All language subtitles for The.Accursed.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,529 --> 00:01:55,804 And don't come inside until the screaming starts. 4 00:03:02,219 --> 00:03:04,219 Sit. 5 00:03:10,028 --> 00:03:11,994 Commune... 6 00:03:12,029 --> 00:03:14,325 or curse? 7 00:03:14,360 --> 00:03:17,196 Curse. 8 00:03:17,231 --> 00:03:20,869 Payment first. 9 00:03:27,403 --> 00:03:30,041 Blood now. 10 00:03:35,047 --> 00:03:36,782 And... 11 00:03:38,610 --> 00:03:40,378 what fate... 12 00:03:42,712 --> 00:03:46,383 for the owner of this blood? 13 00:03:49,750 --> 00:03:53,718 I want the devil himself to take possession of her, 14 00:03:53,753 --> 00:03:57,688 for both to be locked in hell together, forever. 15 00:03:59,065 --> 00:04:01,867 Well... 16 00:04:01,902 --> 00:04:04,430 the devil himself 17 00:04:04,465 --> 00:04:08,367 never takes possession. 18 00:04:08,402 --> 00:04:13,040 He sends one of his legions. 19 00:04:13,075 --> 00:04:14,239 A demon? 20 00:04:14,274 --> 00:04:15,878 Mm-hmm. 21 00:04:15,913 --> 00:04:18,880 And it will be whenever he so chooses, 22 00:04:18,915 --> 00:04:21,047 unless... 23 00:04:23,116 --> 00:04:24,643 What? 24 00:04:26,085 --> 00:04:28,283 It'll cost double. 25 00:04:28,318 --> 00:04:30,548 I'll get it, tonight. 26 00:04:30,583 --> 00:04:32,451 As soon as we finish, 27 00:04:32,486 --> 00:04:35,893 go to this person quickly. 28 00:04:35,928 --> 00:04:39,929 She may be violently ill and have supernatural strength. 29 00:04:42,164 --> 00:04:44,295 You must take this knife 30 00:04:44,330 --> 00:04:48,298 and wait for the point of no return, 31 00:04:48,333 --> 00:04:52,466 when the demon has come too far. 32 00:04:52,501 --> 00:04:55,237 How do I know when that is? 33 00:04:55,272 --> 00:05:00,307 You'll see the demon's three fingers 34 00:05:00,342 --> 00:05:06,917 emerging from the mouth of the accursed. 35 00:05:06,952 --> 00:05:10,414 Carve a crucifix 36 00:05:10,449 --> 00:05:13,922 into the flesh of the throat, 37 00:05:13,957 --> 00:05:17,925 above the chest. 38 00:05:17,960 --> 00:05:22,621 Are you ready to gaze into hell? 39 00:05:28,331 --> 00:05:30,132 Yes. 40 00:05:46,707 --> 00:05:47,981 Mm. 41 00:05:51,810 --> 00:05:55,514 Come and gaze at his blaze 42 00:05:55,549 --> 00:05:58,285 of fire, 43 00:05:58,320 --> 00:06:04,961 where winged embers rise 44 00:06:04,996 --> 00:06:07,963 to kindling choir! 45 00:06:07,998 --> 00:06:11,790 He is darkness. 46 00:06:11,825 --> 00:06:16,794 He is whispers. 47 00:06:16,829 --> 00:06:20,797 He is sweet 48 00:06:20,832 --> 00:06:25,537 inside your heart. 49 00:06:25,572 --> 00:06:28,143 He is heat. 50 00:06:28,178 --> 00:06:32,542 He is smoke... 51 00:06:34,216 --> 00:06:38,811 ...in your throat. 52 00:06:43,223 --> 00:06:44,815 What now? 53 00:06:44,850 --> 00:06:49,390 We wait for the devil to relight his candle. 54 00:06:49,425 --> 00:06:52,195 Watch close my face, 55 00:06:52,230 --> 00:06:54,999 for the face of the accursed will soon take mine 56 00:06:55,034 --> 00:06:56,824 but for a moment. 57 00:06:56,859 --> 00:07:00,234 He... 58 00:07:00,269 --> 00:07:02,763 is real. 59 00:07:04,074 --> 00:07:06,238 He... 60 00:07:07,439 --> 00:07:10,571 is imagined. 61 00:07:10,606 --> 00:07:12,210 He... 62 00:07:12,245 --> 00:07:16,840 is stationed at 63 00:07:16,875 --> 00:07:19,347 the seal. 64 00:07:19,382 --> 00:07:20,414 Ahh... 65 00:07:23,880 --> 00:07:26,220 I... 66 00:07:26,255 --> 00:07:29,025 I hear... 67 00:07:29,060 --> 00:07:31,422 a fly. 68 00:07:35,097 --> 00:07:38,592 But I... I don't... 69 00:07:38,627 --> 00:07:40,594 I don't see one. 70 00:07:43,730 --> 00:07:47,236 Do... do you hear it? 71 00:07:49,977 --> 00:07:52,042 Only... 72 00:07:52,077 --> 00:07:54,209 the accursed... 73 00:07:54,244 --> 00:07:56,441 hears the fly! 74 00:08:06,913 --> 00:08:08,252 Where... 75 00:08:08,287 --> 00:08:10,551 did you get... 76 00:08:10,586 --> 00:08:11,750 the blood?! 77 00:08:11,785 --> 00:08:14,554 Where did you get this blood?! 78 00:08:14,589 --> 00:08:17,820 My daughter bled you while you slept, witch! 79 00:08:22,100 --> 00:08:23,891 My name is Mary Lynn Crandon, 80 00:08:23,926 --> 00:08:26,464 and this is for my husband Thomas! 81 00:08:46,349 --> 00:08:47,612 Sadie! 82 00:09:15,305 --> 00:09:17,140 Next time we burn it down. 83 00:12:05,270 --> 00:12:08,468 Elly, you need me to stay? 84 00:12:08,503 --> 00:12:11,107 No, you go. I'm fine. 85 00:12:13,342 --> 00:12:14,638 Fine. 86 00:12:16,608 --> 00:12:18,278 Let's go with that. 87 00:12:19,841 --> 00:12:23,249 So, are you going to stay in town awhile? 88 00:12:23,284 --> 00:12:26,911 Uh... probably until I sell this place. 89 00:12:26,946 --> 00:12:30,914 I want to get back to Haiti, they need volunteers. 90 00:12:30,949 --> 00:12:33,454 Lots of junk to clear out, keep me busy till then. 91 00:12:33,489 --> 00:12:35,456 True. 92 00:12:35,491 --> 00:12:37,919 I can stop by tomorrow, help you out. 93 00:12:37,954 --> 00:12:39,822 You don't have to do that. 94 00:12:39,857 --> 00:12:41,262 I want to. 95 00:12:41,297 --> 00:12:43,792 I can bring wine, like old times. 96 00:12:43,827 --> 00:12:46,134 Great. Sounds good. 97 00:12:50,865 --> 00:12:53,304 Hey, Beth? 98 00:12:53,339 --> 00:12:56,439 Thank you for coming to the service. 99 00:12:56,474 --> 00:12:58,275 It means a lot. 100 00:12:58,310 --> 00:12:59,639 See you tomorrow, El. 101 00:14:10,090 --> 00:14:15,202 ♪ You are my baby girl ♪ 102 00:14:16,897 --> 00:14:23,538 ♪ And I'll always love you ♪ 103 00:14:25,376 --> 00:14:29,004 ♪ You'll be my best friend ♪ 104 00:14:29,039 --> 00:14:33,007 ♪ 'Til the end ♪ 105 00:14:33,042 --> 00:14:37,351 ♪ I'll never leave ♪ 106 00:14:37,386 --> 00:14:39,220 ♪ You ♪ 107 00:14:42,950 --> 00:14:47,589 ♪ When the night is cold ♪ 108 00:14:49,054 --> 00:14:50,723 ♪ I'll be there ♪ 109 00:14:50,758 --> 00:14:55,056 ♪ To warm you ♪ 110 00:14:58,061 --> 00:15:00,896 ♪ Every dream you-- ♪ 111 00:15:53,268 --> 00:15:54,409 Hello? 112 00:15:54,444 --> 00:15:55,575 Hello. 113 00:15:55,610 --> 00:15:57,445 Hey, are you on your way now? 114 00:15:57,480 --> 00:16:00,238 Um, are you in 1952? 115 00:16:00,273 --> 00:16:02,074 Why am I always having to find 116 00:16:02,109 --> 00:16:03,449 a landline number to call you on? 117 00:16:03,484 --> 00:16:05,814 Like, there is such a thing as cell phones. 118 00:16:05,849 --> 00:16:07,980 I'm sorry, I'm always losing it. 119 00:16:08,015 --> 00:16:10,081 I've been cleaning nonstop. 120 00:16:10,115 --> 00:16:12,247 Okay, well, since you don't have a cell phone, 121 00:16:12,282 --> 00:16:13,457 have you seen your television set, 122 00:16:13,492 --> 00:16:16,250 or is that too much for you, too? 123 00:16:16,285 --> 00:16:18,592 No. Why? 124 00:16:18,627 --> 00:16:20,429 Oh, shit. 125 00:16:20,464 --> 00:16:24,124 The news, like, it's pretty rotten. 126 00:16:24,159 --> 00:16:25,598 What's going on? 127 00:16:25,633 --> 00:16:28,468 They're cutting off all foreign aid to Haiti. 128 00:16:28,503 --> 00:16:32,603 I mean, no one is going in or out, nobody. 129 00:16:32,638 --> 00:16:34,198 Oh, shit. 130 00:16:35,640 --> 00:16:38,036 Sorry. 131 00:16:41,975 --> 00:16:43,612 So, I called my team leader. 132 00:16:43,647 --> 00:16:45,107 He said the State Department issued 133 00:16:45,142 --> 00:16:47,109 a level 4 travel advisory. 134 00:16:47,144 --> 00:16:49,352 Level 4, that's bad, right? 135 00:16:49,387 --> 00:16:52,277 Right. It means I can't get a flight back. 136 00:16:52,312 --> 00:16:54,455 I mean, the worst part is those people still need help, 137 00:16:54,490 --> 00:16:55,984 and we're just abandoning them. 138 00:16:56,019 --> 00:16:57,622 People need help here, too, Elly. 139 00:16:57,657 --> 00:16:59,657 We're having a blood drive at St. Luke's tomorrow. 140 00:16:59,692 --> 00:17:01,152 You could start with that. 141 00:17:01,187 --> 00:17:02,285 Yeah, sign me up. 142 00:17:02,320 --> 00:17:05,287 Really? Now, that is the Elly I know. 143 00:17:05,322 --> 00:17:07,124 How about we do just one more of these big boxes 144 00:17:07,159 --> 00:17:08,631 and then pop open the Vin de Luxe, 145 00:17:08,666 --> 00:17:09,994 -since this is boring. -Okay. 146 00:17:10,029 --> 00:17:11,061 Yes! 147 00:17:12,867 --> 00:17:14,063 Elly. 148 00:17:16,408 --> 00:17:18,297 Mrs. Dudley, hi. 149 00:17:18,332 --> 00:17:20,299 I'm sorry for your loss. 150 00:17:20,334 --> 00:17:21,871 Thank you. 151 00:17:21,906 --> 00:17:23,510 It's nice of you to stop by. 152 00:17:23,545 --> 00:17:27,139 I only came by to give you back the spare key. 153 00:17:27,174 --> 00:17:28,646 I... 154 00:17:28,681 --> 00:17:31,516 I'm sorry I wasn't able to make the service. 155 00:17:31,551 --> 00:17:34,353 It's really all right, don't worry about it. 156 00:17:35,851 --> 00:17:38,521 Looks like you're busy. 157 00:17:38,556 --> 00:17:41,084 Yeah, we are. 158 00:17:46,024 --> 00:17:48,892 I was the one who found your mother. 159 00:17:50,566 --> 00:17:52,532 Mrs. Dudley, do you want to come inside? 160 00:17:52,567 --> 00:17:56,095 I wouldn't have gone inside if I hadn't heard the music. 161 00:17:57,571 --> 00:18:00,703 Hey, El, where are the boxes from the attic? 162 00:18:00,738 --> 00:18:02,331 Uh, check the kitchen. 163 00:18:02,366 --> 00:18:05,168 I'm sorry... what music? 164 00:18:05,203 --> 00:18:09,072 That old song she liked to play, you know the one. 165 00:18:09,107 --> 00:18:12,239 I was passing by on my way to church when I heard it. 166 00:18:12,274 --> 00:18:13,911 It was a record. 167 00:18:15,376 --> 00:18:18,112 It should have been skipping, but... 168 00:18:19,720 --> 00:18:21,081 It just... 169 00:18:21,116 --> 00:18:24,523 ♪ And I'll never leave-- ♪ 170 00:18:24,558 --> 00:18:27,185 I just... 171 00:18:27,220 --> 00:18:30,726 Mrs. Dudley, I'm so sorry. 172 00:18:30,761 --> 00:18:32,727 You were always a really great neighbor to us, 173 00:18:32,762 --> 00:18:34,861 especially after my dad left. 174 00:18:34,896 --> 00:18:36,895 Do you mean when he ran off with that whore? 175 00:18:38,393 --> 00:18:41,932 Why did you run off on her, too, Elly? 176 00:18:41,967 --> 00:18:43,736 She was sick. 177 00:18:43,771 --> 00:18:45,902 She had nobody. 178 00:18:45,937 --> 00:18:47,541 If you had been here, 179 00:18:47,576 --> 00:18:49,707 I wouldn't have had to go through that horror. 180 00:18:49,742 --> 00:18:52,270 I'm sorry for what you saw, but you have no right 181 00:18:52,305 --> 00:18:54,711 to lecture me about my choices. 182 00:18:54,746 --> 00:18:56,207 Hey! Okay... 183 00:18:56,242 --> 00:18:58,912 I think you'd better go now, Mrs. Dudley. 184 00:19:00,487 --> 00:19:03,377 I haven't slept for days! 185 00:19:03,412 --> 00:19:06,379 I lie in bed at night. 186 00:19:06,414 --> 00:19:08,755 I keep seeing her face! 187 00:19:11,759 --> 00:19:14,562 I can't believe she slapped me. 188 00:19:14,597 --> 00:19:17,762 No one would believe that she slapped you. 189 00:19:17,797 --> 00:19:19,763 She's right. 190 00:19:19,798 --> 00:19:21,391 About what? 191 00:19:21,426 --> 00:19:22,964 Maybe I should have been here. 192 00:19:22,999 --> 00:19:26,098 Elly, you were here. You stuck around. 193 00:19:26,133 --> 00:19:28,000 Yeah, until I didn't. 194 00:19:31,302 --> 00:19:34,973 I hated my dad after he left her. 195 00:19:35,008 --> 00:19:37,304 Then I did the same thing. 196 00:19:37,339 --> 00:19:42,176 Well, now, your dad walked out on his wife and his daughter. 197 00:19:43,652 --> 00:19:45,343 That is not at all the same thing. 198 00:19:46,984 --> 00:19:49,753 All you did was go out of this town 199 00:19:49,788 --> 00:19:51,084 and went and lived your life. 200 00:19:51,119 --> 00:19:52,590 That's normal, that is healthy. 201 00:19:52,625 --> 00:19:54,988 That is nothing to feel guilty about. 202 00:19:59,796 --> 00:20:02,598 Shoot, that's my ride. 203 00:20:02,633 --> 00:20:04,457 Should I cancel? 204 00:20:04,492 --> 00:20:06,997 No. No, you've got an early start. 205 00:20:09,363 --> 00:20:10,604 But I am gonna see you 206 00:20:10,639 --> 00:20:12,100 at the blood drive tomorrow, right? 207 00:20:12,135 --> 00:20:13,639 -Yes, I'll be there. -Like seriously. 208 00:20:13,674 --> 00:20:15,267 You're gonna show up, gonna be there? 209 00:20:15,302 --> 00:20:16,972 -I'm really gonna be there. -Okay. 210 00:20:19,008 --> 00:20:20,843 You're not your dad 211 00:20:20,878 --> 00:20:24,615 and you're not your mom either. 212 00:20:24,650 --> 00:20:28,948 Okay? You're you, and you're a good person. 213 00:20:28,983 --> 00:20:30,377 Remember that? 214 00:23:02,165 --> 00:23:04,737 Gamble residence, Elly speaking. 215 00:23:04,772 --> 00:23:06,771 You must be the nurse. 216 00:23:08,335 --> 00:23:09,301 Who's this? 217 00:23:09,336 --> 00:23:11,566 My name is Alma Whitelorn. 218 00:23:11,601 --> 00:23:14,403 I'm calling on behalf of Ms. Ambrose. 219 00:23:14,438 --> 00:23:16,911 She needs a carer. 220 00:23:16,946 --> 00:23:18,945 Your mother recommended you. 221 00:23:20,608 --> 00:23:22,244 My mother? When? 222 00:23:22,279 --> 00:23:25,511 Last week. We spoke on the telephone. 223 00:23:28,350 --> 00:23:29,789 I'm sorry... 224 00:23:29,824 --> 00:23:32,252 There must be a mistake. I've been away. 225 00:23:32,287 --> 00:23:34,419 I only came home a couple of days ago. 226 00:23:34,454 --> 00:23:36,761 Your mother said you'd be coming home next week 227 00:23:36,796 --> 00:23:38,323 and to try you then. 228 00:23:38,358 --> 00:23:40,159 Is this a bad time? 229 00:23:48,629 --> 00:23:52,674 Do you think she had it all planned out? 230 00:23:52,709 --> 00:23:54,973 Um, I don't know. 231 00:23:55,008 --> 00:23:56,138 Maybe. 232 00:23:58,175 --> 00:23:59,680 Ooh. 233 00:23:59,715 --> 00:24:01,472 What happened here? 234 00:24:01,507 --> 00:24:02,979 Oh, um... 235 00:24:04,212 --> 00:24:05,816 Not long after my dad left, 236 00:24:05,851 --> 00:24:07,950 I woke up in the middle of the night 237 00:24:07,985 --> 00:24:11,513 and... my mom was sitting there with a syringe 238 00:24:11,548 --> 00:24:13,657 and a little glass vial and... 239 00:24:15,551 --> 00:24:17,121 she took my blood. 240 00:24:17,156 --> 00:24:19,123 Were you sick? 241 00:24:19,158 --> 00:24:21,157 I don't think so. 242 00:24:21,192 --> 00:24:23,324 That's fucked up. 243 00:24:23,359 --> 00:24:26,359 Maybe it's why I became a nurse. 244 00:24:26,394 --> 00:24:31,297 Speaking of you and your nursing, 245 00:24:31,332 --> 00:24:32,837 you gonna take that job? 246 00:24:32,872 --> 00:24:35,872 I don't know. I could use the money. 247 00:24:35,907 --> 00:24:38,632 The aid program was helping me to pay off my nursing school. 248 00:24:38,667 --> 00:24:40,711 I'm been kind of in danger of defaulting. 249 00:24:40,746 --> 00:24:43,207 What about the sale of your mom's house? 250 00:24:43,242 --> 00:24:45,671 Turns out she was in some serious debt. 251 00:24:45,706 --> 00:24:48,816 Okay, well, for once, I cannot judge your mother, 252 00:24:48,851 --> 00:24:51,015 because we both know that I know about debt. 253 00:24:52,678 --> 00:24:54,853 But I do think you should take that job. 254 00:24:54,888 --> 00:24:57,482 The change of scenery would do you a lot of good. 255 00:24:57,517 --> 00:24:58,988 Yeah. But it's out in the sticks 256 00:24:59,023 --> 00:25:00,484 and I don't have a car. 257 00:25:00,519 --> 00:25:04,487 Okay, well, as per my last email, I have a car. 258 00:25:04,522 --> 00:25:06,225 It's a piece of shit, but it's a car. 259 00:25:06,260 --> 00:25:08,699 I'll drive, you get the gas. 260 00:25:14,596 --> 00:25:17,497 You think she did it to punish me? 261 00:25:17,532 --> 00:25:18,839 Like trap me? 262 00:25:18,874 --> 00:25:20,840 You're not trapped. 263 00:25:20,875 --> 00:25:23,040 You're gonna sell that musty old house 264 00:25:23,075 --> 00:25:25,712 and... live your life. 265 00:25:29,783 --> 00:25:31,849 The phone call was so weird. 266 00:25:31,884 --> 00:25:34,510 I don't even know how my mom knew these people 267 00:25:34,545 --> 00:25:37,952 or... why she recommended me. 268 00:25:39,747 --> 00:25:42,681 There, all done. 269 00:25:50,458 --> 00:25:53,095 Shhh! 270 00:25:53,130 --> 00:25:55,229 Go back to sleep, Eleanor. 271 00:26:56,343 --> 00:26:58,915 Eleanor! 272 00:26:58,950 --> 00:27:00,443 Get in here! 273 00:27:06,780 --> 00:27:08,922 Mother? 274 00:27:08,957 --> 00:27:11,122 Where were you? 275 00:27:11,157 --> 00:27:12,486 I told you, I... 276 00:27:12,521 --> 00:27:15,257 Where... were... you? 277 00:27:15,292 --> 00:27:17,324 I was volunteering... 278 00:28:15,008 --> 00:28:17,139 Look at me! 279 00:28:20,407 --> 00:28:22,011 Do you smell that? 280 00:28:22,046 --> 00:28:24,705 I pissed myself. 281 00:28:24,740 --> 00:28:25,981 And nobody came to help. 282 00:28:26,016 --> 00:28:27,708 Stop! 283 00:28:27,743 --> 00:28:30,886 You should have seen that nosy old bitch, Mrs. Dudley. 284 00:28:30,921 --> 00:28:32,645 "Help! Somebody, come!" 285 00:28:32,680 --> 00:28:36,154 She just opened up her big stupid mouth and... 286 00:28:46,691 --> 00:28:48,493 Elly, come on. 287 00:28:48,528 --> 00:28:50,494 It's that crazy neighbor lady, 288 00:28:50,529 --> 00:28:53,661 she just smacked this idea into your head. 289 00:28:53,696 --> 00:28:55,828 No, it was real. 290 00:28:58,601 --> 00:29:02,734 I mean, it felt real. 291 00:29:03,704 --> 00:29:05,737 Well, maybe you should... 292 00:29:05,772 --> 00:29:07,177 you know. 293 00:29:07,212 --> 00:29:08,915 What? 294 00:29:08,950 --> 00:29:10,410 See someone? 295 00:29:10,445 --> 00:29:13,050 Talk about it, professionally. 296 00:29:13,085 --> 00:29:14,578 Like a psychiatrist? 297 00:29:16,252 --> 00:29:17,383 Yeah, like a... 298 00:29:17,418 --> 00:29:19,384 exactly like a psychiatrist. 299 00:29:19,419 --> 00:29:21,221 Great, then I'll officially turn into her. 300 00:29:21,256 --> 00:29:24,223 That's not possible, you're never gonna become your mother. 301 00:29:24,258 --> 00:29:27,258 I'm just... 302 00:29:27,293 --> 00:29:29,524 You're grieving, and this isn't my line. 303 00:29:29,559 --> 00:29:31,426 I don't know what to do with this stuff, but... 304 00:29:31,461 --> 00:29:34,396 you can stay with me for as long as it takes. 305 00:29:37,466 --> 00:29:38,938 ♪ You're my ♪ 306 00:29:38,973 --> 00:29:44,040 ♪ Baby girl ♪ 307 00:29:44,075 --> 00:29:46,570 ♪ And I'll always ♪ 308 00:29:46,605 --> 00:29:51,079 ♪ Love you ♪ 309 00:29:52,444 --> 00:29:54,279 ♪ You-- ♪ 310 00:29:54,314 --> 00:29:57,446 Isn't that the record your mom used to always play? 311 00:29:57,481 --> 00:30:00,119 She always said it was our song. 312 00:30:00,154 --> 00:30:03,055 It was playing when Mrs. Dudley found her. 313 00:30:03,090 --> 00:30:05,551 Then throw it in a box 314 00:30:05,586 --> 00:30:07,421 or against the wall. 315 00:30:07,456 --> 00:30:09,422 I don't think I can do that. 316 00:30:11,129 --> 00:30:13,062 But I've decided I'm going to take the job, 317 00:30:13,097 --> 00:30:15,064 if you'll still drive me. 318 00:30:15,099 --> 00:30:19,067 Hey, hey, I am so down to do anything 319 00:30:19,102 --> 00:30:21,069 that involves us getting the fuck out of here. 320 00:30:21,104 --> 00:30:22,663 -Okay. -Okay. 321 00:31:32,883 --> 00:31:34,058 What? 322 00:31:35,556 --> 00:31:37,225 Weirdly familiar. 323 00:31:38,327 --> 00:31:40,327 Take my hand. 324 00:31:46,993 --> 00:31:50,631 Girl, are you, like, 100% sure you still wanna do this? 325 00:31:50,666 --> 00:31:52,798 This is really in the middle of nowhere. 326 00:31:52,833 --> 00:31:54,700 Yeah, I'll be fine. 327 00:31:57,540 --> 00:31:58,967 Creepy. 328 00:31:59,002 --> 00:32:02,178 Was she always standing right there? 329 00:32:05,843 --> 00:32:07,215 Must be Alma. 330 00:32:07,250 --> 00:32:09,844 Yay. 331 00:32:09,879 --> 00:32:11,251 Alma. 332 00:32:16,719 --> 00:32:19,488 Miss Campbell. Hmm. 333 00:32:19,523 --> 00:32:21,721 I'm Alma Whitelorn. 334 00:32:21,756 --> 00:32:24,162 In charge of the Ambrose estate. 335 00:32:24,197 --> 00:32:26,065 We spoke on the telephone. 336 00:32:26,100 --> 00:32:27,560 You're late. 337 00:32:27,595 --> 00:32:29,364 Oh, yeah, sorry. 338 00:32:29,399 --> 00:32:32,498 The drive just took a bit longer than we expected. 339 00:32:32,533 --> 00:32:34,335 This is my friend Beth. 340 00:32:34,370 --> 00:32:35,731 Hi. 341 00:32:35,766 --> 00:32:37,568 The job's for one person. 342 00:32:37,603 --> 00:32:40,702 Oh, I'm just... I'm just the driver. 343 00:32:40,737 --> 00:32:44,276 We're a little behind. If you'll follow me. 344 00:32:46,412 --> 00:32:47,741 Wow. 345 00:32:57,255 --> 00:32:59,189 Refrigerator, oven. 346 00:32:59,224 --> 00:33:01,718 There's no dishwasher and no microwave. 347 00:33:01,753 --> 00:33:03,555 I'm sure you can make do. 348 00:33:03,590 --> 00:33:04,754 Yeah, no problem. 349 00:33:04,789 --> 00:33:07,591 Help yourself to some fruit. 350 00:33:07,626 --> 00:33:09,196 You can use the fireplace. 351 00:33:09,231 --> 00:33:11,528 The nights have been growing cold here. 352 00:33:11,563 --> 00:33:13,727 A reliable landline. 353 00:33:13,762 --> 00:33:18,027 You have my phone number in case of an emergency. 354 00:33:18,062 --> 00:33:20,898 I'll introduce you to your patient now. 355 00:33:42,817 --> 00:33:44,619 Don't mind if I do. 356 00:33:44,654 --> 00:33:46,885 I made arrangements for Ms. Ambrose 357 00:33:46,919 --> 00:33:48,259 to have the best possible care, 358 00:33:48,294 --> 00:33:49,887 but they couldn't provide her 359 00:33:49,922 --> 00:33:51,426 with a private room until Monday. 360 00:33:51,461 --> 00:33:53,890 A bed in a ward simply wouldn't do. 361 00:33:53,925 --> 00:33:56,056 Ms. Ambrose is a private woman. 362 00:33:56,091 --> 00:33:58,630 Does she have any family? 363 00:33:58,665 --> 00:34:00,059 A daughter. 364 00:34:00,094 --> 00:34:02,765 But she went away some time ago. 365 00:34:02,800 --> 00:34:04,898 Where did she go? 366 00:34:04,933 --> 00:34:08,274 Your job is Ms. Ambrose. 367 00:34:25,685 --> 00:34:28,257 A precaution, on the off chance 368 00:34:28,292 --> 00:34:30,753 Ms. Ambrose were to become responsive, 369 00:34:30,788 --> 00:34:32,590 but that won't happen. 370 00:34:32,625 --> 00:34:35,922 However, I must stress that you do not leave these grounds 371 00:34:35,957 --> 00:34:37,923 until the ambulance arrives on Monday, 372 00:34:37,958 --> 00:34:41,662 and I won't tolerate any alcohol on the premises 373 00:34:41,697 --> 00:34:42,828 or any visitors. 374 00:34:42,863 --> 00:34:45,094 Ms. Ambrose is a private-- 375 00:34:45,129 --> 00:34:46,699 Private woman? Yeah. 376 00:34:49,506 --> 00:34:51,472 I'll show you to your room now. 377 00:35:24,334 --> 00:35:26,499 Perfect. 378 00:35:26,534 --> 00:35:30,469 I wanted to ask you about your time volunteering. 379 00:35:30,504 --> 00:35:32,030 Yeah, of course. 380 00:35:32,065 --> 00:35:34,703 Perhaps I misread the dates on your résumé, 381 00:35:34,738 --> 00:35:36,704 but it seems you were caring for your mother 382 00:35:36,739 --> 00:35:38,508 at the same time, correct? 383 00:35:40,346 --> 00:35:41,972 Yeah, um... 384 00:35:42,007 --> 00:35:44,974 My experience was better suited to volunteering-- 385 00:35:45,009 --> 00:35:47,845 It's not easy caring for family, is it? 386 00:35:50,013 --> 00:35:52,651 No, it's not. 387 00:35:52,686 --> 00:35:55,257 So, is this the daughter's room? 388 00:35:56,590 --> 00:35:58,523 There are no other bedrooms. 389 00:36:00,395 --> 00:36:01,987 I really must get going. 390 00:36:02,022 --> 00:36:04,693 If you have any further questions, I'll see you inside. 391 00:36:09,896 --> 00:36:12,160 She is a real charmer. 392 00:36:12,195 --> 00:36:15,162 Beth, can you just not say anything else? 393 00:36:15,197 --> 00:36:17,835 Have you met me? 394 00:36:17,869 --> 00:36:20,342 Okay, fine, no problem. I'll go get some air. 395 00:36:20,377 --> 00:36:22,574 I can't breathe in here, anyway. 396 00:36:22,609 --> 00:36:26,247 Oh, yeah, and I would take the couch if I were you. 397 00:36:26,282 --> 00:36:27,512 Why? 398 00:36:27,547 --> 00:36:28,909 What if the daughter comes back 399 00:36:28,944 --> 00:36:30,547 and finds Goldilocks in her bed? 400 00:36:49,432 --> 00:36:50,761 How is the apple? 401 00:36:50,796 --> 00:36:52,190 Mm. 402 00:36:52,225 --> 00:36:53,400 Biblical. 403 00:36:54,898 --> 00:36:56,193 She's crazy. 404 00:36:56,228 --> 00:36:57,568 You're fuckin' crazy for staying. 405 00:36:57,603 --> 00:36:59,800 Well, she's not gonna stay with me. 406 00:37:01,309 --> 00:37:04,133 Okay, there she is again. Hello. 407 00:37:05,642 --> 00:37:08,411 Half up front as agreed. The rest on Monday. 408 00:37:08,446 --> 00:37:10,039 Thank you. 409 00:37:10,074 --> 00:37:11,777 And you'll be leaving soon? 410 00:37:11,812 --> 00:37:14,416 Yep. Right after you do. 411 00:37:18,146 --> 00:37:19,387 Um, Alma. 412 00:37:19,422 --> 00:37:23,819 Do you know how my mother knew Ms. Ambrose? 413 00:37:26,427 --> 00:37:29,394 I believe they were old acquaintances, no? 414 00:37:29,429 --> 00:37:30,956 Uh... maybe. 415 00:37:30,991 --> 00:37:32,925 I'm not really sure. 416 00:37:32,960 --> 00:37:35,762 Well, if that's all, I'll say good afternoon then. 417 00:37:37,337 --> 00:37:38,764 Thanks for everything. 418 00:37:42,263 --> 00:37:44,065 Yeah, I rest my case. 419 00:37:56,846 --> 00:37:58,417 All right, get it all out. 420 00:37:58,452 --> 00:38:01,078 Okay, for openers, you don't have a car. 421 00:38:01,113 --> 00:38:02,749 That's why you drove me. 422 00:38:02,784 --> 00:38:04,421 Which is exactly how I know you don't have a car. 423 00:38:04,456 --> 00:38:06,819 Also, you barely know how to use a cell phone, 424 00:38:06,854 --> 00:38:08,248 so, what if something happens? 425 00:38:08,283 --> 00:38:10,657 You're in the middle of nowhere. 426 00:38:10,692 --> 00:38:12,328 You would be literally stranded. 427 00:38:12,363 --> 00:38:13,824 I'm looking after a comatose woman 428 00:38:13,859 --> 00:38:15,660 in a country cabin. 429 00:38:15,695 --> 00:38:18,256 I mean, look at this place, it's like an Airbnb. 430 00:38:18,291 --> 00:38:20,499 Yeah, super nice Airbnb, 431 00:38:20,534 --> 00:38:23,161 even comes with its own little check-in receptionist 432 00:38:23,196 --> 00:38:24,997 who's also married to Satan. 433 00:38:25,032 --> 00:38:26,636 And then the host stays with you in a coma. 434 00:38:26,671 --> 00:38:28,263 Five-star review. 435 00:38:28,298 --> 00:38:30,639 You're the one who talked me into taking this job. 436 00:38:30,674 --> 00:38:32,838 Yeah, because I thought you needed a change of scenery. 437 00:38:32,873 --> 00:38:34,972 -Yeah, this is it. -That's not what I meant. 438 00:38:35,007 --> 00:38:36,610 -Alma's gone now. -Could you just stop? 439 00:38:36,645 --> 00:38:38,304 Shut up, just stop! 440 00:38:38,339 --> 00:38:40,646 Look me in the eye and tell me you're not taking this job 441 00:38:40,681 --> 00:38:42,109 just because of you and your mom, 442 00:38:42,144 --> 00:38:44,012 'cause there are a lot of similarities here 443 00:38:44,047 --> 00:38:45,650 I can't ignore. 444 00:38:48,688 --> 00:38:51,116 Listen, I'm staying. 445 00:38:51,151 --> 00:38:53,821 And I would really appreciate your support on this. 446 00:38:56,496 --> 00:38:58,121 Okay, fine. 447 00:38:58,156 --> 00:39:00,464 Better give me your landline because you and phones-- 448 00:39:00,499 --> 00:39:01,959 I already texted it to you. 449 00:39:01,994 --> 00:39:05,325 Oh, you do know how to use a cell phone. 450 00:39:05,360 --> 00:39:08,866 Look at you, going into the 21st century. 451 00:39:08,901 --> 00:39:11,032 I'm proud of you. You're fuckin' insane. 452 00:39:11,067 --> 00:39:12,836 -Really sweet, thank you. -Yeah, I know. 453 00:39:12,871 --> 00:39:14,639 I love you too, bitch. 454 00:40:16,381 --> 00:40:18,556 Ms. Ambrose, my name is Elly. 455 00:40:18,591 --> 00:40:21,184 Now, I understand you like your privacy 456 00:40:21,219 --> 00:40:23,890 and I respect that, but if you need anything, 457 00:40:23,925 --> 00:40:25,891 day or night, don't hesitate to call me. 458 00:40:25,926 --> 00:40:27,761 I'll be here. 459 00:40:29,896 --> 00:40:32,193 Okay, so I'm just going 460 00:40:32,228 --> 00:40:34,403 to pull the covers down here. 461 00:40:39,904 --> 00:40:44,477 Make sure you're nice and tight... there. 462 00:40:54,410 --> 00:40:55,947 Ms. Ambrose. 463 00:40:55,982 --> 00:40:57,751 Hello, how are you? 464 00:41:35,144 --> 00:41:36,451 Eleanor! 465 00:41:38,652 --> 00:41:40,014 Get in here! 466 00:43:24,029 --> 00:43:27,700 And no microwave. 467 00:43:42,043 --> 00:43:43,910 Eleanor! 468 00:43:49,246 --> 00:43:50,553 Eleanor! 469 00:45:51,977 --> 00:45:55,373 ♪ Every day I'm alone ♪ 470 00:45:58,641 --> 00:46:01,278 ♪ Every day I sit ♪ 471 00:46:01,313 --> 00:46:03,346 ♪ Waiting by the phone ♪ 472 00:46:03,381 --> 00:46:05,446 ♪ But you don't call ♪ 473 00:46:05,481 --> 00:46:06,953 ♪ No, you don't ♪ 474 00:46:06,988 --> 00:46:10,824 ♪ No, you don't call ♪ 475 00:46:10,859 --> 00:46:13,826 ♪ All these years and all these tears ♪ 476 00:46:13,861 --> 00:46:17,620 ♪ But you don't think of me at all ♪ 477 00:46:17,655 --> 00:46:19,358 ♪ At all ♪ 478 00:46:25,838 --> 00:46:29,399 ♪ But every day I think of you ♪ 479 00:46:32,876 --> 00:46:35,007 ♪ And every day I think ♪ 480 00:46:35,042 --> 00:46:37,977 ♪ Of all that we've been through ♪ 481 00:46:38,012 --> 00:46:41,045 ♪ And now you're gone, yes you are... ♪ 482 00:46:44,181 --> 00:46:46,346 Hi, Ms. Ambrose. 483 00:46:50,252 --> 00:46:53,692 Just gonna check your pulse here, okay? 484 00:46:55,684 --> 00:46:58,025 Blue's a good color for you. 485 00:46:58,060 --> 00:47:00,026 I'm sure you know that. 486 00:47:01,260 --> 00:47:02,655 All good. 487 00:47:02,690 --> 00:47:04,766 I think you look ready for bed, huh? 488 00:47:06,528 --> 00:47:07,867 Me too. 489 00:47:09,431 --> 00:47:11,497 I'll just, uh... 490 00:47:11,532 --> 00:47:13,663 sit with you for a little while. 491 00:48:30,427 --> 00:48:31,898 Hello. Ambrose residence. 492 00:48:31,933 --> 00:48:34,098 Hello, Nurse Gamble. 493 00:48:34,133 --> 00:48:35,627 Hey, what's up? 494 00:48:35,662 --> 00:48:37,100 Just thought I'd call and check in. 495 00:48:37,135 --> 00:48:38,761 Tried your cell, but per usual, 496 00:48:38,796 --> 00:48:40,905 you threw it in the middle of the ocean somewhere. 497 00:48:40,940 --> 00:48:42,632 Sorry, I was sitting with Ms. Ambrose 498 00:48:42,667 --> 00:48:43,732 and I had some music playing. 499 00:48:43,767 --> 00:48:46,305 Oh, it sounds romantic. 500 00:48:46,340 --> 00:48:48,570 Not exactly, you weirdo. 501 00:48:48,605 --> 00:48:50,572 Oh, so I found some old records, 502 00:48:50,607 --> 00:48:52,145 and they all had "Dorothy Ambrose" 503 00:48:52,180 --> 00:48:54,146 written on them-- I guess that's the daughter? 504 00:48:54,181 --> 00:48:57,918 You mean the one that went away some time ago? 505 00:48:57,953 --> 00:48:59,953 Do you really think she'll come back? 506 00:48:59,988 --> 00:49:01,745 Okay, are you having a delayed freakout? 507 00:49:01,780 --> 00:49:03,285 'Cause I can still come and get you. 508 00:49:03,320 --> 00:49:04,583 No, I'm fine. 509 00:49:04,618 --> 00:49:05,924 Thank you for the vote of confidence. 510 00:49:05,959 --> 00:49:07,750 Listen, it turns out that I'm off Sunday, 511 00:49:07,785 --> 00:49:09,751 so how about I come down there, 512 00:49:09,786 --> 00:49:12,259 bring you some real food, perhaps some real booze? 513 00:49:12,294 --> 00:49:15,426 I mean, that does sound tempting. 514 00:49:15,461 --> 00:49:16,757 Don't know what I'm gonna do 515 00:49:16,792 --> 00:49:18,758 with all these microwave dinners. 516 00:49:18,793 --> 00:49:20,496 Eleanor. 517 00:49:21,796 --> 00:49:22,871 Elly? 518 00:49:26,535 --> 00:49:27,941 Yeah? 519 00:49:27,976 --> 00:49:29,811 What is it? 520 00:49:31,176 --> 00:49:32,769 Um... nothing. 521 00:49:32,804 --> 00:49:34,144 But I should go. 522 00:49:34,179 --> 00:49:36,772 Okay, just... look out for yourself, okay? 523 00:49:36,807 --> 00:49:39,114 Yes, nurse. I'll see you Sunday. 524 00:49:39,149 --> 00:49:40,148 Night. 525 00:49:40,183 --> 00:49:41,380 Night. 526 00:50:42,758 --> 00:50:45,561 Looks like someone's trying to scare you is all. 527 00:50:45,596 --> 00:50:46,825 Well, they succeeded. 528 00:50:46,860 --> 00:50:48,002 I'll look into it, 529 00:50:48,037 --> 00:50:50,037 but I don't think you need to worry, ma'am. 530 00:50:50,072 --> 00:50:52,038 It's probably some kids. 531 00:50:52,073 --> 00:50:53,534 Do kids even live around here? 532 00:50:53,569 --> 00:50:55,667 It just feels pretty isolated. 533 00:50:55,702 --> 00:50:58,043 Yeah, you're right about that, it is isolated. 534 00:50:58,078 --> 00:51:00,671 But there's some farmland that borders the property. 535 00:51:00,706 --> 00:51:03,915 I'll ask around and see if anybody saw anything. 536 00:51:03,950 --> 00:51:05,345 Okay. 537 00:51:05,380 --> 00:51:07,742 The place has a bit of a history is all. 538 00:51:08,877 --> 00:51:10,250 A history of...? 539 00:51:10,285 --> 00:51:12,350 It's superstitious stuff 540 00:51:12,385 --> 00:51:14,616 that people like you and me pay no attention to. 541 00:51:16,388 --> 00:51:18,421 But I'll check back in if I find anything. 542 00:51:18,456 --> 00:51:20,026 How long you planning on sticking around for? 543 00:51:20,061 --> 00:51:22,259 Just until Monday. An ambulance is gonna come 544 00:51:22,294 --> 00:51:23,853 take Ms. Ambrose to the hospital. 545 00:51:23,888 --> 00:51:25,228 Dorothy took ill? 546 00:51:25,263 --> 00:51:28,131 No, Dorothy's away. I'm looking after her mother. 547 00:51:29,893 --> 00:51:32,036 Old Ms. Ambrose? 548 00:51:32,070 --> 00:51:34,235 Yeah, that's right. 549 00:51:36,898 --> 00:51:39,074 I thought she died. 550 00:51:39,109 --> 00:51:40,372 Oh, no. 551 00:51:40,407 --> 00:51:41,438 Well, she had a stroke, 552 00:51:41,473 --> 00:51:44,078 but... still hanging in there. 553 00:51:50,249 --> 00:51:51,611 All right. 554 00:51:52,911 --> 00:51:54,217 Well, I better get going. 555 00:51:54,252 --> 00:51:55,878 Yeah. 556 00:51:55,913 --> 00:51:57,912 -Good night, ma'am. -Thank you for coming. 557 00:51:57,947 --> 00:51:59,419 Oh, any time. Have a good night. 558 00:51:59,454 --> 00:52:00,486 Good night. 559 00:53:15,314 --> 00:53:17,115 Hey. 560 00:53:17,150 --> 00:53:18,710 What's your name? 561 00:53:20,978 --> 00:53:22,515 My name's Elly. 562 00:53:22,550 --> 00:53:24,055 You live around here? 563 00:53:32,195 --> 00:53:34,359 If you insist on staying there, 564 00:53:34,394 --> 00:53:36,526 then I insist on looking into that Alma lady, for real. 565 00:53:36,561 --> 00:53:37,988 She creeps me out. 566 00:53:38,023 --> 00:53:39,957 Okay, and how do you propose to do that? 567 00:53:39,992 --> 00:53:42,134 My dad has this investigator, I think his name's Novak. 568 00:53:42,169 --> 00:53:43,960 He uses him only in criminal cases, 569 00:53:43,995 --> 00:53:45,335 but he's really, really good. 570 00:53:45,370 --> 00:53:46,368 You're serious? 571 00:53:46,403 --> 00:53:47,996 Damn straight, I'm serious. 572 00:53:48,031 --> 00:53:50,339 Just don't go too far from that old telephone 573 00:53:50,374 --> 00:53:52,670 and watch your back, girl. 574 00:54:56,259 --> 00:54:59,754 Come and gaze at his blaze of fire, 575 00:54:59,789 --> 00:55:03,361 where winged embers rise to kindling choir! 576 00:55:03,396 --> 00:55:05,022 He is darkness. 577 00:55:05,057 --> 00:55:06,858 He is whispers. 578 00:55:06,893 --> 00:55:08,860 He is sweet inside your heart. 579 00:55:08,895 --> 00:55:10,432 He is heat, he is smoke... 580 00:55:10,467 --> 00:55:13,534 he is fire in your throat. 581 00:55:32,913 --> 00:55:34,781 Dorothy, is that you? 582 00:55:39,116 --> 00:55:41,951 My name's Elly. Alma hired me to look after your mother. 583 00:55:41,986 --> 00:55:44,425 I hope you don't think I'm intruding. 584 00:56:09,006 --> 00:56:11,446 Ms. Ambrose, did you say something? 585 00:56:50,840 --> 00:56:53,478 Eleanor! 586 00:56:53,513 --> 00:56:57,283 I told you you could never leave me again. 587 00:56:57,318 --> 00:56:59,284 Do you hear me, Eleanor? 588 00:56:59,319 --> 00:57:01,946 Do you hear me? 589 00:57:01,981 --> 00:57:05,487 I'll always be with you! 590 00:57:05,522 --> 00:57:07,016 No! 591 00:57:07,051 --> 00:57:09,193 No! No! 592 00:57:09,228 --> 00:57:10,656 No! 593 00:57:43,012 --> 00:57:44,550 So, what did Novak find? 594 00:57:44,585 --> 00:57:46,980 It's what he didn't find that bothers me, 595 00:57:47,015 --> 00:57:49,191 a record of any Alma Whitelorn. 596 00:57:50,688 --> 00:57:53,491 Maybe she's just a family friend helping out? 597 00:57:53,526 --> 00:57:54,854 Novak asked around. 598 00:57:54,889 --> 00:57:57,153 Nobody's ever heard of this Alma woman. 599 00:57:57,188 --> 00:57:59,660 Far as he knows, it's just Ms. Ambrose and a daughter. 600 00:57:59,695 --> 00:58:01,057 -Dorothy? -Right. 601 00:58:01,092 --> 00:58:03,058 She's listed as the mother's next-of-kin. 602 00:58:05,194 --> 00:58:06,731 Look, pumpkin. 603 00:58:06,766 --> 00:58:08,502 There's something else. 604 00:58:08,537 --> 00:58:11,372 There's rumors about this place going way back. 605 00:58:11,407 --> 00:58:12,835 Now, I know most of it sounds 606 00:58:12,870 --> 00:58:14,704 like old campfire ghost stories to me... 607 00:58:14,739 --> 00:58:16,706 -But? -But... 608 00:58:16,741 --> 00:58:18,741 I've never seen my guy so spooked. 609 00:58:18,776 --> 00:58:20,742 If I were you, I'd pull Elly out of there. 610 00:58:20,777 --> 00:58:22,546 He thinks it's all kinds of wrong. 611 00:58:22,581 --> 00:58:24,745 -Novak said that? -Mm-hmm. 612 00:58:24,780 --> 00:58:26,516 Fuck. 613 00:58:26,551 --> 00:58:28,583 I mean shit. I mean... 614 00:58:28,618 --> 00:58:29,914 Sorry, Dad. 615 00:58:40,627 --> 00:58:43,562 Didn't mean to startle you. 616 00:58:43,597 --> 00:58:46,025 Just paying a quick visit. 617 00:58:46,060 --> 00:58:49,401 I'm Mary Lynn Crandon, and this is my daughter Sadie. 618 00:58:49,436 --> 00:58:51,535 Hi. I'm Elly. 619 00:58:51,570 --> 00:58:55,032 Sadie's here to apologize. 620 00:58:55,067 --> 00:58:58,276 So you were the one who threw the apple with the note? 621 00:58:58,311 --> 00:59:00,102 She meant well, but... 622 00:59:00,137 --> 00:59:02,576 she just went about it all wrong. 623 00:59:02,611 --> 00:59:04,776 Apologize to the lady. 624 00:59:06,614 --> 00:59:10,076 It's okay, there's no real harm done. 625 00:59:14,455 --> 00:59:17,423 Did you wanna come in for some coffee or... 626 00:59:17,458 --> 00:59:18,918 No. 627 00:59:18,953 --> 00:59:22,393 I have to run some errands in town. 628 00:59:22,428 --> 00:59:24,593 I'd be happy to drop you off at the bus station. 629 00:59:30,126 --> 00:59:31,224 What is she looking at? 630 00:59:33,096 --> 00:59:34,831 A bad memory. 631 00:59:36,263 --> 00:59:39,439 You've got no business being here. 632 00:59:39,474 --> 00:59:42,409 I'm a nurse, I'm here to care for Ms. Ambrose. 633 00:59:42,444 --> 00:59:45,576 I know something about Ms. Ambrose that you don't. 634 00:59:45,611 --> 00:59:47,775 And what's that? 635 00:59:47,810 --> 00:59:49,843 She's dead. 636 01:00:03,152 --> 01:00:05,250 Um... hi. Excuse me. 637 01:00:05,285 --> 01:00:07,593 I'm looking for one of those... 638 01:00:07,628 --> 01:00:08,989 Shoot, I don't know the name. 639 01:00:09,024 --> 01:00:10,925 They're like in all the horror movies 640 01:00:10,960 --> 01:00:14,092 and like investigator... shows, whatever. 641 01:00:14,127 --> 01:00:15,632 They're like micro-- Oh! 642 01:00:15,667 --> 01:00:17,435 Microfish. 643 01:00:17,470 --> 01:00:20,767 I think you mean a "microfiche"? 644 01:00:20,802 --> 01:00:23,770 I have one. I can show you if you like. 645 01:00:23,805 --> 01:00:25,804 I would love that. 646 01:00:28,644 --> 01:00:29,939 She's dead? 647 01:00:29,974 --> 01:00:31,479 That's not possible. 648 01:00:33,383 --> 01:00:34,646 What's in that back bedroom 649 01:00:34,681 --> 01:00:36,615 is a demon in a shell, nothing more. 650 01:00:36,650 --> 01:00:37,813 That's enough. 651 01:00:37,848 --> 01:00:39,485 I locked them up together in hell 652 01:00:39,520 --> 01:00:41,816 with the crucifix I carved in her throat. 653 01:00:41,851 --> 01:00:43,455 Your daughter is right here. 654 01:00:43,490 --> 01:00:45,819 That wicked Jezebel, Dorothy Ambrose, 655 01:00:45,854 --> 01:00:47,282 wants her mother out, 656 01:00:47,317 --> 01:00:48,822 but the only way it will let her go 657 01:00:48,857 --> 01:00:51,659 is if it has a nice young body to slip into. 658 01:00:51,694 --> 01:00:53,463 That's where you come in. 659 01:00:53,498 --> 01:00:56,289 Get out of here, or I'll call the cops. 660 01:00:56,324 --> 01:00:57,862 And I know your daughter has my phone, 661 01:00:57,897 --> 01:01:00,292 I want it back now. 662 01:01:00,327 --> 01:01:04,471 She's no thief. She only came here to warn you. 663 01:01:04,506 --> 01:01:06,297 Why doesn't she speak 664 01:01:06,332 --> 01:01:09,673 instead of sneaking around leaving horrible notes? 665 01:01:11,335 --> 01:01:12,510 Sadie. 666 01:01:16,713 --> 01:01:18,009 Oh, my... 667 01:01:33,759 --> 01:01:36,891 The doctors said it looked like her tongue 668 01:01:36,926 --> 01:01:39,322 had been chewed off in the womb. 669 01:01:39,357 --> 01:01:42,324 I know that whatever did the chewing is still in there. 670 01:01:42,359 --> 01:01:44,095 Dormant. 671 01:01:45,361 --> 01:01:47,504 I see it sometimes. 672 01:01:47,539 --> 01:01:49,901 The way she looks right straight through me 673 01:01:49,936 --> 01:01:52,332 or when she's staring off into space. 674 01:01:52,367 --> 01:01:55,235 But don't think I won't be ready for the day it wakes up. 675 01:01:58,547 --> 01:01:59,909 Thomas... 676 01:01:59,944 --> 01:02:01,448 my husband? 677 01:02:03,210 --> 01:02:08,179 He gave into temptation, just once. 678 01:02:08,214 --> 01:02:11,181 But when he tried to break it off with Dorothy, 679 01:02:11,216 --> 01:02:14,183 she became fixated on him. 680 01:02:14,218 --> 01:02:17,857 When he rejected her, she had a breakdown. 681 01:02:17,891 --> 01:02:20,188 She told her mother that he'd been spreading 682 01:02:20,223 --> 01:02:21,926 filthy lies about her, 683 01:02:21,961 --> 01:02:25,060 and then she went and ran off like a coward. 684 01:02:29,395 --> 01:02:33,572 "Dorothy Ambrose, pictures from..." 685 01:02:33,607 --> 01:02:38,202 So Ms. Ambrose put a hex on Thomas 686 01:02:38,237 --> 01:02:40,577 and his unborn children. 687 01:02:40,612 --> 01:02:44,371 That's how Sadie came to be one of the accursed. 688 01:02:44,406 --> 01:02:49,716 What did you get yourself into, Elly? 689 01:02:49,751 --> 01:02:53,917 I'm sorry, do you really expect me to believe in curses? 690 01:02:53,952 --> 01:02:56,380 We were skeptics too. 691 01:02:56,415 --> 01:02:58,756 Until our second. 692 01:02:58,791 --> 01:03:00,658 Lily. 693 01:03:04,157 --> 01:03:06,597 She wasn't as strong as Sadie. 694 01:03:08,161 --> 01:03:10,963 Died a week after she was born. 695 01:03:14,099 --> 01:03:16,440 Thomas blamed himself. 696 01:03:19,807 --> 01:03:22,444 So one night he came out here... 697 01:03:24,437 --> 01:03:26,612 and he hung himself 698 01:03:26,647 --> 01:03:28,306 from this tree. 699 01:03:29,946 --> 01:03:32,617 Sadie found him the next morning. 700 01:03:34,147 --> 01:03:35,586 Froze pretty bad. 701 01:03:35,621 --> 01:03:37,247 Oh, my God. 702 01:03:37,282 --> 01:03:41,492 "He who is hanged is accursed of God." 703 01:03:41,527 --> 01:03:44,626 Deuteronomy- 23. 704 01:03:46,024 --> 01:03:48,123 I'm so sorry, Mary Lynn. 705 01:03:50,192 --> 01:03:52,599 Well, I took my revenge. 706 01:03:52,634 --> 01:03:55,766 Although we're not done yet, Sadie and me. 707 01:03:55,801 --> 01:03:59,329 Maybe you should stop now, just call it even. 708 01:03:59,364 --> 01:04:00,638 Even? 709 01:04:00,673 --> 01:04:02,134 What if something happens to Sadie? 710 01:04:02,169 --> 01:04:03,607 What if you get yourself arrested? 711 01:04:03,642 --> 01:04:05,169 What kind of example are you setting? 712 01:04:08,008 --> 01:04:10,547 You don't have a daughter, do you? 713 01:04:12,044 --> 01:04:14,440 -No. -Well, if you did, 714 01:04:14,475 --> 01:04:17,442 you'd know there's no stopping them turning into you, 715 01:04:17,477 --> 01:04:19,817 sure as night follows day. 716 01:04:23,559 --> 01:04:25,822 She covered her neck, didn't she? 717 01:04:25,857 --> 01:04:28,857 What? 718 01:04:28,892 --> 01:04:31,959 Look, you can bury your head in the sand if you want, 719 01:04:31,994 --> 01:04:33,828 but mark my words, 720 01:04:33,863 --> 01:04:37,391 we will burn down this cabin. 721 01:04:53,405 --> 01:04:54,877 I thought you were off tonight. 722 01:04:54,912 --> 01:04:56,373 -I am. -Okay, so what did I tell you 723 01:04:56,408 --> 01:04:57,813 about getting yourself a life? 724 01:04:57,848 --> 01:04:59,045 Yeah, still working on that. 725 01:04:59,080 --> 01:05:00,717 Listen, if a patient is checking into 726 01:05:00,752 --> 01:05:02,850 a private room on Monday, would that be in the system yet? 727 01:05:02,885 --> 01:05:05,654 You trying to shack up with the patients again, Beth? 728 01:05:05,689 --> 01:05:07,183 Uh, fuck you. 729 01:05:07,218 --> 01:05:09,482 No, I am checking on a friend's mother. 730 01:05:09,517 --> 01:05:10,823 So could you do me a huge favor 731 01:05:10,858 --> 01:05:13,221 and please just run her name through the system? 732 01:05:13,256 --> 01:05:16,322 I mean, I could, but you owe me a margarita. 733 01:05:16,357 --> 01:05:18,488 -Yeah, fine, whatever. -Okay. 734 01:05:18,523 --> 01:05:22,865 A-M-B-R-O-S-E. 735 01:05:22,900 --> 01:05:25,527 Ambrose. 736 01:05:25,562 --> 01:05:28,540 Yeah, there's nothing here for the next 30 days. 737 01:05:54,089 --> 01:05:56,253 Eleanor. 738 01:06:19,779 --> 01:06:22,746 You are my baby girl. 739 01:06:22,781 --> 01:06:24,880 And I'll always love you. 740 01:06:24,915 --> 01:06:29,081 You'll be my best friend 'til the end. 741 01:06:29,116 --> 01:06:31,082 I'll never leave you. 742 01:06:32,789 --> 01:06:37,593 When the night is cold, I'll be there to warm you. 743 01:06:39,123 --> 01:06:42,585 Every dream you had before, 744 01:06:42,620 --> 01:06:45,599 we'll make them all come true. 745 01:06:47,261 --> 01:06:50,394 'Cause you're my baby girl, 746 01:06:50,429 --> 01:06:53,264 and I'll always love you. 747 01:06:53,299 --> 01:06:57,938 You'll be my best friend 'til the end. 748 01:06:57,973 --> 01:07:00,566 I'll never leave you. 749 01:07:30,195 --> 01:07:32,162 Ms. Ambrose, can you hear me? 750 01:08:04,518 --> 01:08:06,957 Oh, no. 751 01:08:06,992 --> 01:08:10,960 Sorry, this number is not currently in service. 752 01:08:10,995 --> 01:08:12,159 Shit. 753 01:08:28,041 --> 01:08:29,205 Shit. 754 01:08:40,886 --> 01:08:42,820 Come on, Elly. 755 01:08:46,418 --> 01:08:48,318 Please leave your message-- 756 01:08:48,353 --> 01:08:49,517 Come on, goddamn it! 757 01:09:29,550 --> 01:09:32,517 -Come on, come on, come on. 758 01:09:32,552 --> 01:09:34,584 Answer the phone, damn it! 759 01:09:34,619 --> 01:09:38,191 - Sorry, this number-- -Fuck! 760 01:09:38,226 --> 01:09:39,896 You should just breathe. 761 01:11:54,000 --> 01:11:55,362 Dad? 762 01:12:15,676 --> 01:12:18,742 It'll all be over soon, Eleanor, just one more. 763 01:12:25,849 --> 01:12:27,650 Oh! 764 01:12:41,729 --> 01:12:43,431 Alma, is that you? 765 01:12:47,238 --> 01:12:50,173 -Please. 766 01:12:52,869 --> 01:12:56,375 Thank you, little-fat-baby-jesus! 767 01:13:15,458 --> 01:13:17,127 Ms. Ambrose! 768 01:13:32,075 --> 01:13:33,634 Ms. Ambrose. 769 01:14:04,924 --> 01:14:06,561 Eleanor! 770 01:14:12,270 --> 01:14:15,732 After Daddy abandoned us, at least we had each other. 771 01:14:15,767 --> 01:14:17,899 But when you left too, I was scared. 772 01:14:17,934 --> 01:14:20,076 I couldn't survive without you. 773 01:14:20,111 --> 01:14:21,902 I had to bring you back. 774 01:14:21,937 --> 01:14:24,640 You'll be my best friend 'til the end. 775 01:14:24,675 --> 01:14:26,279 I'll never leave you. 776 01:14:52,334 --> 01:14:54,300 Hello? 777 01:14:54,335 --> 01:14:56,104 El? 778 01:14:56,139 --> 01:14:57,929 I brought your favorite. 779 01:15:00,538 --> 01:15:01,866 Eww! 780 01:15:12,976 --> 01:15:15,679 Elly, it's me. 781 01:15:15,714 --> 01:15:17,483 Oh, my God. 782 01:15:17,518 --> 01:15:19,847 How long have you been in here? 783 01:15:19,882 --> 01:15:23,784 I brought wine to celebrate because 784 01:15:23,819 --> 01:15:27,325 I was on my way to save you from that crazy house 785 01:15:27,360 --> 01:15:28,997 when I got your text. 786 01:15:31,198 --> 01:15:34,990 I have so much tea to spill on that crazy little bitch, 787 01:15:35,025 --> 01:15:36,959 I don't even know where to start. 788 01:15:39,369 --> 01:15:41,534 Elly? 789 01:15:46,034 --> 01:15:48,011 Elly, come on, you're freaking me out. 790 01:16:34,213 --> 01:16:36,081 You want to go downstairs? 791 01:17:05,061 --> 01:17:07,599 I know... I know... 792 01:17:07,634 --> 01:17:09,865 Speak if you have something to say! 793 01:17:09,900 --> 01:17:12,603 I know your secret, you two-faced cunt! 794 01:17:14,607 --> 01:17:17,376 You left me! 795 01:17:21,282 --> 01:17:24,040 I'll never leave you... 796 01:17:24,075 --> 01:17:26,042 Where did you go?! 797 01:17:29,079 --> 01:17:31,552 You're my baby girl! 798 01:17:35,084 --> 01:17:37,622 You left me all alone! 799 01:17:37,657 --> 01:17:39,624 -Shh! 800 01:17:54,274 --> 01:17:55,801 -Open up, please. 801 01:17:55,836 --> 01:17:58,110 -It's Officer Green. -Come in. 802 01:17:59,674 --> 01:18:01,410 Look, it's not safe here. 803 01:18:01,444 --> 01:18:02,971 Oh, you got that right. 804 01:18:03,006 --> 01:18:05,446 Now, we got a tip that a woman named Mary Lynn Crandon 805 01:18:05,481 --> 01:18:07,106 is gonna burn this place down tonight, 806 01:18:07,141 --> 01:18:09,647 so I came here to warn you and escort you into town. 807 01:18:09,682 --> 01:18:10,911 Okay, great, let's go. 808 01:18:10,946 --> 01:18:12,418 What about Ms. Ambrose? 809 01:18:12,453 --> 01:18:14,122 Um... 810 01:18:15,653 --> 01:18:16,949 she's dead. 811 01:18:16,984 --> 01:18:18,455 -I thought you said-- -I know. 812 01:18:18,490 --> 01:18:20,259 I know, I was misinformed. 813 01:18:20,294 --> 01:18:22,085 She still back there? 814 01:18:22,120 --> 01:18:24,922 Look, I don't know what the hell that thing is 815 01:18:24,957 --> 01:18:27,792 in the bedroom but I was lured here for something. 816 01:18:27,827 --> 01:18:30,432 -Lured? 817 01:18:30,467 --> 01:18:33,093 I thought you said she was dead. 818 01:18:33,128 --> 01:18:35,094 We need to leave now. 819 01:18:35,129 --> 01:18:36,931 I'm not leaving some old sick woman 820 01:18:36,966 --> 01:18:38,834 to be burnt up in her bed by some nut. 821 01:18:38,869 --> 01:18:41,935 -Look, you can't go back there. 822 01:18:41,970 --> 01:18:45,146 You can wait out front with my partner if you like. 823 01:18:47,974 --> 01:18:49,105 Fuck! 824 01:18:49,140 --> 01:18:52,283 Officer Green, don't go in there! 825 01:18:52,318 --> 01:18:54,318 Just wait outside. 826 01:18:58,224 --> 01:19:00,114 Ms. Ambrose? 827 01:19:00,148 --> 01:19:02,489 Ma'am, are you in here? 828 01:19:04,525 --> 01:19:06,327 -Oh! 829 01:19:29,171 --> 01:19:31,643 -Open up! -Back away from the door! 830 01:19:31,678 --> 01:19:32,974 Get out of there now! 831 01:19:33,009 --> 01:19:35,140 Step away from the door! 832 01:19:35,175 --> 01:19:37,714 She's not human, you have to get out! 833 01:19:37,749 --> 01:19:39,143 Officer Green, please! 834 01:19:39,178 --> 01:19:41,519 Please listen to me, I was set up! 835 01:19:41,554 --> 01:19:44,356 You have got to get out! Please! Please! 836 01:19:44,391 --> 01:19:46,984 Just listen to me, you have to listen to me. 837 01:19:47,019 --> 01:19:48,656 You have to get out now! 838 01:19:50,923 --> 01:19:55,727 Officer Green, open the door right now! 839 01:19:55,762 --> 01:19:56,992 Please! 840 01:19:58,567 --> 01:20:00,159 Please! 841 01:20:00,194 --> 01:20:02,161 What the fuck? 842 01:20:13,072 --> 01:20:14,577 Officer Green? 843 01:20:37,057 --> 01:20:38,892 Help! 844 01:20:40,796 --> 01:20:43,192 -Officer! -What happened to you? 845 01:20:43,227 --> 01:20:44,897 Uh-- It's a long story. 846 01:20:44,932 --> 01:20:47,030 Wait, where is my partner? 847 01:20:47,065 --> 01:20:48,031 She killed him. 848 01:20:48,066 --> 01:20:49,603 -Who? -Ms. Ambrose. 849 01:20:49,638 --> 01:20:51,737 I need to find out what the hell's going on here. 850 01:20:51,772 --> 01:20:52,969 Get in that house-- 851 01:21:02,142 --> 01:21:04,252 Beth? 852 01:21:07,245 --> 01:21:10,212 Oh, Beth. Oh, my God. 853 01:21:10,247 --> 01:21:11,587 It's gonna be okay. 854 01:21:25,996 --> 01:21:28,336 I'm so tired. 855 01:21:49,277 --> 01:21:51,354 Alma? What did you do? 856 01:22:10,634 --> 01:22:12,260 Alma, please... 857 01:22:12,295 --> 01:22:13,766 Now, hush. 858 01:22:13,801 --> 01:22:15,801 This won't hurt a bit, Eleanor. 859 01:22:18,838 --> 01:22:21,135 Everything's gonna be okay. 860 01:22:23,809 --> 01:22:25,643 There, there. 861 01:22:25,678 --> 01:22:27,777 All done. 862 01:22:27,812 --> 01:22:29,273 Where is she? 863 01:22:29,308 --> 01:22:31,483 Shh! 864 01:22:31,518 --> 01:22:34,452 Your mother brought you here a long time ago. 865 01:22:34,487 --> 01:22:37,180 You were just a girl. 866 01:22:37,215 --> 01:22:39,786 I gave you an apple. 867 01:22:39,821 --> 01:22:42,854 She wanted to put a curse on your deadbeat daddy, 868 01:22:42,889 --> 01:22:45,120 but she didn't have any money to pay with, 869 01:22:45,155 --> 01:22:46,462 so she paid in blood. 870 01:22:46,497 --> 01:22:48,287 Your blood, Elly. 871 01:22:48,322 --> 01:22:50,289 -A curse for a curse. 872 01:22:50,324 --> 01:22:51,960 My mother stored it in the cellar 873 01:22:51,995 --> 01:22:53,467 in case she'd ever need it, 874 01:22:53,502 --> 01:22:55,127 but you destroyed it tonight, 875 01:22:55,162 --> 01:22:57,063 and now I'm calling in the debt. 876 01:23:00,067 --> 01:23:03,200 You're out of your fucking mind. 877 01:23:04,840 --> 01:23:07,302 Your mother always knew this day would come. 878 01:23:07,337 --> 01:23:09,875 That's why she came back. 879 01:23:09,910 --> 01:23:13,306 That's why she hanged herself, 880 01:23:13,341 --> 01:23:14,483 to offer you up. 881 01:23:14,518 --> 01:23:16,341 It's your fate, Elly. 882 01:23:16,376 --> 01:23:20,586 Then why did you have to kill Beth, you psycho bitch? 883 01:23:31,190 --> 01:23:32,727 It's a catchy song. 884 01:23:32,762 --> 01:23:34,828 I can see why you hum it all the time. 885 01:23:36,194 --> 01:23:38,864 Wait, wait, wait! Wait. 886 01:23:38,899 --> 01:23:42,328 Dorothy... I know you're Ms. Ambrose's daughter. 887 01:23:42,363 --> 01:23:44,539 You don't have to pretend anymore. 888 01:23:44,574 --> 01:23:46,705 I get what it's like to look after a sick parent. 889 01:23:46,740 --> 01:23:48,333 You were right, it's not easy. 890 01:23:48,368 --> 01:23:51,005 Believe me, I know. 891 01:23:51,040 --> 01:23:54,172 Listen, Mary Lynn told me everything. 892 01:23:54,207 --> 01:23:57,516 I don't blame you for running away. 893 01:23:57,551 --> 01:23:59,011 Fuck. 894 01:23:59,046 --> 01:24:01,079 I lied to you about why I was volunteering. 895 01:24:01,114 --> 01:24:03,344 I couldn't handle looking after my mother. 896 01:24:03,379 --> 01:24:05,687 I was scared of her, I was scared of turning into her, 897 01:24:05,722 --> 01:24:08,557 so I ran way, just like my dad. 898 01:24:10,593 --> 01:24:12,054 I left her 899 01:24:12,089 --> 01:24:15,694 when she needed me most. 900 01:24:15,729 --> 01:24:17,729 And she killed herself. 901 01:24:19,567 --> 01:24:21,732 I know your pain, Dorothy. 902 01:24:24,901 --> 01:24:27,868 My name is Alma. 903 01:24:45,279 --> 01:24:48,455 There's your friend. 904 01:24:48,490 --> 01:24:49,753 In your face! 905 01:24:49,788 --> 01:24:52,217 Always had an answer for everything! 906 01:24:52,252 --> 01:24:54,119 Well, I fooled her, didn't I? 907 01:24:55,793 --> 01:24:57,957 Now, swallow her down! 908 01:25:08,462 --> 01:25:11,132 This is a ritual my mother taught me. 909 01:25:16,006 --> 01:25:17,741 Are you ready... 910 01:25:17,776 --> 01:25:20,007 to gaze into hell? 911 01:25:35,790 --> 01:25:38,592 "Come and gaze at his blaze of fire, 912 01:25:38,627 --> 01:25:42,596 where winged embers rise to kindling choir!" 913 01:25:42,631 --> 01:25:45,257 "He is darkness, he is whispers, 914 01:25:45,292 --> 01:25:47,764 he is sweet inside your heart." 915 01:25:47,799 --> 01:25:50,602 "He is heat, he is smoke, 916 01:25:50,637 --> 01:25:53,098 he is fire in your throat." 917 01:25:53,133 --> 01:25:55,462 Ms. Ambrose? 918 01:25:55,497 --> 01:25:58,003 "I invite you to rise out of your shell." 919 01:25:58,038 --> 01:26:02,644 "I implore you to visit us from hell." 920 01:26:04,977 --> 01:26:08,175 He is coming for his fresh vessel! 921 01:26:14,556 --> 01:26:17,017 Yes! 922 01:26:19,483 --> 01:26:20,492 No... 923 01:26:22,353 --> 01:26:23,858 What's happening? 924 01:26:26,059 --> 01:26:28,125 No... 925 01:26:28,160 --> 01:26:31,193 -What's happening to her? 926 01:26:50,682 --> 01:26:51,813 Take her! 927 01:26:54,916 --> 01:26:56,047 You! 928 01:26:58,512 --> 01:26:59,885 Curse you! 929 01:27:02,691 --> 01:27:04,856 You tried that already. 930 01:27:37,575 --> 01:27:40,509 "Demon, O Demon, take back now to part 931 01:27:40,544 --> 01:27:43,083 well of flame that floods the heart." 932 01:27:43,118 --> 01:27:46,250 "Demon, O Demon, return to thine host, 933 01:27:46,285 --> 01:27:49,417 rejoin thine legion, abandon this host!" 934 01:27:49,452 --> 01:27:51,353 -"Retreat now, O Dark One." 935 01:27:51,388 --> 01:27:53,420 "Scatter your ashes to the winds." 936 01:27:53,455 --> 01:27:56,225 "He's brightness, he's singing, 937 01:27:56,260 --> 01:27:58,226 he's the balance for the blood." 938 01:28:00,263 --> 01:28:02,867 "He is ice, he is pain, 939 01:28:02,902 --> 01:28:05,363 he is lightning, and he is rain." 940 01:28:51,335 --> 01:28:52,938 Let's go! 941 01:29:04,179 --> 01:29:07,114 Eleanor! 942 01:29:07,149 --> 01:29:08,620 Don't leave me! 943 01:30:36,678 --> 01:30:38,315 Hey, Elly, I'm gonna grab a coffee. 944 01:30:38,350 --> 01:30:41,020 -Want anything? -I'm okay, thank you. 945 01:30:58,068 --> 01:30:59,661 ♪ You are my ♪ 946 01:30:59,696 --> 01:31:05,501 ♪ Baby girl ♪ 947 01:31:05,536 --> 01:31:12,209 ♪ And I'll always love you ♪ 948 01:31:14,608 --> 01:31:17,851 ♪ You'll be my best friend ♪ 949 01:31:17,886 --> 01:31:21,678 ♪ 'Til the end ♪ 950 01:31:21,713 --> 01:31:27,550 ♪ I'll never leave you ♪ 951 01:31:30,258 --> 01:31:34,391 ♪ When the night is cold ♪ 952 01:31:36,097 --> 01:31:37,899 ♪ I'll be there ♪ 953 01:31:37,934 --> 01:31:42,232 ♪ To warm you ♪ 954 01:31:45,104 --> 01:31:49,105 ♪ Every dream you had ♪ 955 01:31:49,140 --> 01:31:52,041 ♪ Before ♪ 956 01:31:52,076 --> 01:31:54,208 ♪ I'll make them ♪ 957 01:31:54,243 --> 01:31:58,079 ♪ All come true ♪ 958 01:32:00,577 --> 01:32:07,416 ♪ 'Cause you're my baby girl ♪ 959 01:32:07,451 --> 01:32:10,550 -♪ And I'll always love-- ♪ 960 01:32:15,754 --> 01:32:20,063 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 961 01:32:20,098 --> 01:32:22,933 ♪ How much longer? ♪ 962 01:32:22,968 --> 01:32:27,068 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 963 01:32:27,103 --> 01:32:29,729 ♪ How much longer? ♪ 964 01:32:29,764 --> 01:32:31,599 ♪ And he's buckin' and brayin' ♪ 965 01:32:31,634 --> 01:32:34,106 ♪ And pawin' at the floor ♪ 966 01:32:34,141 --> 01:32:36,944 ♪ How much longer? ♪ 967 01:32:36,979 --> 01:32:40,914 ♪ And he's howlin' with pain and crawlin' up the wall ♪ 968 01:32:40,949 --> 01:32:43,982 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yeah ♪ 969 01:32:44,017 --> 01:32:48,150 ♪ And there's a devil waitin' outside your door ♪ 970 01:32:48,185 --> 01:32:50,921 ♪ How much longer? ♪ 971 01:32:50,956 --> 01:32:55,320 ♪ And he's weak with evil and broken by the world ♪ 972 01:32:55,355 --> 01:32:58,257 ♪ How much longer? ♪ 973 01:32:58,292 --> 01:33:02,128 ♪ And he's shoutin' your name and he's askin' for more ♪ 974 01:33:02,163 --> 01:33:03,590 ♪ How much longer? ♪ 975 01:33:03,625 --> 01:33:05,262 ♪ Give him more, give him more ♪ 976 01:33:05,297 --> 01:33:09,496 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 977 01:33:09,531 --> 01:33:11,300 ♪ How much longer? ♪ 978 01:33:11,335 --> 01:33:12,938 ♪ Oh, yeah ♪ 979 01:33:12,973 --> 01:33:15,973 ♪ Loverman ♪ 980 01:33:16,008 --> 01:33:19,339 ♪ Since the world began ♪ 981 01:33:19,374 --> 01:33:22,770 ♪ Forever, amen ♪ 982 01:33:22,805 --> 01:33:25,948 ♪ 'Til the end of time ♪ 983 01:33:25,983 --> 01:33:28,983 ♪ Take off that dress ♪ 984 01:33:29,018 --> 01:33:32,612 ♪ I'm comin' down ♪ 985 01:33:32,647 --> 01:33:36,121 ♪ I'm your loverman ♪ 986 01:33:36,156 --> 01:33:40,685 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 987 01:33:40,720 --> 01:33:42,125 ♪ L is for love, baby ♪ 988 01:33:42,160 --> 01:33:46,326 ♪ And O is for only you that I do ♪ 989 01:33:46,361 --> 01:33:49,966 ♪ And V is for lovin' virtually all that you are ♪ 990 01:33:50,001 --> 01:33:54,035 ♪ And E is for lovin' almost everything you do ♪ 991 01:33:54,070 --> 01:33:57,170 ♪ R is for rape me and M is for murder me ♪ 992 01:33:57,205 --> 01:34:00,172 ♪ And A is for answerin' all of my prayers ♪ 993 01:34:00,207 --> 01:34:03,801 ♪ N is for knowin' your loverman's goin' ♪ 994 01:34:03,836 --> 01:34:07,474 ♪ To be the answer to all of yours, yeah ♪ 995 01:34:07,509 --> 01:34:10,377 ♪ Loverman ♪ 996 01:34:10,412 --> 01:34:13,809 ♪ 'Til the bitter end ♪ 997 01:34:13,844 --> 01:34:17,185 ♪ While the empires burn down ♪ 998 01:34:17,220 --> 01:34:20,814 ♪ Forever and ever and ever, ever, amen ♪ 999 01:34:20,849 --> 01:34:23,552 ♪ Loverman ♪ 1000 01:34:23,587 --> 01:34:27,159 ♪ So help me, baby ♪ 1001 01:34:27,194 --> 01:34:30,195 ♪ So help me, baby ♪ 1002 01:34:30,230 --> 01:34:33,494 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1003 01:34:33,529 --> 01:34:37,827 ♪ What I am ♪ 1004 01:34:37,862 --> 01:34:40,873 ♪ I'll be your loverman ♪ 1005 01:34:43,207 --> 01:34:47,571 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1006 01:34:47,606 --> 01:34:50,210 ♪ How much longer? ♪ 1007 01:34:50,245 --> 01:34:54,543 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1008 01:34:54,578 --> 01:34:57,413 ♪ How much longer? ♪ 1009 01:34:57,448 --> 01:34:59,019 ♪ With a tremblin' heart ♪ 1010 01:34:59,054 --> 01:35:01,515 ♪ He's comin' through the door ♪ 1011 01:35:01,550 --> 01:35:04,386 ♪ How much longer? ♪ 1012 01:35:04,421 --> 01:35:08,059 ♪ With his strainin' sex in his jumpin' paws ♪ 1013 01:35:08,094 --> 01:35:11,193 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yeah ♪ 1014 01:35:11,228 --> 01:35:15,427 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1015 01:35:15,462 --> 01:35:18,066 ♪ How much longer? ♪ 1016 01:35:18,101 --> 01:35:20,035 ♪ And he's old and he's stupid ♪ 1017 01:35:20,070 --> 01:35:21,596 ♪ And he's hungry and he's sore ♪ 1018 01:35:21,631 --> 01:35:22,861 ♪ And he's lame and he's blind ♪ 1019 01:35:22,896 --> 01:35:25,237 ♪ And he's dirty and he's poor ♪ 1020 01:35:25,272 --> 01:35:29,207 ♪ Give me more, give me more, give me more, give me more ♪ 1021 01:35:29,242 --> 01:35:32,209 -♪ How much longer? ♪ -♪ Give me more ♪ 1022 01:35:32,244 --> 01:35:36,047 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1023 01:35:36,082 --> 01:35:39,445 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yes ♪ 1024 01:35:39,480 --> 01:35:42,447 ♪ Loverman ♪ 1025 01:35:42,482 --> 01:35:45,714 ♪ Now here I stand ♪ 1026 01:35:45,749 --> 01:35:49,123 ♪ Forever, amen ♪ 1027 01:35:49,158 --> 01:35:52,554 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1028 01:35:52,589 --> 01:35:55,721 ♪ So forgive me, baby ♪ 1029 01:35:55,756 --> 01:35:59,229 ♪ My hands are bound ♪ 1030 01:35:59,264 --> 01:36:02,430 ♪ And I got no choice ♪ 1031 01:36:02,465 --> 01:36:06,763 ♪ No, I got no choice, no ♪ 1032 01:36:06,798 --> 01:36:09,072 ♪ I'll say it again ♪ 1033 01:36:09,107 --> 01:36:12,305 ♪ L is for love and O is for oh yes I do ♪ 1034 01:36:12,340 --> 01:36:15,110 -♪ Whoo! ♪ -♪ And V is for virtue ♪ 1035 01:36:15,145 --> 01:36:16,902 ♪ So I ain't gonna hurt you ♪ 1036 01:36:16,937 --> 01:36:19,905 ♪ E is for even if you want me to ♪ 1037 01:36:19,940 --> 01:36:23,413 ♪ R is for render unto me, baby ♪ 1038 01:36:23,448 --> 01:36:26,910 ♪ M is for that which is mine ♪ 1039 01:36:26,945 --> 01:36:29,912 ♪ A is for any old how, darlin' ♪ 1040 01:36:29,947 --> 01:36:33,420 ♪ And N is for any old time ♪ 1041 01:36:33,455 --> 01:36:36,654 ♪ Loverman ♪ 1042 01:36:36,689 --> 01:36:39,755 ♪ I got a masterplan ♪ 1043 01:36:39,790 --> 01:36:43,296 ♪ To take off your dress ♪ 1044 01:36:43,331 --> 01:36:46,760 ♪ And be your man ♪ 1045 01:36:46,795 --> 01:36:49,762 ♪ Seize the throne ♪ 1046 01:36:49,797 --> 01:36:53,337 ♪ And seize the mantle ♪ 1047 01:36:53,372 --> 01:36:56,306 ♪ And seize that crown ♪ 1048 01:36:56,341 --> 01:36:59,638 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1049 01:36:59,673 --> 01:37:02,673 ♪ What I am ♪ 1050 01:37:02,708 --> 01:37:05,874 ♪ Your loverman ♪ 69125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.