodn� prek�ku. 14 00:01:58,780 --> 00:02:02,030 Horolezcov st�le pri�ahuj� tieto rozoklan� vrcholky. 15 00:02:02,240 --> 00:02:06,500 �iaden v�ak nie je zradnej��, ako severn� stena hory Eiger. 16 00:02:14,050 --> 00:02:15,960 Eiger v�razne pozna�il 17 00:02:16,170 --> 00:02:20,010 �ivot autora a horolezca, Johna Harlina. 18 00:02:20,220 --> 00:02:23,430 Spolu s man�elkou Adele a dc�rou Sienou 19 00:02:23,640 --> 00:02:28,640 sa John Harlin vracia do krajiny v ktorej vyrastal, �vaj�iarska. 20 00:02:38,400 --> 00:02:43,990 U� ako chlapec som mal r�d tieto �h�adn� pol��ka, vyh�ben� do svahu ro�n�kmi. 21 00:02:46,370 --> 00:02:48,040 Veci sa za posledn�ch 40 rokov zmenili, 22 00:02:48,250 --> 00:02:52,330 ale �cta k pr�rode tu st�le pretrv�va. 23 00:02:53,250 --> 00:02:54,750 Hlavn�m cie�om mojej cesty 24 00:02:55,050 --> 00:02:59,470 je odovzda� duch re�pektu dc�re Siene. 25 00:03:00,130 --> 00:03:01,300 Kde je �vaj�iarsko? 26 00:03:01,510 --> 00:03:05,060 �vaj�iarsko je t�to oblas� tu. Le�� rovno v srdci �lp. 27 00:03:05,260 --> 00:03:07,180 Priamo v centre Eur�py. 28 00:03:13,730 --> 00:03:16,110 Ak� dlh� s� Alpy? 29 00:03:16,360 --> 00:03:18,240 No, maj� asi 1200 km, 30 00:03:18,440 --> 00:03:23,240 tiahnu sa vo ve�kom obl�ku z juhu Franc�zska a� do Slovinska. 31 00:03:25,200 --> 00:03:27,740 Eur�pa le�� medzi Afrikou a �ziou. 32 00:03:28,040 --> 00:03:31,210 Ale kontinenty nevyzerali v�dy takto. 33 00:03:33,000 --> 00:03:37,460 Cestou sp� v �ase, neust�le sa pohybuj�ce dosky zemsk�ho povrchu 34 00:03:37,670 --> 00:03:40,220 tla�ili Africk� kontinent postupne na sever, 35 00:03:40,420 --> 00:03:43,090 a� narazil na Eur�pu. 36 00:03:47,140 --> 00:03:48,390 Zemsk� k�ra sa prelomila 37 00:03:48,600 --> 00:03:52,350 a vytla�ila dno oce�nu do v��ky takmer 5 kilometrov, 38 00:03:52,560 --> 00:03:56,560 pri�om sa hrub� vrstvy horniny poskladali ako harmonika. 39 00:04:03,240 --> 00:04:05,280 M�m Alpy ve�mi r�d. 40 00:04:05,530 --> 00:04:11,250 Je to balzam na du�u i na srdce by� v tomto prostred�. 41 00:05:48,680 --> 00:06:00,150 HOROLEZECK� SEN �IVOTA 42 00:06:08,110 --> 00:06:09,570 Alpy s� jedine�n�. 43 00:06:09,780 --> 00:06:14,740 �ije tu takmer 20 mili�nov �ud� v tesnej harm�nii s pr�rodou. 44 00:06:18,540 --> 00:06:24,480 Nach�dzaj� sa tu dediny, drobn� dedinky na t�ch najnepravdepodobnej��ch miestach. 45 00:06:24,630 --> 00:06:27,170 Je ��asn� u� len tu by�, 46 00:06:27,380 --> 00:06:32,140 nieto e�te �i� v dedinke niekde vysoko na �bo��. 47 00:06:32,350 --> 00:06:34,930 Dod�va mi to hrejiv� pocit 48 00:06:35,140 --> 00:06:38,640 by� v kult�re, skuto�nej horskej kult�re. 49 00:06:40,440 --> 00:06:43,980 Ako redaktor magaz�nu American Alpine Journal, 50 00:06:44,190 --> 00:06:47,240 r�d p�em i leziem. 51 00:06:47,440 --> 00:06:52,400 Doteraz som liezol na �tyroch kontinentoch a absolvoval ve�a nov�ch tr�s. 52 00:06:54,530 --> 00:07:00,330 Ke� som mal 9 rokov, �ili sme vo �vaj�iarskej dedine Leysin nad �enevsk�m jazerom. 53 00:07:01,540 --> 00:07:05,550 Spolo�ne s otcom sme radi ly�ovali a robili turistiku. 54 00:07:06,300 --> 00:07:08,210 Mal v�niv� vz�ah k hor�m 55 00:07:08,420 --> 00:07:11,260 a definit�vne ho preniesol na m�a. 56 00:07:13,390 --> 00:07:16,510 Na �as str�ven� spolu s n�m m�m ve�mi pekn� spomienky 57 00:07:16,720 --> 00:07:19,020 Bol moj�m hrdinom. 58 00:07:20,730 --> 00:07:22,720 Ke� som v�ak mal 9 rokov, 59 00:07:22,730 --> 00:07:27,030 otcova posadnutos� Eigerom nav�dy zmenila na�e �ivoty. 60 00:07:27,570 --> 00:07:30,400 Eiger je najnebezpe�nej�ou horou Eur�py 61 00:07:30,610 --> 00:07:35,240 a otec sa rozhodol pre v�stup naj�a��ou cestou, ak� kedy kto vysk��al. 62 00:07:35,450 --> 00:07:37,490 M�j �ivot u� nikdy nebol ako predt�m. 63 00:07:37,700 --> 00:07:42,040 Severn� stena Eigeru si doteraz vy�iadala 27 obet�. 64 00:07:43,460 --> 00:07:46,130 Zosnul�mu americk�mu horolezcovi Johnovi Harlinovi 65 00:07:46,340 --> 00:07:48,510 usporiadali sl�vnostn� pohreb v dedine Leysin. 66 00:07:48,710 --> 00:07:52,340 Teraz sm�ti jeho man�elka, matka a dve deti. 67 00:07:53,180 --> 00:07:56,260 Mal som 9 rokov, ke� sa to stalo. 68 00:07:58,680 --> 00:08:00,430 Jasne sa na to pam�t�m. 69 00:08:00,640 --> 00:08:05,560 Mama pri�la s pla�om do izby a povedala n�m. 70 00:08:05,770 --> 00:08:09,980 St�le tomu nem��em uveri�. 71 00:08:21,330 --> 00:08:25,460 Je to u� 40 rokov, �o otec zomrel. 72 00:08:25,710 --> 00:08:30,130 Odvtedy c�tim, �e m�m s Eigerom nevybaven� ��ty. 73 00:08:31,380 --> 00:08:35,390 Teraz pri�iel �as prekona� strach 74 00:08:35,590 --> 00:08:38,510 a vzda� otcovi �es�. 75 00:08:40,180 --> 00:08:41,930 Predt�m, ne� opust� �vaj�iarsko, 76 00:08:42,140 --> 00:08:45,900 John d�fa, �e sa mu kone�ne podar� zdola� severn� stenu Eigeru 77 00:08:46,100 --> 00:08:49,110 a vyslobodi� sa tak z jeho tie�a. 78 00:08:49,730 --> 00:08:52,440 S��bil som Adele, �e sa nebudem pok��a� vyliez� na Eiger 79 00:08:52,650 --> 00:08:57,280 bez podpory t�ch najlep��ch horolezcov, Roberta a Daniely Jasperov�ch. 80 00:08:57,490 --> 00:09:02,450 Robert u� zdolal severn� stenu Eigeru ve�akr�t. 81 00:09:03,660 --> 00:09:08,210 Jeho man�elka Daniela je tie� vynikaj�ci horolezec. 82 00:09:11,760 --> 00:09:15,300 John sa ma p�tal, kde by sme mohli urobi� nejak� spolo�n� tr�ningov� v�stup. 83 00:09:15,510 --> 00:09:18,550 Povedala som mu, a �o takto hne� tu za chrbtom? 84 00:09:20,010 --> 00:09:25,390 Jasperovci a ja sa potrebujeme vz�jomne zohra� ako t�m. 85 00:09:25,600 --> 00:09:30,320 Nielen mne, ale aj im ve�mi z�le�� na bezpe�nosti. 86 00:10:02,680 --> 00:10:05,560 Ke� spolo�ne polezieme na Eiger 87 00:10:05,770 --> 00:10:10,770 mus�me ma� 100% istotu, �e sa m��eme navz�jom na seba spo�ahn��. 88 00:10:32,710 --> 00:10:36,300 V lete je v�stup na Eiger pr�li� riskantn�. 89 00:10:37,170 --> 00:10:38,930 K�m pr�de chladnej�ie po�asie, 90 00:10:39,130 --> 00:10:43,680 chcem Siene uk�za� viacero vec�, ktor� m�m na �vaj�iarsku r�d. 91 00:10:51,480 --> 00:10:55,650 Horsk� priesmyky kedysi b�vali po v��inu roka nepriechodn�. 92 00:10:56,690 --> 00:10:59,780 Alpy sp�sobili, �e taliansky regi�n vo �vaj�iarsku 93 00:11:00,070 --> 00:11:03,530 sa vyv�jal oddelene od franc�zskej a nemeckej �asti. 94 00:11:05,660 --> 00:11:09,210 Sme v juhov�chodnom c�pe �vaj�iarska, v regi�ne Ticino, 95 00:11:09,410 --> 00:11:11,540 kde �udia hovoria po taliansky. 96 00:11:16,130 --> 00:11:20,760 Priehradn� m�r vodnej n�dr�e Verzasca v Ticine je 200 metrov vysok�. 97 00:11:21,050 --> 00:11:24,430 Ak by ste polo�ili 9 tak�chto m�rov na seba, 98 00:11:24,640 --> 00:11:28,180 dosiahli by v��ku severnej steny Eigeru. 99 00:11:30,310 --> 00:11:31,730 U� ke� som si ho brala, vedela som, 100 00:11:32,020 --> 00:11:37,400 �e sa neboj� �i� �ivot na hrane. Proste je tak�. 101 00:11:40,030 --> 00:11:43,530 Tak fajn. A nezabudni si to u�i�, 102 00:11:43,740 --> 00:11:47,410 preto�e je to mo�no naposledy, �o m� t� �ancu. 103 00:12:36,250 --> 00:12:41,340 Obrovsk� pr�val �ud� do �lp priniesol nov� ot�zky. 104 00:12:41,670 --> 00:12:46,140 Ako ob�va� tieto hory sp�sobom, ktor� ochr�ni ich bud�cnos�? 105 00:12:46,340 --> 00:12:49,220 Toto je najzn�mej�� prechod cez Alpy ... 106 00:12:49,430 --> 00:12:54,270 Stretol som sa s profesorom Brunom Messerlim pre jeho �iv� poh�ad na Alpy. 107 00:12:59,190 --> 00:13:00,320 Bruno Messerli �tuduje 108 00:13:00,530 --> 00:13:04,490 ako sa navz�jom s t�mito horami ovplyv�ujeme. 109 00:13:04,740 --> 00:13:06,740 Pre spojenie s okolit�m svetom 110 00:13:07,030 --> 00:13:11,040 sa cez mas�vne hory vybudovali tunely, �dolia sa premostili 111 00:13:11,240 --> 00:13:13,660 a do mohutn�ch �bo�� sa vysekali cesty. 112 00:13:15,420 --> 00:13:17,290 �vaj�iarsko sa zd� na mape mal� 113 00:13:17,500 --> 00:13:20,750 ale hory mu dod�vaj� ve�k� vertik�lny rozmer. 114 00:13:21,050 --> 00:13:23,970 Dob�vanie �lp za�alo pred nieko�k�mi tis�cmi rokov. 115 00:13:24,170 --> 00:13:29,050 �udia, ktor� sem pri�li, sa museli tejto fantastickej krajine prisp�sobi�. 116 00:13:29,260 --> 00:13:31,670 Tak�e t� ist� ro�n�ci obr�bali pol��ka dolu v �dol� 117 00:13:31,680 --> 00:13:32,890 i hore na �bo�iach? 118 00:13:33,060 --> 00:13:35,100 �no. Nebolo to �ahk�, ale pozrite, 119 00:13:35,310 --> 00:13:41,900 tu vid�te doln� �as� �dolia. Mohli ora�, mali ja�me�, 120 00:13:42,110 --> 00:13:43,740 mali kravy, dobytok. 121 00:13:44,030 --> 00:13:47,910 Potom nasleduj� strm� svahy. Nad nimi mus� by� les. 122 00:13:48,110 --> 00:13:52,910 Potom s� op� pastviny. A potom za��na kamenist� �as�. 123 00:13:53,120 --> 00:13:55,160 Nad �ou je z�na snehu a �adu. 124 00:13:55,370 --> 00:14:00,330 Je skvel� ma� vo vertik�lnej �trukt�re v�etky tieto r�zne p�sma. 125 00:14:17,100 --> 00:14:20,270 A ak� r�zne druhy horn�n m��eme v Alp�ch n�js�? 126 00:14:20,480 --> 00:14:23,480 Je tu v�penec, ktor� je sedimentom. 127 00:14:23,690 --> 00:14:27,570 Taktie� je tu nieko�ko druhov kry�talick�ch horn�n, vr�tane �uly. 128 00:14:27,780 --> 00:14:30,320 A ako s� Alpy vysok�? 129 00:14:30,530 --> 00:14:34,580 No, dosahuj� 4500 metrov, niekedy i viac. 130 00:14:39,330 --> 00:14:42,710 Tektonick� pohyby st�le tla�ia Alpy vy��ie, 131 00:14:43,040 --> 00:14:47,170 ale z�rove� ich in� sily b�raj�. 132 00:14:48,510 --> 00:14:53,430 Pri tom, ako skaly zam�zaj� a rozm�zaj�, praskaj�. 133 00:14:53,640 --> 00:14:57,140 Zemsk� pr�a�livos� a er�zia sa postaraj� o zvy�ok. 134 00:15:13,320 --> 00:15:16,910 Mnoh� zo sk�l, ktor� sa uvo�nia z vrcholkov, s� odvezen� 135 00:15:17,120 --> 00:15:20,580 do �dolia ve�k�mi alpsk�mi �adovcami. 136 00:15:25,460 --> 00:15:29,380 Dnes, ako sa Zem otep�uje, �adovce sa topia r�chlej�ie, 137 00:15:29,590 --> 00:15:32,640 ako sa st�haj� dop��a�. 138 00:15:34,140 --> 00:15:38,180 T�mto tempom sa do konca tohto storo�ia zmen�ia 139 00:15:38,390 --> 00:15:42,190 aj tie najv��ie alpsk� �adovce na mal� fragmenty. 140 00:15:43,310 --> 00:15:44,480 Pri ceste domov 141 00:15:44,690 --> 00:15:47,900 mi profesor Messerli uk�zal Aletschgletscher, 142 00:15:48,110 --> 00:15:50,740 ktor� od roku 1850 ust�pil viac ne� 3 km. 143 00:15:51,030 --> 00:15:53,240 Je to najdlh�� �adovec v Alp�ch 144 00:15:53,450 --> 00:15:57,540 a to nielen vo �vaj�iarsku. Je dlh�� ako v�etky �adovce v okol� Mount Everestu. 145 00:15:57,740 --> 00:16:00,330 - To v�ne? - M� 23 kilometrov. 146 00:16:00,540 --> 00:16:03,370 Ak sa sem �adovec zosunul pred 150 rokmi 147 00:16:03,580 --> 00:16:07,000 a teraz je tu hore, top� sa r�chlej�ie, ne� predt�m? 148 00:16:07,210 --> 00:16:10,010 �no, ob�vame sa o�ho. 149 00:16:21,310 --> 00:16:24,690 �adovce v�dy prech�dzali cyklami. 150 00:16:24,980 --> 00:16:29,400 Zaka�d�m, ke� sa �adovce pohli, pom�hali pretvori� Alpy. 151 00:16:34,780 --> 00:16:39,990 Doba �adov� zanechala stopu po cel�ch Alp�ch. 152 00:16:40,410 --> 00:16:44,080 Hoci sa �adovce vrcholu tohto hrebe�a nikdy nedotkli, 153 00:16:44,290 --> 00:16:48,500 vyformovali jeho z�klad z bo�n�ch str�n. 154 00:16:48,710 --> 00:16:51,210 P�soben�m gravit�cie a er�zie 155 00:16:51,420 --> 00:16:56,640 sa z neho ulomilo mno�stvo sk�l a� zostal iba tak�to ostr� hrebe�. 156 00:17:00,180 --> 00:17:02,980 �adovce m��u strhn�� z�klad hory, 157 00:17:03,180 --> 00:17:06,770 ��m vznikne tak�to �picat� vrchol, takzvan� "roh" (nemecky "horn"). 158 00:17:07,060 --> 00:17:10,400 Najzn�mej��m pr�kladom je Matterhorn. 159 00:17:15,450 --> 00:17:19,580 Pred mili�nom rokov to bola �irok� hora. 160 00:17:20,620 --> 00:17:25,080 Ale po�as doby �adovej, zaka�d�m, ke� sa �adovce pos�vali, 161 00:17:25,290 --> 00:17:29,040 obrusovali horu zo v�etk�ch str�n 162 00:17:29,250 --> 00:17:33,010 a postupne oslabovali jej z�klad�u. 163 00:17:35,010 --> 00:17:38,430 Po ka�dom ustupuj�com �adovci zost�vali svahy strm�ie 164 00:17:38,640 --> 00:17:44,310 a mohutn� kusy nespevnen�ch sk�l sa r�cali dole vlastnou v�hou. 165 00:17:46,480 --> 00:17:50,190 V priebehu doby �adovej sa cyklus opakoval, 166 00:17:50,400 --> 00:17:55,610 a to �o napokon zostalo, bola ostr�, t��iaci sa skaln� roh. 167 00:18:11,340 --> 00:18:16,090 S nadmorskou v��kou 4478 metrov sa t�to dramatick� ikona 168 00:18:16,300 --> 00:18:20,260 t��i na hranici medzi Talianskom a �vaj�iarskom. 169 00:18:20,470 --> 00:18:24,060 Otec mi ve�akr�t s�uboval, �e spolu p�jdeme na Matterhorn. 170 00:18:24,270 --> 00:18:26,350 Nedostali sme �ancu. 171 00:18:26,560 --> 00:18:28,190 Ale ja som na� vyliezol dvakr�t. 172 00:18:28,390 --> 00:18:30,060 Tak�e odtia�to Whymper vyr�al? 173 00:18:30,270 --> 00:18:36,440 Edwardovi Whymperovi sa v roku 1865 podaril 1. �spe�n� v�stup na Matterhorn z dediny Zermatt. 174 00:18:36,650 --> 00:18:39,990 ... z druhej strany i�li hore Taliani a tak musel s nimi z�vodi�. 175 00:18:40,200 --> 00:18:45,040 Tak�e tu za��nal svoju �spe�n� v�pravu. 176 00:18:50,290 --> 00:18:55,090 Matterhorn bol dovtedy poslednou nezdolanou alpskou �tvortis�covkou. 177 00:19:11,480 --> 00:19:14,440 Prv� pokusy boli uskuto�nen� z talianskej strany, 178 00:19:14,650 --> 00:19:16,780 preto�e z dia�ky sa zdala by� schodnej�ia. 179 00:19:17,070 --> 00:19:25,280 V skuto�nosti je v�ak v�stup ove�a �ah�� a technicky menej n�ro�n� zo �vaj�iarskej strany. 180 00:19:31,000 --> 00:19:36,710 Whymper a jeho t�m boli prv�, kto st�li na jeho vrchole. 181 00:19:46,180 --> 00:19:49,100 Ale po�as zostupu sa im roztrhlo lano. 182 00:19:49,310 --> 00:19:53,190 Pre�il iba Whymper a dvaja jeho spolo�n�ci. 183 00:19:56,190 --> 00:19:59,240 Ka�d� zimu pod Matterhorn prich�dzaj� tis�ce �ud� 184 00:19:59,440 --> 00:20:02,410 z jedn�ho d�vodu - pre sneh. 185 00:20:05,530 --> 00:20:09,500 �tudujem sneh v snahe pochopi� z�kladn� procesy 186 00:20:09,700 --> 00:20:12,960 ved�ce k vzniku ve�k�ch lav�n. 187 00:20:13,170 --> 00:20:14,710 Moja kamar�tka Chris Pielmeierov� 188 00:20:15,040 --> 00:20:18,420 je pracovn��ka �vaj�iarskeho in�tit�tu pre v�skum lav�n. 189 00:20:24,220 --> 00:20:26,470 Nielen ly�iari s� v ohrozen�. 190 00:20:26,680 --> 00:20:32,020 Po�as jednej z posledn�ch z�m lav�ny v Alp�ch zabili 42 �ud� priamo v dedin�ch. 191 00:20:41,190 --> 00:20:45,280 Presmerovan�m toku vetra tieto mal� a inova�n� �trukt�ry 192 00:20:45,490 --> 00:20:48,080 br�nia z�vejom pr�li� sa nahromadi�. 193 00:20:49,370 --> 00:20:53,210 Ak sa u� raz ve�k� lav�na spust�, nie je mo�n� ju zastavi�. 194 00:20:53,410 --> 00:20:57,420 Prvorad� je prevencia pred jej spusten�m. 195 00:21:06,720 --> 00:21:10,140 Snehov� pokr�vka sa sklad� z mnoh�ch vrstiev, ktor� dr�ia pohromade mili�ny 196 00:21:10,350 --> 00:21:13,310 drobn�ch v�zieb medzi snehov�mi kry�t�lmi. 197 00:21:14,060 --> 00:21:16,350 Meran�m hustoty ka�dej vrstvy 198 00:21:16,560 --> 00:21:20,020 m��e Chris testova� stabilitu snehovej pokr�vky. 199 00:21:20,230 --> 00:21:23,030 Kry�t�ly sa neust�le menia, tak�e 200 00:21:23,240 --> 00:21:29,370 vrstva, ktor� bola stabiln� sa �asom m��e sta� ve�mi slab�, a slab� vrstva sa m��e sta� silnou. 201 00:21:29,580 --> 00:21:34,080 Tieto slab� spoje m��u nesk�r zlyha� a spusti� lav�nu. 202 00:21:36,370 --> 00:21:39,340 Sp���ame lav�ny, aby sme z�skali inform�cie. 203 00:21:39,590 --> 00:21:43,010 V dr�he lav�ny m�me umiestnen� geof�ny. 204 00:21:43,210 --> 00:21:46,470 Meriame tlakov� silu, r�chlos�. 205 00:21:46,680 --> 00:21:50,300 Len tak zist�me, ak� m� silu, 206 00:21:50,510 --> 00:21:53,140 ke� ju m��eme zmera�. 207 00:22:33,640 --> 00:22:38,560 V roku 1966 sa tento osamel� star� hotel na �p�t� Eigeru 208 00:22:38,770 --> 00:22:43,110 stal z�klad�ou pre otcov fin�lny pokus o v�stup na vrchol. 209 00:22:44,110 --> 00:22:48,700 Jeden novin�r st�l tu na terase a pozoroval ich cez �alekoh�ad. 210 00:22:48,900 --> 00:22:51,200 Videl otcov smrte�n� p�d. 211 00:22:53,660 --> 00:22:55,540 Teraz bude tento hotel na��m domovom 212 00:22:55,740 --> 00:22:59,420 na t��de� alebo na mesiac - - ko�ko bude potrebn�. 213 00:23:02,500 --> 00:23:05,630 Na Eigeri panuje najhor�ie po�asie v Alp�ch. 214 00:23:12,010 --> 00:23:16,140 Severn� stena Eigeru je strm�, vy�e 1600 metrov vysok� kolmica. 215 00:23:16,350 --> 00:23:20,480 Je to jedna z najvy���ch a najviac zradn�ch skaln�ch stien v Eur�pe. 216 00:23:31,700 --> 00:23:35,530 Je obrovsk� a pln� �lomkov rozpad�vaj�ceho sa v�penca, 217 00:23:35,530 --> 00:23:37,700 hotov� strelnica padaj�cich kame�ov. 218 00:23:37,750 --> 00:23:40,250 Aj zdanlivo mal� kamienok v�s m��e zabi�. 219 00:23:42,710 --> 00:23:46,630 Ke� nasne��, zo steny v�s m��e strhn�� lav�na. 220 00:23:48,420 --> 00:23:50,720 Napriek tomu m�me v pl�ne liez�, ke� bude zima 221 00:23:51,010 --> 00:23:53,260 preto�e vtedy pad� menej sk�l. 222 00:23:53,470 --> 00:23:57,510 �ad a sneh uzamkn� uvo�nen� skaly na mieste. 223 00:24:05,190 --> 00:24:10,610 Eiger je vysok� 3970 metrov. 224 00:24:11,490 --> 00:24:16,450 Otec bol v�bec prv� Ameri�an, ktor� zdolal severn� stenu Eigeru. 225 00:24:19,290 --> 00:24:22,410 O �tyri roky nesk�r sa odhodlal vyst�pi� na Eiger znova, 226 00:24:22,620 --> 00:24:27,110 tentokr�t po �plne novej trase, ved�cej kolmo po stene. 227 00:24:51,280 --> 00:24:53,070 Ke� sa prihnala �al�ia sne�n� b�rka 228 00:24:53,280 --> 00:24:57,530 otec a jeho dvaja spolulezci uviazli v polovici v�stupu 229 00:24:57,740 --> 00:25:00,410 na mieste nazvanom bivak smrti. 230 00:25:01,540 --> 00:25:05,420 Ich lan� trpeli opotrebovan�m. 231 00:25:05,750 --> 00:25:09,170 Takmer cel� dva t��dne str�vili v sne�nej jaskyni. 232 00:25:17,010 --> 00:25:19,140 Ke� sa v�chrica kone�ne ut�ila, 233 00:25:19,350 --> 00:25:23,060 rozhodli sa podnikn�� fin�lny �tok na vrchol. 234 00:25:23,270 --> 00:25:30,770 Otec �plhal hore po lane. V�imli si a vedeli, �e ich lan� s� rozstrapkan�, 235 00:25:31,070 --> 00:25:34,240 ale jeho kolega bol presved�en�, �e lano vydr��. 236 00:26:03,180 --> 00:26:05,730 Otcovi spolulezci v�stup dokon�ili. 237 00:26:06,020 --> 00:26:09,610 Trasu na jeho po�es� pomenovali Harlinovou cestou. 238 00:26:12,270 --> 00:26:15,740 Ja m�m v �mysle vr�ti� sa z ka�d�ho v�stupu �iv�. 239 00:26:16,030 --> 00:26:18,410 Neexistuje vrchol, ani v�stup, 240 00:26:18,610 --> 00:26:21,030 za ktor� by mi st�lo obetova� �ivot. 241 00:26:23,040 --> 00:26:25,620 John je z toho ve�mi nap�t�. 242 00:26:26,330 --> 00:26:28,500 Je to nebezpe�n� stena. 243 00:26:29,170 --> 00:26:31,340 Stoj� to za to riziko? 244 00:26:32,710 --> 00:26:38,260 Ve�mi mu z�le��, aby jeho dc�ra vyrastala spolu s n�m. 245 00:26:44,060 --> 00:26:47,600 K���om k bezpe�nosti pri lezen� je by� metodick�. 246 00:26:54,070 --> 00:26:57,740 C�tim, �e je tu nie�o, �o John mus� urobi�. 247 00:26:58,700 --> 00:27:02,370 Ver�m, �e je to pre�ho nato�ko d�le�it�, aby mu st�lo zato riskova�, �o m�. 248 00:27:02,570 --> 00:27:03,700 On dobre vie, �o m�, 249 00:27:03,990 --> 00:27:07,750 a do nie�oho tak�ho by sa nepustil, keby nec�til, �e mus�. 250 00:27:10,420 --> 00:27:14,040 Bude musie� tvrdo bojova� a vypudi� z hlavy v�etky zl� my�lienky, 251 00:27:14,040 --> 00:27:17,210 ktor� sa mu nepochybne bud� vkr�da� do mysle. 252 00:27:18,510 --> 00:27:22,170 A tie� mysl�m, �e ke� dosiahne bod kde sa jeho... 253 00:27:22,180 --> 00:27:23,600 kde sa jeho otec zr�til, 254 00:27:23,600 --> 00:27:27,520 tak to bude pre�ho ve�mi emot�vny moment. 255 00:27:30,690 --> 00:27:31,730 Bu� opatrn�. 256 00:27:32,020 --> 00:27:34,110 Neboj. Budem. 257 00:27:34,310 --> 00:27:36,980 V�etko bude v pohode. Po�kali sme si na ide�lne podmienky. 258 00:27:37,190 --> 00:27:38,740 Bude to fajn. Viem to. M�m �a rada. 259 00:27:39,030 --> 00:27:43,240 Ja teba tie�. Pa. Ahoj Siena. 260 00:27:56,000 --> 00:28:00,760 Na za�iatku st�pania som bol ako v tranze. 261 00:28:01,050 --> 00:28:06,930 Vst�pil som do sveta snov, ktor� som to�k� roky sn�val, 262 00:28:07,140 --> 00:28:10,060 a zrazu to za��vam na vlastnej ko�i. 263 00:28:15,650 --> 00:28:18,780 �akal som 40 rokov, k�m kone�ne vkro��m na Eiger, 264 00:28:19,070 --> 00:28:24,990 no po najbli��ie 3 dni mus�m svoje em�cie dr�a� na uzde 265 00:28:25,200 --> 00:28:28,200 a prist�pi� k tomu ako ku ka�d�mu in�mu v�stupu. 266 00:28:30,200 --> 00:28:33,750 Robert bol prv�m �lovekom, ktor� mi povedal, �e Eiger 267 00:28:33,750 --> 00:28:35,750 je jeho ob��ben� hora, 268 00:28:35,750 --> 00:28:39,210 miesto, ktor� je s��as�ou jeho srdca a du�e. 269 00:28:39,420 --> 00:28:44,510 Jedin� �al�� �lovek o ktorom viem, �e mal podobn� pocity, bol m�j otec. 270 00:29:11,080 --> 00:29:13,580 Vid� tam napravo t� kolm� stenu? 271 00:29:14,410 --> 00:29:17,460 Otec m� na sebe �lt� vetrovku. 272 00:29:17,670 --> 00:29:19,000 Nevid�m ho. 273 00:29:19,210 --> 00:29:21,300 Tak si to sk�s viac pribl�i�. 274 00:29:26,180 --> 00:29:30,680 Eiger je najvy��ia skaln� stena v Alp�ch, viac ne� 1600 metrov vysok�. 275 00:29:30,970 --> 00:29:35,310 Ke� stoj�te pod �ou, zd� sa v�m, �e kon�� v nebesiach. 276 00:29:40,070 --> 00:29:42,110 Je to 3-d�ov� v�stup. 277 00:29:42,730 --> 00:29:46,450 A chrb�t ma u� naozaj bol�. 278 00:29:49,070 --> 00:29:51,240 Ke� som sa dostal do bivaku a otvoril som batoh, 279 00:29:51,450 --> 00:29:53,750 na�iel som list od mojich diev�at. 280 00:29:54,710 --> 00:29:57,250 P�e sa v �om: "Mil� John, u��vaj si to. 281 00:29:57,460 --> 00:29:59,000 A nezab�daj na n�s. 282 00:29:59,210 --> 00:30:02,710 Vedz, �e sme po cel� �as s tebou. M�m �a rada, Adele." 283 00:30:03,010 --> 00:30:04,170 Ja teba tie�, Adele. Aj Sienu. 284 00:30:04,380 --> 00:30:09,050 Siena nap�sala: "��bim �a ve�mi, ocko." 285 00:30:10,180 --> 00:30:13,520 Tak dobr� noc a zajtra �spe�n� v�stup... 286 00:30:13,640 --> 00:30:16,060 Pri v�stupe severnou stenou na Eiger 287 00:30:16,270 --> 00:30:19,270 po�ujete zdola kravsk� zvonce a mno�stvo in�ch zvukov, 288 00:30:19,480 --> 00:30:23,780 no z�rove� sa c�tite by� ve�mi �aleko. 289 00:30:25,440 --> 00:30:27,450 Cel� noc mus�m le�a� na jednom boku, 290 00:30:27,650 --> 00:30:31,580 budem v�ak priviazan�, tak�e sa neob�vam, �e spadnem. 291 00:30:46,050 --> 00:30:48,720 Vyrazi� pred �svitom je stra�ideln�. 292 00:30:49,340 --> 00:30:54,390 Robert to vzal �ikmo z�ava, ja som tie� zost�pil z lavice 293 00:30:54,600 --> 00:31:00,100 a ke� chcela zliez� dole Daniela, s krat��mi nohami sa jej zle h�adala opora. 294 00:31:00,200 --> 00:31:02,520 Navy�e nebola optim�lne zaisten�. 295 00:31:08,650 --> 00:31:10,910 Zasekla som sa pod bivakovacou lavicou. 296 00:31:11,110 --> 00:31:14,030 Vedela som, �e keby som sko�ila a minula oporu, 297 00:31:14,240 --> 00:31:19,040 letela by som dolu 24 metrov, k�m by ma lano zastavilo. 298 00:31:30,510 --> 00:31:34,050 Na��astie sa jej v podarilo zliez� dole v poriadku. 299 00:31:34,350 --> 00:31:37,470 Ale bol to zlovestn� �tart do nov�ho d�a. 300 00:31:53,320 --> 00:31:54,410 Pri v�stupe na Eiger 301 00:31:54,620 --> 00:31:57,950 sa jednoducho nevyhnete my�lienkam na �ud�, ktor� na tejto stene zahynuli. 302 00:31:58,160 --> 00:32:02,500 Najm�, ke� m��ate zn�me miesta, na ktor�ch sa odohrali ve�k� trag�die. 303 00:32:02,710 --> 00:32:05,210 Vtedy na to proste nejde nemyslie�. 304 00:32:06,090 --> 00:32:09,050 Dod�va to tejto stene ve�k� zvl�tnos�. 305 00:32:09,260 --> 00:32:10,670 Je to ve�mi �iv�. 306 00:32:31,440 --> 00:32:35,320 Desiv� vec na Eigeri je, �e skaly sa �asto uvo��uj� 307 00:32:35,530 --> 00:32:40,200 a ak v�s vtedy ochrana nezadr��, 308 00:32:40,410 --> 00:32:43,080 m��ete pada� pekne dlho. 309 00:32:44,330 --> 00:32:50,510 Aj nebezpe�n� v�stup mo�no urobi� bezpe�nej��m, ak k nemu pristupujete rozumne. 310 00:32:53,180 --> 00:32:55,300 Mus�me zabezpe�i� lan� o �tes 311 00:32:55,510 --> 00:32:59,140 tak�e ako leziem hore, h�ad�m vhodn� trhliny pre kotvy 312 00:32:59,350 --> 00:33:01,980 na miestach, kde je skala dostato�ne pevn�. 313 00:33:03,350 --> 00:33:05,480 Ale skala je pokryt� �adom 314 00:33:05,690 --> 00:33:09,610 tak�e aj s cep�nmi je �a�k� z�ska� spo�ahliv� oporu. 315 00:33:21,750 --> 00:33:24,670 Sledovala som Johna po�as v�etk�ch problematick�ch �sekov, 316 00:33:24,870 --> 00:33:27,800 aj vo chv�li, ke� sa to stalo, som sa pr�ve pozerala cez �alekoh�ad 317 00:33:28,000 --> 00:33:32,130 a v okamihu, ke� sa zo�mykol, sa mi samozrejme zastavilo srdce. 318 00:34:01,450 --> 00:34:04,660 Po�asie sa na Eigeri men� ve�mi r�chlo. 319 00:34:05,160 --> 00:34:07,370 Naozaj �ialen� po�asie. 320 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Dole v �dol� kr�sne svieti slnko, 321 00:34:10,210 --> 00:34:13,000 a vy tam hore m�te sne�n� b�rku. 322 00:34:25,600 --> 00:34:29,190 U� som si to�kokr�t spomenul na otca 323 00:34:29,390 --> 00:34:31,520 a na to, �e i�iel hore touto trasou. 324 00:34:31,730 --> 00:34:36,030 No nem��em sa t�m pr�li� zaobera�, k�m leziem. 325 00:34:36,240 --> 00:34:37,900 Uvid�me v�ak, �o prinesie noc. 326 00:34:38,110 --> 00:34:40,410 T� bude poriadne dlh�. 327 00:34:55,380 --> 00:34:58,300 Otec bivakoval na podobnej lavici, ako je t�to, 328 00:34:58,510 --> 00:35:01,260 ke� nap�sal svoje posledn� slov�: 329 00:35:02,600 --> 00:35:04,890 "D�fame, �e v najbli���ch d�och dosiahneme vrchol. 330 00:35:05,100 --> 00:35:07,520 Budeme v�ak opatrn�, tak sa o n�s nebojte. 331 00:35:07,730 --> 00:35:11,400 M�m v�s v�etk�ch r�d. Otec." 332 00:35:23,280 --> 00:35:26,490 Ke� sme m��ali miesto, kde sa otcovi pretrhlo lano, 333 00:35:26,700 --> 00:35:29,040 obzrel som sa sp�. 334 00:35:29,250 --> 00:35:33,460 Sna�il som sa dosta� cez toto miesto 40 rokov. 335 00:35:34,210 --> 00:35:37,510 Zhodil som svoj m�j sm�tok a strach z hory, 336 00:35:37,710 --> 00:35:40,010 a i�iel �alej. 337 00:36:23,720 --> 00:36:26,720 Tu hore, tak vysoko na stene, 338 00:36:27,010 --> 00:36:30,100 sme za bodom, odkia� sa e�te dalo vr�ti�. 339 00:36:31,310 --> 00:36:32,890 Je to desiv�, 340 00:36:33,100 --> 00:36:37,400 preto�e viete, �e u� nem��ete �s� sp� dole... Len hore. 341 00:38:09,320 --> 00:38:12,540 To, �o ma �a�ilo �tyridsa� rokov je pre�. 342 00:38:12,740 --> 00:38:17,170 Ale bol som emocion�lne vy�erpan� a Daniela taktie�. 343 00:38:49,660 --> 00:38:54,450 Tento v�stup mi pomohol vylie�i� star� rany. 344 00:38:55,250 --> 00:38:59,710 Ale miesto toho, aby som sa zameral na prepojenie s otcom, ako som o�ak�val 345 00:39:00,000 --> 00:39:03,460 som sa c�til ove�a bli��ie k mojej �ene a dc�rke, 346 00:39:03,670 --> 00:39:07,090 ktor� st�li pri mne ke� som urobil to, �o som urobi� musel. 347 00:39:07,300 --> 00:39:09,340 Uvid�me sa �oskoro, dobre? 348 00:39:09,680 --> 00:39:11,470 Dobre, te��m sa na teba. 349 00:39:15,060 --> 00:39:20,310 V �ase, ke� sme vyst�pili na vrchol, sa moja boles� chrbta �oraz zhor�ovala. 350 00:39:22,650 --> 00:39:26,400 Robert ma presved�il, aby som sa nechala z hory zviez�. 351 00:39:27,150 --> 00:39:30,280 Nebolo to pre m�a �ahk� rozhodnutie. 352 00:39:32,490 --> 00:39:35,200 Chcela som pokra�ova� do konca, 353 00:39:35,410 --> 00:39:37,700 ale vedela som, �e m� pravdu. 354 00:40:10,280 --> 00:40:13,320 Ke� som prist�la dolu na l�ke a uvidela moje deti, 355 00:40:13,530 --> 00:40:16,030 c�tila som sa skvele. 356 00:40:16,240 --> 00:40:19,250 Bolo fajn ma� ich zase pri sebe. 357 00:40:28,590 --> 00:40:32,010 Cesta nadol b�va �asto ove�a nebezpe�nej�ia ako cesta nahor, 358 00:40:32,220 --> 00:40:37,350 preto�e ste vy�erpan� a mus�te d�va� pozor na ka�d� krok. 359 00:40:54,200 --> 00:40:57,620 Adrenal�nov� bonb�nik na z�ver. 360 00:41:05,170 --> 00:41:06,330 Blaho�el�me! 361 00:41:06,540 --> 00:41:08,170 Super, d�ky. 362 00:41:25,690 --> 00:41:30,940 Emocion�lny boj, ktor�m som na Eigeri pre�iel, st�l za to, 363 00:41:31,150 --> 00:41:35,300 preto�e mi umo�nil odovzda� Siene 364 00:41:35,400 --> 00:41:40,280 l�sku k hor�m, ktor� som poci�oval u� ako chlapec. 365 00:41:43,080 --> 00:41:45,210 Ale m�m e�te jednu povinnos�, 366 00:41:45,420 --> 00:41:48,290 v meste�ku Leysin, kde som vyrastal. 367 00:41:50,550 --> 00:41:53,720 Otec bol pochovan� tu, v snehovej b�rke. 368 00:41:54,590 --> 00:42:01,010 Ke� som sem pri�iel predt�m, mal som v�dy ve�mi smutn� pocity. 369 00:42:01,220 --> 00:42:06,440 Ale tentokr�t som sa c�til inak. C�til som sa akoby som bol osloboden�. 370 00:42:06,640 --> 00:42:11,900 Rovnako, ako ke� som absolvoval v�stup, vzdal t�m otcovi poctu a i�iel �alej. 371 00:42:12,100 --> 00:42:15,650 Bolo to pre m�a ve�mi pr�jemn� zistenie. 372 00:42:19,530 --> 00:42:22,540 Tieto hory v�dy pri�ahovali siln�ch �ud�. 373 00:42:22,740 --> 00:42:24,660 A v�dy bud�. 374 00:42:26,290 --> 00:42:28,250 Alpy n�s prijali, 375 00:42:28,460 --> 00:42:33,960 rovnako ako priv�tali prv�ch osadn�kov, ktor� uzreli tieto hory pred mnoh�mi storo�iami 376 00:42:34,170 --> 00:42:38,010 a v duchu si povedali: "My sem patr�me." 377 00:43:30,650 --> 00:43:40,110 Preklad: Quinkent � 2011 34527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.