Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,645 --> 00:01:22,821
I'm not falling for it.
2
00:01:39,142 --> 00:01:40,883
Exactly!
3
00:02:39,376 --> 00:02:42,988
which the South Koreans
claim was an unprovoked attack
4
00:02:43,032 --> 00:02:44,468
by the North Koreans.
5
00:02:48,211 --> 00:02:51,562
what is now the fifth week
of violence between Palestinians
6
00:02:51,606 --> 00:02:53,564
and Israelis...
7
00:02:53,608 --> 00:02:56,369
I'm sure it's only a matter of time
before they have that sorted out huh?
8
00:02:56,393 --> 00:02:58,656
Tottenham fans pelting the
Chelsea fans with bottles and
9
00:02:58,700 --> 00:03:00,745
accumulated rubbish.
10
00:03:00,789 --> 00:03:03,226
between Republicans
and Democrats, with even
11
00:03:03,270 --> 00:03:04,793
some fisticuffs and shoving...
12
00:03:04,836 --> 00:03:06,925
Have they all just gone mad?!
13
00:03:06,969 --> 00:03:10,712
- Tottenham or the Americans?
- The whole feckin' lot of them!
14
00:03:10,755 --> 00:03:13,584
Pakistan
blaming India for the renewed...
15
00:03:13,628 --> 00:03:15,630
Ah for fuck sake!
16
00:03:15,673 --> 00:03:18,372
Do they even know what
they're fighting about anymore?
17
00:03:18,415 --> 00:03:20,591
- Well...
- What is it they want?
18
00:03:21,026 --> 00:03:23,028
Could they even tell
you if you asked them?
19
00:03:23,072 --> 00:03:26,597
Well there are many historical
and geopolitical factors at work...
20
00:03:26,641 --> 00:03:29,774
Don't be gettin'
wise with me now son!
21
00:03:29,818 --> 00:03:32,951
I'm dying you know.
- Ah, you're not dying at all!
22
00:03:32,995 --> 00:03:34,910
No?!
23
00:03:34,953 --> 00:03:38,435
Well I'm not lying here because
I'm turning twenty feckin' one, am I?!
24
00:03:38,479 --> 00:03:40,437
Ah, you're all right.
25
00:03:40,481 --> 00:03:45,616
Who am I to talk, sure we're no
better than those feckers on the telly.
26
00:03:45,660 --> 00:03:48,053
- You and me?!
- Our family.
27
00:03:48,097 --> 00:03:49,490
The whole lot of us.
28
00:03:49,533 --> 00:03:51,840
The whole, sorry story.
29
00:03:53,972 --> 00:03:56,323
Did I ever tell you about
me grandfather?
30
00:03:56,366 --> 00:03:59,108
Did you now?
Let me think, eh...
31
00:03:59,151 --> 00:04:00,607
- Me father's father...
- And the brother.
32
00:04:00,631 --> 00:04:02,720
That's right!
33
00:04:02,764 --> 00:04:07,638
As close as close could be, until his
brother sailed to America and they never
34
00:04:07,682 --> 00:04:10,162
spoke again, not a word.
35
00:04:10,206 --> 00:04:15,211
Generation after generation, forbidden
we were to even speak of the American
36
00:04:15,255 --> 00:04:20,521
family and for what?! Some petty
argument a century ago.
37
00:04:21,696 --> 00:04:26,875
So many wasteful years,
shameful!
38
00:04:33,098 --> 00:04:36,188
- I want you to do something for me...
- A cup of tea!
39
00:04:36,232 --> 00:04:37,451
Quiet!
40
00:04:37,494 --> 00:04:39,191
Listen to me now!
41
00:04:44,632 --> 00:04:48,505
I want you to make
things right, son.
42
00:04:49,332 --> 00:04:53,205
I want you to find our American
family and make things right.
43
00:04:53,249 --> 00:04:58,733
All right Da, I will,
you have my word on it.
44
00:04:59,690 --> 00:05:02,127
Now, I want you to
call them now!
45
00:05:02,171 --> 00:05:03,694
What do you mean "now"?
46
00:05:03,738 --> 00:05:05,411
How much time
do you think I've got left?
47
00:05:05,435 --> 00:05:10,179
- I don't even know...
- There was a cousin on that side...
48
00:05:11,093 --> 00:05:16,838
Joseph, I believe, had a son
your age, give or take, called Barry.
49
00:05:16,881 --> 00:05:20,145
Made quite a name for
himself over there in New York.
50
00:05:20,189 --> 00:05:22,234
Very successful he was too.
51
00:05:23,192 --> 00:05:27,283
Your man Paddy down in Shanagarry,
he sent us a magazine article about him,
52
00:05:27,327 --> 00:05:28,893
do you recall that?
- No.
53
00:05:28,937 --> 00:05:30,982
- Well, he did!
- I'm not arguing.
54
00:05:31,026 --> 00:05:35,378
The point being, is this fella would be
the current descendant of the American
55
00:05:35,422 --> 00:05:37,162
side of the family.
56
00:05:37,772 --> 00:05:42,690
Barry, last name
would be Gorman, same as us.
57
00:05:43,734 --> 00:05:46,563
And it's him you need to find.
58
00:05:46,607 --> 00:05:48,435
Look, I, I, I, I
wouldn't even...
59
00:05:48,478 --> 00:05:50,935
Ah Jaysus, do they not have
telephone directories in America?!?
60
00:05:50,959 --> 00:05:54,310
- Yeah, of course they do...
- Then just do this for me lad.
61
00:05:55,442 --> 00:05:57,705
The last request of a dying man.
62
00:05:57,748 --> 00:06:03,014
All right, all right Dad,
I'll do it, okay.
63
00:06:03,058 --> 00:06:04,799
Thank you.
64
00:06:05,887 --> 00:06:09,673
Oh, that cup of tea would be
grand when you're coming back.
65
00:06:29,911 --> 00:06:31,347
Jesus!
66
00:06:32,740 --> 00:06:34,829
Jaysus Aine, you
frightened the life out of me!
67
00:06:34,872 --> 00:06:38,702
I heard himself was
dying, so I came to say goodbye.
68
00:06:38,746 --> 00:06:41,618
But he doesn't want to see
you! We never liked you.
69
00:06:41,662 --> 00:06:45,100
I know, that's
why I came to say goodbye.
70
00:07:04,075 --> 00:07:05,468
Oh!
71
00:07:05,512 --> 00:07:07,427
I heard you were dying.
72
00:07:08,689 --> 00:07:10,342
So I came to say goodbye.
73
00:07:10,386 --> 00:07:12,432
Alright then, that's grand...
74
00:07:13,476 --> 00:07:14,476
Goodbye!
75
00:07:35,237 --> 00:07:36,847
Cock sucker!
76
00:07:36,891 --> 00:07:39,197
You know who did do it,
they're trying to fuck with you!
77
00:07:39,241 --> 00:07:40,764
No they're not,
they're just...
78
00:07:40,808 --> 00:07:42,438
Oh yeah, they are,
they're tryna low ball you.
79
00:07:42,462 --> 00:07:44,507
Listen to me, listen to me.
80
00:07:44,551 --> 00:07:47,945
There's a reason people come to us,
because we build faster, we build better
81
00:07:47,989 --> 00:07:51,035
and by the way, a project this
size, what are you kidding me!?
82
00:07:51,079 --> 00:07:52,950
First of all,
why are you out of breath?
83
00:07:52,994 --> 00:07:54,517
Just getting my steps in,
84
00:07:54,561 --> 00:07:56,214
I got 2,300 more to do.
85
00:07:56,258 --> 00:07:57,781
In the house?!
86
00:07:57,825 --> 00:08:00,218
Yeah, because once around the
couch is like 11 steps.
87
00:08:00,262 --> 00:08:03,657
So that means I only have to do like...
- Okay, Dad, that's insane!
88
00:08:03,700 --> 00:08:06,050
When Dr. Gittleman
said to exercise, I don't...
89
00:08:06,094 --> 00:08:08,792
Hold on hon, the other phone's
ringing now.
90
00:08:08,836 --> 00:08:10,248
Really!?
Who calls you on the landline?
91
00:08:10,272 --> 00:08:12,404
Telemarketers and
wrong numbers.
92
00:08:12,709 --> 00:08:14,363
Hello.
Not interested.
93
00:08:14,406 --> 00:08:16,452
Hello, I'm wondering
if I have the right number?
94
00:08:16,496 --> 00:08:17,758
Oh, I seriously doubt it.
95
00:08:17,801 --> 00:08:19,107
Are you by any chance
96
00:08:19,150 --> 00:08:21,762
the Barry Gorman, whose
father may or may not
97
00:08:21,805 --> 00:08:25,548
have been called Joseph and who has relatives
in Ireland who he's never spoken to?
98
00:08:25,592 --> 00:08:29,465
- Who is this?
- Well, if you are him, I am your cousin.
99
00:08:29,509 --> 00:08:34,122
Sort of, on the Irish
side, if you hadn't guessed.
100
00:08:34,949 --> 00:08:37,386
Hold on one second... Sweetie,
I'm gonna call you back.
101
00:08:37,429 --> 00:08:39,214
- Bye.
- Yeah.
102
00:08:39,257 --> 00:08:41,758
Do you know how many Barry
Gormans there are in the New York City
103
00:08:41,782 --> 00:08:43,523
telephone directory?
104
00:08:43,871 --> 00:08:45,786
Would you care to wager a guess?
105
00:08:46,656 --> 00:08:47,875
No.
106
00:08:47,918 --> 00:08:51,661
132, isn't that amazing?
107
00:08:51,705 --> 00:08:53,533
Luckily, you're in the top 20,
108
00:08:53,576 --> 00:08:55,622
so fair play to you, sir.
109
00:08:55,665 --> 00:08:58,644
Okay, yeah, I'm still a little bit...
I'm sorry... what is, what is your name?
110
00:08:58,668 --> 00:09:00,365
Forgive me, did I not say?
111
00:09:00,409 --> 00:09:02,585
I am your cousin Ciaran.
112
00:09:02,629 --> 00:09:05,022
Last name Gorman, same as you.
113
00:09:05,066 --> 00:09:07,111
I'm calling on behalf
of my father.
114
00:09:07,155 --> 00:09:08,939
And you're here in New York?
115
00:09:08,983 --> 00:09:10,898
Oh, no, no, no,
116
00:09:10,941 --> 00:09:13,117
although I've always wanted
to go, you know.
117
00:09:13,161 --> 00:09:15,642
Looks enchanting,
all those skyscrapers.
118
00:09:16,164 --> 00:09:18,949
You must never tire looking up.
119
00:09:18,993 --> 00:09:22,431
No, I'm calling from
the next parish over,
120
00:09:24,172 --> 00:09:25,521
Ireland.
121
00:09:28,176 --> 00:09:29,743
Okay!
122
00:09:29,786 --> 00:09:33,660
The reason I'm reaching out
is that my father,
123
00:09:33,703 --> 00:09:36,097
Fergus is his name,
124
00:09:36,140 --> 00:09:38,578
last name, Gorman.
- I understand.
125
00:09:38,621 --> 00:09:43,321
The thing is, my father,
well he's been unwell and
126
00:09:43,365 --> 00:09:44,932
he is not a young man.
127
00:09:44,975 --> 00:09:48,109
I see, and how is it
that I can help?
128
00:09:48,152 --> 00:09:50,938
Oh nothing like that!
No, no, no, no, no.
129
00:09:50,981 --> 00:09:52,983
The reason I'm calling is,
130
00:09:53,027 --> 00:09:56,508
are you familiar with
the story of the
131
00:09:56,552 --> 00:09:58,293
grandfathers, the two brothers?
132
00:09:58,336 --> 00:10:00,512
Yes... vaguely.
133
00:10:00,556 --> 00:10:02,471
Ah, me too, yeah.
134
00:10:02,514 --> 00:10:04,473
But all I know for certain is
135
00:10:04,516 --> 00:10:05,343
that there was a falling out.
136
00:10:05,387 --> 00:10:07,519
Yes.
137
00:10:07,563 --> 00:10:13,743
And, well, it's my dad's wish that we
can rectify the situation, you know, make
138
00:10:13,787 --> 00:10:16,398
peace between the
two sides of the family.
139
00:10:18,182 --> 00:10:19,227
Okay?!
140
00:10:21,359 --> 00:10:26,234
You know, well that's why I'm calling,
to extend an olive branch as it were.
141
00:10:27,061 --> 00:10:29,716
All right, well, sure!
142
00:10:29,759 --> 00:10:30,867
All right, yeah, that
sounds nice.
143
00:10:30,891 --> 00:10:32,893
Okay!
144
00:10:32,936 --> 00:10:36,548
So maybe someday, if we ever find
ourselves on the same side of the ocean,
145
00:10:36,592 --> 00:10:42,250
we could perhaps raise a glass in
friendship and wipe the slate clean?
146
00:10:42,903 --> 00:10:44,644
Yeah, sure.
Okay.
147
00:10:46,341 --> 00:10:47,734
That sounds nice.
148
00:10:47,777 --> 00:10:48,865
Right, well,
149
00:10:48,909 --> 00:10:50,345
I won't take up any
more your time.
150
00:10:50,388 --> 00:10:53,696
Okay, all right,
well, nice to meet you.
151
00:10:57,961 --> 00:11:03,663
Well then, I suppose I'll
be going. Godspeed.
152
00:11:04,098 --> 00:11:07,841
You too Aine,
Godspeed yourself as well.
153
00:11:07,884 --> 00:11:11,322
You take care now,
I won't be seeing you.
154
00:11:19,374 --> 00:11:21,942
Hands down the best
sex I ever had.
155
00:11:22,377 --> 00:11:23,770
Just now?!
156
00:11:23,813 --> 00:11:25,554
No, not just now!
157
00:11:25,597 --> 00:11:26,816
Don't be thick!
158
00:11:28,296 --> 00:11:31,125
It was a lifetime ago,
before I met your ma, of course.
159
00:11:31,647 --> 00:11:34,868
Though I always suspected your
ma had an inkling.
160
00:11:34,911 --> 00:11:36,826
She never cared much for Aine.
161
00:11:37,392 --> 00:11:39,655
- I remember.
- That'd be why.
162
00:11:40,656 --> 00:11:43,615
So how did we do?
- What?!
163
00:11:43,659 --> 00:11:46,575
The yank, did you
manage to track him down?
164
00:11:46,618 --> 00:11:49,099
- Yes, I did.
- Grand.
165
00:11:49,143 --> 00:11:51,101
Bit of a needle in a haystack,
actually.
166
00:11:51,145 --> 00:11:54,278
But I managed to find
your man Barry.
167
00:11:54,322 --> 00:11:57,804
And he proved to
be quite amenable, so...
168
00:11:57,847 --> 00:11:59,980
So when does he arrive?
169
00:12:00,328 --> 00:12:01,677
What?!
170
00:12:01,721 --> 00:12:04,506
When does he get here?
When do I get to meet him?
171
00:12:05,246 --> 00:12:11,556
No, we didn't go that far, Jaysus no,
I mean, we sort of agreed in principle.
172
00:12:11,600 --> 00:12:15,386
In principle, Jesus, Mary and Joseph,
lad, I asked you to do one thing for me!
173
00:12:15,430 --> 00:12:18,650
You asked me to
find him, not invite him over.
174
00:12:18,694 --> 00:12:22,089
Well of course invite him over,
how else am I gonna meet him?
175
00:12:22,132 --> 00:12:24,308
We don't even know the man!
176
00:12:24,352 --> 00:12:27,268
He can't just drop everything and...
- I'm dying.
177
00:12:27,311 --> 00:12:29,749
Stop saying that!
You're grand.
178
00:12:29,792 --> 00:12:31,663
Tis far from grand I am.
179
00:12:31,707 --> 00:12:35,711
Now you get back down there
and for God's sake get the fella over!
180
00:12:54,730 --> 00:12:56,950
- Wow!
- Right.
181
00:12:56,993 --> 00:13:00,393
I mean, I never heard of the guy my entire
life, now he calls me twice in five minutes.
182
00:13:00,431 --> 00:13:02,172
And he wants
you to just go to Ireland?!
183
00:13:02,216 --> 00:13:04,348
- Yeah!
- And you don't think it's like a scam?
184
00:13:04,392 --> 00:13:09,005
Oh, believe me, that's what I
thought, but nah, he knew too much,
185
00:13:09,049 --> 00:13:11,660
stuff I remember
from letters my father had.
186
00:13:11,703 --> 00:13:12,835
Is he asleep?
187
00:13:13,140 --> 00:13:15,403
Oh, yeah, he's out
like a light.
188
00:13:16,230 --> 00:13:18,406
My God, he's beautiful!
189
00:13:18,885 --> 00:13:20,103
He's so...
190
00:13:21,670 --> 00:13:24,368
Every day he does something
new that just blows my mind.
191
00:13:24,978 --> 00:13:26,283
Please don't say it.
192
00:13:26,893 --> 00:13:28,068
I'm not.
193
00:13:32,594 --> 00:13:34,050
I just don't understand how she could
walk out on you when you have a brand
194
00:13:34,074 --> 00:13:35,379
new baby.
- Jesus!
195
00:13:35,423 --> 00:13:37,077
- I'm sorry, I don't.
- Sshh!
196
00:13:37,120 --> 00:13:38,382
I'm sorry, I don't.
197
00:13:38,426 --> 00:13:40,428
Nobody walked out,
it was a mutual decision.
198
00:13:40,471 --> 00:13:42,430
Yeah, but to
raise a child by yourself...
199
00:13:42,473 --> 00:13:44,693
- I'm the one who wanted a child.
- I know.
200
00:13:44,736 --> 00:13:47,609
Rachel never wanted kids,
I knew that upfront.
201
00:13:47,652 --> 00:13:50,568
This is what I chose,
it will be fine.
202
00:13:50,612 --> 00:13:52,614
- But yeah, but...
- I will be fine!
203
00:13:52,919 --> 00:13:54,834
Anyway, I think you should go.
204
00:13:55,747 --> 00:13:57,575
- Where?!
- Ireland.
205
00:13:57,619 --> 00:13:59,534
- Are we back on me now?
- Yes, we are.
206
00:13:59,577 --> 00:14:01,710
I think you should go.
- To Ireland?
207
00:14:01,753 --> 00:14:02,885
- Yeah.
- Why?
208
00:14:04,234 --> 00:14:06,193
- His father's dying.
- I don't know the guy!
209
00:14:06,236 --> 00:14:08,195
- He's your cousin!
- So?
210
00:14:08,238 --> 00:14:12,242
And besides, there's too many things
going on here anyway, this 57th Street
211
00:14:12,286 --> 00:14:16,029
deal is a monstrosity and I'm telling you, if
we don't break ground by the first of the year
212
00:14:16,072 --> 00:14:19,902
- Dad.
- and the city is being a total asshole on the zoning rights...
213
00:14:19,946 --> 00:14:21,469
Dad, I got it covered.
214
00:14:23,645 --> 00:14:25,038
I know you do.
215
00:14:25,908 --> 00:14:28,041
What did every one
of your doctors tell you to do?
216
00:14:28,084 --> 00:14:30,608
Rest!
And exercise.
217
00:14:30,652 --> 00:14:32,959
- Exactly.
- Which, to me, pick one or the other.
218
00:14:33,002 --> 00:14:34,612
Well, this is perfect.
219
00:14:34,656 --> 00:14:37,441
You get a little vacation.
- In Ireland!?
220
00:14:38,834 --> 00:14:40,227
Oh my God!
221
00:14:40,575 --> 00:14:41,706
What?!
222
00:14:41,750 --> 00:14:43,012
It's like that movie!
223
00:14:43,056 --> 00:14:45,145
- What movie?
- Your favourite movie.
224
00:14:45,188 --> 00:14:47,277
Oh my God, it's exactly you.
225
00:14:47,321 --> 00:14:49,845
Divorced guy goes
to a little town in Ireland.
226
00:14:49,889 --> 00:14:52,979
He wasn't divorced, he worked
for an oil company, he went there on
227
00:14:53,022 --> 00:14:56,896
business and by the way that was
not Ireland, that was Scotland!
228
00:14:56,939 --> 00:14:58,003
Whatever, what's
the difference?
229
00:14:58,027 --> 00:14:59,463
Two totally
separate countries.
230
00:14:59,507 --> 00:15:01,596
- You always said you wanted to go.
- Not for real!
231
00:15:01,639 --> 00:15:04,860
No I said it like, I'd love
to go sometime, like that!
232
00:15:04,904 --> 00:15:06,949
Well here it is.
233
00:15:06,993 --> 00:15:13,086
Maybe, you know, there's some cosmic
reason this call came right now, at this
234
00:15:13,129 --> 00:15:17,917
moment in your life, divorce, heart
attack and then out of the blue this?
235
00:15:21,224 --> 00:15:22,704
I don't think so.
236
00:15:24,184 --> 00:15:25,378
What's the worst that
could happen?
237
00:15:25,402 --> 00:15:27,404
- I don't want to go.
- The man's dying!
238
00:16:01,047 --> 00:16:03,353
- Hello?
- Okay, I'm coming.
239
00:16:09,969 --> 00:16:12,754
Good afternoon and welcome
aboard our nonstop flight to Dublin,
240
00:16:12,797 --> 00:16:16,540
please make yourself comfortable, as
we are scheduled for take-off in the next
241
00:16:16,584 --> 00:16:17,846
10 minutes.
242
00:16:36,996 --> 00:16:38,606
In preparation for take-off
243
00:16:38,649 --> 00:16:43,524
we ask all passengers to
please take their seats.
244
00:16:45,221 --> 00:16:47,397
- Champagne?
- Sure, thank you.
245
00:16:47,441 --> 00:16:49,419
Are you visiting Ireland for
business or pleasure?
246
00:16:49,443 --> 00:16:52,272
Well, that's
what we're gonna find out.
247
00:17:04,936 --> 00:17:07,983
Ladies and
gentlemen, welcome to Ireland.
248
00:17:08,027 --> 00:17:10,029
Local time is 10:45.
249
00:17:12,466 --> 00:17:15,662
The next train to depart from platform
2 will be the 1400 hours Iarnród Eireann
250
00:17:15,686 --> 00:17:21,692
train to Ennis, calling at Newbridge,
Monasterevin, Portarlington, Portlaoise,
251
00:17:21,736 --> 00:17:25,044
Ballybrophy, Templemore,
Thurles, Limerick and Ennis.
252
00:18:36,550 --> 00:18:39,379
You wouldn't happen to
Barry by any chance would you?
253
00:18:44,123 --> 00:18:45,385
Well...
254
00:18:45,863 --> 00:18:50,085
Ahhh, sure we could be brothers!
255
00:18:50,912 --> 00:18:52,653
Welcome home.
256
00:18:56,091 --> 00:18:58,485
Let me take that.
- Thank you.
257
00:19:03,142 --> 00:19:05,492
Oh, you're gonna drive?!
258
00:19:15,110 --> 00:19:16,764
Okay!
259
00:19:35,870 --> 00:19:39,700
- Is it your first time in Ireland?
- Yeah, first time, never been.
260
00:19:39,743 --> 00:19:42,137
Wonderful, wonderful.
261
00:19:42,181 --> 00:19:45,836
It's so, so pretty.
262
00:19:47,316 --> 00:19:50,276
Yes, yes, it is that.
263
00:19:50,798 --> 00:19:53,844
Unquestionably pretty.
- It's very pretty.
264
00:19:57,108 --> 00:19:59,763
You know what a place like that
would go for in Manhattan?
265
00:20:01,156 --> 00:20:06,422
No, no, I'm saying, you know we
don't have open space like this and if
266
00:20:06,466 --> 00:20:09,599
we did, I guarantee you somebody
would put up a big high rise right in the
267
00:20:09,643 --> 00:20:14,691
middle of it and then another one right next
to it, a little bit higher just to piss off
268
00:20:14,735 --> 00:20:17,781
the people in the first one.
- And why would they do that?!
269
00:20:19,479 --> 00:20:24,397
No, no they wouldn't, they wouldn't do
that, I was just, you know, saying that...
270
00:20:25,789 --> 00:20:28,183
I was only codding ye.
- You what?
271
00:20:28,923 --> 00:20:32,579
I was taking the piss,
you know, having you on.
272
00:20:32,622 --> 00:20:35,321
- Okay.
- I was teasing you.
273
00:20:35,364 --> 00:20:36,844
Yeah, got it.
274
00:20:40,195 --> 00:20:45,244
I understood what you were
saying, whilst pretending I didn't.
275
00:20:45,287 --> 00:20:46,593
Got it.
276
00:20:46,636 --> 00:20:49,813
Alright, funny, that's good,
that's good.
277
00:20:50,205 --> 00:20:51,859
Yeah.
278
00:20:53,904 --> 00:20:56,211
It is lovely.
- That's all I was saying.
279
00:21:21,018 --> 00:21:23,325
I hope you're not offended
that we put you up in town.
280
00:21:23,369 --> 00:21:24,631
No, please.
281
00:21:24,674 --> 00:21:26,348
No, it's just, with
me father the way he is.
282
00:21:26,372 --> 00:21:27,851
Of course, don't be silly.
283
00:21:28,678 --> 00:21:30,071
Here we are.
284
00:21:30,114 --> 00:21:32,029
This is nice.
285
00:21:32,073 --> 00:21:34,747
Well, this way I thought you could
have a rest and, you know, settle in.
286
00:21:34,771 --> 00:21:36,817
Yeah, it's perfect.
287
00:21:36,860 --> 00:21:39,839
Ah well, it's not the Ritz now, you
know, but you'll be comfortable enough.
288
00:21:39,863 --> 00:21:41,604
This is just perfect.
289
00:21:41,648 --> 00:21:44,825
Gorman's Funeral Directors,
is that you, is that us?
290
00:21:44,868 --> 00:21:46,740
Yes it is indeed, yeah.
291
00:21:46,783 --> 00:21:48,785
It was me father's business.
292
00:21:48,829 --> 00:21:51,701
Now it's mine, ah it's a
living you know.
293
00:21:51,745 --> 00:21:54,182
Well, not for our
customers it's not!
294
00:21:54,225 --> 00:21:55,879
No, not for them.
295
00:21:55,923 --> 00:21:58,075
- Our customers wouldn't be living...
- They wouldn't, no.
296
00:21:58,099 --> 00:22:00,231
You wouldn't need
a funeral home if you were...
297
00:22:00,275 --> 00:22:02,233
Yeah, I got it, yeah.
298
00:22:03,409 --> 00:22:05,759
I'm coming, I'm coming.
299
00:22:08,327 --> 00:22:12,374
You only need to hit it once you know,
we're not the bloody bells of Ballindooley!
300
00:22:12,418 --> 00:22:13,462
The what?!
301
00:22:13,767 --> 00:22:16,247
Is this him, the Yank?
302
00:22:16,291 --> 00:22:17,423
I can hear you.
303
00:22:17,466 --> 00:22:19,642
Welcome, welcome.
304
00:22:19,686 --> 00:22:21,078
Thank you.
305
00:22:21,122 --> 00:22:25,082
- We have your room all ready for you.
- Okay.
306
00:22:25,126 --> 00:22:28,912
- And plenty of fresh towels.
- Terrific.
307
00:22:28,956 --> 00:22:32,089
I do hope you like it sir.
308
00:22:32,133 --> 00:22:34,701
I'm sure it'll be just fine,
thank you.
309
00:22:35,179 --> 00:22:36,659
I'll take it from here.
310
00:22:36,703 --> 00:22:39,270
- I'll collect you about half six, right?
- Huh?
311
00:22:39,314 --> 00:22:41,882
- Sorry, six thirty.
- Okay.
312
00:22:41,925 --> 00:22:44,711
- And thank you again, really.
- No problem.
313
00:22:48,192 --> 00:22:55,678
I'm not one to speak ill of others,
but that's a strange family you've got.
314
00:22:55,722 --> 00:22:58,202
- Really?
- A sneaky lot.
315
00:22:58,594 --> 00:23:00,161
Sneaky!?
316
00:23:01,728 --> 00:23:03,991
He's been very nice
to me so far.
317
00:23:05,035 --> 00:23:06,776
Okay.
318
00:23:07,473 --> 00:23:09,475
I'll show you to your room.
319
00:23:09,518 --> 00:23:13,261
Okay, thank you, all right.
320
00:23:14,131 --> 00:23:15,350
I'll get it!
321
00:23:15,394 --> 00:23:16,980
No, no, no,
please, you don't have to...
322
00:23:17,004 --> 00:23:21,530
Ah! That's how it's
done around here, I'll get it.
323
00:23:21,574 --> 00:23:23,880
Oh, you'll get it.
324
00:24:13,060 --> 00:24:14,148
Aw shit!
325
00:24:14,191 --> 00:24:16,498
So sorry, I must have
fallen asleep.
326
00:24:16,542 --> 00:24:19,370
Ah not a problem, no,
sure you had quite a journey.
327
00:24:19,414 --> 00:24:22,722
No, no car, are you
not up for a little walk?
328
00:24:23,940 --> 00:24:26,421
- Is it far?
- Ah no, not really.
329
00:24:26,682 --> 00:24:28,858
Sure, why not?
330
00:24:28,902 --> 00:24:31,818
I gotta get my steps in anyway.
- Your what?
331
00:24:31,861 --> 00:24:34,516
Steps, I gotta get
my steps, doctor's orders.
332
00:24:34,560 --> 00:24:37,867
10,000 steps a day I'm supposed to get.
- Jesus, 10,000!
333
00:24:37,911 --> 00:24:42,132
Which sounds like a lot but I'll tell
you, when I first started, you get three or
334
00:24:42,176 --> 00:24:44,657
four just walking around the
kitchen, you get three or four.
335
00:24:44,700 --> 00:24:46,136
Here we are!
336
00:24:47,268 --> 00:24:50,445
Ladies and gentlemen, listen up,
listen up, hey, hey, hey!
337
00:24:51,533 --> 00:24:53,448
Cousin Barry from America.
338
00:24:57,234 --> 00:24:59,541
Céad míle fáilte,
welcome to Ireland.
339
00:24:59,889 --> 00:25:01,543
Welcome indeed.
340
00:25:01,587 --> 00:25:03,545
So nice to have you here.
341
00:25:03,589 --> 00:25:06,089
When are you going back? I've a parcel
you could take back to my niece, just a
342
00:25:06,113 --> 00:25:07,723
few sausages, a bit of tea bags.
343
00:25:07,767 --> 00:25:09,986
I hear they've shite
tea in America, don't they!
344
00:25:10,030 --> 00:25:11,597
Welcome to Ireland bro.
345
00:25:11,640 --> 00:25:14,600
Yeah welcome... This here round's on me.
346
00:25:14,643 --> 00:25:16,950
John Wayne...
347
00:25:17,428 --> 00:25:19,474
- Barry.
- Okay, hi.
348
00:25:19,518 --> 00:25:22,782
How nice to see you.
- Let him through there lads.
349
00:25:28,788 --> 00:25:32,095
Dad, your great nephew Barry.
350
00:25:32,139 --> 00:25:34,968
All the way from America.
He's come to see you.
351
00:25:35,011 --> 00:25:38,711
How do you do sir? It is,
it is a pleasure to meet you.
352
00:25:38,754 --> 00:25:41,322
The pleasure is entirely mine.
353
00:25:45,326 --> 00:25:46,980
A fine looking lad!
354
00:25:55,292 --> 00:25:56,990
What did he say?
355
00:25:57,904 --> 00:26:01,603
Oh, he said he
thought you'd be taller.
356
00:26:03,779 --> 00:26:05,302
I'd like you to hug.
357
00:26:05,346 --> 00:26:07,783
- You know we actually did.
- I did earlier on.
358
00:26:07,827 --> 00:26:10,046
- When he picked me up.
- But I didn't see it!
359
00:26:10,090 --> 00:26:11,613
- Well, we did it.
- Dad, come on.
360
00:26:11,657 --> 00:26:15,356
- We certainly did.
- I'd really like to see you hug.
361
00:26:15,399 --> 00:26:18,272
Two hugs
seems like a lot for one day.
362
00:26:18,315 --> 00:26:20,448
- Exactly.
- Hug for feck sake!
363
00:26:25,192 --> 00:26:30,066
Peace in me lifetime, never
thought I'd live to see it.
364
00:26:30,893 --> 00:26:33,243
Let's seal it with a drink.
365
00:26:34,418 --> 00:26:36,290
Sláinte.
366
00:26:44,690 --> 00:26:46,822
Here, try this.
367
00:26:46,866 --> 00:26:49,608
It's black pudding.
Blood.
368
00:26:50,260 --> 00:26:51,435
Pig's blood.
369
00:26:55,614 --> 00:26:56,963
Thank you.
370
00:26:57,790 --> 00:27:00,183
So you're famous
American cousin Barry.
371
00:27:00,227 --> 00:27:02,403
Famous in this room only.
372
00:27:03,143 --> 00:27:05,232
- I'm Fiona.
- Hello Fiona.
373
00:27:05,493 --> 00:27:08,278
Famous only in this
part of the room.
374
00:27:08,322 --> 00:27:09,976
I can see why.
375
00:27:10,019 --> 00:27:12,108
- Sorry.
- Sorry?
376
00:27:12,152 --> 00:27:14,241
No, I didn't mean to
sound like...
377
00:27:14,502 --> 00:27:16,112
- Cheers.
- Sláinte.
378
00:27:19,072 --> 00:27:22,858
Hey, Barry, what about O'Brien's
restaurant on 46th Street, do you know it?
379
00:27:22,902 --> 00:27:25,208
My sister's boy works there.
- Oh yeah, sure.
380
00:27:25,252 --> 00:27:26,949
So you know him then, do you?
381
00:27:26,993 --> 00:27:30,692
No, not the boy, the restaurant,
O'Brien's, it's very famous.
382
00:27:30,736 --> 00:27:34,609
O'Brien's is known for the
best steaks and chops I'm told.
383
00:27:34,653 --> 00:27:36,587
Very good, very good,
but I'll tell you something...
384
00:27:36,611 --> 00:27:39,745
The best steak in New York is a
place in Brooklyn...
385
00:27:39,788 --> 00:27:41,703
Hey Brooklyn.
386
00:27:41,747 --> 00:27:44,619
Just a couple of
wise guys from Brooklyn.
387
00:27:45,446 --> 00:27:47,404
That's the place.
388
00:27:47,448 --> 00:27:50,340
Tell you what, you guys ever come
to New York, I'll buy everybody a steak
389
00:27:50,364 --> 00:27:53,193
dinner, on me.
- Oh, the big spender here.
390
00:27:53,236 --> 00:27:58,720
Do you hear that everybody, cousin Barry's
taking us all to his New York for a steak dinner.
391
00:28:02,463 --> 00:28:03,638
Yes?
392
00:28:03,682 --> 00:28:06,119
Have you ever shot a man?
393
00:28:08,251 --> 00:28:10,906
Seems like a grand lad,
doesn't he?
394
00:28:10,950 --> 00:28:13,169
Grand indeed.
395
00:28:13,213 --> 00:28:15,519
Are they his own teeth,
would you say?
396
00:28:15,563 --> 00:28:18,479
All the way from America,
he's come!
397
00:28:18,958 --> 00:28:20,916
Jaysus, I'll be back.
398
00:28:21,482 --> 00:28:23,179
- So it's like porridge.
- Padraig.
399
00:28:23,223 --> 00:28:25,921
- Pa-rick.
- Paw-rig, Padraig.
400
00:28:25,965 --> 00:28:28,924
- Rig, rig, Padraig.
- Exactly.
401
00:28:28,968 --> 00:28:32,406
So you work with Ciaran,
do you, the funeral home?
402
00:28:32,449 --> 00:28:34,103
Yeah, yeah.
403
00:28:34,147 --> 00:28:38,412
You know, you're the first
American I've ever met in person.
404
00:28:38,455 --> 00:28:41,154
I mean, I've seen them on the
telly, you know, MTV and Bravo.
405
00:28:41,197 --> 00:28:43,243
Those reality shows you know.
- That's perfect.
406
00:28:43,286 --> 00:28:45,941
You know what, because we're
all exactly like that.
407
00:28:45,985 --> 00:28:48,639
- Really!?
- No, I'm kidding.
408
00:28:48,683 --> 00:28:50,380
I was having you on.
409
00:28:51,077 --> 00:28:54,123
I see the resemblance,
he's got your sense of humour.
410
00:28:54,167 --> 00:28:56,517
I like your's better.
411
00:28:59,607 --> 00:29:01,391
Help me up here would you?
412
00:29:04,177 --> 00:29:06,179
A quick word if I may?
413
00:29:13,142 --> 00:29:20,454
Surely you all know how delighted I am, in
particular to have our guest from America.
414
00:29:21,107 --> 00:29:25,676
That he should travel halfway around
the world to be here with us tonight.
415
00:29:25,720 --> 00:29:27,287
Hear, hear.
416
00:29:27,330 --> 00:29:30,725
But you might not
quite know why.
417
00:29:30,769 --> 00:29:34,250
Why it matters to me so.
418
00:29:34,294 --> 00:29:36,992
I don't think many
among you know the story.
419
00:29:37,036 --> 00:29:39,821
Ah Da, we all know it,
yeah, we do, we know it.
420
00:29:39,865 --> 00:29:41,823
No, we don't actually.
421
00:29:41,867 --> 00:29:43,782
I'll tell you some other time,
alright.
422
00:29:43,825 --> 00:29:45,131
Please Da, don't tell it.
423
00:29:45,174 --> 00:29:47,568
Ah come on, let's hear it.
424
00:29:48,264 --> 00:29:52,791
I will tell it and
you'll listen.
425
00:29:53,661 --> 00:29:58,753
For this story, what's
happened to my family is tragic.
426
00:29:59,580 --> 00:30:01,756
And you need to hear it.
427
00:30:07,762 --> 00:30:12,549
Many years ago, many miles
and countries away from here,
428
00:30:12,593 --> 00:30:14,682
there were two brothers.
429
00:30:14,725 --> 00:30:19,382
There had been other brothers
and sisters too, but poor cratures,
430
00:30:19,426 --> 00:30:23,560
they all died young
from disease and hunger.
431
00:30:24,126 --> 00:30:30,741
And others died because, well because
people can be fierce ignorant and cruel.
432
00:30:31,220 --> 00:30:33,832
Their kind was not
welcome where they lived.
433
00:30:33,875 --> 00:30:37,313
In the very place
they were born, their home.
434
00:30:40,099 --> 00:30:43,363
In time their mother
and father passed as well.
435
00:30:43,406 --> 00:30:46,409
And the brothers
found themselves alone.
436
00:30:46,453 --> 00:30:50,022
No one in the world
to care for, but each other.
437
00:30:50,892 --> 00:30:56,506
So with nothing to keep them there, they
set out to make a new home in America.
438
00:30:57,116 --> 00:31:01,468
For it was there that the streets
were paved with gold, don't you know.
439
00:31:02,295 --> 00:31:09,432
Well, they travelled days upon days,
until finally they made their way here to
440
00:31:09,476 --> 00:31:14,655
Ireland, where they booked
passage to cross the Atlantic.
441
00:31:15,917 --> 00:31:19,834
But before they boarded
ship, they stopped in a tavern.
442
00:31:23,707 --> 00:31:26,667
And it's here that the
story takes a turn.
443
00:31:35,110 --> 00:31:36,851
There was a woman!
444
00:31:39,723 --> 00:31:41,160
Isn't there always?
445
00:31:41,203 --> 00:31:45,077
Well, this one brother
he was smitten.
446
00:31:45,120 --> 00:31:48,167
So he follows her,
this red haired beauty.
447
00:31:50,430 --> 00:31:54,521
And they get to
talking and walking.
448
00:31:57,002 --> 00:31:59,308
Well it come time to set sail.
449
00:31:59,352 --> 00:32:04,661
There was one brother on board and
the other off pursuing the young lass.
450
00:32:08,709 --> 00:32:11,930
And indeed, the ship
takes to sea.
451
00:32:16,064 --> 00:32:22,244
And the fellow on shore shouts, "I'll
catch the next ship and meet you there".
452
00:32:34,735 --> 00:32:38,957
But he didn't get
the next ship or the next.
453
00:32:39,566 --> 00:32:44,658
He stayed a lifetime for
his heart had been claimed.
454
00:32:44,701 --> 00:32:50,229
And that young man
would be my grandfather.
455
00:32:51,230 --> 00:32:53,406
But what became of
his brother?
456
00:32:53,449 --> 00:32:55,321
Yeah, come on now, tell us.
457
00:32:55,364 --> 00:32:57,584
Aye, there's the thing.
458
00:33:00,152 --> 00:33:03,633
The brother made it to America all right,
and it's said he stood at the docks, day
459
00:33:03,677 --> 00:33:07,463
after day, awaiting his
brother's arrival.
460
00:33:10,901 --> 00:33:12,773
But he never did arrive.
461
00:33:16,211 --> 00:33:22,348
I know that my grandfather wrote letter
after letter, begging, pleading with his
462
00:33:22,391 --> 00:33:24,263
brother to come over.
463
00:33:25,655 --> 00:33:28,919
But his brother was prideful.
464
00:33:30,617 --> 00:33:34,751
They wanted only to be together,
but neither would budge.
465
00:33:34,795 --> 00:33:40,192
And in time, the love between them
soured and became something else.
466
00:33:40,627 --> 00:33:46,415
Disappointment, then
anger and in the end, disdain.
467
00:33:47,242 --> 00:33:54,119
They never again met, never again
spoke, nor did their children or their
468
00:33:54,162 --> 00:33:56,338
children's children.
469
00:33:57,165 --> 00:33:59,994
And thus, it has remained.
470
00:34:03,606 --> 00:34:11,606
Until today, when the children of their
children's children come together at last.
471
00:34:13,312 --> 00:34:21,312
It's mighty easy to fall out, but the weight
of carrying it forward is not easy at all.
472
00:34:21,363 --> 00:34:29,363
So what's happened here tonight is
a far trickier thing, a far bigger thing.
473
00:34:29,719 --> 00:34:31,460
Aw shit!
474
00:34:33,027 --> 00:34:35,203
We're all the same, aren't we?
475
00:34:35,899 --> 00:34:39,990
Just as we're the same
from whence we've all come.
476
00:34:42,341 --> 00:34:43,951
Wait...
477
00:34:44,691 --> 00:34:47,346
Does that mean we're
all Jews then?!
478
00:34:47,389 --> 00:34:49,522
I don't know, who cares!
479
00:35:26,080 --> 00:35:30,824
♪ There's a tear in your eye
and I'm wondering why
480
00:35:30,867 --> 00:35:35,002
♪ That it ever should
be there at all
481
00:35:35,698 --> 00:35:40,529
♪ With such power in your smile
sure a stone you'd beguile
482
00:35:40,573 --> 00:35:44,490
♪ And there's never a
teardrop should fall
483
00:35:46,274 --> 00:35:51,453
♪ When your sweet lilting
laughter's like some fairy song
484
00:35:51,497 --> 00:35:55,588
♪ And your eyes twinkle
bright as can be
485
00:35:56,110 --> 00:36:02,072
♪ You should laugh all the while
and all other times smile
486
00:36:02,116 --> 00:36:07,774
♪ And now smile a smile for me
487
00:36:09,079 --> 00:36:17,079
"♪ When Irish eyes are smiling,
sure it"s like a morn in Spring
488
00:36:19,046 --> 00:36:27,046
♪ In the lilt of Irish laughter,
you can hear the angels sing
489
00:36:28,969 --> 00:36:33,408
♪ When Irish hearts are happy...
490
00:36:33,452 --> 00:36:37,456
♪ all the world seems
bright and gay
491
00:36:37,499 --> 00:36:40,415
I love it here so much!
492
00:36:40,459 --> 00:36:48,459
♪ ...when Irish eyes are smiling,
sure they steal your heart away ♪
493
00:36:50,512 --> 00:36:55,604
♪ ...when Irish eyes are smiling,
sure they steal your heart away ♪
494
00:37:19,541 --> 00:37:24,242
You came on a good day, we
play a charity game on Saturdays.
495
00:37:25,112 --> 00:37:26,679
It's all very friendly.
496
00:37:28,333 --> 00:37:29,812
Yeah, it's quite nice.
497
00:37:29,856 --> 00:37:31,640
It's Gaelic football,
a little different.
498
00:37:31,684 --> 00:37:34,774
So it's like half
soccer and half rugby?
499
00:37:35,862 --> 00:37:37,603
Eh, a bit of basketball...
500
00:37:38,430 --> 00:37:40,127
Oooohhh!
501
00:37:40,170 --> 00:37:41,824
- And wrestling.
- Yeah!
502
00:37:43,957 --> 00:37:45,263
Come on!
503
00:37:49,876 --> 00:37:52,705
That's the family we're
playing for this weekend.
504
00:37:53,619 --> 00:37:56,709
She lost her
husband a few months back.
505
00:37:56,752 --> 00:37:58,928
She's raising her
children on her own now.
506
00:37:59,233 --> 00:38:00,930
Can't be easy.
507
00:38:00,974 --> 00:38:03,542
That's what I tell my daughter,
she's got a six month old.
508
00:38:03,890 --> 00:38:08,198
She's raising him herself, which is...
- Ah, tough.
509
00:38:14,117 --> 00:38:16,859
Are you all right?
Do you need to go...
510
00:38:17,338 --> 00:38:19,166
I was getting my steps in.
511
00:38:19,732 --> 00:38:22,125
One forward, one back.
512
00:38:24,389 --> 00:38:25,999
I can stop.
513
00:38:26,913 --> 00:38:30,090
But what about you,
you never wanted kids yourself?
514
00:38:30,133 --> 00:38:33,528
Me? I suppose I did.
515
00:38:34,094 --> 00:38:39,752
But marriage wasn't
really meant for me.
516
00:38:40,187 --> 00:38:41,884
Nor me wife for that matter!
517
00:38:41,928 --> 00:38:43,321
Ah, I didn't realize that.
518
00:38:43,364 --> 00:38:45,453
Sorry.
519
00:38:45,497 --> 00:38:50,850
Whatever it was she was looking for in
a man, she evidently hadn't found it in me.
520
00:38:50,893 --> 00:38:53,287
Three years, start to finish.
521
00:38:53,940 --> 00:38:56,072
You know what,
at least you found out early.
522
00:38:56,116 --> 00:39:00,076
I was married 37 years before
that was made clear to me.
523
00:39:00,120 --> 00:39:01,120
What!?
524
00:39:01,513 --> 00:39:03,210
Hang on a sec.
525
00:39:03,863 --> 00:39:05,125
Whoa!
526
00:39:06,866 --> 00:39:09,347
Oh, it's better than steps.
527
00:39:10,043 --> 00:39:11,349
No kidding!
528
00:39:17,616 --> 00:39:19,400
Holy shit!
529
00:39:19,444 --> 00:39:22,011
This is just spectacular.
530
00:39:22,577 --> 00:39:24,144
You know that right?
531
00:39:24,187 --> 00:39:25,537
I do indeed.
532
00:39:25,580 --> 00:39:27,365
Do you see right over there?
- Yeah, yeah.
533
00:39:27,408 --> 00:39:31,281
That's where I always meant to
put in a nice little wooden dock.
534
00:39:31,325 --> 00:39:33,414
- Nice.
- Yeah, nothing fancy.
535
00:39:33,719 --> 00:39:40,856
Just somewhere to sit, take tea,
as I watch the sun set over the water.
536
00:39:41,683 --> 00:39:44,033
That sounds like
the life for me.
537
00:39:45,034 --> 00:39:47,646
Would it not be
a bit uneventful for you?
538
00:39:47,689 --> 00:39:49,125
Are you kidding!?
539
00:40:01,877 --> 00:40:05,185
Nah, I could totally do this.
Yeah.
540
00:40:05,751 --> 00:40:07,753
- You're a natural.
- I am.
541
00:40:09,494 --> 00:40:11,017
So let me get this straight.
542
00:40:11,060 --> 00:40:13,976
Your great grandfather,
he comes here with nothing.
543
00:40:14,020 --> 00:40:19,025
And somehow he manages to buy
this piece of prime real estate?
544
00:40:19,068 --> 00:40:20,330
Mm-hmm.
545
00:40:20,374 --> 00:40:22,376
How smart were those old guys!
546
00:40:22,420 --> 00:40:24,204
But let me tell you precisely.
547
00:40:26,206 --> 00:40:30,471
He got them to draw the boundary of
the land a few feet short of the shore.
548
00:40:30,515 --> 00:40:34,475
That way he didn't have to pay for
the most expensive bit, but he could
549
00:40:34,519 --> 00:40:37,217
still look on it for free.
550
00:40:37,260 --> 00:40:38,523
Wow!
551
00:40:38,871 --> 00:40:42,396
- Yep.
- We come from clever men.
552
00:40:43,397 --> 00:40:45,225
That we do.
553
00:40:48,315 --> 00:40:52,754
You see the secret is to
hit the tea just off the boil.
554
00:40:52,798 --> 00:40:55,017
Ah, okay.
555
00:40:55,061 --> 00:40:57,367
So that's what I've
been doing wrong.
556
00:40:57,411 --> 00:40:59,282
I think I've been lingering.
557
00:41:00,545 --> 00:41:02,155
Ye-llo.
558
00:41:02,503 --> 00:41:05,375
Ah, Padraig me boy.
What's going on?
559
00:41:06,681 --> 00:41:13,383
No, no, you tell Mrs. Gaffigan that that
was the suit that Mr. Gaffigan specifically
560
00:41:13,427 --> 00:41:15,777
requested to be buried in!
561
00:41:16,648 --> 00:41:19,128
Run that up to me da will ye?
- Sure, sure.
562
00:41:21,261 --> 00:41:25,134
No, we are not going to open the
casket again just to change his suit!
563
00:41:25,744 --> 00:41:27,397
Look, listen to me...
564
00:41:28,616 --> 00:41:31,358
It's cousin Barry.
565
00:41:33,621 --> 00:41:35,928
Ciaran! Ciaran!
566
00:41:49,463 --> 00:41:51,378
I'm so sorry.
567
00:41:56,470 --> 00:41:57,732
Could you give me a minute?
568
00:41:57,776 --> 00:42:00,126
Yeah, sure, sure.
569
00:42:46,476 --> 00:42:53,005
Be thankful that the good Lord
granted Fergus such a rich and full life.
570
00:42:53,440 --> 00:42:57,618
Till the American arrives,
and he's dead within 12 hours.
571
00:42:58,010 --> 00:43:00,055
It's the grief talking.
572
00:43:00,099 --> 00:43:06,496
Let us remember these words written
years ago, but surely could be spoke by
573
00:43:06,540 --> 00:43:08,498
dear Fergus himself.
574
00:43:10,675 --> 00:43:12,502
Death...
575
00:43:12,546 --> 00:43:14,679
is nothing.
576
00:43:15,201 --> 00:43:18,160
Everything remains...
577
00:43:18,204 --> 00:43:19,858
as it was.
578
00:43:20,380 --> 00:43:22,904
Whatever we were to
each other...
579
00:43:25,341 --> 00:43:27,213
that we are still.
580
00:43:27,866 --> 00:43:30,608
Laugh as we always laugh.
581
00:43:30,999 --> 00:43:33,001
Play...
582
00:43:33,045 --> 00:43:36,701
smile, think of me.
583
00:43:36,744 --> 00:43:38,659
Pray for me.
584
00:43:38,964 --> 00:43:43,142
Let my name be ever the
household word it always was.
585
00:43:43,185 --> 00:43:48,408
Remember, let it be spoken
without effort.
586
00:43:48,451 --> 00:43:53,152
I am but waiting for
you somewhere very near...
587
00:43:53,195 --> 00:43:55,589
just around the corner.
588
00:43:56,155 --> 00:44:01,813
How we shall laugh at the trouble
of parting, when we meet again.
589
00:44:04,467 --> 00:44:06,165
Bloody hell!
590
00:44:53,342 --> 00:44:57,564
No, no, it's, I'm from Brooklyn,
in New York.
591
00:44:57,607 --> 00:45:00,088
How you
doing? I'm from Brooklyn.
592
00:45:01,133 --> 00:45:03,396
No, you haven't got it.
593
00:45:04,571 --> 00:45:06,355
- Jesus!
- Exactly.
594
00:45:06,399 --> 00:45:09,228
Your father left
half of everything to Barry?!
595
00:45:09,881 --> 00:45:11,534
Who he just met.
- Uh huh.
596
00:45:12,100 --> 00:45:14,450
Half the house and
half the land?
597
00:45:14,799 --> 00:45:16,104
That's...
598
00:45:16,452 --> 00:45:18,759
That's beautiful.
- Beautiful?!
599
00:45:18,803 --> 00:45:24,417
Sure, correcting the injustice of years
ago, making the Americans whole, it's...
600
00:45:24,460 --> 00:45:27,333
It's lovely.
- It's bollocks is what it is.
601
00:45:27,376 --> 00:45:31,163
Does that look like my father's writing?
- It does, yeah.
602
00:45:31,380 --> 00:45:32,817
My arse!
603
00:45:33,078 --> 00:45:34,688
Thanks for coming.
604
00:45:36,995 --> 00:45:39,824
That's the Yank for sure!
- What?!
605
00:45:40,389 --> 00:45:42,435
No, how would he
even go about...
606
00:45:42,478 --> 00:45:44,219
And he was in me
da's room alone.
607
00:45:44,263 --> 00:45:46,961
- Go on, how long was he in there?
- Long enough to scribble that!
608
00:45:47,005 --> 00:45:48,746
Ah, would you
listen to you now?!
609
00:45:48,789 --> 00:45:50,312
I tell you something else.
610
00:45:50,356 --> 00:45:52,401
God forgive me for saying
this out loud.
611
00:45:52,706 --> 00:45:58,799
But who's to say that my da wasn't
still alive when Barry entered the room?
612
00:45:58,843 --> 00:46:01,323
- Would you stop now!
- I'm serious.
613
00:46:02,281 --> 00:46:07,721
Goes into the room, nobody's
looking, he takes the pillow...
614
00:46:08,635 --> 00:46:12,030
- Now you're talking utter bollox!
- Ah, am I though?
615
00:46:13,683 --> 00:46:14,989
What's going on here then?
616
00:46:15,033 --> 00:46:17,949
Ciaran thinks
cousin Barry killed his father!
617
00:46:17,992 --> 00:46:19,689
Hey, read that.
618
00:46:24,956 --> 00:46:27,045
Aw, that's lovely!
619
00:46:27,480 --> 00:46:28,786
Lovely?!
620
00:46:30,744 --> 00:46:32,267
The pair of ye.
621
00:46:33,529 --> 00:46:35,967
Maybe your dad did
you a favour?
622
00:46:36,010 --> 00:46:38,012
He's unburdened ye.
623
00:46:38,056 --> 00:46:41,537
Because all the time I know you, you've
been waiting to get rid of this place.
624
00:46:42,408 --> 00:46:46,238
Maybe... but not to go to him!
625
00:46:46,586 --> 00:46:51,069
A rich American who's
gonna buy ya'll a steak dinner.
626
00:46:51,112 --> 00:46:53,332
Well, I don't think
he said "ya'll".
627
00:46:55,769 --> 00:47:00,382
Do you not find it the least bit
curious that he shows up in Ireland
628
00:47:00,426 --> 00:47:03,211
precisely when he
stands to benefit?
629
00:47:03,255 --> 00:47:05,083
But you invited him!
630
00:47:06,345 --> 00:47:07,433
Okay.
631
00:47:08,782 --> 00:47:12,655
But why did he say yes so
quickly? Answer me that.
632
00:47:12,699 --> 00:47:14,048
You can't can you?
633
00:47:14,092 --> 00:47:17,138
Look, you have
had a difficult few days.
634
00:47:17,182 --> 00:47:19,880
And we all sometimes
say things we don't mean.
635
00:47:19,924 --> 00:47:24,058
And you can tell me to mind my own
business if you like, but I think you owe
636
00:47:24,102 --> 00:47:26,234
your cousin an apology.
637
00:47:27,279 --> 00:47:28,889
- An apology?
- An apology.
638
00:47:28,933 --> 00:47:32,066
That crack at the
cemetery was a bit harsh.
639
00:47:32,110 --> 00:47:33,459
It was...
640
00:47:34,199 --> 00:47:35,853
I'm just sayin'.
641
00:48:01,008 --> 00:48:07,972
Listen, I just wanted to apologise
for what I said in the cemetery.
642
00:48:08,015 --> 00:48:09,495
Ah, come on.
643
00:48:09,538 --> 00:48:13,847
- No, it was out of order.
- No explanation necessary.
644
00:48:14,369 --> 00:48:20,636
I lost my own father 34 years ago and I
will tell you, I still miss him every day.
645
00:48:20,680 --> 00:48:22,508
Every single day.
646
00:48:24,814 --> 00:48:26,512
Can I get you a drink?
647
00:48:27,165 --> 00:48:28,818
Yeah, why not?
648
00:48:36,304 --> 00:48:39,351
- Very nicely done.
- Yeah, yeah, yeah.
649
00:48:43,877 --> 00:48:45,096
Here you go.
650
00:48:45,139 --> 00:48:46,836
Cheers.
- Cheers.
651
00:48:53,539 --> 00:48:55,889
- And about the will?
- What?
652
00:48:55,933 --> 00:49:00,415
You need to tell him about the
will, it's what your da wanted.
653
00:49:00,459 --> 00:49:04,854
All right, I suppose
I'll have to.
654
00:49:05,551 --> 00:49:06,813
When?
655
00:49:08,554 --> 00:49:11,296
- I beg your pardon?
- Well if it were me I'd tell him today.
656
00:49:11,339 --> 00:49:12,906
Get it done with.
657
00:49:13,124 --> 00:49:14,952
The nerve of her, huh!
658
00:49:15,996 --> 00:49:18,738
Well I kind of
think she's right.
659
00:49:21,393 --> 00:49:23,612
Jesus... the pair of ye!
660
00:49:24,874 --> 00:49:27,355
All right, all right,
I'll tell him today.
661
00:49:27,399 --> 00:49:29,009
Good for you.
662
00:49:29,575 --> 00:49:32,534
Would it be all right if I
went to the loo first?
663
00:49:32,578 --> 00:49:35,407
Or would you like to
schedule that for me as well?!
664
00:49:36,930 --> 00:49:38,932
persecution.
665
00:49:39,802 --> 00:49:41,500
Bloody hell!
666
00:50:16,274 --> 00:50:20,452
What you know now about Gaelic football
could be written on the back of a stamp.
667
00:50:29,330 --> 00:50:32,029
Just a shock,
he looked so well.
668
00:50:33,726 --> 00:50:35,858
Just let that settle
for a minute.
669
00:50:35,902 --> 00:50:37,817
I'd like a quiet word.
670
00:50:38,252 --> 00:50:39,819
Excuse me.
671
00:50:42,213 --> 00:50:44,606
- Everything okay?
- Yeah.
672
00:50:47,653 --> 00:50:51,831
I just wanted you to know that
my father was very fond of you.
673
00:50:52,658 --> 00:50:55,095
My American boy, he called you.
674
00:50:55,139 --> 00:50:58,925
Ah well, I didn't
know him long.
675
00:50:58,968 --> 00:51:00,318
No, you didn't.
676
00:51:00,361 --> 00:51:03,625
But my goodness,
what a special guy he was.
677
00:51:03,669 --> 00:51:07,325
I feel, I feel lucky
to have gotten to meet him.
678
00:51:07,368 --> 00:51:12,547
Anyway, as you know, it was my
father's dying wish to make things right.
679
00:51:12,591 --> 00:51:15,159
Bring the family back together again.
- Right.
680
00:51:15,202 --> 00:51:21,643
And it was in that spirit that he
made some very specific requests of his
681
00:51:21,687 --> 00:51:25,169
estate and his
property and of you.
682
00:51:25,212 --> 00:51:26,387
Me?
683
00:51:28,302 --> 00:51:34,352
It would honour my father and
my family, if you would accept this.
684
00:51:40,184 --> 00:51:41,359
A pipe?
685
00:51:41,402 --> 00:51:42,969
Oh, his favourite pipe.
686
00:51:43,535 --> 00:51:46,581
He sucked on that
yoke for 30 years or more.
687
00:51:48,627 --> 00:51:53,110
Seriously, it's very
thoughtful, I don't, I don't smoke.
688
00:51:53,153 --> 00:51:55,808
He insisted you
have it, picked it out special!
689
00:51:55,851 --> 00:51:59,028
Something for him
to remember me by, he said.
690
00:51:59,072 --> 00:52:04,730
It would honour him and myself,
if you would accept this.
691
00:52:07,036 --> 00:52:09,778
Well, thank you.
692
00:52:12,781 --> 00:52:15,436
Of course, unless you'd rather
have something else?
693
00:52:15,480 --> 00:52:19,266
Like his diary or an old shirt.
- No, no.
694
00:52:19,310 --> 00:52:20,876
The kettle?
695
00:52:20,920 --> 00:52:22,791
He loved that kettle.
696
00:52:23,140 --> 00:52:26,230
This is just beautiful.
697
00:52:26,273 --> 00:52:29,189
This... it's very considerate.
698
00:52:29,233 --> 00:52:33,367
You know what, I'm going to put it
on my desk back home and use it like a
699
00:52:33,411 --> 00:52:35,543
paperweight or something.
- Grand!
700
00:52:35,587 --> 00:52:39,330
Well if you could just sign at the top,
date here and initial here, here and here.
701
00:52:39,373 --> 00:52:40,983
What?!
702
00:52:41,027 --> 00:52:43,387
Well it just says that you've
taken ownership of the pipe.
703
00:52:44,770 --> 00:52:49,209
You want me to sign a document
stipulating I'm inheriting a pipe?
704
00:52:49,253 --> 00:52:53,909
Yeah, it's for your own protection
really, you know, what with customs and
705
00:52:53,953 --> 00:52:56,434
international travel
and everything.
706
00:52:57,913 --> 00:53:00,089
Feels a little bit
excessive, don't you think?
707
00:53:00,133 --> 00:53:01,763
- It's just a pipe!
- That's what I'm saying.
708
00:53:01,787 --> 00:53:03,571
- It's just a pipe.
- It's just a pipe.
709
00:53:03,615 --> 00:53:06,008
- Well then just sign here!
- With all due respect.
710
00:53:06,052 --> 00:53:10,143
The one thing my father taught me,
never sign anything until it's reviewed by
711
00:53:10,187 --> 00:53:12,189
outside counsel.
- Oh, right.
712
00:53:12,232 --> 00:53:13,494
- Just to be safe.
- Of course.
713
00:53:13,538 --> 00:53:15,931
- Always.
- No, no, I understand.
714
00:53:15,975 --> 00:53:19,239
We'll just have to wait on the pipe.
- I think maybe that's best.
715
00:53:20,153 --> 00:53:23,722
Perhaps it was a bit soon to
be discussing such things.
716
00:53:23,765 --> 00:53:26,725
- Perhaps.
- I apologise.
717
00:53:31,295 --> 00:53:34,646
Why don't you hold on to the pipe,
you know, you can get used to it,
718
00:53:34,689 --> 00:53:36,343
the feel of it and all, okay?
719
00:53:36,387 --> 00:53:37,997
Sure?!
720
00:53:38,432 --> 00:53:41,000
Sneaky, feckin' bastard.
721
00:53:49,574 --> 00:53:51,445
- Hi.
- Hey.
722
00:53:51,489 --> 00:53:53,162
Not on your way
in for a nightcap are you?
723
00:53:53,186 --> 00:53:56,494
No, no, I think I've had
more than my fair share today.
724
00:53:56,537 --> 00:53:58,452
No, I was just
getting my steps in.
725
00:53:58,713 --> 00:54:01,281
Okay, come,
I'll walk with you.
726
00:54:01,325 --> 00:54:02,935
Make sure you're safe.
727
00:54:02,978 --> 00:54:05,894
- No, no, you don't have to...
- I'm just walking to my car.
728
00:54:05,938 --> 00:54:07,679
Oh! Okay.
729
00:54:12,553 --> 00:54:14,468
Sorry.
- Sorry?
730
00:54:14,512 --> 00:54:16,035
I didn't mean to overstep.
731
00:54:16,078 --> 00:54:17,993
You didn't.
732
00:54:18,037 --> 00:54:20,997
Okay, no, just because the way you
looked at me, I just thought maybe I...
733
00:54:21,040 --> 00:54:24,304
I was smiling,
because that was sweet.
734
00:54:24,348 --> 00:54:25,653
Okay.
735
00:54:25,697 --> 00:54:28,308
I'll tell you if you overstep.
736
00:54:28,352 --> 00:54:30,963
I'm not shy.
- Got it.
737
00:54:31,616 --> 00:54:33,661
Are you carrying a
firearm in there?
738
00:54:33,705 --> 00:54:36,664
No, you know what that is,
it's a pipe.
739
00:54:36,708 --> 00:54:38,492
That's Fergus' pipe.
740
00:54:38,536 --> 00:54:40,146
Ciaran gave it to me.
741
00:54:41,234 --> 00:54:42,627
That's lovely.
742
00:54:43,280 --> 00:54:46,195
And you sorted everything out
with him, did you?
743
00:54:46,239 --> 00:54:47,893
About the other matter?
744
00:54:49,286 --> 00:54:50,809
What other matter?
745
00:54:51,897 --> 00:54:54,595
Did Ciaran not
discuss anything else with you?
746
00:54:56,293 --> 00:54:57,772
That motherfucker!
747
00:54:57,816 --> 00:55:00,297
Can you believe
the balls on this guy?!
748
00:55:00,340 --> 00:55:05,867
So not only is he screwing you,
he controverts his father's dying wish?
749
00:55:05,911 --> 00:55:08,174
Yeah, which
by the way, how about that?
750
00:55:08,217 --> 00:55:12,526
The old man changes his will,
leaves half of everything to me?
751
00:55:12,570 --> 00:55:13,614
Unbelievable!
752
00:55:13,658 --> 00:55:14,920
It's unbelievable.
753
00:55:14,963 --> 00:55:17,357
Wait, how did you
find out, who told you?
754
00:55:17,401 --> 00:55:18,663
This woman Fiona.
755
00:55:18,706 --> 00:55:20,055
And is Fiona
756
00:55:20,099 --> 00:55:21,405
the town crazy person?
757
00:55:21,448 --> 00:55:23,232
No, she's very sweet
758
00:55:23,276 --> 00:55:24,364
and very pretty.
759
00:55:24,408 --> 00:55:25,670
- Really?
- Yes.
760
00:55:25,713 --> 00:55:27,149
And unless I am misreading
761
00:55:27,193 --> 00:55:30,457
this entirely, she's quite
taken with your father.
762
00:55:30,501 --> 00:55:32,329
Get out of here!
763
00:55:32,372 --> 00:55:37,377
Look at you, there two days, you
got a girl and lakefront property.
764
00:55:37,421 --> 00:55:38,857
Haha, first of all,
765
00:55:38,900 --> 00:55:41,947
she's a child, she's like your
age and second of all,
766
00:55:41,990 --> 00:55:43,794
you know I'm not going
to take the property, right?
767
00:55:43,818 --> 00:55:46,081
Why not?
I mean legally it's half yours.
768
00:55:46,125 --> 00:55:48,823
- I know, but...
- But what are you going to do with it?
769
00:55:48,867 --> 00:55:51,217
Exactly.
Although...
770
00:55:51,260 --> 00:55:53,350
Why should this
asshole keep your half?
771
00:55:53,393 --> 00:55:54,786
- Right?
- The prick!
772
00:55:54,829 --> 00:55:57,528
- Can you imagine...
- Such a beautiful property too.
773
00:55:57,571 --> 00:56:01,793
- I sent you those pictures, right?
- Incredible, the view.
774
00:56:03,055 --> 00:56:04,404
- Ooh!
- What?
775
00:56:04,448 --> 00:56:06,580
- Ooh!
- What?
776
00:56:06,624 --> 00:56:08,297
Okay, I want you to
look something up for me.
777
00:56:08,321 --> 00:56:09,366
Shoot.
778
00:56:17,591 --> 00:56:20,072
You said he'd
be here at eleven sharp.
779
00:56:20,855 --> 00:56:22,161
It's not yet eleven.
780
00:56:22,204 --> 00:56:24,772
You also said he'd be
here yesterday.
781
00:56:24,816 --> 00:56:27,993
He was feeling poorly
yesterday, so...
782
00:56:28,036 --> 00:56:30,387
- And you believe that did ye?
- And why wouldn't I not?
783
00:56:30,430 --> 00:56:34,782
- Because I don't trust the man.
- I understand that, but...
784
00:56:34,826 --> 00:56:37,045
- Good morning gentlemen.
- Good morning to you...
785
00:56:37,089 --> 00:56:40,745
Now you behave yourself.
How are you doing today?
786
00:56:40,788 --> 00:56:43,356
Very well indeed.
Morning Ciaran.
787
00:56:45,053 --> 00:56:48,753
Well gentlemen, I think we're
aware we've got a bit of a tricky knot to
788
00:56:48,796 --> 00:56:51,669
untangle here.
- Let me make this easy for everyone.
789
00:56:51,712 --> 00:56:55,673
I'm not gonna take
anything, this is your home.
790
00:56:58,719 --> 00:57:01,505
But you don't want your half?
791
00:57:01,548 --> 00:57:02,767
Nah.
792
00:57:02,810 --> 00:57:05,073
The cottage, the land?
793
00:57:05,770 --> 00:57:11,558
No, you know what, I'm genuinely
touched by your father's generosity, truly
794
00:57:11,602 --> 00:57:17,738
I am and I love what he was trying to do,
but I can't accept this, it's not right.
795
00:57:17,782 --> 00:57:21,220
You stay here, you enjoy
your home as you always have.
796
00:57:21,525 --> 00:57:24,266
Are you sure about this now?
797
00:57:24,310 --> 00:57:29,271
And you'd sign a legal
document to that effect?
798
00:57:30,142 --> 00:57:32,840
Oh yeah, wherever
you want, show me where.
799
00:57:32,884 --> 00:57:37,149
- There.
- Here we go, no questions asked.
800
00:57:41,327 --> 00:57:42,589
Okay?
801
00:57:42,633 --> 00:57:46,898
Well, I feel like a
proper eejit now.
802
00:57:47,551 --> 00:57:48,682
Not at all.
803
00:57:48,726 --> 00:57:51,424
I was gonna come clean, I was.
804
00:57:52,251 --> 00:57:57,125
Well, I'd just lost me
da and I was...
805
00:57:58,431 --> 00:57:59,998
- He was hurt.
- You were hurt.
806
00:58:00,041 --> 00:58:03,958
Exactly, I was
hurt and there you are...
807
00:58:05,438 --> 00:58:09,094
And we hardly know
you and me father gives you...
808
00:58:09,137 --> 00:58:11,662
Hey, please, I'd
have felt the same way.
809
00:58:11,705 --> 00:58:14,447
- Really?
- Absolutely.
810
00:58:18,103 --> 00:58:22,281
Didn't I tell you he
was a good man!
811
00:58:22,586 --> 00:58:25,284
That he is, that he is.
812
00:58:25,676 --> 00:58:27,373
- Sláinte.
- Sláinte.
813
00:58:34,336 --> 00:58:36,295
Ah, well I'll be off.
814
00:58:37,078 --> 00:58:38,689
- Thanks Seamus.
- Thank you.
815
00:58:38,732 --> 00:58:41,430
I'm glad things have
turned out the way they have.
816
00:58:42,301 --> 00:58:46,044
Hats off to you cousin Barry,
you're a better man than I am.
817
00:58:46,087 --> 00:58:48,612
Ah come on, not at all,
not at all.
818
00:58:49,134 --> 00:58:51,745
I feel kinda like
now ye have to take it.
819
00:58:51,963 --> 00:58:53,791
- All right I will.
- What!?
820
00:58:53,834 --> 00:58:56,794
I'm kidding, I'm
kidding, I was having one on ye.
821
00:58:58,622 --> 00:59:00,362
That was a good one.
822
00:59:00,406 --> 00:59:03,888
But I hope you know
that you're always welcome.
823
00:59:04,802 --> 00:59:06,107
Any time.
824
00:59:06,151 --> 00:59:08,153
I may just take
you up on that.
825
00:59:08,893 --> 00:59:11,896
It sure is lovely here.
- Ah, that it is.
826
00:59:14,855 --> 00:59:18,163
Which is why I decided
to build here.
827
00:59:18,685 --> 00:59:20,165
Huh?!
828
00:59:20,731 --> 00:59:21,775
You can't...
829
00:59:21,819 --> 00:59:25,126
No, no, no, no,
not here, there.
830
00:59:26,824 --> 00:59:30,479
Remember how you told me your great
grandfather never bought those last few
831
00:59:30,523 --> 00:59:33,178
feet, well guess what?
I did!
832
00:59:33,221 --> 00:59:35,397
Yeah.
833
00:59:35,441 --> 00:59:40,141
Great, just bring it on down, good, we're
right by the water, as close as you can.
834
00:59:40,185 --> 00:59:43,884
Straight ahead, thank you,
Malachy, Deacon, beautiful.
835
00:59:44,363 --> 00:59:46,408
Nice fellas.
836
00:59:46,452 --> 00:59:52,023
Yeah, yes, I'm thinking of putting in a
nice wooden dock right around there.
837
00:59:52,066 --> 00:59:58,464
Nothing fancy, just a nice spot to take
my tea and watch the sun set over the
838
00:59:58,507 --> 01:00:04,296
water and maybe a wall, like a
wall, nice and high, to protect my view.
839
01:00:04,688 --> 01:00:07,038
Keep out the riff-raff.
840
01:00:08,169 --> 01:00:09,606
Sláinte.
841
01:00:12,304 --> 01:00:14,219
You dirty...
842
01:00:14,698 --> 01:00:18,658
How is he building
on my feckin' land?
843
01:00:18,702 --> 01:00:24,533
I assure you he's not building, he's
just moving dirt round or something.
844
01:00:24,577 --> 01:00:25,796
Oh, okay.
845
01:00:25,839 --> 01:00:27,145
And can he do that?
846
01:00:27,188 --> 01:00:31,279
If it's his land he can.
Is it his land?
847
01:00:32,933 --> 01:00:34,152
Then he can.
848
01:00:34,195 --> 01:00:36,241
It just doesn't seem right.
849
01:00:36,284 --> 01:00:41,072
Does it seem right to you, huh, that
he can come in here, a foreigner, huh,
850
01:00:41,115 --> 01:00:48,688
and feck around with our land and our
way of life and, and cause all this, this,
851
01:00:48,732 --> 01:00:50,211
this...
- Acrimony.
852
01:00:50,255 --> 01:00:52,213
- No, no, this, this...
- Rancour.
853
01:00:52,257 --> 01:00:55,086
Not rancour as much as...
854
01:00:55,347 --> 01:00:56,827
Malevolence.
855
01:00:56,870 --> 01:00:58,567
Emnity?
- Whatever!
856
01:00:59,177 --> 01:01:01,222
There has to be a
law against it.
857
01:01:01,266 --> 01:01:04,008
Ah, you mean the anti-rancour
and acrimony statute?
858
01:01:04,051 --> 01:01:06,488
- Yes!
- No.
859
01:01:10,754 --> 01:01:12,799
What about for
being an arsehole huh?
860
01:01:12,843 --> 01:01:14,671
There must be a law
against that!
861
01:01:16,498 --> 01:01:20,981
I seem to recall we
have something to that effect.
862
01:01:28,075 --> 01:01:31,035
Yes, yes we do.
863
01:01:37,781 --> 01:01:40,392
Yeah, yeah, I like this.
864
01:01:42,786 --> 01:01:44,701
Hey kid, Malachy.
865
01:01:46,572 --> 01:01:47,965
Come here.
866
01:01:48,008 --> 01:01:52,012
I think I might be wrong,
let's go higher, like 20%.
867
01:01:52,056 --> 01:01:53,710
You'll figure that out?
- Sure.
868
01:01:53,753 --> 01:01:58,758
And wider too, 50 feet that
way and again the same that way.
869
01:01:58,802 --> 01:02:01,282
- Okay, so 100 feet...
- You got it boss!
870
01:02:01,326 --> 01:02:03,197
- Yeah.
- You got it, wait a second.
871
01:02:03,241 --> 01:02:06,679
See this?
You finish ahead of schedule...
872
01:02:07,462 --> 01:02:09,943
You get the other half.
- Right you are.
873
01:02:09,987 --> 01:02:11,307
- I'll hold it.
- Where's my half?
874
01:02:11,336 --> 01:02:13,251
- Not in front of the American.
- Give me my 20!
875
01:02:18,256 --> 01:02:22,651
Alright, alright, let's cease
and desist on all the work.
876
01:02:22,695 --> 01:02:25,480
Whoa, whoa, wait a second,
what seems to be the problem?
877
01:02:25,524 --> 01:02:29,658
The problem is, is that this construction
started without proper permits.
878
01:02:29,702 --> 01:02:31,225
Oh, I beg to differ.
879
01:02:31,269 --> 01:02:35,708
These were filed yesterday
and valid as of this morning.
880
01:02:38,885 --> 01:02:40,800
- How'd you get this?
- How?
881
01:02:40,844 --> 01:02:42,671
These take years to get!
882
01:02:42,715 --> 01:02:45,109
Yeah, well, I made some calls.
883
01:02:45,152 --> 01:02:49,896
Well, be that as it may, I'm sorry to
say that we have a serious violation of
884
01:02:49,940 --> 01:02:52,203
local ordinances.
885
01:02:52,246 --> 01:02:54,509
Oh, is that right?
886
01:02:54,553 --> 01:02:58,339
- Of several ordinances actually.
- Really?
887
01:02:59,601 --> 01:03:00,864
Which ones?
888
01:03:01,386 --> 01:03:03,170
- Which ordinances?
- Mm-hmm.
889
01:03:03,214 --> 01:03:06,608
- Or which violations?
- Your call.
890
01:03:07,435 --> 01:03:11,744
- Well, I have a full list if you care to...
- I care to.
891
01:03:14,616 --> 01:03:18,925
Well, do you know what, the
list itself is back in the station.
892
01:03:18,969 --> 01:03:20,579
Oh, that's unfortunate.
893
01:03:20,622 --> 01:03:23,277
- I can go and retrieve it if you'd like?
- I would like.
894
01:03:25,584 --> 01:03:27,891
Well... yeah.
895
01:03:28,239 --> 01:03:30,284
I'll go and retrieve it then.
896
01:03:32,243 --> 01:03:38,249
Not so much as a hammer
raised until this is resolved.
897
01:04:05,711 --> 01:04:10,890
I knew he can be stubborn and childish,
Ciaran, but to involve the guards!?
898
01:04:10,934 --> 01:04:13,066
It t'was a low blow alright.
899
01:04:13,110 --> 01:04:16,940
Violation of local ordinances,
we can all make up fancy words.
900
01:04:16,983 --> 01:04:19,203
Hey, were we talking with you?
901
01:04:19,246 --> 01:04:22,946
Your Honor, my client is totally
innocent of the alleged infractions.
902
01:04:22,989 --> 01:04:25,078
I've got
your infraction, right here!
903
01:04:25,122 --> 01:04:29,561
You should be ashamed of yourself,
defiling our natural beauty like that, shame.
904
01:04:29,604 --> 01:04:34,348
Ah lay off him Cooney, fair play as I see
it, after what your man Ciaran did to him?!
905
01:04:34,392 --> 01:04:38,613
Ahh, everyone knows you've had it
in for that family, ever since your wife's
906
01:04:38,657 --> 01:04:42,182
funeral when he made
her look like a powdered Beagle!
907
01:04:42,226 --> 01:04:44,706
Well she was no oil painting to
start with, you know.
908
01:04:44,750 --> 01:04:47,361
Come over here and say
that to my face, Martin Cooney!
909
01:04:47,405 --> 01:04:49,276
I wouldn't waste the journey!
910
01:04:49,320 --> 01:04:51,670
If I was 20 years younger,
I swear...
911
01:04:51,713 --> 01:04:54,673
We're the same
age ye daft looner ye!
912
01:04:55,500 --> 01:04:57,478
Looks like you're now famous
outside this room as well!
913
01:04:57,502 --> 01:04:59,504
Apparently.
914
01:04:59,547 --> 01:05:03,116
I hope you'll be the mature one
now and not let this escalate any further.
915
01:05:03,160 --> 01:05:05,205
Me?! What makes
you think that I would ever...
916
01:05:10,254 --> 01:05:11,908
Mother of Jesus!
917
01:05:12,734 --> 01:05:13,822
Jesus Christ!
918
01:05:13,866 --> 01:05:15,999
What the fuckin' Jesus...
919
01:05:16,042 --> 01:05:19,282
I came in to give the floor a final once
over, I turned on the light and I see...
920
01:05:20,525 --> 01:05:22,085
Oh look what they've done
to the floors!
921
01:05:22,353 --> 01:05:24,616
There's shit all
over the place.
922
01:05:24,659 --> 01:05:26,835
How did they get
in here in the first place?
923
01:05:52,209 --> 01:05:55,516
Bless all...
apart from the fucking Yanks!
924
01:05:58,563 --> 01:06:00,521
Want to play games
with me pal?
925
01:06:00,565 --> 01:06:04,221
Bring it on!
Bring it on!
926
01:06:04,525 --> 01:06:07,441
Picked the wrong
Irishman to mess with!
927
01:06:38,516 --> 01:06:41,649
I got plenty of towels,
thank you.
928
01:06:43,086 --> 01:06:44,957
Oh my God.
929
01:06:46,785 --> 01:06:51,485
I say, thank you,
I have plenty of...
930
01:06:52,660 --> 01:06:54,053
- Truce.
- Huh?
931
01:06:54,097 --> 01:06:55,446
Truce.
932
01:06:55,489 --> 01:06:57,100
What fuckin' truce?!
933
01:06:57,752 --> 01:07:00,407
What do you mean truce?
- I mean enough.
934
01:07:01,539 --> 01:07:03,541
What are we doing, huh?
935
01:07:04,281 --> 01:07:09,460
I mean, this is precisely what my
father was trying to bring to an end...
936
01:07:09,721 --> 01:07:11,201
And look at us.
937
01:07:11,244 --> 01:07:13,594
We're as bad as the
rest of them.
938
01:07:16,771 --> 01:07:18,077
Can I come in?
939
01:07:18,121 --> 01:07:19,296
No!
940
01:07:19,948 --> 01:07:21,689
All right, fair enough.
941
01:07:21,733 --> 01:07:25,606
Well, I just want to
tell you that...
942
01:07:25,650 --> 01:07:27,304
Okay, come in.
943
01:07:27,347 --> 01:07:29,393
Just come in.
944
01:07:37,096 --> 01:07:41,448
In honour of my father and your
father, and all the fathers before,
945
01:07:41,492 --> 01:07:46,062
what do you say we
bring an end to this now?
946
01:07:46,888 --> 01:07:50,501
No, I know, I know, I know, I was
the one that started it all with you.
947
01:07:50,544 --> 01:07:53,330
And for that I truly apologise.
948
01:07:53,678 --> 01:07:56,463
It wasn't big and it
wasn't clever.
949
01:07:56,507 --> 01:08:03,340
So I get why you struck back at me
and I struck back at you and you struck
950
01:08:03,383 --> 01:08:05,429
back at me again.
951
01:08:06,691 --> 01:08:10,695
But on and on it goes,
towards what?
952
01:08:11,174 --> 01:08:13,567
What good can come of it?
953
01:08:17,745 --> 01:08:21,749
- Are you playing with me right now?
- No, no, no, no, I'm not, no.
954
01:08:21,793 --> 01:08:23,403
God, no.
955
01:08:26,624 --> 01:08:27,973
Okay.
956
01:08:29,061 --> 01:08:30,149
Okay?
957
01:08:30,193 --> 01:08:32,891
I'm saying yeah, you're right.
958
01:08:35,111 --> 01:08:36,808
We can do better.
959
01:08:38,244 --> 01:08:39,985
Ahhhh...
960
01:08:43,162 --> 01:08:44,163
Good man.
961
01:08:44,207 --> 01:08:46,122
- Done.
- Right.
962
01:08:46,687 --> 01:08:51,039
I must say that that bit with
the sheep, that was very good.
963
01:08:51,083 --> 01:08:54,478
Thank you... man,
those are some filthy creatures!
964
01:08:54,782 --> 01:08:58,656
Ah Barry, we're all
filthy creatures.
965
01:09:06,620 --> 01:09:08,144
Huh!
966
01:09:21,679 --> 01:09:22,680
Hmm.
967
01:09:24,595 --> 01:09:26,597
What, did you
change your mind already?
968
01:09:28,773 --> 01:09:31,341
I brought you some
fresh towels.
969
01:09:31,384 --> 01:09:34,213
Oh, that's okay,
I've got plenty of towels.
970
01:09:34,257 --> 01:09:36,172
I've already brought them!
971
01:09:37,042 --> 01:09:38,609
Okay, thank you.
972
01:09:40,176 --> 01:09:41,786
Thank you.
973
01:09:44,919 --> 01:09:48,488
You know, there's only so many
towels a person can have.
974
01:09:49,837 --> 01:09:51,187
Can I come in?
975
01:09:51,230 --> 01:09:53,493
Huh?
Yes, sure, of course.
976
01:09:53,537 --> 01:09:58,411
Okay, look, this nonsense has got to
stop, yourself and Ciaran are like a pair
977
01:09:58,455 --> 01:10:01,588
of eejits, you're embarrassing
yourselves, you're embarrassing the
978
01:10:01,632 --> 01:10:03,286
town, and someone's
gonna get hurt.
979
01:10:03,329 --> 01:10:04,959
I'm not saying
you're entirely to blame...
980
01:10:04,983 --> 01:10:06,854
- I already had this conversation.
- Hmm?
981
01:10:06,898 --> 01:10:08,987
- He was just here.
- Ciaran, when?
982
01:10:09,030 --> 01:10:12,164
Like a minute
ago, and we called a truce.
983
01:10:12,208 --> 01:10:13,513
- You did?
- Yes.
984
01:10:13,557 --> 01:10:15,361
We agreed no more
fighting, no more quarrelling...
985
01:10:15,385 --> 01:10:17,909
That's great, that is
wonderful news.
986
01:10:17,952 --> 01:10:19,606
Good for you.
987
01:10:19,650 --> 01:10:23,219
Yeah, we decided we're going
to appeal to our better angels.
988
01:10:23,784 --> 01:10:26,091
I'm not sure I have
better angels, but...
989
01:10:26,134 --> 01:10:27,397
Oh, I think you do.
990
01:10:27,440 --> 01:10:29,529
I've just seen them.
991
01:10:32,967 --> 01:10:34,926
- Ah shit are we gonna kiss now?
- What?
992
01:10:34,969 --> 01:10:36,904
Because, you know what, it's
been a very long time for me.
993
01:10:36,928 --> 01:10:40,497
I'm in pyjamas, which is not at all...
- I wasn't going to kiss you.
994
01:10:41,193 --> 01:10:45,545
You weren't.
Okay, well, that's embarrassing.
995
01:10:45,589 --> 01:10:47,068
You Americans!
996
01:10:48,983 --> 01:10:50,396
To be fair, I don't know that's an
American thing really, so much as,
997
01:10:50,420 --> 01:10:53,205
you know, most men.
- Okay. Okay.
998
01:10:53,249 --> 01:10:59,211
Look, I just... I'm glad that
you've both come to your senses.
999
01:10:59,994 --> 01:11:01,561
I'm proud of you.
1000
01:11:02,040 --> 01:11:03,302
Thank you.
1001
01:11:03,346 --> 01:11:04,825
Can I give you a hug?
1002
01:11:04,869 --> 01:11:07,611
Or will that confuse
you further?
1003
01:11:07,654 --> 01:11:11,092
No, it won't
confuse me, I can handle a hug.
1004
01:11:15,445 --> 01:11:18,622
Oh the cagey fucker!
1005
01:11:19,536 --> 01:11:21,538
I hope now I didn't overstep.
1006
01:11:21,581 --> 01:11:23,670
No, no, no, very
glad you came.
1007
01:11:23,714 --> 01:11:28,327
Well, well, well,
isn't this lovely and cosy?
1008
01:11:28,371 --> 01:11:29,894
This is not what you think.
1009
01:11:29,937 --> 01:11:32,331
- Was this your plan all along, huh?
- No, no, no.
1010
01:11:32,375 --> 01:11:35,378
- To sleep with my ex wife?
- Not at all... wait, what?!
1011
01:11:35,421 --> 01:11:37,205
And you think that
will break me?
1012
01:11:37,249 --> 01:11:39,077
Stop talking shite.
1013
01:11:39,120 --> 01:11:40,774
Nobody slept with anybody.
1014
01:11:40,818 --> 01:11:42,926
Wait, wait, go back, go back,
what do you mean your ex wife?
1015
01:11:42,950 --> 01:11:45,779
Wait a sec, that's
who you were married to!
1016
01:11:45,823 --> 01:11:48,042
- What's that supposed to mean?
- Like you didn't know!
1017
01:11:48,086 --> 01:11:49,609
How the hell would
I know that?
1018
01:11:49,653 --> 01:11:51,045
- I didn't tell him.
- Why not?
1019
01:11:51,089 --> 01:11:53,134
- Why would I?
- How would you not tell me that?
1020
01:11:53,178 --> 01:11:55,093
It's ancient history!
1021
01:11:56,050 --> 01:11:58,792
There's like 12
people in the whole town.
1022
01:11:58,836 --> 01:12:02,579
You didn't think it was worth mentioning that
the guy you married is the one guy I know?
1023
01:12:02,622 --> 01:12:06,539
I'm not in the habit of talking about
my business to people I've just met.
1024
01:12:06,583 --> 01:12:08,715
And that way you
can play him against me.
1025
01:12:08,759 --> 01:12:10,717
I'm not playing anybody!
1026
01:12:10,761 --> 01:12:12,719
Wait a sec, is that
what that was?
1027
01:12:12,763 --> 01:12:14,547
Is that what what was?
1028
01:12:14,591 --> 01:12:16,593
- The flirting.
- I wasn't flirting.
1029
01:12:17,245 --> 01:12:20,727
Jesus Christ would
you stop flattering yourself.
1030
01:12:20,771 --> 01:12:22,947
You're old enough to
be my father.
1031
01:12:23,513 --> 01:12:24,949
Younger than him!
1032
01:12:24,992 --> 01:12:27,081
Well you wouldn't
think it to watch him exercise.
1033
01:12:27,125 --> 01:12:30,084
A proper stroke I
thought he was having...
1034
01:12:30,128 --> 01:12:31,738
Oh, oh, oh!
1035
01:12:31,782 --> 01:12:33,653
I didn't ever make that sound.
1036
01:12:33,697 --> 01:12:38,615
Okay, wait a second, how do I
know this wasn't all part of your plan?
1037
01:12:38,658 --> 01:12:40,332
- What plan?
- Okay, see now it makes sense.
1038
01:12:40,356 --> 01:12:42,532
What makes sense?
1039
01:12:42,575 --> 01:12:46,797
You send in your ex to double team me and
that way you can work me from both sides.
1040
01:12:46,840 --> 01:12:50,714
Oh I hope you stop all this and
give Ciaran his land back.
1041
01:12:50,757 --> 01:12:52,890
Okay, I got it now.
1042
01:12:52,933 --> 01:12:58,983
I was the one that told him to stop being
an arse and do the right thing by you.
1043
01:13:00,288 --> 01:13:01,551
She did, actually.
1044
01:13:03,248 --> 01:13:04,965
Okay, so maybe the last part
was wrong, but you know what...
1045
01:13:04,989 --> 01:13:07,644
- I wonder why?
- Why what?
1046
01:13:07,687 --> 01:13:11,952
Why were you so concerned that
he gets his half of the property, huh?
1047
01:13:13,171 --> 01:13:16,870
Do you know that she has a vested
interest in this particular piece of land?
1048
01:13:16,914 --> 01:13:19,830
- Oh, for fuck sake!
- What, what, what?
1049
01:13:19,873 --> 01:13:25,488
Tell him, how you might stand to benefit
if the land was broken up between us.
1050
01:13:25,531 --> 01:13:28,404
You are such an
enormous arsehole!
1051
01:13:28,665 --> 01:13:32,190
When my great grandfather bought
the land, remember you commented on
1052
01:13:32,233 --> 01:13:33,931
how clever he was?
1053
01:13:34,845 --> 01:13:36,934
Do you know who he
bought it from?
1054
01:13:38,370 --> 01:13:41,373
Would you care to guess?
- No.
1055
01:13:41,634 --> 01:13:43,680
Ah go on, go on,
have a guess, have a guess.
1056
01:13:43,723 --> 01:13:46,944
- I don't...
- Have a guess go on!
1057
01:13:46,987 --> 01:13:48,511
Just fucking tell me.
1058
01:13:48,554 --> 01:13:51,731
Her great, great grandfather.
1059
01:13:53,080 --> 01:13:54,168
Really?
1060
01:13:54,212 --> 01:13:56,606
It happened a
thousand years ago.
1061
01:13:56,649 --> 01:13:58,172
Who gives a shit what
happened then?
1062
01:13:58,216 --> 01:14:00,261
Well it certainly
didn't help our marriage.
1063
01:14:00,305 --> 01:14:04,527
Oh no, you didn't help our marriage,
let me let you in on a little secret.
1064
01:14:04,570 --> 01:14:09,053
Our marriage didn't end because of a
stupid story about a stupid piece of land.
1065
01:14:09,096 --> 01:14:13,753
Our marriage ended because you
are petty and spiteful and angry at
1066
01:14:13,797 --> 01:14:19,367
everyone but yourself, for whatever the
fuck it is you think the world owes you!
1067
01:14:19,846 --> 01:14:23,546
I tell you what, you can both take the
land and the house and shove them both
1068
01:14:23,589 --> 01:14:26,244
up both your asses
for all I care!
1069
01:14:36,428 --> 01:14:38,343
I don't think I'm petty.
1070
01:14:41,172 --> 01:14:44,610
I was serious before, I really
wanted to make peace with you.
1071
01:14:44,654 --> 01:14:45,872
Oh, me too.
1072
01:14:45,916 --> 01:14:47,700
Swords into
ploughshares and all that.
1073
01:14:47,744 --> 01:14:49,572
Yeah, same here.
1074
01:14:49,615 --> 01:14:50,921
But now...
1075
01:14:52,531 --> 01:14:55,403
You're going to be a sorry man
you ever set foot in Ireland.
1076
01:14:55,447 --> 01:14:57,449
Oh, I already am.
1077
01:14:57,493 --> 01:15:00,757
But if you think I'm leaving
now? Fat chance of that.
1078
01:15:00,800 --> 01:15:03,411
Oh, big city boy.
1079
01:15:03,890 --> 01:15:05,805
Very clever, huh?
1080
01:15:05,849 --> 01:15:08,068
You may have met your match.
1081
01:15:08,112 --> 01:15:10,680
I may have, but
it sure as hell ain't you!
1082
01:15:10,723 --> 01:15:12,682
Well, we'll see about that.
1083
01:15:12,725 --> 01:15:14,684
Oh yeah, we will
see about that.
1084
01:15:14,945 --> 01:15:18,905
Did I tell you,
they're a sneaky lot.
1085
01:15:19,427 --> 01:15:20,777
Yeah.
1086
01:15:26,826 --> 01:15:28,959
- Good man yourself.
- Shame!
1087
01:15:36,488 --> 01:15:38,621
Maybe the worst parking ever!
1088
01:15:38,664 --> 01:15:40,405
All right, up
against car please.
1089
01:15:40,971 --> 01:15:42,581
What are you doing?
1090
01:15:42,625 --> 01:15:44,104
Hands behind your back.
1091
01:15:44,148 --> 01:15:47,499
I didn't steal the
sheep, I borrowed them.
1092
01:15:47,543 --> 01:15:48,718
Off who?
1093
01:15:48,761 --> 01:15:50,458
Off from whoever's
sheep they were.
1094
01:15:50,502 --> 01:15:51,851
Uh hmm.
1095
01:15:51,895 --> 01:15:54,114
If anything I was
doing those sheep a service,
1096
01:15:54,158 --> 01:15:56,595
I took them off the street
where God knows what can happen
1097
01:15:56,639 --> 01:15:58,031
and I brought them inside.
1098
01:15:58,075 --> 01:16:00,556
Brought them inside where?
1099
01:16:00,599 --> 01:16:02,862
- Into Ciaran's...
- Yeah, exactly.
1100
01:16:02,906 --> 01:16:05,473
That's known as
breaking and entering.
1101
01:16:05,517 --> 01:16:09,782
Yeah, and this is known as a
breaking my balls bullshit charge.
1102
01:16:09,826 --> 01:16:11,958
And are these really necessary?
1103
01:16:12,002 --> 01:16:13,351
Hey!
1104
01:16:13,394 --> 01:16:17,921
It's for my scrapbook,
you are my first American.
1105
01:16:17,964 --> 01:16:20,140
That's certainly not legal.
1106
01:16:20,184 --> 01:16:23,579
You know what,
maybe you're right?
1107
01:16:23,927 --> 01:16:27,234
I'm gonna make an
executive decision and say...
1108
01:16:31,630 --> 01:16:33,066
You're free to go.
1109
01:16:35,939 --> 01:16:38,376
Just don't do it again.
- I won't.
1110
01:16:41,901 --> 01:16:43,511
Did you get it?
1111
01:16:58,222 --> 01:17:01,051
He should pay his
lamb malfeasance.
1112
01:17:03,009 --> 01:17:05,664
In an eternity of his
own screams.
1113
01:17:05,708 --> 01:17:06,926
- Enough!
- I'll stop.
1114
01:17:06,970 --> 01:17:08,536
Yeah, that's it.
1115
01:17:28,556 --> 01:17:31,124
- Hey.
- Did you get - arrested? Is that true?
1116
01:17:31,168 --> 01:17:33,866
- What?
- Did you get arrested for
1117
01:17:33,910 --> 01:17:37,653
misappropriating and
confining nine adult sheep?
1118
01:17:37,696 --> 01:17:39,437
For God's sake!
1119
01:17:39,480 --> 01:17:41,874
How do you know about that?
It's online.
1120
01:17:41,918 --> 01:17:43,484
It's all over the place.
1121
01:17:43,528 --> 01:17:46,618
Veteran New York developer,
Barry Gorman, arrested overseas.
1122
01:17:46,879 --> 01:17:49,839
Manhattan tower
builder caught with sheep.
1123
01:17:49,882 --> 01:17:52,406
- Oh, that's hysterical.
- Really?!
1124
01:17:52,450 --> 01:17:55,583
Well guess who just pulled out
of the 57th Street deal?
1125
01:17:55,627 --> 01:17:57,629
- Wait they what?
- Yep.
1126
01:17:57,673 --> 01:17:59,239
No, they can't do that.
1127
01:17:59,283 --> 01:18:01,546
Really?
Because they just did.
1128
01:18:01,589 --> 01:18:02,199
What do you mean?
Why?
1129
01:18:02,242 --> 01:18:04,288
Why?
1130
01:18:04,331 --> 01:18:07,900
Because they don't want to be in business
with an international sheep stealer.
1131
01:18:07,944 --> 01:18:10,120
Okay, well, that's just nuts.
1132
01:18:10,163 --> 01:18:14,690
I'm gonna call them and I will explain
what happened, because this is crazy.
1133
01:18:14,733 --> 01:18:15,691
Dad,
1134
01:18:15,734 --> 01:18:16,735
it's done!
1135
01:18:16,779 --> 01:18:18,128
They pulled out.
1136
01:18:18,171 --> 01:18:20,130
It doesn't matter what
you say to them.
1137
01:18:20,173 --> 01:18:21,914
It's gone.
- What do you mean it's gone?
1138
01:18:21,958 --> 01:18:26,353
I mean, someone else is going
to build 57th Street, not us.
1139
01:18:27,311 --> 01:18:30,401
Yeah, okay, I'm gonna
call you back.
1140
01:18:42,761 --> 01:18:44,676
Hey!
Fuckhead!
1141
01:18:46,765 --> 01:18:48,375
Is that funny to you?
1142
01:18:48,680 --> 01:18:50,116
Screwing with my livelihood.
1143
01:18:50,160 --> 01:18:51,814
Okay, okay, settle
down now lads.
1144
01:18:51,857 --> 01:18:52,858
No you settle down.
1145
01:18:52,902 --> 01:18:55,121
- You settle down.
- How you doing?
1146
01:18:55,165 --> 01:18:58,908
Do you have any idea how
much money you just cost me?
1147
01:18:58,951 --> 01:19:00,953
Do you have any fucking idea?!
1148
01:19:00,997 --> 01:19:02,781
Have you lost your mind?
1149
01:19:02,825 --> 01:19:05,566
This guy, this guy is a snake.
1150
01:19:05,610 --> 01:19:08,134
- This guy is a fuckin'...
- Better a rat than a snake.
1151
01:19:08,178 --> 01:19:10,746
Now don't you be slagging off
Ciaran, he's a good man.
1152
01:19:10,789 --> 01:19:12,138
Oh, really?!
1153
01:19:12,182 --> 01:19:14,184
He tried to screw
him out of his inheritance.
1154
01:19:14,227 --> 01:19:16,882
He put that
stupid wall up in his garden.
1155
01:19:16,926 --> 01:19:19,145
Yeah, only in direct
response to him.
1156
01:19:19,189 --> 01:19:21,147
- Ah you're talking out your arse.
- Oh am I?
1157
01:19:21,191 --> 01:19:23,976
Yeah, now shut your
hole, or I'll shut it for you.
1158
01:19:24,020 --> 01:19:27,327
Wooo, will ya, I'd like
to see you try!
1159
01:20:18,944 --> 01:20:21,294
Jesus, he's having a
heart attack!
1160
01:20:21,338 --> 01:20:22,905
- Give him some air.
- Lift his head up.
1161
01:20:22,948 --> 01:20:24,994
- That's for choking
- Give him the Heimlich.
1162
01:20:25,037 --> 01:20:26,386
That's also for choking.
1163
01:20:26,430 --> 01:20:27,953
You're meant to
elevate his feet.
1164
01:20:27,997 --> 01:20:29,737
Someone call an ambulance.
1165
01:20:35,439 --> 01:20:37,441
Well, let's get him
into it then!
1166
01:20:44,187 --> 01:20:48,321
- Aw, you poor crature.
- You'll be all right son, hang in there.
1167
01:20:48,756 --> 01:20:50,280
I'll bet he's faking it.
1168
01:20:50,323 --> 01:20:53,283
Ahhh, we'll have
none of that now.
1169
01:20:54,110 --> 01:20:55,502
Did you see that?
1170
01:20:57,809 --> 01:20:59,376
Really?!
1171
01:20:59,724 --> 01:21:02,727
There, look, he did it again
the minute you turned around.
1172
01:21:03,032 --> 01:21:06,078
Oh I'm on to you, you
Yankee bastard.
1173
01:21:06,122 --> 01:21:07,950
You're not fooling anybody.
1174
01:21:08,298 --> 01:21:10,387
You should be
ashamed of yourself.
1175
01:21:32,278 --> 01:21:34,237
- Hi Dad.
- Dad?
1176
01:21:34,280 --> 01:21:37,457
Sorry, is this
Barry Gorman's daughter?
1177
01:21:38,154 --> 01:21:40,765
Yes.
Who's this?
1178
01:21:58,130 --> 01:21:59,653
You alright?
1179
01:21:59,697 --> 01:22:03,135
Me head's
throbbing a bit, but I'm okay.
1180
01:22:03,179 --> 01:22:07,313
That was a fierce whack you took, wouldn't
have guessed he could throw that hard.
1181
01:22:31,424 --> 01:22:35,037
- Am I dead now?
- You're most certainly not!
1182
01:22:35,080 --> 01:22:39,171
You've had what's called a cardiac
incident, no damage to the heart itself.
1183
01:22:39,215 --> 01:22:41,521
Okay.
1184
01:22:41,565 --> 01:22:47,179
But we're going to keep you here a day or
two longer, just in case you keel over again.
1185
01:22:47,223 --> 01:22:49,268
Okay, thank you.
1186
01:22:49,312 --> 01:22:53,490
I've been asked to tell you that your
daughter should be arriving tomorrow.
1187
01:22:53,533 --> 01:22:55,318
Oh, good, good, good.
1188
01:22:55,361 --> 01:22:57,624
Right, I'll leave you to rest.
1189
01:22:57,668 --> 01:22:59,409
Okay, thank you.
1190
01:23:00,149 --> 01:23:02,194
- All right, Mr. Gorman.
- Yes.
1191
01:23:02,238 --> 01:23:04,283
Oh sorry, I meant this
Mr. Gorman.
1192
01:23:04,327 --> 01:23:05,806
What the...
1193
01:23:05,850 --> 01:23:08,070
Oh Jesus, you're not
putting me in with him are you?
1194
01:23:08,113 --> 01:23:09,767
What's the matter with him?
1195
01:23:09,810 --> 01:23:11,919
Well, we thought there that
he might have had a concussion.
1196
01:23:11,943 --> 01:23:16,426
Or worse, as a general rule, we
suggest avoid getting hit in the face...
1197
01:23:16,948 --> 01:23:19,081
With anything!
1198
01:23:19,124 --> 01:23:23,955
Perhaps at some point, a prayer of gratitude
from each of you would be in order.
1199
01:23:23,999 --> 01:23:26,479
You've both been
quite lucky today.
1200
01:23:28,916 --> 01:23:32,746
Excuse me, I'm wondering if
there's another room that I can have,
1201
01:23:32,790 --> 01:23:35,247
because I'm not comfortable.
- We've got a full house at the moment
1202
01:23:35,271 --> 01:23:37,360
so I'm afraid this is all
we have to offer.
1203
01:23:37,403 --> 01:23:40,798
Well, is there someone
else I can talk to, the manager?
1204
01:23:40,841 --> 01:23:42,495
The manager?
1205
01:23:42,539 --> 01:23:44,821
I don't know what it's called
here, but I'm not... I insist...
1206
01:23:44,845 --> 01:23:46,543
Is there a problem?
1207
01:23:50,329 --> 01:23:53,245
Nah, there's no, no problem.
1208
01:23:53,289 --> 01:23:56,292
We're fine, thank you.
1209
01:24:24,276 --> 01:24:26,887
I'm sorry I gave you
a concussion.
1210
01:24:26,931 --> 01:24:28,411
You didn't!
1211
01:24:29,281 --> 01:24:31,805
I'm sorry I almost
gave you a concussion.
1212
01:24:31,849 --> 01:24:35,287
That's really not okay, it's
just, there's no excuse for that.
1213
01:24:35,331 --> 01:24:41,380
And I just want to say
I'm sorry, truly.
1214
01:25:00,747 --> 01:25:03,446
I'm sorry I killed
your business.
1215
01:25:03,489 --> 01:25:05,491
I didn't mean to do that.
1216
01:25:05,535 --> 01:25:07,754
I wanted to embarrass you.
1217
01:25:07,798 --> 01:25:12,019
I don't deny that, I wanted
to poke you with a stick, but...
1218
01:25:13,195 --> 01:25:15,980
Well, I'm sorry about that.
1219
01:25:20,985 --> 01:25:28,949
You know, I meant what I said the
other night about wanting to end this.
1220
01:25:28,993 --> 01:25:32,039
Hey, so did I.
1221
01:25:32,866 --> 01:25:35,130
And yet, here we are.
1222
01:25:36,522 --> 01:25:38,611
Here we are.
1223
01:25:39,221 --> 01:25:41,005
What shall we do then?
1224
01:25:41,048 --> 01:25:43,486
You and I, how can we...
1225
01:25:46,576 --> 01:25:48,708
What is it you'd like?
1226
01:25:51,058 --> 01:25:52,756
Pfft, what do you want?
1227
01:25:52,799 --> 01:25:57,543
Well I suppose I'd
like to be a bigger man.
1228
01:25:58,805 --> 01:26:03,593
I'd like to be able to honour me
da's wishes and do what he asked.
1229
01:26:06,683 --> 01:26:08,728
I'd like to trust you.
1230
01:26:08,772 --> 01:26:11,601
But... can I speak honestly?
1231
01:26:11,862 --> 01:26:14,778
- Please.
- I don't trust you.
1232
01:26:15,257 --> 01:26:18,390
Well, I don't trust you.
1233
01:26:18,956 --> 01:26:25,963
Well, common ground then,
maybe we can build on that.
1234
01:26:27,617 --> 01:26:32,448
How about we both sleep on it and
we attack it fresh in the morning, huh?
1235
01:26:32,491 --> 01:26:34,537
Fair enough.
1236
01:26:35,755 --> 01:26:37,235
I think my daughter's
coming tomorrow.
1237
01:26:37,279 --> 01:26:39,498
Ah, that'll be nice, eh.
1238
01:26:45,765 --> 01:26:48,115
Whoa, whoa,
whoa, what are you doing?
1239
01:26:48,159 --> 01:26:49,595
Well, I thought we were done.
1240
01:26:49,639 --> 01:26:51,989
Yes, but if you close
that I can't see the window.
1241
01:26:53,947 --> 01:26:57,255
Well if we leave it open, we can
see each other and that benefits no one.
1242
01:26:57,299 --> 01:26:59,083
I'm with you there.
1243
01:26:59,126 --> 01:27:01,627
How about we leave it half open,
you know, half open half closed,
1244
01:27:01,651 --> 01:27:04,393
is that fair?
- That sounds fair, let's see that.
1245
01:27:10,137 --> 01:27:12,009
Stop for a second.
1246
01:27:13,619 --> 01:27:15,055
We can't both do it.
1247
01:27:15,099 --> 01:27:17,179
We can't both do it at
the same time, put yours down.
1248
01:27:17,797 --> 01:27:19,756
You put yours down first.
1249
01:27:32,421 --> 01:27:34,292
Would you like to do it?
1250
01:27:34,336 --> 01:27:35,815
You can do it.
1251
01:27:36,120 --> 01:27:37,687
Or I can do it.
1252
01:27:39,079 --> 01:27:40,733
You do it.
1253
01:27:44,041 --> 01:27:45,695
How's that?
1254
01:27:48,524 --> 01:27:49,675
Can't really see the window.
1255
01:27:49,699 --> 01:27:51,962
Jesus Christ!
1256
01:27:53,529 --> 01:27:55,008
Litte more.
1257
01:27:57,228 --> 01:27:58,751
Perfect!
1258
01:27:59,186 --> 01:28:00,797
Thank you.
1259
01:28:03,234 --> 01:28:05,280
I can still see you.
1260
01:28:05,628 --> 01:28:07,543
Are you f... kidding me?
1261
01:28:11,242 --> 01:28:12,330
A little bit more.
1262
01:28:12,374 --> 01:28:14,289
A bit more, bit more.
1263
01:28:14,332 --> 01:28:15,507
I'm losing window.
1264
01:28:15,551 --> 01:28:18,205
Go on, go on, nearly there.
1265
01:28:18,249 --> 01:28:20,643
Too much.
1266
01:28:21,252 --> 01:28:23,559
- Okay?
- Perfect.
1267
01:28:24,908 --> 01:28:26,257
Ahhh!
1268
01:28:30,392 --> 01:28:32,655
I think my
daughter's coming tomorrow.
1269
01:28:33,917 --> 01:28:35,484
So you said.
1270
01:28:35,527 --> 01:28:37,355
She's a great girl.
1271
01:28:37,399 --> 01:28:38,791
I'm sure she is.
1272
01:28:38,835 --> 01:28:40,619
I worry about her though.
1273
01:28:40,663 --> 01:28:43,970
You know, you always
want your kids to find someone.
1274
01:28:44,014 --> 01:28:45,885
Not that she
couldn't manage on her own.
1275
01:28:45,929 --> 01:28:48,061
Obviously, she's very capable.
1276
01:28:48,105 --> 01:28:51,630
She could do, she'd be fine on her own,
but it's not the same, it's not the same.
1277
01:28:51,674 --> 01:28:53,545
When you have two people...
1278
01:28:53,589 --> 01:28:56,331
When there's two people, then you
always have somebody in your corner.
1279
01:28:56,374 --> 01:28:57,767
You always have some...
1280
01:28:59,725 --> 01:29:01,118
Still talking!
1281
01:29:07,516 --> 01:29:10,083
I didn't know if you
still liked crossword puzzles.
1282
01:29:10,127 --> 01:29:11,868
- Oh, I do, I do.
- Good.
1283
01:29:11,911 --> 01:29:13,565
I brought you some of
those as well.
1284
01:29:13,609 --> 01:29:15,915
You can split them between you.
- Thank you.
1285
01:29:15,959 --> 01:29:18,353
And I brought you a
bunch of these.
1286
01:29:19,005 --> 01:29:21,443
You can read up on
your Kardashians.
1287
01:29:21,486 --> 01:29:23,749
Fantastic!
That's great.
1288
01:29:23,793 --> 01:29:26,317
Hey, do Americans play chess?
1289
01:29:26,839 --> 01:29:29,755
Yes, Americans play chess.
1290
01:29:29,799 --> 01:29:32,279
All right then, you two
can have at it.
1291
01:29:32,323 --> 01:29:35,108
As long as you play nicely.
- Oh, we will, we will.
1292
01:29:35,152 --> 01:29:38,982
Yeah, I think you're thinking of
the old us, because we're fine now.
1293
01:29:39,330 --> 01:29:41,767
- Hello.
- There you you are.
1294
01:29:41,811 --> 01:29:44,335
- There you are!
- Hello.
1295
01:29:47,338 --> 01:29:49,427
- How are you?
- I'm fine.
1296
01:29:49,471 --> 01:29:50,907
Please tell her I'm fine.
1297
01:29:50,950 --> 01:29:52,691
He's grand, right as rain.
1298
01:29:52,735 --> 01:29:54,824
- This is my daughter.
- Very nice to meet you.
1299
01:29:54,867 --> 01:29:55,868
Hi.
1300
01:29:55,912 --> 01:29:57,740
- Where's the baby?
- What baby?
1301
01:29:58,480 --> 01:30:01,396
Home, in very safe hands.
1302
01:30:01,439 --> 01:30:02,658
That's probably best.
1303
01:30:02,701 --> 01:30:03,659
Come, come, come.
1304
01:30:03,702 --> 01:30:05,356
You gotta meet everybody.
1305
01:30:05,617 --> 01:30:07,663
Okay, this is cousin Ciaran.
1306
01:30:07,706 --> 01:30:09,882
This is my beautiful
daughter Natalya.
1307
01:30:09,926 --> 01:30:12,058
Ah, hello, hello, how are you?
1308
01:30:12,363 --> 01:30:14,191
And this is Fiona.
1309
01:30:48,747 --> 01:30:53,665
The greatest happiness of life
is the conviction of being loved,
1310
01:30:53,709 --> 01:30:56,233
loved for ourselves.
1311
01:30:56,538 --> 01:31:02,065
If there's anything better than
being loved, it is to love another.
1312
01:31:03,632 --> 01:31:06,330
For God's sake, would
you ever get a hold of yourself?
1313
01:31:07,549 --> 01:31:10,465
For God does not
make a love that is wrong.
1314
01:31:11,161 --> 01:31:18,734
This is a union of two individuals,
of heart, mind, body and spirit.
1315
01:31:20,866 --> 01:31:27,525
Therefore, marriage should not be
entered into lightly, but, reverently,
1316
01:31:27,569 --> 01:31:30,441
honestly and deliberately.
1317
01:31:31,573 --> 01:31:33,923
I now have a question
for each of you.
1318
01:31:34,793 --> 01:31:41,408
Natalya, you have chosen Fiona to
be your wife and partner through life,
1319
01:31:41,452 --> 01:31:43,846
will you love and respect her?
1320
01:31:43,889 --> 01:31:46,805
Will you be honest
with her always?
1321
01:31:46,849 --> 01:31:50,200
And will you stand with
her through whatever may come?
1322
01:31:50,243 --> 01:31:51,243
I will.
1323
01:31:53,116 --> 01:31:57,816
Fiona, you have chosen Natalya to
be your wife and partner through life.
1324
01:31:57,860 --> 01:32:00,210
Will you love and respect her?
1325
01:32:00,253 --> 01:32:02,473
Will you be honest
with her always?
1326
01:32:02,517 --> 01:32:06,477
And will you stand with
her through whatever may come?
1327
01:32:07,130 --> 01:32:08,261
I will.
1328
01:32:10,394 --> 01:32:15,530
Well then, by the power vested in me
by the fine people of Ireland, and by the
1329
01:32:15,573 --> 01:32:20,273
loving grace of God, and that
can be any god that you want.
1330
01:32:21,623 --> 01:32:24,582
I know pronounce you married.
1331
01:32:24,626 --> 01:32:29,544
You may... oh hang on is this
where we do the bit with the glass?
1332
01:32:43,862 --> 01:32:47,300
You may now seal
the marriage with a kiss.
1333
01:33:25,034 --> 01:33:26,818
You know how
much I love you, right?
1334
01:33:26,862 --> 01:33:28,428
I do, yeah.
1335
01:33:29,473 --> 01:33:30,866
And you...
1336
01:33:33,042 --> 01:33:35,348
You know how happy I am
that you two found each other?
1337
01:33:35,392 --> 01:33:37,133
I do, yeah.
1338
01:33:37,176 --> 01:33:39,154
By the way I can do this now,
because you're my daughter-in-law.
1339
01:33:39,178 --> 01:33:40,919
You know.
- I understand.
1340
01:33:40,963 --> 01:33:43,332
- Okay, and you'll tell me if I overstep.
- You're overstepping.
1341
01:33:43,356 --> 01:33:45,445
- Natalya?
- Love you guys.
1342
01:33:45,489 --> 01:33:48,666
Oi, well, we better go
spend some time with my mother
1343
01:33:48,710 --> 01:33:51,277
or we'll never hear the end of it.
- Go, go, go.
1344
01:33:51,582 --> 01:33:53,236
By the way, her new guy...
1345
01:33:54,411 --> 01:33:55,586
Right!
1346
01:33:56,979 --> 01:34:00,025
- Fergus, with our Fergus?!
- That was ages ago.
1347
01:34:00,069 --> 01:34:01,940
He hadn't married yet.
1348
01:34:01,984 --> 01:34:05,204
Also, do remember old
man Coughlan?
1349
01:34:05,248 --> 01:34:07,598
Had the
upholstery and knitting shop?
1350
01:34:08,338 --> 01:34:09,992
Did him as well.
1351
01:34:10,035 --> 01:34:14,300
I'm not sure this is quite the
time or place to be confessing.
1352
01:34:14,344 --> 01:34:16,607
I'm not confessing,
I'm just telling ye.
1353
01:34:17,608 --> 01:34:19,131
Here's one that'll surprise you.
1354
01:34:19,175 --> 01:34:23,179
Do you remember the McDermott
twins, Graham and Douglas?
1355
01:34:23,222 --> 01:34:24,354
Well...
1356
01:34:29,925 --> 01:34:31,100
- Hey.
- Yeah.
1357
01:34:33,102 --> 01:34:36,845
You know, maybe I'm thick, but it
honestly never occurred to me that it was
1358
01:34:36,888 --> 01:34:38,673
women she fancied.
1359
01:34:39,151 --> 01:34:40,892
I don't know that she did.
1360
01:34:40,936 --> 01:34:44,200
She just fancies my daughter.
1361
01:34:48,117 --> 01:34:53,078
Well you just get pig's blood and
you stuff it in to the beef's intestines.
1362
01:34:53,122 --> 01:34:54,689
No?
Get her a drink there will ye?
1363
01:34:54,732 --> 01:34:56,429
You ever been to Brooklyn?
1364
01:34:56,473 --> 01:34:57,779
It's right by the water.
1365
01:34:57,822 --> 01:34:59,737
Oh, it's beautiful in Brooklyn.
1366
01:34:59,781 --> 01:35:02,740
- Have you been to Brooklyn?
- What are you kiddin'?
1367
01:35:02,784 --> 01:35:05,438
I'm from Brooklyn.
- Hey, come on.
1368
01:35:05,482 --> 01:35:06,918
Ah just forget it.
1369
01:35:12,837 --> 01:35:15,448
He's a pure dote
that grandson of yours.
1370
01:35:15,492 --> 01:35:16,754
Who's the other kid?
1371
01:35:16,798 --> 01:35:19,452
Well, that's Fiona's
sister's little fella.
1372
01:35:19,496 --> 01:35:20,627
Okay.
1373
01:35:20,671 --> 01:35:22,847
I suppose that
makes him me ex-nephew.
1374
01:35:23,152 --> 01:35:25,110
And now he's my nephew?
1375
01:35:28,853 --> 01:35:32,683
Oi, keep it away
from the grown ups now, right.
1376
01:35:33,336 --> 01:35:34,641
There you are.
1377
01:35:35,817 --> 01:35:37,296
Listen to this.
1378
01:35:37,340 --> 01:35:39,559
So I'm standing there
getting some deviled eggs.
1379
01:35:39,603 --> 01:35:42,780
And Caitlin Murphy comes over to say
she was unhappy with how we did her
1380
01:35:42,824 --> 01:35:44,434
grandmother's funeral.
1381
01:35:44,477 --> 01:35:47,350
And I said, love, I'm
off the clock.
1382
01:35:47,393 --> 01:35:50,614
And incidentally, that was
four years ago.
1383
01:35:53,748 --> 01:35:57,099
I don't know what you're telling
me for, it's your problem now.
1384
01:35:57,490 --> 01:35:58,578
It's your business.
1385
01:36:00,842 --> 01:36:02,147
We're gonna miss you.
1386
01:36:02,191 --> 01:36:03,758
Nah, you're not!
1387
01:36:05,368 --> 01:36:07,152
What did I just tell you?
1388
01:36:07,196 --> 01:36:08,980
I'm sorry about that
Mrs. Scully.
1389
01:36:09,024 --> 01:36:10,199
Come here you!
1390
01:36:10,242 --> 01:36:13,028
- So what is your plan?
- Oh, no plan.
1391
01:36:13,071 --> 01:36:15,726
Just see it all.
1392
01:36:16,379 --> 01:36:19,817
There's a great big world
out there beyond this parish.
1393
01:36:19,861 --> 01:36:25,518
Well, I think your father would
be quite pleased with all of this.
1394
01:36:26,171 --> 01:36:27,912
I think he would Seamus.
1395
01:36:27,956 --> 01:36:30,872
You boys have
done something mighty.
1396
01:36:30,915 --> 01:36:33,613
- Nah.
- No, ye have.
1397
01:36:34,440 --> 01:36:38,444
I don't know why it is we always
need to be going at each other?
1398
01:36:38,923 --> 01:36:41,317
I suppose it's human nature.
1399
01:36:41,360 --> 01:36:44,102
But you've put an end to it.
1400
01:36:45,060 --> 01:36:47,671
In this corner of the
world you have.
1401
01:36:48,324 --> 01:36:54,678
And that's a marvellous
thing, a pure marvellous thing.
1402
01:36:57,333 --> 01:37:00,249
Your father would be very proud.
1403
01:37:05,210 --> 01:37:07,734
You know what,
here's to Fergus.
1404
01:37:10,955 --> 01:37:12,739
To Fergus.
1405
01:37:12,783 --> 01:37:14,132
To Fergus.
1406
01:37:26,884 --> 01:37:30,105
Well, I guess we did it.
1407
01:37:31,541 --> 01:37:33,543
I guess we did.
1408
01:37:34,283 --> 01:37:38,113
- Finally, peace in the family.
- Amen.
1409
01:37:59,656 --> 01:38:07,316
Hello, hey I was hoping you'd
call, so what do you think?
1410
01:38:08,056 --> 01:38:12,538
Oh, tis lovely, lovely indeed!
1411
01:40:54,178 --> 01:40:59,183
♪ When Irish eyes are smiling
1412
01:40:59,444 --> 01:41:04,014
♪ Sure it is like a morn
in Spring
1413
01:41:04,232 --> 01:41:08,714
♪ In the lilt of Irish laughter
1414
01:41:08,758 --> 01:41:13,545
♪ You can hear the angels sing
1415
01:41:14,155 --> 01:41:18,246
♪ When Irish hearts are happy
1416
01:41:18,550 --> 01:41:23,077
♪ All the world seems
bright and gay
1417
01:41:23,338 --> 01:41:30,867
♪ And when Irish
eyes are smiling
1418
01:41:31,215 --> 01:41:39,215
♪ Sure they steal
your heart away ♪
110265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.