All language subtitles for The Problem with People (2024)-ENCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,645 --> 00:01:22,821 I'm not falling for it. 2 00:01:39,142 --> 00:01:40,883 Exactly! 3 00:02:39,376 --> 00:02:42,988 which the South Koreans claim was an unprovoked attack 4 00:02:43,032 --> 00:02:44,468 by the North Koreans. 5 00:02:48,211 --> 00:02:51,562 what is now the fifth week of violence between Palestinians 6 00:02:51,606 --> 00:02:53,564 and Israelis... 7 00:02:53,608 --> 00:02:56,369 I'm sure it's only a matter of time before they have that sorted out huh? 8 00:02:56,393 --> 00:02:58,656 Tottenham fans pelting the Chelsea fans with bottles and 9 00:02:58,700 --> 00:03:00,745 accumulated rubbish. 10 00:03:00,789 --> 00:03:03,226 between Republicans and Democrats, with even 11 00:03:03,270 --> 00:03:04,793 some fisticuffs and shoving... 12 00:03:04,836 --> 00:03:06,925 Have they all just gone mad?! 13 00:03:06,969 --> 00:03:10,712 - Tottenham or the Americans? - The whole feckin' lot of them! 14 00:03:10,755 --> 00:03:13,584 Pakistan blaming India for the renewed... 15 00:03:13,628 --> 00:03:15,630 Ah for fuck sake! 16 00:03:15,673 --> 00:03:18,372 Do they even know what they're fighting about anymore? 17 00:03:18,415 --> 00:03:20,591 - Well... - What is it they want? 18 00:03:21,026 --> 00:03:23,028 Could they even tell you if you asked them? 19 00:03:23,072 --> 00:03:26,597 Well there are many historical and geopolitical factors at work... 20 00:03:26,641 --> 00:03:29,774 Don't be gettin' wise with me now son! 21 00:03:29,818 --> 00:03:32,951 I'm dying you know. - Ah, you're not dying at all! 22 00:03:32,995 --> 00:03:34,910 No?! 23 00:03:34,953 --> 00:03:38,435 Well I'm not lying here because I'm turning twenty feckin' one, am I?! 24 00:03:38,479 --> 00:03:40,437 Ah, you're all right. 25 00:03:40,481 --> 00:03:45,616 Who am I to talk, sure we're no better than those feckers on the telly. 26 00:03:45,660 --> 00:03:48,053 - You and me?! - Our family. 27 00:03:48,097 --> 00:03:49,490 The whole lot of us. 28 00:03:49,533 --> 00:03:51,840 The whole, sorry story. 29 00:03:53,972 --> 00:03:56,323 Did I ever tell you about me grandfather? 30 00:03:56,366 --> 00:03:59,108 Did you now? Let me think, eh... 31 00:03:59,151 --> 00:04:00,607 - Me father's father... - And the brother. 32 00:04:00,631 --> 00:04:02,720 That's right! 33 00:04:02,764 --> 00:04:07,638 As close as close could be, until his brother sailed to America and they never 34 00:04:07,682 --> 00:04:10,162 spoke again, not a word. 35 00:04:10,206 --> 00:04:15,211 Generation after generation, forbidden we were to even speak of the American 36 00:04:15,255 --> 00:04:20,521 family and for what?! Some petty argument a century ago. 37 00:04:21,696 --> 00:04:26,875 So many wasteful years, shameful! 38 00:04:33,098 --> 00:04:36,188 - I want you to do something for me... - A cup of tea! 39 00:04:36,232 --> 00:04:37,451 Quiet! 40 00:04:37,494 --> 00:04:39,191 Listen to me now! 41 00:04:44,632 --> 00:04:48,505 I want you to make things right, son. 42 00:04:49,332 --> 00:04:53,205 I want you to find our American family and make things right. 43 00:04:53,249 --> 00:04:58,733 All right Da, I will, you have my word on it. 44 00:04:59,690 --> 00:05:02,127 Now, I want you to call them now! 45 00:05:02,171 --> 00:05:03,694 What do you mean "now"? 46 00:05:03,738 --> 00:05:05,411 How much time do you think I've got left? 47 00:05:05,435 --> 00:05:10,179 - I don't even know... - There was a cousin on that side... 48 00:05:11,093 --> 00:05:16,838 Joseph, I believe, had a son your age, give or take, called Barry. 49 00:05:16,881 --> 00:05:20,145 Made quite a name for himself over there in New York. 50 00:05:20,189 --> 00:05:22,234 Very successful he was too. 51 00:05:23,192 --> 00:05:27,283 Your man Paddy down in Shanagarry, he sent us a magazine article about him, 52 00:05:27,327 --> 00:05:28,893 do you recall that? - No. 53 00:05:28,937 --> 00:05:30,982 - Well, he did! - I'm not arguing. 54 00:05:31,026 --> 00:05:35,378 The point being, is this fella would be the current descendant of the American 55 00:05:35,422 --> 00:05:37,162 side of the family. 56 00:05:37,772 --> 00:05:42,690 Barry, last name would be Gorman, same as us. 57 00:05:43,734 --> 00:05:46,563 And it's him you need to find. 58 00:05:46,607 --> 00:05:48,435 Look, I, I, I, I wouldn't even... 59 00:05:48,478 --> 00:05:50,935 Ah Jaysus, do they not have telephone directories in America?!? 60 00:05:50,959 --> 00:05:54,310 - Yeah, of course they do... - Then just do this for me lad. 61 00:05:55,442 --> 00:05:57,705 The last request of a dying man. 62 00:05:57,748 --> 00:06:03,014 All right, all right Dad, I'll do it, okay. 63 00:06:03,058 --> 00:06:04,799 Thank you. 64 00:06:05,887 --> 00:06:09,673 Oh, that cup of tea would be grand when you're coming back. 65 00:06:29,911 --> 00:06:31,347 Jesus! 66 00:06:32,740 --> 00:06:34,829 Jaysus Aine, you frightened the life out of me! 67 00:06:34,872 --> 00:06:38,702 I heard himself was dying, so I came to say goodbye. 68 00:06:38,746 --> 00:06:41,618 But he doesn't want to see you! We never liked you. 69 00:06:41,662 --> 00:06:45,100 I know, that's why I came to say goodbye. 70 00:07:04,075 --> 00:07:05,468 Oh! 71 00:07:05,512 --> 00:07:07,427 I heard you were dying. 72 00:07:08,689 --> 00:07:10,342 So I came to say goodbye. 73 00:07:10,386 --> 00:07:12,432 Alright then, that's grand... 74 00:07:13,476 --> 00:07:14,476 Goodbye! 75 00:07:35,237 --> 00:07:36,847 Cock sucker! 76 00:07:36,891 --> 00:07:39,197 You know who did do it, they're trying to fuck with you! 77 00:07:39,241 --> 00:07:40,764 No they're not, they're just... 78 00:07:40,808 --> 00:07:42,438 Oh yeah, they are, they're tryna low ball you. 79 00:07:42,462 --> 00:07:44,507 Listen to me, listen to me. 80 00:07:44,551 --> 00:07:47,945 There's a reason people come to us, because we build faster, we build better 81 00:07:47,989 --> 00:07:51,035 and by the way, a project this size, what are you kidding me!? 82 00:07:51,079 --> 00:07:52,950 First of all, why are you out of breath? 83 00:07:52,994 --> 00:07:54,517 Just getting my steps in, 84 00:07:54,561 --> 00:07:56,214 I got 2,300 more to do. 85 00:07:56,258 --> 00:07:57,781 In the house?! 86 00:07:57,825 --> 00:08:00,218 Yeah, because once around the couch is like 11 steps. 87 00:08:00,262 --> 00:08:03,657 So that means I only have to do like... - Okay, Dad, that's insane! 88 00:08:03,700 --> 00:08:06,050 When Dr. Gittleman said to exercise, I don't... 89 00:08:06,094 --> 00:08:08,792 Hold on hon, the other phone's ringing now. 90 00:08:08,836 --> 00:08:10,248 Really!? Who calls you on the landline? 91 00:08:10,272 --> 00:08:12,404 Telemarketers and wrong numbers. 92 00:08:12,709 --> 00:08:14,363 Hello. Not interested. 93 00:08:14,406 --> 00:08:16,452 Hello, I'm wondering if I have the right number? 94 00:08:16,496 --> 00:08:17,758 Oh, I seriously doubt it. 95 00:08:17,801 --> 00:08:19,107 Are you by any chance 96 00:08:19,150 --> 00:08:21,762 the Barry Gorman, whose father may or may not 97 00:08:21,805 --> 00:08:25,548 have been called Joseph and who has relatives in Ireland who he's never spoken to? 98 00:08:25,592 --> 00:08:29,465 - Who is this? - Well, if you are him, I am your cousin. 99 00:08:29,509 --> 00:08:34,122 Sort of, on the Irish side, if you hadn't guessed. 100 00:08:34,949 --> 00:08:37,386 Hold on one second... Sweetie, I'm gonna call you back. 101 00:08:37,429 --> 00:08:39,214 - Bye. - Yeah. 102 00:08:39,257 --> 00:08:41,758 Do you know how many Barry Gormans there are in the New York City 103 00:08:41,782 --> 00:08:43,523 telephone directory? 104 00:08:43,871 --> 00:08:45,786 Would you care to wager a guess? 105 00:08:46,656 --> 00:08:47,875 No. 106 00:08:47,918 --> 00:08:51,661 132, isn't that amazing? 107 00:08:51,705 --> 00:08:53,533 Luckily, you're in the top 20, 108 00:08:53,576 --> 00:08:55,622 so fair play to you, sir. 109 00:08:55,665 --> 00:08:58,644 Okay, yeah, I'm still a little bit... I'm sorry... what is, what is your name? 110 00:08:58,668 --> 00:09:00,365 Forgive me, did I not say? 111 00:09:00,409 --> 00:09:02,585 I am your cousin Ciaran. 112 00:09:02,629 --> 00:09:05,022 Last name Gorman, same as you. 113 00:09:05,066 --> 00:09:07,111 I'm calling on behalf of my father. 114 00:09:07,155 --> 00:09:08,939 And you're here in New York? 115 00:09:08,983 --> 00:09:10,898 Oh, no, no, no, 116 00:09:10,941 --> 00:09:13,117 although I've always wanted to go, you know. 117 00:09:13,161 --> 00:09:15,642 Looks enchanting, all those skyscrapers. 118 00:09:16,164 --> 00:09:18,949 You must never tire looking up. 119 00:09:18,993 --> 00:09:22,431 No, I'm calling from the next parish over, 120 00:09:24,172 --> 00:09:25,521 Ireland. 121 00:09:28,176 --> 00:09:29,743 Okay! 122 00:09:29,786 --> 00:09:33,660 The reason I'm reaching out is that my father, 123 00:09:33,703 --> 00:09:36,097 Fergus is his name, 124 00:09:36,140 --> 00:09:38,578 last name, Gorman. - I understand. 125 00:09:38,621 --> 00:09:43,321 The thing is, my father, well he's been unwell and 126 00:09:43,365 --> 00:09:44,932 he is not a young man. 127 00:09:44,975 --> 00:09:48,109 I see, and how is it that I can help? 128 00:09:48,152 --> 00:09:50,938 Oh nothing like that! No, no, no, no, no. 129 00:09:50,981 --> 00:09:52,983 The reason I'm calling is, 130 00:09:53,027 --> 00:09:56,508 are you familiar with the story of the 131 00:09:56,552 --> 00:09:58,293 grandfathers, the two brothers? 132 00:09:58,336 --> 00:10:00,512 Yes... vaguely. 133 00:10:00,556 --> 00:10:02,471 Ah, me too, yeah. 134 00:10:02,514 --> 00:10:04,473 But all I know for certain is 135 00:10:04,516 --> 00:10:05,343 that there was a falling out. 136 00:10:05,387 --> 00:10:07,519 Yes. 137 00:10:07,563 --> 00:10:13,743 And, well, it's my dad's wish that we can rectify the situation, you know, make 138 00:10:13,787 --> 00:10:16,398 peace between the two sides of the family. 139 00:10:18,182 --> 00:10:19,227 Okay?! 140 00:10:21,359 --> 00:10:26,234 You know, well that's why I'm calling, to extend an olive branch as it were. 141 00:10:27,061 --> 00:10:29,716 All right, well, sure! 142 00:10:29,759 --> 00:10:30,867 All right, yeah, that sounds nice. 143 00:10:30,891 --> 00:10:32,893 Okay! 144 00:10:32,936 --> 00:10:36,548 So maybe someday, if we ever find ourselves on the same side of the ocean, 145 00:10:36,592 --> 00:10:42,250 we could perhaps raise a glass in friendship and wipe the slate clean? 146 00:10:42,903 --> 00:10:44,644 Yeah, sure. Okay. 147 00:10:46,341 --> 00:10:47,734 That sounds nice. 148 00:10:47,777 --> 00:10:48,865 Right, well, 149 00:10:48,909 --> 00:10:50,345 I won't take up any more your time. 150 00:10:50,388 --> 00:10:53,696 Okay, all right, well, nice to meet you. 151 00:10:57,961 --> 00:11:03,663 Well then, I suppose I'll be going. Godspeed. 152 00:11:04,098 --> 00:11:07,841 You too Aine, Godspeed yourself as well. 153 00:11:07,884 --> 00:11:11,322 You take care now, I won't be seeing you. 154 00:11:19,374 --> 00:11:21,942 Hands down the best sex I ever had. 155 00:11:22,377 --> 00:11:23,770 Just now?! 156 00:11:23,813 --> 00:11:25,554 No, not just now! 157 00:11:25,597 --> 00:11:26,816 Don't be thick! 158 00:11:28,296 --> 00:11:31,125 It was a lifetime ago, before I met your ma, of course. 159 00:11:31,647 --> 00:11:34,868 Though I always suspected your ma had an inkling. 160 00:11:34,911 --> 00:11:36,826 She never cared much for Aine. 161 00:11:37,392 --> 00:11:39,655 - I remember. - That'd be why. 162 00:11:40,656 --> 00:11:43,615 So how did we do? - What?! 163 00:11:43,659 --> 00:11:46,575 The yank, did you manage to track him down? 164 00:11:46,618 --> 00:11:49,099 - Yes, I did. - Grand. 165 00:11:49,143 --> 00:11:51,101 Bit of a needle in a haystack, actually. 166 00:11:51,145 --> 00:11:54,278 But I managed to find your man Barry. 167 00:11:54,322 --> 00:11:57,804 And he proved to be quite amenable, so... 168 00:11:57,847 --> 00:11:59,980 So when does he arrive? 169 00:12:00,328 --> 00:12:01,677 What?! 170 00:12:01,721 --> 00:12:04,506 When does he get here? When do I get to meet him? 171 00:12:05,246 --> 00:12:11,556 No, we didn't go that far, Jaysus no, I mean, we sort of agreed in principle. 172 00:12:11,600 --> 00:12:15,386 In principle, Jesus, Mary and Joseph, lad, I asked you to do one thing for me! 173 00:12:15,430 --> 00:12:18,650 You asked me to find him, not invite him over. 174 00:12:18,694 --> 00:12:22,089 Well of course invite him over, how else am I gonna meet him? 175 00:12:22,132 --> 00:12:24,308 We don't even know the man! 176 00:12:24,352 --> 00:12:27,268 He can't just drop everything and... - I'm dying. 177 00:12:27,311 --> 00:12:29,749 Stop saying that! You're grand. 178 00:12:29,792 --> 00:12:31,663 Tis far from grand I am. 179 00:12:31,707 --> 00:12:35,711 Now you get back down there and for God's sake get the fella over! 180 00:12:54,730 --> 00:12:56,950 - Wow! - Right. 181 00:12:56,993 --> 00:13:00,393 I mean, I never heard of the guy my entire life, now he calls me twice in five minutes. 182 00:13:00,431 --> 00:13:02,172 And he wants you to just go to Ireland?! 183 00:13:02,216 --> 00:13:04,348 - Yeah! - And you don't think it's like a scam? 184 00:13:04,392 --> 00:13:09,005 Oh, believe me, that's what I thought, but nah, he knew too much, 185 00:13:09,049 --> 00:13:11,660 stuff I remember from letters my father had. 186 00:13:11,703 --> 00:13:12,835 Is he asleep? 187 00:13:13,140 --> 00:13:15,403 Oh, yeah, he's out like a light. 188 00:13:16,230 --> 00:13:18,406 My God, he's beautiful! 189 00:13:18,885 --> 00:13:20,103 He's so... 190 00:13:21,670 --> 00:13:24,368 Every day he does something new that just blows my mind. 191 00:13:24,978 --> 00:13:26,283 Please don't say it. 192 00:13:26,893 --> 00:13:28,068 I'm not. 193 00:13:32,594 --> 00:13:34,050 I just don't understand how she could walk out on you when you have a brand 194 00:13:34,074 --> 00:13:35,379 new baby. - Jesus! 195 00:13:35,423 --> 00:13:37,077 - I'm sorry, I don't. - Sshh! 196 00:13:37,120 --> 00:13:38,382 I'm sorry, I don't. 197 00:13:38,426 --> 00:13:40,428 Nobody walked out, it was a mutual decision. 198 00:13:40,471 --> 00:13:42,430 Yeah, but to raise a child by yourself... 199 00:13:42,473 --> 00:13:44,693 - I'm the one who wanted a child. - I know. 200 00:13:44,736 --> 00:13:47,609 Rachel never wanted kids, I knew that upfront. 201 00:13:47,652 --> 00:13:50,568 This is what I chose, it will be fine. 202 00:13:50,612 --> 00:13:52,614 - But yeah, but... - I will be fine! 203 00:13:52,919 --> 00:13:54,834 Anyway, I think you should go. 204 00:13:55,747 --> 00:13:57,575 - Where?! - Ireland. 205 00:13:57,619 --> 00:13:59,534 - Are we back on me now? - Yes, we are. 206 00:13:59,577 --> 00:14:01,710 I think you should go. - To Ireland? 207 00:14:01,753 --> 00:14:02,885 - Yeah. - Why? 208 00:14:04,234 --> 00:14:06,193 - His father's dying. - I don't know the guy! 209 00:14:06,236 --> 00:14:08,195 - He's your cousin! - So? 210 00:14:08,238 --> 00:14:12,242 And besides, there's too many things going on here anyway, this 57th Street 211 00:14:12,286 --> 00:14:16,029 deal is a monstrosity and I'm telling you, if we don't break ground by the first of the year 212 00:14:16,072 --> 00:14:19,902 - Dad. - and the city is being a total asshole on the zoning rights... 213 00:14:19,946 --> 00:14:21,469 Dad, I got it covered. 214 00:14:23,645 --> 00:14:25,038 I know you do. 215 00:14:25,908 --> 00:14:28,041 What did every one of your doctors tell you to do? 216 00:14:28,084 --> 00:14:30,608 Rest! And exercise. 217 00:14:30,652 --> 00:14:32,959 - Exactly. - Which, to me, pick one or the other. 218 00:14:33,002 --> 00:14:34,612 Well, this is perfect. 219 00:14:34,656 --> 00:14:37,441 You get a little vacation. - In Ireland!? 220 00:14:38,834 --> 00:14:40,227 Oh my God! 221 00:14:40,575 --> 00:14:41,706 What?! 222 00:14:41,750 --> 00:14:43,012 It's like that movie! 223 00:14:43,056 --> 00:14:45,145 - What movie? - Your favourite movie. 224 00:14:45,188 --> 00:14:47,277 Oh my God, it's exactly you. 225 00:14:47,321 --> 00:14:49,845 Divorced guy goes to a little town in Ireland. 226 00:14:49,889 --> 00:14:52,979 He wasn't divorced, he worked for an oil company, he went there on 227 00:14:53,022 --> 00:14:56,896 business and by the way that was not Ireland, that was Scotland! 228 00:14:56,939 --> 00:14:58,003 Whatever, what's the difference? 229 00:14:58,027 --> 00:14:59,463 Two totally separate countries. 230 00:14:59,507 --> 00:15:01,596 - You always said you wanted to go. - Not for real! 231 00:15:01,639 --> 00:15:04,860 No I said it like, I'd love to go sometime, like that! 232 00:15:04,904 --> 00:15:06,949 Well here it is. 233 00:15:06,993 --> 00:15:13,086 Maybe, you know, there's some cosmic reason this call came right now, at this 234 00:15:13,129 --> 00:15:17,917 moment in your life, divorce, heart attack and then out of the blue this? 235 00:15:21,224 --> 00:15:22,704 I don't think so. 236 00:15:24,184 --> 00:15:25,378 What's the worst that could happen? 237 00:15:25,402 --> 00:15:27,404 - I don't want to go. - The man's dying! 238 00:16:01,047 --> 00:16:03,353 - Hello? - Okay, I'm coming. 239 00:16:09,969 --> 00:16:12,754 Good afternoon and welcome aboard our nonstop flight to Dublin, 240 00:16:12,797 --> 00:16:16,540 please make yourself comfortable, as we are scheduled for take-off in the next 241 00:16:16,584 --> 00:16:17,846 10 minutes. 242 00:16:36,996 --> 00:16:38,606 In preparation for take-off 243 00:16:38,649 --> 00:16:43,524 we ask all passengers to please take their seats. 244 00:16:45,221 --> 00:16:47,397 - Champagne? - Sure, thank you. 245 00:16:47,441 --> 00:16:49,419 Are you visiting Ireland for business or pleasure? 246 00:16:49,443 --> 00:16:52,272 Well, that's what we're gonna find out. 247 00:17:04,936 --> 00:17:07,983 Ladies and gentlemen, welcome to Ireland. 248 00:17:08,027 --> 00:17:10,029 Local time is 10:45. 249 00:17:12,466 --> 00:17:15,662 The next train to depart from platform 2 will be the 1400 hours Iarnród Eireann 250 00:17:15,686 --> 00:17:21,692 train to Ennis, calling at Newbridge, Monasterevin, Portarlington, Portlaoise, 251 00:17:21,736 --> 00:17:25,044 Ballybrophy, Templemore, Thurles, Limerick and Ennis. 252 00:18:36,550 --> 00:18:39,379 You wouldn't happen to Barry by any chance would you? 253 00:18:44,123 --> 00:18:45,385 Well... 254 00:18:45,863 --> 00:18:50,085 Ahhh, sure we could be brothers! 255 00:18:50,912 --> 00:18:52,653 Welcome home. 256 00:18:56,091 --> 00:18:58,485 Let me take that. - Thank you. 257 00:19:03,142 --> 00:19:05,492 Oh, you're gonna drive?! 258 00:19:15,110 --> 00:19:16,764 Okay! 259 00:19:35,870 --> 00:19:39,700 - Is it your first time in Ireland? - Yeah, first time, never been. 260 00:19:39,743 --> 00:19:42,137 Wonderful, wonderful. 261 00:19:42,181 --> 00:19:45,836 It's so, so pretty. 262 00:19:47,316 --> 00:19:50,276 Yes, yes, it is that. 263 00:19:50,798 --> 00:19:53,844 Unquestionably pretty. - It's very pretty. 264 00:19:57,108 --> 00:19:59,763 You know what a place like that would go for in Manhattan? 265 00:20:01,156 --> 00:20:06,422 No, no, I'm saying, you know we don't have open space like this and if 266 00:20:06,466 --> 00:20:09,599 we did, I guarantee you somebody would put up a big high rise right in the 267 00:20:09,643 --> 00:20:14,691 middle of it and then another one right next to it, a little bit higher just to piss off 268 00:20:14,735 --> 00:20:17,781 the people in the first one. - And why would they do that?! 269 00:20:19,479 --> 00:20:24,397 No, no they wouldn't, they wouldn't do that, I was just, you know, saying that... 270 00:20:25,789 --> 00:20:28,183 I was only codding ye. - You what? 271 00:20:28,923 --> 00:20:32,579 I was taking the piss, you know, having you on. 272 00:20:32,622 --> 00:20:35,321 - Okay. - I was teasing you. 273 00:20:35,364 --> 00:20:36,844 Yeah, got it. 274 00:20:40,195 --> 00:20:45,244 I understood what you were saying, whilst pretending I didn't. 275 00:20:45,287 --> 00:20:46,593 Got it. 276 00:20:46,636 --> 00:20:49,813 Alright, funny, that's good, that's good. 277 00:20:50,205 --> 00:20:51,859 Yeah. 278 00:20:53,904 --> 00:20:56,211 It is lovely. - That's all I was saying. 279 00:21:21,018 --> 00:21:23,325 I hope you're not offended that we put you up in town. 280 00:21:23,369 --> 00:21:24,631 No, please. 281 00:21:24,674 --> 00:21:26,348 No, it's just, with me father the way he is. 282 00:21:26,372 --> 00:21:27,851 Of course, don't be silly. 283 00:21:28,678 --> 00:21:30,071 Here we are. 284 00:21:30,114 --> 00:21:32,029 This is nice. 285 00:21:32,073 --> 00:21:34,747 Well, this way I thought you could have a rest and, you know, settle in. 286 00:21:34,771 --> 00:21:36,817 Yeah, it's perfect. 287 00:21:36,860 --> 00:21:39,839 Ah well, it's not the Ritz now, you know, but you'll be comfortable enough. 288 00:21:39,863 --> 00:21:41,604 This is just perfect. 289 00:21:41,648 --> 00:21:44,825 Gorman's Funeral Directors, is that you, is that us? 290 00:21:44,868 --> 00:21:46,740 Yes it is indeed, yeah. 291 00:21:46,783 --> 00:21:48,785 It was me father's business. 292 00:21:48,829 --> 00:21:51,701 Now it's mine, ah it's a living you know. 293 00:21:51,745 --> 00:21:54,182 Well, not for our customers it's not! 294 00:21:54,225 --> 00:21:55,879 No, not for them. 295 00:21:55,923 --> 00:21:58,075 - Our customers wouldn't be living... - They wouldn't, no. 296 00:21:58,099 --> 00:22:00,231 You wouldn't need a funeral home if you were... 297 00:22:00,275 --> 00:22:02,233 Yeah, I got it, yeah. 298 00:22:03,409 --> 00:22:05,759 I'm coming, I'm coming. 299 00:22:08,327 --> 00:22:12,374 You only need to hit it once you know, we're not the bloody bells of Ballindooley! 300 00:22:12,418 --> 00:22:13,462 The what?! 301 00:22:13,767 --> 00:22:16,247 Is this him, the Yank? 302 00:22:16,291 --> 00:22:17,423 I can hear you. 303 00:22:17,466 --> 00:22:19,642 Welcome, welcome. 304 00:22:19,686 --> 00:22:21,078 Thank you. 305 00:22:21,122 --> 00:22:25,082 - We have your room all ready for you. - Okay. 306 00:22:25,126 --> 00:22:28,912 - And plenty of fresh towels. - Terrific. 307 00:22:28,956 --> 00:22:32,089 I do hope you like it sir. 308 00:22:32,133 --> 00:22:34,701 I'm sure it'll be just fine, thank you. 309 00:22:35,179 --> 00:22:36,659 I'll take it from here. 310 00:22:36,703 --> 00:22:39,270 - I'll collect you about half six, right? - Huh? 311 00:22:39,314 --> 00:22:41,882 - Sorry, six thirty. - Okay. 312 00:22:41,925 --> 00:22:44,711 - And thank you again, really. - No problem. 313 00:22:48,192 --> 00:22:55,678 I'm not one to speak ill of others, but that's a strange family you've got. 314 00:22:55,722 --> 00:22:58,202 - Really? - A sneaky lot. 315 00:22:58,594 --> 00:23:00,161 Sneaky!? 316 00:23:01,728 --> 00:23:03,991 He's been very nice to me so far. 317 00:23:05,035 --> 00:23:06,776 Okay. 318 00:23:07,473 --> 00:23:09,475 I'll show you to your room. 319 00:23:09,518 --> 00:23:13,261 Okay, thank you, all right. 320 00:23:14,131 --> 00:23:15,350 I'll get it! 321 00:23:15,394 --> 00:23:16,980 No, no, no, please, you don't have to... 322 00:23:17,004 --> 00:23:21,530 Ah! That's how it's done around here, I'll get it. 323 00:23:21,574 --> 00:23:23,880 Oh, you'll get it. 324 00:24:13,060 --> 00:24:14,148 Aw shit! 325 00:24:14,191 --> 00:24:16,498 So sorry, I must have fallen asleep. 326 00:24:16,542 --> 00:24:19,370 Ah not a problem, no, sure you had quite a journey. 327 00:24:19,414 --> 00:24:22,722 No, no car, are you not up for a little walk? 328 00:24:23,940 --> 00:24:26,421 - Is it far? - Ah no, not really. 329 00:24:26,682 --> 00:24:28,858 Sure, why not? 330 00:24:28,902 --> 00:24:31,818 I gotta get my steps in anyway. - Your what? 331 00:24:31,861 --> 00:24:34,516 Steps, I gotta get my steps, doctor's orders. 332 00:24:34,560 --> 00:24:37,867 10,000 steps a day I'm supposed to get. - Jesus, 10,000! 333 00:24:37,911 --> 00:24:42,132 Which sounds like a lot but I'll tell you, when I first started, you get three or 334 00:24:42,176 --> 00:24:44,657 four just walking around the kitchen, you get three or four. 335 00:24:44,700 --> 00:24:46,136 Here we are! 336 00:24:47,268 --> 00:24:50,445 Ladies and gentlemen, listen up, listen up, hey, hey, hey! 337 00:24:51,533 --> 00:24:53,448 Cousin Barry from America. 338 00:24:57,234 --> 00:24:59,541 Céad míle fáilte, welcome to Ireland. 339 00:24:59,889 --> 00:25:01,543 Welcome indeed. 340 00:25:01,587 --> 00:25:03,545 So nice to have you here. 341 00:25:03,589 --> 00:25:06,089 When are you going back? I've a parcel you could take back to my niece, just a 342 00:25:06,113 --> 00:25:07,723 few sausages, a bit of tea bags. 343 00:25:07,767 --> 00:25:09,986 I hear they've shite tea in America, don't they! 344 00:25:10,030 --> 00:25:11,597 Welcome to Ireland bro. 345 00:25:11,640 --> 00:25:14,600 Yeah welcome... This here round's on me. 346 00:25:14,643 --> 00:25:16,950 John Wayne... 347 00:25:17,428 --> 00:25:19,474 - Barry. - Okay, hi. 348 00:25:19,518 --> 00:25:22,782 How nice to see you. - Let him through there lads. 349 00:25:28,788 --> 00:25:32,095 Dad, your great nephew Barry. 350 00:25:32,139 --> 00:25:34,968 All the way from America. He's come to see you. 351 00:25:35,011 --> 00:25:38,711 How do you do sir? It is, it is a pleasure to meet you. 352 00:25:38,754 --> 00:25:41,322 The pleasure is entirely mine. 353 00:25:45,326 --> 00:25:46,980 A fine looking lad! 354 00:25:55,292 --> 00:25:56,990 What did he say? 355 00:25:57,904 --> 00:26:01,603 Oh, he said he thought you'd be taller. 356 00:26:03,779 --> 00:26:05,302 I'd like you to hug. 357 00:26:05,346 --> 00:26:07,783 - You know we actually did. - I did earlier on. 358 00:26:07,827 --> 00:26:10,046 - When he picked me up. - But I didn't see it! 359 00:26:10,090 --> 00:26:11,613 - Well, we did it. - Dad, come on. 360 00:26:11,657 --> 00:26:15,356 - We certainly did. - I'd really like to see you hug. 361 00:26:15,399 --> 00:26:18,272 Two hugs seems like a lot for one day. 362 00:26:18,315 --> 00:26:20,448 - Exactly. - Hug for feck sake! 363 00:26:25,192 --> 00:26:30,066 Peace in me lifetime, never thought I'd live to see it. 364 00:26:30,893 --> 00:26:33,243 Let's seal it with a drink. 365 00:26:34,418 --> 00:26:36,290 Sláinte. 366 00:26:44,690 --> 00:26:46,822 Here, try this. 367 00:26:46,866 --> 00:26:49,608 It's black pudding. Blood. 368 00:26:50,260 --> 00:26:51,435 Pig's blood. 369 00:26:55,614 --> 00:26:56,963 Thank you. 370 00:26:57,790 --> 00:27:00,183 So you're famous American cousin Barry. 371 00:27:00,227 --> 00:27:02,403 Famous in this room only. 372 00:27:03,143 --> 00:27:05,232 - I'm Fiona. - Hello Fiona. 373 00:27:05,493 --> 00:27:08,278 Famous only in this part of the room. 374 00:27:08,322 --> 00:27:09,976 I can see why. 375 00:27:10,019 --> 00:27:12,108 - Sorry. - Sorry? 376 00:27:12,152 --> 00:27:14,241 No, I didn't mean to sound like... 377 00:27:14,502 --> 00:27:16,112 - Cheers. - Sláinte. 378 00:27:19,072 --> 00:27:22,858 Hey, Barry, what about O'Brien's restaurant on 46th Street, do you know it? 379 00:27:22,902 --> 00:27:25,208 My sister's boy works there. - Oh yeah, sure. 380 00:27:25,252 --> 00:27:26,949 So you know him then, do you? 381 00:27:26,993 --> 00:27:30,692 No, not the boy, the restaurant, O'Brien's, it's very famous. 382 00:27:30,736 --> 00:27:34,609 O'Brien's is known for the best steaks and chops I'm told. 383 00:27:34,653 --> 00:27:36,587 Very good, very good, but I'll tell you something... 384 00:27:36,611 --> 00:27:39,745 The best steak in New York is a place in Brooklyn... 385 00:27:39,788 --> 00:27:41,703 Hey Brooklyn. 386 00:27:41,747 --> 00:27:44,619 Just a couple of wise guys from Brooklyn. 387 00:27:45,446 --> 00:27:47,404 That's the place. 388 00:27:47,448 --> 00:27:50,340 Tell you what, you guys ever come to New York, I'll buy everybody a steak 389 00:27:50,364 --> 00:27:53,193 dinner, on me. - Oh, the big spender here. 390 00:27:53,236 --> 00:27:58,720 Do you hear that everybody, cousin Barry's taking us all to his New York for a steak dinner. 391 00:28:02,463 --> 00:28:03,638 Yes? 392 00:28:03,682 --> 00:28:06,119 Have you ever shot a man? 393 00:28:08,251 --> 00:28:10,906 Seems like a grand lad, doesn't he? 394 00:28:10,950 --> 00:28:13,169 Grand indeed. 395 00:28:13,213 --> 00:28:15,519 Are they his own teeth, would you say? 396 00:28:15,563 --> 00:28:18,479 All the way from America, he's come! 397 00:28:18,958 --> 00:28:20,916 Jaysus, I'll be back. 398 00:28:21,482 --> 00:28:23,179 - So it's like porridge. - Padraig. 399 00:28:23,223 --> 00:28:25,921 - Pa-rick. - Paw-rig, Padraig. 400 00:28:25,965 --> 00:28:28,924 - Rig, rig, Padraig. - Exactly. 401 00:28:28,968 --> 00:28:32,406 So you work with Ciaran, do you, the funeral home? 402 00:28:32,449 --> 00:28:34,103 Yeah, yeah. 403 00:28:34,147 --> 00:28:38,412 You know, you're the first American I've ever met in person. 404 00:28:38,455 --> 00:28:41,154 I mean, I've seen them on the telly, you know, MTV and Bravo. 405 00:28:41,197 --> 00:28:43,243 Those reality shows you know. - That's perfect. 406 00:28:43,286 --> 00:28:45,941 You know what, because we're all exactly like that. 407 00:28:45,985 --> 00:28:48,639 - Really!? - No, I'm kidding. 408 00:28:48,683 --> 00:28:50,380 I was having you on. 409 00:28:51,077 --> 00:28:54,123 I see the resemblance, he's got your sense of humour. 410 00:28:54,167 --> 00:28:56,517 I like your's better. 411 00:28:59,607 --> 00:29:01,391 Help me up here would you? 412 00:29:04,177 --> 00:29:06,179 A quick word if I may? 413 00:29:13,142 --> 00:29:20,454 Surely you all know how delighted I am, in particular to have our guest from America. 414 00:29:21,107 --> 00:29:25,676 That he should travel halfway around the world to be here with us tonight. 415 00:29:25,720 --> 00:29:27,287 Hear, hear. 416 00:29:27,330 --> 00:29:30,725 But you might not quite know why. 417 00:29:30,769 --> 00:29:34,250 Why it matters to me so. 418 00:29:34,294 --> 00:29:36,992 I don't think many among you know the story. 419 00:29:37,036 --> 00:29:39,821 Ah Da, we all know it, yeah, we do, we know it. 420 00:29:39,865 --> 00:29:41,823 No, we don't actually. 421 00:29:41,867 --> 00:29:43,782 I'll tell you some other time, alright. 422 00:29:43,825 --> 00:29:45,131 Please Da, don't tell it. 423 00:29:45,174 --> 00:29:47,568 Ah come on, let's hear it. 424 00:29:48,264 --> 00:29:52,791 I will tell it and you'll listen. 425 00:29:53,661 --> 00:29:58,753 For this story, what's happened to my family is tragic. 426 00:29:59,580 --> 00:30:01,756 And you need to hear it. 427 00:30:07,762 --> 00:30:12,549 Many years ago, many miles and countries away from here, 428 00:30:12,593 --> 00:30:14,682 there were two brothers. 429 00:30:14,725 --> 00:30:19,382 There had been other brothers and sisters too, but poor cratures, 430 00:30:19,426 --> 00:30:23,560 they all died young from disease and hunger. 431 00:30:24,126 --> 00:30:30,741 And others died because, well because people can be fierce ignorant and cruel. 432 00:30:31,220 --> 00:30:33,832 Their kind was not welcome where they lived. 433 00:30:33,875 --> 00:30:37,313 In the very place they were born, their home. 434 00:30:40,099 --> 00:30:43,363 In time their mother and father passed as well. 435 00:30:43,406 --> 00:30:46,409 And the brothers found themselves alone. 436 00:30:46,453 --> 00:30:50,022 No one in the world to care for, but each other. 437 00:30:50,892 --> 00:30:56,506 So with nothing to keep them there, they set out to make a new home in America. 438 00:30:57,116 --> 00:31:01,468 For it was there that the streets were paved with gold, don't you know. 439 00:31:02,295 --> 00:31:09,432 Well, they travelled days upon days, until finally they made their way here to 440 00:31:09,476 --> 00:31:14,655 Ireland, where they booked passage to cross the Atlantic. 441 00:31:15,917 --> 00:31:19,834 But before they boarded ship, they stopped in a tavern. 442 00:31:23,707 --> 00:31:26,667 And it's here that the story takes a turn. 443 00:31:35,110 --> 00:31:36,851 There was a woman! 444 00:31:39,723 --> 00:31:41,160 Isn't there always? 445 00:31:41,203 --> 00:31:45,077 Well, this one brother he was smitten. 446 00:31:45,120 --> 00:31:48,167 So he follows her, this red haired beauty. 447 00:31:50,430 --> 00:31:54,521 And they get to talking and walking. 448 00:31:57,002 --> 00:31:59,308 Well it come time to set sail. 449 00:31:59,352 --> 00:32:04,661 There was one brother on board and the other off pursuing the young lass. 450 00:32:08,709 --> 00:32:11,930 And indeed, the ship takes to sea. 451 00:32:16,064 --> 00:32:22,244 And the fellow on shore shouts, "I'll catch the next ship and meet you there". 452 00:32:34,735 --> 00:32:38,957 But he didn't get the next ship or the next. 453 00:32:39,566 --> 00:32:44,658 He stayed a lifetime for his heart had been claimed. 454 00:32:44,701 --> 00:32:50,229 And that young man would be my grandfather. 455 00:32:51,230 --> 00:32:53,406 But what became of his brother? 456 00:32:53,449 --> 00:32:55,321 Yeah, come on now, tell us. 457 00:32:55,364 --> 00:32:57,584 Aye, there's the thing. 458 00:33:00,152 --> 00:33:03,633 The brother made it to America all right, and it's said he stood at the docks, day 459 00:33:03,677 --> 00:33:07,463 after day, awaiting his brother's arrival. 460 00:33:10,901 --> 00:33:12,773 But he never did arrive. 461 00:33:16,211 --> 00:33:22,348 I know that my grandfather wrote letter after letter, begging, pleading with his 462 00:33:22,391 --> 00:33:24,263 brother to come over. 463 00:33:25,655 --> 00:33:28,919 But his brother was prideful. 464 00:33:30,617 --> 00:33:34,751 They wanted only to be together, but neither would budge. 465 00:33:34,795 --> 00:33:40,192 And in time, the love between them soured and became something else. 466 00:33:40,627 --> 00:33:46,415 Disappointment, then anger and in the end, disdain. 467 00:33:47,242 --> 00:33:54,119 They never again met, never again spoke, nor did their children or their 468 00:33:54,162 --> 00:33:56,338 children's children. 469 00:33:57,165 --> 00:33:59,994 And thus, it has remained. 470 00:34:03,606 --> 00:34:11,606 Until today, when the children of their children's children come together at last. 471 00:34:13,312 --> 00:34:21,312 It's mighty easy to fall out, but the weight of carrying it forward is not easy at all. 472 00:34:21,363 --> 00:34:29,363 So what's happened here tonight is a far trickier thing, a far bigger thing. 473 00:34:29,719 --> 00:34:31,460 Aw shit! 474 00:34:33,027 --> 00:34:35,203 We're all the same, aren't we? 475 00:34:35,899 --> 00:34:39,990 Just as we're the same from whence we've all come. 476 00:34:42,341 --> 00:34:43,951 Wait... 477 00:34:44,691 --> 00:34:47,346 Does that mean we're all Jews then?! 478 00:34:47,389 --> 00:34:49,522 I don't know, who cares! 479 00:35:26,080 --> 00:35:30,824 ♪ There's a tear in your eye and I'm wondering why 480 00:35:30,867 --> 00:35:35,002 ♪ That it ever should be there at all 481 00:35:35,698 --> 00:35:40,529 ♪ With such power in your smile sure a stone you'd beguile 482 00:35:40,573 --> 00:35:44,490 ♪ And there's never a teardrop should fall 483 00:35:46,274 --> 00:35:51,453 ♪ When your sweet lilting laughter's like some fairy song 484 00:35:51,497 --> 00:35:55,588 ♪ And your eyes twinkle bright as can be 485 00:35:56,110 --> 00:36:02,072 ♪ You should laugh all the while and all other times smile 486 00:36:02,116 --> 00:36:07,774 ♪ And now smile a smile for me 487 00:36:09,079 --> 00:36:17,079 "♪ When Irish eyes are smiling, sure it"s like a morn in Spring 488 00:36:19,046 --> 00:36:27,046 ♪ In the lilt of Irish laughter, you can hear the angels sing 489 00:36:28,969 --> 00:36:33,408 ♪ When Irish hearts are happy... 490 00:36:33,452 --> 00:36:37,456 ♪ all the world seems bright and gay 491 00:36:37,499 --> 00:36:40,415 I love it here so much! 492 00:36:40,459 --> 00:36:48,459 ♪ ...when Irish eyes are smiling, sure they steal your heart away ♪ 493 00:36:50,512 --> 00:36:55,604 ♪ ...when Irish eyes are smiling, sure they steal your heart away ♪ 494 00:37:19,541 --> 00:37:24,242 You came on a good day, we play a charity game on Saturdays. 495 00:37:25,112 --> 00:37:26,679 It's all very friendly. 496 00:37:28,333 --> 00:37:29,812 Yeah, it's quite nice. 497 00:37:29,856 --> 00:37:31,640 It's Gaelic football, a little different. 498 00:37:31,684 --> 00:37:34,774 So it's like half soccer and half rugby? 499 00:37:35,862 --> 00:37:37,603 Eh, a bit of basketball... 500 00:37:38,430 --> 00:37:40,127 Oooohhh! 501 00:37:40,170 --> 00:37:41,824 - And wrestling. - Yeah! 502 00:37:43,957 --> 00:37:45,263 Come on! 503 00:37:49,876 --> 00:37:52,705 That's the family we're playing for this weekend. 504 00:37:53,619 --> 00:37:56,709 She lost her husband a few months back. 505 00:37:56,752 --> 00:37:58,928 She's raising her children on her own now. 506 00:37:59,233 --> 00:38:00,930 Can't be easy. 507 00:38:00,974 --> 00:38:03,542 That's what I tell my daughter, she's got a six month old. 508 00:38:03,890 --> 00:38:08,198 She's raising him herself, which is... - Ah, tough. 509 00:38:14,117 --> 00:38:16,859 Are you all right? Do you need to go... 510 00:38:17,338 --> 00:38:19,166 I was getting my steps in. 511 00:38:19,732 --> 00:38:22,125 One forward, one back. 512 00:38:24,389 --> 00:38:25,999 I can stop. 513 00:38:26,913 --> 00:38:30,090 But what about you, you never wanted kids yourself? 514 00:38:30,133 --> 00:38:33,528 Me? I suppose I did. 515 00:38:34,094 --> 00:38:39,752 But marriage wasn't really meant for me. 516 00:38:40,187 --> 00:38:41,884 Nor me wife for that matter! 517 00:38:41,928 --> 00:38:43,321 Ah, I didn't realize that. 518 00:38:43,364 --> 00:38:45,453 Sorry. 519 00:38:45,497 --> 00:38:50,850 Whatever it was she was looking for in a man, she evidently hadn't found it in me. 520 00:38:50,893 --> 00:38:53,287 Three years, start to finish. 521 00:38:53,940 --> 00:38:56,072 You know what, at least you found out early. 522 00:38:56,116 --> 00:39:00,076 I was married 37 years before that was made clear to me. 523 00:39:00,120 --> 00:39:01,120 What!? 524 00:39:01,513 --> 00:39:03,210 Hang on a sec. 525 00:39:03,863 --> 00:39:05,125 Whoa! 526 00:39:06,866 --> 00:39:09,347 Oh, it's better than steps. 527 00:39:10,043 --> 00:39:11,349 No kidding! 528 00:39:17,616 --> 00:39:19,400 Holy shit! 529 00:39:19,444 --> 00:39:22,011 This is just spectacular. 530 00:39:22,577 --> 00:39:24,144 You know that right? 531 00:39:24,187 --> 00:39:25,537 I do indeed. 532 00:39:25,580 --> 00:39:27,365 Do you see right over there? - Yeah, yeah. 533 00:39:27,408 --> 00:39:31,281 That's where I always meant to put in a nice little wooden dock. 534 00:39:31,325 --> 00:39:33,414 - Nice. - Yeah, nothing fancy. 535 00:39:33,719 --> 00:39:40,856 Just somewhere to sit, take tea, as I watch the sun set over the water. 536 00:39:41,683 --> 00:39:44,033 That sounds like the life for me. 537 00:39:45,034 --> 00:39:47,646 Would it not be a bit uneventful for you? 538 00:39:47,689 --> 00:39:49,125 Are you kidding!? 539 00:40:01,877 --> 00:40:05,185 Nah, I could totally do this. Yeah. 540 00:40:05,751 --> 00:40:07,753 - You're a natural. - I am. 541 00:40:09,494 --> 00:40:11,017 So let me get this straight. 542 00:40:11,060 --> 00:40:13,976 Your great grandfather, he comes here with nothing. 543 00:40:14,020 --> 00:40:19,025 And somehow he manages to buy this piece of prime real estate? 544 00:40:19,068 --> 00:40:20,330 Mm-hmm. 545 00:40:20,374 --> 00:40:22,376 How smart were those old guys! 546 00:40:22,420 --> 00:40:24,204 But let me tell you precisely. 547 00:40:26,206 --> 00:40:30,471 He got them to draw the boundary of the land a few feet short of the shore. 548 00:40:30,515 --> 00:40:34,475 That way he didn't have to pay for the most expensive bit, but he could 549 00:40:34,519 --> 00:40:37,217 still look on it for free. 550 00:40:37,260 --> 00:40:38,523 Wow! 551 00:40:38,871 --> 00:40:42,396 - Yep. - We come from clever men. 552 00:40:43,397 --> 00:40:45,225 That we do. 553 00:40:48,315 --> 00:40:52,754 You see the secret is to hit the tea just off the boil. 554 00:40:52,798 --> 00:40:55,017 Ah, okay. 555 00:40:55,061 --> 00:40:57,367 So that's what I've been doing wrong. 556 00:40:57,411 --> 00:40:59,282 I think I've been lingering. 557 00:41:00,545 --> 00:41:02,155 Ye-llo. 558 00:41:02,503 --> 00:41:05,375 Ah, Padraig me boy. What's going on? 559 00:41:06,681 --> 00:41:13,383 No, no, you tell Mrs. Gaffigan that that was the suit that Mr. Gaffigan specifically 560 00:41:13,427 --> 00:41:15,777 requested to be buried in! 561 00:41:16,648 --> 00:41:19,128 Run that up to me da will ye? - Sure, sure. 562 00:41:21,261 --> 00:41:25,134 No, we are not going to open the casket again just to change his suit! 563 00:41:25,744 --> 00:41:27,397 Look, listen to me... 564 00:41:28,616 --> 00:41:31,358 It's cousin Barry. 565 00:41:33,621 --> 00:41:35,928 Ciaran! Ciaran! 566 00:41:49,463 --> 00:41:51,378 I'm so sorry. 567 00:41:56,470 --> 00:41:57,732 Could you give me a minute? 568 00:41:57,776 --> 00:42:00,126 Yeah, sure, sure. 569 00:42:46,476 --> 00:42:53,005 Be thankful that the good Lord granted Fergus such a rich and full life. 570 00:42:53,440 --> 00:42:57,618 Till the American arrives, and he's dead within 12 hours. 571 00:42:58,010 --> 00:43:00,055 It's the grief talking. 572 00:43:00,099 --> 00:43:06,496 Let us remember these words written years ago, but surely could be spoke by 573 00:43:06,540 --> 00:43:08,498 dear Fergus himself. 574 00:43:10,675 --> 00:43:12,502 Death... 575 00:43:12,546 --> 00:43:14,679 is nothing. 576 00:43:15,201 --> 00:43:18,160 Everything remains... 577 00:43:18,204 --> 00:43:19,858 as it was. 578 00:43:20,380 --> 00:43:22,904 Whatever we were to each other... 579 00:43:25,341 --> 00:43:27,213 that we are still. 580 00:43:27,866 --> 00:43:30,608 Laugh as we always laugh. 581 00:43:30,999 --> 00:43:33,001 Play... 582 00:43:33,045 --> 00:43:36,701 smile, think of me. 583 00:43:36,744 --> 00:43:38,659 Pray for me. 584 00:43:38,964 --> 00:43:43,142 Let my name be ever the household word it always was. 585 00:43:43,185 --> 00:43:48,408 Remember, let it be spoken without effort. 586 00:43:48,451 --> 00:43:53,152 I am but waiting for you somewhere very near... 587 00:43:53,195 --> 00:43:55,589 just around the corner. 588 00:43:56,155 --> 00:44:01,813 How we shall laugh at the trouble of parting, when we meet again. 589 00:44:04,467 --> 00:44:06,165 Bloody hell! 590 00:44:53,342 --> 00:44:57,564 No, no, it's, I'm from Brooklyn, in New York. 591 00:44:57,607 --> 00:45:00,088 How you doing? I'm from Brooklyn. 592 00:45:01,133 --> 00:45:03,396 No, you haven't got it. 593 00:45:04,571 --> 00:45:06,355 - Jesus! - Exactly. 594 00:45:06,399 --> 00:45:09,228 Your father left half of everything to Barry?! 595 00:45:09,881 --> 00:45:11,534 Who he just met. - Uh huh. 596 00:45:12,100 --> 00:45:14,450 Half the house and half the land? 597 00:45:14,799 --> 00:45:16,104 That's... 598 00:45:16,452 --> 00:45:18,759 That's beautiful. - Beautiful?! 599 00:45:18,803 --> 00:45:24,417 Sure, correcting the injustice of years ago, making the Americans whole, it's... 600 00:45:24,460 --> 00:45:27,333 It's lovely. - It's bollocks is what it is. 601 00:45:27,376 --> 00:45:31,163 Does that look like my father's writing? - It does, yeah. 602 00:45:31,380 --> 00:45:32,817 My arse! 603 00:45:33,078 --> 00:45:34,688 Thanks for coming. 604 00:45:36,995 --> 00:45:39,824 That's the Yank for sure! - What?! 605 00:45:40,389 --> 00:45:42,435 No, how would he even go about... 606 00:45:42,478 --> 00:45:44,219 And he was in me da's room alone. 607 00:45:44,263 --> 00:45:46,961 - Go on, how long was he in there? - Long enough to scribble that! 608 00:45:47,005 --> 00:45:48,746 Ah, would you listen to you now?! 609 00:45:48,789 --> 00:45:50,312 I tell you something else. 610 00:45:50,356 --> 00:45:52,401 God forgive me for saying this out loud. 611 00:45:52,706 --> 00:45:58,799 But who's to say that my da wasn't still alive when Barry entered the room? 612 00:45:58,843 --> 00:46:01,323 - Would you stop now! - I'm serious. 613 00:46:02,281 --> 00:46:07,721 Goes into the room, nobody's looking, he takes the pillow... 614 00:46:08,635 --> 00:46:12,030 - Now you're talking utter bollox! - Ah, am I though? 615 00:46:13,683 --> 00:46:14,989 What's going on here then? 616 00:46:15,033 --> 00:46:17,949 Ciaran thinks cousin Barry killed his father! 617 00:46:17,992 --> 00:46:19,689 Hey, read that. 618 00:46:24,956 --> 00:46:27,045 Aw, that's lovely! 619 00:46:27,480 --> 00:46:28,786 Lovely?! 620 00:46:30,744 --> 00:46:32,267 The pair of ye. 621 00:46:33,529 --> 00:46:35,967 Maybe your dad did you a favour? 622 00:46:36,010 --> 00:46:38,012 He's unburdened ye. 623 00:46:38,056 --> 00:46:41,537 Because all the time I know you, you've been waiting to get rid of this place. 624 00:46:42,408 --> 00:46:46,238 Maybe... but not to go to him! 625 00:46:46,586 --> 00:46:51,069 A rich American who's gonna buy ya'll a steak dinner. 626 00:46:51,112 --> 00:46:53,332 Well, I don't think he said "ya'll". 627 00:46:55,769 --> 00:47:00,382 Do you not find it the least bit curious that he shows up in Ireland 628 00:47:00,426 --> 00:47:03,211 precisely when he stands to benefit? 629 00:47:03,255 --> 00:47:05,083 But you invited him! 630 00:47:06,345 --> 00:47:07,433 Okay. 631 00:47:08,782 --> 00:47:12,655 But why did he say yes so quickly? Answer me that. 632 00:47:12,699 --> 00:47:14,048 You can't can you? 633 00:47:14,092 --> 00:47:17,138 Look, you have had a difficult few days. 634 00:47:17,182 --> 00:47:19,880 And we all sometimes say things we don't mean. 635 00:47:19,924 --> 00:47:24,058 And you can tell me to mind my own business if you like, but I think you owe 636 00:47:24,102 --> 00:47:26,234 your cousin an apology. 637 00:47:27,279 --> 00:47:28,889 - An apology? - An apology. 638 00:47:28,933 --> 00:47:32,066 That crack at the cemetery was a bit harsh. 639 00:47:32,110 --> 00:47:33,459 It was... 640 00:47:34,199 --> 00:47:35,853 I'm just sayin'. 641 00:48:01,008 --> 00:48:07,972 Listen, I just wanted to apologise for what I said in the cemetery. 642 00:48:08,015 --> 00:48:09,495 Ah, come on. 643 00:48:09,538 --> 00:48:13,847 - No, it was out of order. - No explanation necessary. 644 00:48:14,369 --> 00:48:20,636 I lost my own father 34 years ago and I will tell you, I still miss him every day. 645 00:48:20,680 --> 00:48:22,508 Every single day. 646 00:48:24,814 --> 00:48:26,512 Can I get you a drink? 647 00:48:27,165 --> 00:48:28,818 Yeah, why not? 648 00:48:36,304 --> 00:48:39,351 - Very nicely done. - Yeah, yeah, yeah. 649 00:48:43,877 --> 00:48:45,096 Here you go. 650 00:48:45,139 --> 00:48:46,836 Cheers. - Cheers. 651 00:48:53,539 --> 00:48:55,889 - And about the will? - What? 652 00:48:55,933 --> 00:49:00,415 You need to tell him about the will, it's what your da wanted. 653 00:49:00,459 --> 00:49:04,854 All right, I suppose I'll have to. 654 00:49:05,551 --> 00:49:06,813 When? 655 00:49:08,554 --> 00:49:11,296 - I beg your pardon? - Well if it were me I'd tell him today. 656 00:49:11,339 --> 00:49:12,906 Get it done with. 657 00:49:13,124 --> 00:49:14,952 The nerve of her, huh! 658 00:49:15,996 --> 00:49:18,738 Well I kind of think she's right. 659 00:49:21,393 --> 00:49:23,612 Jesus... the pair of ye! 660 00:49:24,874 --> 00:49:27,355 All right, all right, I'll tell him today. 661 00:49:27,399 --> 00:49:29,009 Good for you. 662 00:49:29,575 --> 00:49:32,534 Would it be all right if I went to the loo first? 663 00:49:32,578 --> 00:49:35,407 Or would you like to schedule that for me as well?! 664 00:49:36,930 --> 00:49:38,932 persecution. 665 00:49:39,802 --> 00:49:41,500 Bloody hell! 666 00:50:16,274 --> 00:50:20,452 What you know now about Gaelic football could be written on the back of a stamp. 667 00:50:29,330 --> 00:50:32,029 Just a shock, he looked so well. 668 00:50:33,726 --> 00:50:35,858 Just let that settle for a minute. 669 00:50:35,902 --> 00:50:37,817 I'd like a quiet word. 670 00:50:38,252 --> 00:50:39,819 Excuse me. 671 00:50:42,213 --> 00:50:44,606 - Everything okay? - Yeah. 672 00:50:47,653 --> 00:50:51,831 I just wanted you to know that my father was very fond of you. 673 00:50:52,658 --> 00:50:55,095 My American boy, he called you. 674 00:50:55,139 --> 00:50:58,925 Ah well, I didn't know him long. 675 00:50:58,968 --> 00:51:00,318 No, you didn't. 676 00:51:00,361 --> 00:51:03,625 But my goodness, what a special guy he was. 677 00:51:03,669 --> 00:51:07,325 I feel, I feel lucky to have gotten to meet him. 678 00:51:07,368 --> 00:51:12,547 Anyway, as you know, it was my father's dying wish to make things right. 679 00:51:12,591 --> 00:51:15,159 Bring the family back together again. - Right. 680 00:51:15,202 --> 00:51:21,643 And it was in that spirit that he made some very specific requests of his 681 00:51:21,687 --> 00:51:25,169 estate and his property and of you. 682 00:51:25,212 --> 00:51:26,387 Me? 683 00:51:28,302 --> 00:51:34,352 It would honour my father and my family, if you would accept this. 684 00:51:40,184 --> 00:51:41,359 A pipe? 685 00:51:41,402 --> 00:51:42,969 Oh, his favourite pipe. 686 00:51:43,535 --> 00:51:46,581 He sucked on that yoke for 30 years or more. 687 00:51:48,627 --> 00:51:53,110 Seriously, it's very thoughtful, I don't, I don't smoke. 688 00:51:53,153 --> 00:51:55,808 He insisted you have it, picked it out special! 689 00:51:55,851 --> 00:51:59,028 Something for him to remember me by, he said. 690 00:51:59,072 --> 00:52:04,730 It would honour him and myself, if you would accept this. 691 00:52:07,036 --> 00:52:09,778 Well, thank you. 692 00:52:12,781 --> 00:52:15,436 Of course, unless you'd rather have something else? 693 00:52:15,480 --> 00:52:19,266 Like his diary or an old shirt. - No, no. 694 00:52:19,310 --> 00:52:20,876 The kettle? 695 00:52:20,920 --> 00:52:22,791 He loved that kettle. 696 00:52:23,140 --> 00:52:26,230 This is just beautiful. 697 00:52:26,273 --> 00:52:29,189 This... it's very considerate. 698 00:52:29,233 --> 00:52:33,367 You know what, I'm going to put it on my desk back home and use it like a 699 00:52:33,411 --> 00:52:35,543 paperweight or something. - Grand! 700 00:52:35,587 --> 00:52:39,330 Well if you could just sign at the top, date here and initial here, here and here. 701 00:52:39,373 --> 00:52:40,983 What?! 702 00:52:41,027 --> 00:52:43,387 Well it just says that you've taken ownership of the pipe. 703 00:52:44,770 --> 00:52:49,209 You want me to sign a document stipulating I'm inheriting a pipe? 704 00:52:49,253 --> 00:52:53,909 Yeah, it's for your own protection really, you know, what with customs and 705 00:52:53,953 --> 00:52:56,434 international travel and everything. 706 00:52:57,913 --> 00:53:00,089 Feels a little bit excessive, don't you think? 707 00:53:00,133 --> 00:53:01,763 - It's just a pipe! - That's what I'm saying. 708 00:53:01,787 --> 00:53:03,571 - It's just a pipe. - It's just a pipe. 709 00:53:03,615 --> 00:53:06,008 - Well then just sign here! - With all due respect. 710 00:53:06,052 --> 00:53:10,143 The one thing my father taught me, never sign anything until it's reviewed by 711 00:53:10,187 --> 00:53:12,189 outside counsel. - Oh, right. 712 00:53:12,232 --> 00:53:13,494 - Just to be safe. - Of course. 713 00:53:13,538 --> 00:53:15,931 - Always. - No, no, I understand. 714 00:53:15,975 --> 00:53:19,239 We'll just have to wait on the pipe. - I think maybe that's best. 715 00:53:20,153 --> 00:53:23,722 Perhaps it was a bit soon to be discussing such things. 716 00:53:23,765 --> 00:53:26,725 - Perhaps. - I apologise. 717 00:53:31,295 --> 00:53:34,646 Why don't you hold on to the pipe, you know, you can get used to it, 718 00:53:34,689 --> 00:53:36,343 the feel of it and all, okay? 719 00:53:36,387 --> 00:53:37,997 Sure?! 720 00:53:38,432 --> 00:53:41,000 Sneaky, feckin' bastard. 721 00:53:49,574 --> 00:53:51,445 - Hi. - Hey. 722 00:53:51,489 --> 00:53:53,162 Not on your way in for a nightcap are you? 723 00:53:53,186 --> 00:53:56,494 No, no, I think I've had more than my fair share today. 724 00:53:56,537 --> 00:53:58,452 No, I was just getting my steps in. 725 00:53:58,713 --> 00:54:01,281 Okay, come, I'll walk with you. 726 00:54:01,325 --> 00:54:02,935 Make sure you're safe. 727 00:54:02,978 --> 00:54:05,894 - No, no, you don't have to... - I'm just walking to my car. 728 00:54:05,938 --> 00:54:07,679 Oh! Okay. 729 00:54:12,553 --> 00:54:14,468 Sorry. - Sorry? 730 00:54:14,512 --> 00:54:16,035 I didn't mean to overstep. 731 00:54:16,078 --> 00:54:17,993 You didn't. 732 00:54:18,037 --> 00:54:20,997 Okay, no, just because the way you looked at me, I just thought maybe I... 733 00:54:21,040 --> 00:54:24,304 I was smiling, because that was sweet. 734 00:54:24,348 --> 00:54:25,653 Okay. 735 00:54:25,697 --> 00:54:28,308 I'll tell you if you overstep. 736 00:54:28,352 --> 00:54:30,963 I'm not shy. - Got it. 737 00:54:31,616 --> 00:54:33,661 Are you carrying a firearm in there? 738 00:54:33,705 --> 00:54:36,664 No, you know what that is, it's a pipe. 739 00:54:36,708 --> 00:54:38,492 That's Fergus' pipe. 740 00:54:38,536 --> 00:54:40,146 Ciaran gave it to me. 741 00:54:41,234 --> 00:54:42,627 That's lovely. 742 00:54:43,280 --> 00:54:46,195 And you sorted everything out with him, did you? 743 00:54:46,239 --> 00:54:47,893 About the other matter? 744 00:54:49,286 --> 00:54:50,809 What other matter? 745 00:54:51,897 --> 00:54:54,595 Did Ciaran not discuss anything else with you? 746 00:54:56,293 --> 00:54:57,772 That motherfucker! 747 00:54:57,816 --> 00:55:00,297 Can you believe the balls on this guy?! 748 00:55:00,340 --> 00:55:05,867 So not only is he screwing you, he controverts his father's dying wish? 749 00:55:05,911 --> 00:55:08,174 Yeah, which by the way, how about that? 750 00:55:08,217 --> 00:55:12,526 The old man changes his will, leaves half of everything to me? 751 00:55:12,570 --> 00:55:13,614 Unbelievable! 752 00:55:13,658 --> 00:55:14,920 It's unbelievable. 753 00:55:14,963 --> 00:55:17,357 Wait, how did you find out, who told you? 754 00:55:17,401 --> 00:55:18,663 This woman Fiona. 755 00:55:18,706 --> 00:55:20,055 And is Fiona 756 00:55:20,099 --> 00:55:21,405 the town crazy person? 757 00:55:21,448 --> 00:55:23,232 No, she's very sweet 758 00:55:23,276 --> 00:55:24,364 and very pretty. 759 00:55:24,408 --> 00:55:25,670 - Really? - Yes. 760 00:55:25,713 --> 00:55:27,149 And unless I am misreading 761 00:55:27,193 --> 00:55:30,457 this entirely, she's quite taken with your father. 762 00:55:30,501 --> 00:55:32,329 Get out of here! 763 00:55:32,372 --> 00:55:37,377 Look at you, there two days, you got a girl and lakefront property. 764 00:55:37,421 --> 00:55:38,857 Haha, first of all, 765 00:55:38,900 --> 00:55:41,947 she's a child, she's like your age and second of all, 766 00:55:41,990 --> 00:55:43,794 you know I'm not going to take the property, right? 767 00:55:43,818 --> 00:55:46,081 Why not? I mean legally it's half yours. 768 00:55:46,125 --> 00:55:48,823 - I know, but... - But what are you going to do with it? 769 00:55:48,867 --> 00:55:51,217 Exactly. Although... 770 00:55:51,260 --> 00:55:53,350 Why should this asshole keep your half? 771 00:55:53,393 --> 00:55:54,786 - Right? - The prick! 772 00:55:54,829 --> 00:55:57,528 - Can you imagine... - Such a beautiful property too. 773 00:55:57,571 --> 00:56:01,793 - I sent you those pictures, right? - Incredible, the view. 774 00:56:03,055 --> 00:56:04,404 - Ooh! - What? 775 00:56:04,448 --> 00:56:06,580 - Ooh! - What? 776 00:56:06,624 --> 00:56:08,297 Okay, I want you to look something up for me. 777 00:56:08,321 --> 00:56:09,366 Shoot. 778 00:56:17,591 --> 00:56:20,072 You said he'd be here at eleven sharp. 779 00:56:20,855 --> 00:56:22,161 It's not yet eleven. 780 00:56:22,204 --> 00:56:24,772 You also said he'd be here yesterday. 781 00:56:24,816 --> 00:56:27,993 He was feeling poorly yesterday, so... 782 00:56:28,036 --> 00:56:30,387 - And you believe that did ye? - And why wouldn't I not? 783 00:56:30,430 --> 00:56:34,782 - Because I don't trust the man. - I understand that, but... 784 00:56:34,826 --> 00:56:37,045 - Good morning gentlemen. - Good morning to you... 785 00:56:37,089 --> 00:56:40,745 Now you behave yourself. How are you doing today? 786 00:56:40,788 --> 00:56:43,356 Very well indeed. Morning Ciaran. 787 00:56:45,053 --> 00:56:48,753 Well gentlemen, I think we're aware we've got a bit of a tricky knot to 788 00:56:48,796 --> 00:56:51,669 untangle here. - Let me make this easy for everyone. 789 00:56:51,712 --> 00:56:55,673 I'm not gonna take anything, this is your home. 790 00:56:58,719 --> 00:57:01,505 But you don't want your half? 791 00:57:01,548 --> 00:57:02,767 Nah. 792 00:57:02,810 --> 00:57:05,073 The cottage, the land? 793 00:57:05,770 --> 00:57:11,558 No, you know what, I'm genuinely touched by your father's generosity, truly 794 00:57:11,602 --> 00:57:17,738 I am and I love what he was trying to do, but I can't accept this, it's not right. 795 00:57:17,782 --> 00:57:21,220 You stay here, you enjoy your home as you always have. 796 00:57:21,525 --> 00:57:24,266 Are you sure about this now? 797 00:57:24,310 --> 00:57:29,271 And you'd sign a legal document to that effect? 798 00:57:30,142 --> 00:57:32,840 Oh yeah, wherever you want, show me where. 799 00:57:32,884 --> 00:57:37,149 - There. - Here we go, no questions asked. 800 00:57:41,327 --> 00:57:42,589 Okay? 801 00:57:42,633 --> 00:57:46,898 Well, I feel like a proper eejit now. 802 00:57:47,551 --> 00:57:48,682 Not at all. 803 00:57:48,726 --> 00:57:51,424 I was gonna come clean, I was. 804 00:57:52,251 --> 00:57:57,125 Well, I'd just lost me da and I was... 805 00:57:58,431 --> 00:57:59,998 - He was hurt. - You were hurt. 806 00:58:00,041 --> 00:58:03,958 Exactly, I was hurt and there you are... 807 00:58:05,438 --> 00:58:09,094 And we hardly know you and me father gives you... 808 00:58:09,137 --> 00:58:11,662 Hey, please, I'd have felt the same way. 809 00:58:11,705 --> 00:58:14,447 - Really? - Absolutely. 810 00:58:18,103 --> 00:58:22,281 Didn't I tell you he was a good man! 811 00:58:22,586 --> 00:58:25,284 That he is, that he is. 812 00:58:25,676 --> 00:58:27,373 - Sláinte. - Sláinte. 813 00:58:34,336 --> 00:58:36,295 Ah, well I'll be off. 814 00:58:37,078 --> 00:58:38,689 - Thanks Seamus. - Thank you. 815 00:58:38,732 --> 00:58:41,430 I'm glad things have turned out the way they have. 816 00:58:42,301 --> 00:58:46,044 Hats off to you cousin Barry, you're a better man than I am. 817 00:58:46,087 --> 00:58:48,612 Ah come on, not at all, not at all. 818 00:58:49,134 --> 00:58:51,745 I feel kinda like now ye have to take it. 819 00:58:51,963 --> 00:58:53,791 - All right I will. - What!? 820 00:58:53,834 --> 00:58:56,794 I'm kidding, I'm kidding, I was having one on ye. 821 00:58:58,622 --> 00:59:00,362 That was a good one. 822 00:59:00,406 --> 00:59:03,888 But I hope you know that you're always welcome. 823 00:59:04,802 --> 00:59:06,107 Any time. 824 00:59:06,151 --> 00:59:08,153 I may just take you up on that. 825 00:59:08,893 --> 00:59:11,896 It sure is lovely here. - Ah, that it is. 826 00:59:14,855 --> 00:59:18,163 Which is why I decided to build here. 827 00:59:18,685 --> 00:59:20,165 Huh?! 828 00:59:20,731 --> 00:59:21,775 You can't... 829 00:59:21,819 --> 00:59:25,126 No, no, no, no, not here, there. 830 00:59:26,824 --> 00:59:30,479 Remember how you told me your great grandfather never bought those last few 831 00:59:30,523 --> 00:59:33,178 feet, well guess what? I did! 832 00:59:33,221 --> 00:59:35,397 Yeah. 833 00:59:35,441 --> 00:59:40,141 Great, just bring it on down, good, we're right by the water, as close as you can. 834 00:59:40,185 --> 00:59:43,884 Straight ahead, thank you, Malachy, Deacon, beautiful. 835 00:59:44,363 --> 00:59:46,408 Nice fellas. 836 00:59:46,452 --> 00:59:52,023 Yeah, yes, I'm thinking of putting in a nice wooden dock right around there. 837 00:59:52,066 --> 00:59:58,464 Nothing fancy, just a nice spot to take my tea and watch the sun set over the 838 00:59:58,507 --> 01:00:04,296 water and maybe a wall, like a wall, nice and high, to protect my view. 839 01:00:04,688 --> 01:00:07,038 Keep out the riff-raff. 840 01:00:08,169 --> 01:00:09,606 Sláinte. 841 01:00:12,304 --> 01:00:14,219 You dirty... 842 01:00:14,698 --> 01:00:18,658 How is he building on my feckin' land? 843 01:00:18,702 --> 01:00:24,533 I assure you he's not building, he's just moving dirt round or something. 844 01:00:24,577 --> 01:00:25,796 Oh, okay. 845 01:00:25,839 --> 01:00:27,145 And can he do that? 846 01:00:27,188 --> 01:00:31,279 If it's his land he can. Is it his land? 847 01:00:32,933 --> 01:00:34,152 Then he can. 848 01:00:34,195 --> 01:00:36,241 It just doesn't seem right. 849 01:00:36,284 --> 01:00:41,072 Does it seem right to you, huh, that he can come in here, a foreigner, huh, 850 01:00:41,115 --> 01:00:48,688 and feck around with our land and our way of life and, and cause all this, this, 851 01:00:48,732 --> 01:00:50,211 this... - Acrimony. 852 01:00:50,255 --> 01:00:52,213 - No, no, this, this... - Rancour. 853 01:00:52,257 --> 01:00:55,086 Not rancour as much as... 854 01:00:55,347 --> 01:00:56,827 Malevolence. 855 01:00:56,870 --> 01:00:58,567 Emnity? - Whatever! 856 01:00:59,177 --> 01:01:01,222 There has to be a law against it. 857 01:01:01,266 --> 01:01:04,008 Ah, you mean the anti-rancour and acrimony statute? 858 01:01:04,051 --> 01:01:06,488 - Yes! - No. 859 01:01:10,754 --> 01:01:12,799 What about for being an arsehole huh? 860 01:01:12,843 --> 01:01:14,671 There must be a law against that! 861 01:01:16,498 --> 01:01:20,981 I seem to recall we have something to that effect. 862 01:01:28,075 --> 01:01:31,035 Yes, yes we do. 863 01:01:37,781 --> 01:01:40,392 Yeah, yeah, I like this. 864 01:01:42,786 --> 01:01:44,701 Hey kid, Malachy. 865 01:01:46,572 --> 01:01:47,965 Come here. 866 01:01:48,008 --> 01:01:52,012 I think I might be wrong, let's go higher, like 20%. 867 01:01:52,056 --> 01:01:53,710 You'll figure that out? - Sure. 868 01:01:53,753 --> 01:01:58,758 And wider too, 50 feet that way and again the same that way. 869 01:01:58,802 --> 01:02:01,282 - Okay, so 100 feet... - You got it boss! 870 01:02:01,326 --> 01:02:03,197 - Yeah. - You got it, wait a second. 871 01:02:03,241 --> 01:02:06,679 See this? You finish ahead of schedule... 872 01:02:07,462 --> 01:02:09,943 You get the other half. - Right you are. 873 01:02:09,987 --> 01:02:11,307 - I'll hold it. - Where's my half? 874 01:02:11,336 --> 01:02:13,251 - Not in front of the American. - Give me my 20! 875 01:02:18,256 --> 01:02:22,651 Alright, alright, let's cease and desist on all the work. 876 01:02:22,695 --> 01:02:25,480 Whoa, whoa, wait a second, what seems to be the problem? 877 01:02:25,524 --> 01:02:29,658 The problem is, is that this construction started without proper permits. 878 01:02:29,702 --> 01:02:31,225 Oh, I beg to differ. 879 01:02:31,269 --> 01:02:35,708 These were filed yesterday and valid as of this morning. 880 01:02:38,885 --> 01:02:40,800 - How'd you get this? - How? 881 01:02:40,844 --> 01:02:42,671 These take years to get! 882 01:02:42,715 --> 01:02:45,109 Yeah, well, I made some calls. 883 01:02:45,152 --> 01:02:49,896 Well, be that as it may, I'm sorry to say that we have a serious violation of 884 01:02:49,940 --> 01:02:52,203 local ordinances. 885 01:02:52,246 --> 01:02:54,509 Oh, is that right? 886 01:02:54,553 --> 01:02:58,339 - Of several ordinances actually. - Really? 887 01:02:59,601 --> 01:03:00,864 Which ones? 888 01:03:01,386 --> 01:03:03,170 - Which ordinances? - Mm-hmm. 889 01:03:03,214 --> 01:03:06,608 - Or which violations? - Your call. 890 01:03:07,435 --> 01:03:11,744 - Well, I have a full list if you care to... - I care to. 891 01:03:14,616 --> 01:03:18,925 Well, do you know what, the list itself is back in the station. 892 01:03:18,969 --> 01:03:20,579 Oh, that's unfortunate. 893 01:03:20,622 --> 01:03:23,277 - I can go and retrieve it if you'd like? - I would like. 894 01:03:25,584 --> 01:03:27,891 Well... yeah. 895 01:03:28,239 --> 01:03:30,284 I'll go and retrieve it then. 896 01:03:32,243 --> 01:03:38,249 Not so much as a hammer raised until this is resolved. 897 01:04:05,711 --> 01:04:10,890 I knew he can be stubborn and childish, Ciaran, but to involve the guards!? 898 01:04:10,934 --> 01:04:13,066 It t'was a low blow alright. 899 01:04:13,110 --> 01:04:16,940 Violation of local ordinances, we can all make up fancy words. 900 01:04:16,983 --> 01:04:19,203 Hey, were we talking with you? 901 01:04:19,246 --> 01:04:22,946 Your Honor, my client is totally innocent of the alleged infractions. 902 01:04:22,989 --> 01:04:25,078 I've got your infraction, right here! 903 01:04:25,122 --> 01:04:29,561 You should be ashamed of yourself, defiling our natural beauty like that, shame. 904 01:04:29,604 --> 01:04:34,348 Ah lay off him Cooney, fair play as I see it, after what your man Ciaran did to him?! 905 01:04:34,392 --> 01:04:38,613 Ahh, everyone knows you've had it in for that family, ever since your wife's 906 01:04:38,657 --> 01:04:42,182 funeral when he made her look like a powdered Beagle! 907 01:04:42,226 --> 01:04:44,706 Well she was no oil painting to start with, you know. 908 01:04:44,750 --> 01:04:47,361 Come over here and say that to my face, Martin Cooney! 909 01:04:47,405 --> 01:04:49,276 I wouldn't waste the journey! 910 01:04:49,320 --> 01:04:51,670 If I was 20 years younger, I swear... 911 01:04:51,713 --> 01:04:54,673 We're the same age ye daft looner ye! 912 01:04:55,500 --> 01:04:57,478 Looks like you're now famous outside this room as well! 913 01:04:57,502 --> 01:04:59,504 Apparently. 914 01:04:59,547 --> 01:05:03,116 I hope you'll be the mature one now and not let this escalate any further. 915 01:05:03,160 --> 01:05:05,205 Me?! What makes you think that I would ever... 916 01:05:10,254 --> 01:05:11,908 Mother of Jesus! 917 01:05:12,734 --> 01:05:13,822 Jesus Christ! 918 01:05:13,866 --> 01:05:15,999 What the fuckin' Jesus... 919 01:05:16,042 --> 01:05:19,282 I came in to give the floor a final once over, I turned on the light and I see... 920 01:05:20,525 --> 01:05:22,085 Oh look what they've done to the floors! 921 01:05:22,353 --> 01:05:24,616 There's shit all over the place. 922 01:05:24,659 --> 01:05:26,835 How did they get in here in the first place? 923 01:05:52,209 --> 01:05:55,516 Bless all... apart from the fucking Yanks! 924 01:05:58,563 --> 01:06:00,521 Want to play games with me pal? 925 01:06:00,565 --> 01:06:04,221 Bring it on! Bring it on! 926 01:06:04,525 --> 01:06:07,441 Picked the wrong Irishman to mess with! 927 01:06:38,516 --> 01:06:41,649 I got plenty of towels, thank you. 928 01:06:43,086 --> 01:06:44,957 Oh my God. 929 01:06:46,785 --> 01:06:51,485 I say, thank you, I have plenty of... 930 01:06:52,660 --> 01:06:54,053 - Truce. - Huh? 931 01:06:54,097 --> 01:06:55,446 Truce. 932 01:06:55,489 --> 01:06:57,100 What fuckin' truce?! 933 01:06:57,752 --> 01:07:00,407 What do you mean truce? - I mean enough. 934 01:07:01,539 --> 01:07:03,541 What are we doing, huh? 935 01:07:04,281 --> 01:07:09,460 I mean, this is precisely what my father was trying to bring to an end... 936 01:07:09,721 --> 01:07:11,201 And look at us. 937 01:07:11,244 --> 01:07:13,594 We're as bad as the rest of them. 938 01:07:16,771 --> 01:07:18,077 Can I come in? 939 01:07:18,121 --> 01:07:19,296 No! 940 01:07:19,948 --> 01:07:21,689 All right, fair enough. 941 01:07:21,733 --> 01:07:25,606 Well, I just want to tell you that... 942 01:07:25,650 --> 01:07:27,304 Okay, come in. 943 01:07:27,347 --> 01:07:29,393 Just come in. 944 01:07:37,096 --> 01:07:41,448 In honour of my father and your father, and all the fathers before, 945 01:07:41,492 --> 01:07:46,062 what do you say we bring an end to this now? 946 01:07:46,888 --> 01:07:50,501 No, I know, I know, I know, I was the one that started it all with you. 947 01:07:50,544 --> 01:07:53,330 And for that I truly apologise. 948 01:07:53,678 --> 01:07:56,463 It wasn't big and it wasn't clever. 949 01:07:56,507 --> 01:08:03,340 So I get why you struck back at me and I struck back at you and you struck 950 01:08:03,383 --> 01:08:05,429 back at me again. 951 01:08:06,691 --> 01:08:10,695 But on and on it goes, towards what? 952 01:08:11,174 --> 01:08:13,567 What good can come of it? 953 01:08:17,745 --> 01:08:21,749 - Are you playing with me right now? - No, no, no, no, I'm not, no. 954 01:08:21,793 --> 01:08:23,403 God, no. 955 01:08:26,624 --> 01:08:27,973 Okay. 956 01:08:29,061 --> 01:08:30,149 Okay? 957 01:08:30,193 --> 01:08:32,891 I'm saying yeah, you're right. 958 01:08:35,111 --> 01:08:36,808 We can do better. 959 01:08:38,244 --> 01:08:39,985 Ahhhh... 960 01:08:43,162 --> 01:08:44,163 Good man. 961 01:08:44,207 --> 01:08:46,122 - Done. - Right. 962 01:08:46,687 --> 01:08:51,039 I must say that that bit with the sheep, that was very good. 963 01:08:51,083 --> 01:08:54,478 Thank you... man, those are some filthy creatures! 964 01:08:54,782 --> 01:08:58,656 Ah Barry, we're all filthy creatures. 965 01:09:06,620 --> 01:09:08,144 Huh! 966 01:09:21,679 --> 01:09:22,680 Hmm. 967 01:09:24,595 --> 01:09:26,597 What, did you change your mind already? 968 01:09:28,773 --> 01:09:31,341 I brought you some fresh towels. 969 01:09:31,384 --> 01:09:34,213 Oh, that's okay, I've got plenty of towels. 970 01:09:34,257 --> 01:09:36,172 I've already brought them! 971 01:09:37,042 --> 01:09:38,609 Okay, thank you. 972 01:09:40,176 --> 01:09:41,786 Thank you. 973 01:09:44,919 --> 01:09:48,488 You know, there's only so many towels a person can have. 974 01:09:49,837 --> 01:09:51,187 Can I come in? 975 01:09:51,230 --> 01:09:53,493 Huh? Yes, sure, of course. 976 01:09:53,537 --> 01:09:58,411 Okay, look, this nonsense has got to stop, yourself and Ciaran are like a pair 977 01:09:58,455 --> 01:10:01,588 of eejits, you're embarrassing yourselves, you're embarrassing the 978 01:10:01,632 --> 01:10:03,286 town, and someone's gonna get hurt. 979 01:10:03,329 --> 01:10:04,959 I'm not saying you're entirely to blame... 980 01:10:04,983 --> 01:10:06,854 - I already had this conversation. - Hmm? 981 01:10:06,898 --> 01:10:08,987 - He was just here. - Ciaran, when? 982 01:10:09,030 --> 01:10:12,164 Like a minute ago, and we called a truce. 983 01:10:12,208 --> 01:10:13,513 - You did? - Yes. 984 01:10:13,557 --> 01:10:15,361 We agreed no more fighting, no more quarrelling... 985 01:10:15,385 --> 01:10:17,909 That's great, that is wonderful news. 986 01:10:17,952 --> 01:10:19,606 Good for you. 987 01:10:19,650 --> 01:10:23,219 Yeah, we decided we're going to appeal to our better angels. 988 01:10:23,784 --> 01:10:26,091 I'm not sure I have better angels, but... 989 01:10:26,134 --> 01:10:27,397 Oh, I think you do. 990 01:10:27,440 --> 01:10:29,529 I've just seen them. 991 01:10:32,967 --> 01:10:34,926 - Ah shit are we gonna kiss now? - What? 992 01:10:34,969 --> 01:10:36,904 Because, you know what, it's been a very long time for me. 993 01:10:36,928 --> 01:10:40,497 I'm in pyjamas, which is not at all... - I wasn't going to kiss you. 994 01:10:41,193 --> 01:10:45,545 You weren't. Okay, well, that's embarrassing. 995 01:10:45,589 --> 01:10:47,068 You Americans! 996 01:10:48,983 --> 01:10:50,396 To be fair, I don't know that's an American thing really, so much as, 997 01:10:50,420 --> 01:10:53,205 you know, most men. - Okay. Okay. 998 01:10:53,249 --> 01:10:59,211 Look, I just... I'm glad that you've both come to your senses. 999 01:10:59,994 --> 01:11:01,561 I'm proud of you. 1000 01:11:02,040 --> 01:11:03,302 Thank you. 1001 01:11:03,346 --> 01:11:04,825 Can I give you a hug? 1002 01:11:04,869 --> 01:11:07,611 Or will that confuse you further? 1003 01:11:07,654 --> 01:11:11,092 No, it won't confuse me, I can handle a hug. 1004 01:11:15,445 --> 01:11:18,622 Oh the cagey fucker! 1005 01:11:19,536 --> 01:11:21,538 I hope now I didn't overstep. 1006 01:11:21,581 --> 01:11:23,670 No, no, no, very glad you came. 1007 01:11:23,714 --> 01:11:28,327 Well, well, well, isn't this lovely and cosy? 1008 01:11:28,371 --> 01:11:29,894 This is not what you think. 1009 01:11:29,937 --> 01:11:32,331 - Was this your plan all along, huh? - No, no, no. 1010 01:11:32,375 --> 01:11:35,378 - To sleep with my ex wife? - Not at all... wait, what?! 1011 01:11:35,421 --> 01:11:37,205 And you think that will break me? 1012 01:11:37,249 --> 01:11:39,077 Stop talking shite. 1013 01:11:39,120 --> 01:11:40,774 Nobody slept with anybody. 1014 01:11:40,818 --> 01:11:42,926 Wait, wait, go back, go back, what do you mean your ex wife? 1015 01:11:42,950 --> 01:11:45,779 Wait a sec, that's who you were married to! 1016 01:11:45,823 --> 01:11:48,042 - What's that supposed to mean? - Like you didn't know! 1017 01:11:48,086 --> 01:11:49,609 How the hell would I know that? 1018 01:11:49,653 --> 01:11:51,045 - I didn't tell him. - Why not? 1019 01:11:51,089 --> 01:11:53,134 - Why would I? - How would you not tell me that? 1020 01:11:53,178 --> 01:11:55,093 It's ancient history! 1021 01:11:56,050 --> 01:11:58,792 There's like 12 people in the whole town. 1022 01:11:58,836 --> 01:12:02,579 You didn't think it was worth mentioning that the guy you married is the one guy I know? 1023 01:12:02,622 --> 01:12:06,539 I'm not in the habit of talking about my business to people I've just met. 1024 01:12:06,583 --> 01:12:08,715 And that way you can play him against me. 1025 01:12:08,759 --> 01:12:10,717 I'm not playing anybody! 1026 01:12:10,761 --> 01:12:12,719 Wait a sec, is that what that was? 1027 01:12:12,763 --> 01:12:14,547 Is that what what was? 1028 01:12:14,591 --> 01:12:16,593 - The flirting. - I wasn't flirting. 1029 01:12:17,245 --> 01:12:20,727 Jesus Christ would you stop flattering yourself. 1030 01:12:20,771 --> 01:12:22,947 You're old enough to be my father. 1031 01:12:23,513 --> 01:12:24,949 Younger than him! 1032 01:12:24,992 --> 01:12:27,081 Well you wouldn't think it to watch him exercise. 1033 01:12:27,125 --> 01:12:30,084 A proper stroke I thought he was having... 1034 01:12:30,128 --> 01:12:31,738 Oh, oh, oh! 1035 01:12:31,782 --> 01:12:33,653 I didn't ever make that sound. 1036 01:12:33,697 --> 01:12:38,615 Okay, wait a second, how do I know this wasn't all part of your plan? 1037 01:12:38,658 --> 01:12:40,332 - What plan? - Okay, see now it makes sense. 1038 01:12:40,356 --> 01:12:42,532 What makes sense? 1039 01:12:42,575 --> 01:12:46,797 You send in your ex to double team me and that way you can work me from both sides. 1040 01:12:46,840 --> 01:12:50,714 Oh I hope you stop all this and give Ciaran his land back. 1041 01:12:50,757 --> 01:12:52,890 Okay, I got it now. 1042 01:12:52,933 --> 01:12:58,983 I was the one that told him to stop being an arse and do the right thing by you. 1043 01:13:00,288 --> 01:13:01,551 She did, actually. 1044 01:13:03,248 --> 01:13:04,965 Okay, so maybe the last part was wrong, but you know what... 1045 01:13:04,989 --> 01:13:07,644 - I wonder why? - Why what? 1046 01:13:07,687 --> 01:13:11,952 Why were you so concerned that he gets his half of the property, huh? 1047 01:13:13,171 --> 01:13:16,870 Do you know that she has a vested interest in this particular piece of land? 1048 01:13:16,914 --> 01:13:19,830 - Oh, for fuck sake! - What, what, what? 1049 01:13:19,873 --> 01:13:25,488 Tell him, how you might stand to benefit if the land was broken up between us. 1050 01:13:25,531 --> 01:13:28,404 You are such an enormous arsehole! 1051 01:13:28,665 --> 01:13:32,190 When my great grandfather bought the land, remember you commented on 1052 01:13:32,233 --> 01:13:33,931 how clever he was? 1053 01:13:34,845 --> 01:13:36,934 Do you know who he bought it from? 1054 01:13:38,370 --> 01:13:41,373 Would you care to guess? - No. 1055 01:13:41,634 --> 01:13:43,680 Ah go on, go on, have a guess, have a guess. 1056 01:13:43,723 --> 01:13:46,944 - I don't... - Have a guess go on! 1057 01:13:46,987 --> 01:13:48,511 Just fucking tell me. 1058 01:13:48,554 --> 01:13:51,731 Her great, great grandfather. 1059 01:13:53,080 --> 01:13:54,168 Really? 1060 01:13:54,212 --> 01:13:56,606 It happened a thousand years ago. 1061 01:13:56,649 --> 01:13:58,172 Who gives a shit what happened then? 1062 01:13:58,216 --> 01:14:00,261 Well it certainly didn't help our marriage. 1063 01:14:00,305 --> 01:14:04,527 Oh no, you didn't help our marriage, let me let you in on a little secret. 1064 01:14:04,570 --> 01:14:09,053 Our marriage didn't end because of a stupid story about a stupid piece of land. 1065 01:14:09,096 --> 01:14:13,753 Our marriage ended because you are petty and spiteful and angry at 1066 01:14:13,797 --> 01:14:19,367 everyone but yourself, for whatever the fuck it is you think the world owes you! 1067 01:14:19,846 --> 01:14:23,546 I tell you what, you can both take the land and the house and shove them both 1068 01:14:23,589 --> 01:14:26,244 up both your asses for all I care! 1069 01:14:36,428 --> 01:14:38,343 I don't think I'm petty. 1070 01:14:41,172 --> 01:14:44,610 I was serious before, I really wanted to make peace with you. 1071 01:14:44,654 --> 01:14:45,872 Oh, me too. 1072 01:14:45,916 --> 01:14:47,700 Swords into ploughshares and all that. 1073 01:14:47,744 --> 01:14:49,572 Yeah, same here. 1074 01:14:49,615 --> 01:14:50,921 But now... 1075 01:14:52,531 --> 01:14:55,403 You're going to be a sorry man you ever set foot in Ireland. 1076 01:14:55,447 --> 01:14:57,449 Oh, I already am. 1077 01:14:57,493 --> 01:15:00,757 But if you think I'm leaving now? Fat chance of that. 1078 01:15:00,800 --> 01:15:03,411 Oh, big city boy. 1079 01:15:03,890 --> 01:15:05,805 Very clever, huh? 1080 01:15:05,849 --> 01:15:08,068 You may have met your match. 1081 01:15:08,112 --> 01:15:10,680 I may have, but it sure as hell ain't you! 1082 01:15:10,723 --> 01:15:12,682 Well, we'll see about that. 1083 01:15:12,725 --> 01:15:14,684 Oh yeah, we will see about that. 1084 01:15:14,945 --> 01:15:18,905 Did I tell you, they're a sneaky lot. 1085 01:15:19,427 --> 01:15:20,777 Yeah. 1086 01:15:26,826 --> 01:15:28,959 - Good man yourself. - Shame! 1087 01:15:36,488 --> 01:15:38,621 Maybe the worst parking ever! 1088 01:15:38,664 --> 01:15:40,405 All right, up against car please. 1089 01:15:40,971 --> 01:15:42,581 What are you doing? 1090 01:15:42,625 --> 01:15:44,104 Hands behind your back. 1091 01:15:44,148 --> 01:15:47,499 I didn't steal the sheep, I borrowed them. 1092 01:15:47,543 --> 01:15:48,718 Off who? 1093 01:15:48,761 --> 01:15:50,458 Off from whoever's sheep they were. 1094 01:15:50,502 --> 01:15:51,851 Uh hmm. 1095 01:15:51,895 --> 01:15:54,114 If anything I was doing those sheep a service, 1096 01:15:54,158 --> 01:15:56,595 I took them off the street where God knows what can happen 1097 01:15:56,639 --> 01:15:58,031 and I brought them inside. 1098 01:15:58,075 --> 01:16:00,556 Brought them inside where? 1099 01:16:00,599 --> 01:16:02,862 - Into Ciaran's... - Yeah, exactly. 1100 01:16:02,906 --> 01:16:05,473 That's known as breaking and entering. 1101 01:16:05,517 --> 01:16:09,782 Yeah, and this is known as a breaking my balls bullshit charge. 1102 01:16:09,826 --> 01:16:11,958 And are these really necessary? 1103 01:16:12,002 --> 01:16:13,351 Hey! 1104 01:16:13,394 --> 01:16:17,921 It's for my scrapbook, you are my first American. 1105 01:16:17,964 --> 01:16:20,140 That's certainly not legal. 1106 01:16:20,184 --> 01:16:23,579 You know what, maybe you're right? 1107 01:16:23,927 --> 01:16:27,234 I'm gonna make an executive decision and say... 1108 01:16:31,630 --> 01:16:33,066 You're free to go. 1109 01:16:35,939 --> 01:16:38,376 Just don't do it again. - I won't. 1110 01:16:41,901 --> 01:16:43,511 Did you get it? 1111 01:16:58,222 --> 01:17:01,051 He should pay his lamb malfeasance. 1112 01:17:03,009 --> 01:17:05,664 In an eternity of his own screams. 1113 01:17:05,708 --> 01:17:06,926 - Enough! - I'll stop. 1114 01:17:06,970 --> 01:17:08,536 Yeah, that's it. 1115 01:17:28,556 --> 01:17:31,124 - Hey. - Did you get - arrested? Is that true? 1116 01:17:31,168 --> 01:17:33,866 - What? - Did you get arrested for 1117 01:17:33,910 --> 01:17:37,653 misappropriating and confining nine adult sheep? 1118 01:17:37,696 --> 01:17:39,437 For God's sake! 1119 01:17:39,480 --> 01:17:41,874 How do you know about that? It's online. 1120 01:17:41,918 --> 01:17:43,484 It's all over the place. 1121 01:17:43,528 --> 01:17:46,618 Veteran New York developer, Barry Gorman, arrested overseas. 1122 01:17:46,879 --> 01:17:49,839 Manhattan tower builder caught with sheep. 1123 01:17:49,882 --> 01:17:52,406 - Oh, that's hysterical. - Really?! 1124 01:17:52,450 --> 01:17:55,583 Well guess who just pulled out of the 57th Street deal? 1125 01:17:55,627 --> 01:17:57,629 - Wait they what? - Yep. 1126 01:17:57,673 --> 01:17:59,239 No, they can't do that. 1127 01:17:59,283 --> 01:18:01,546 Really? Because they just did. 1128 01:18:01,589 --> 01:18:02,199 What do you mean? Why? 1129 01:18:02,242 --> 01:18:04,288 Why? 1130 01:18:04,331 --> 01:18:07,900 Because they don't want to be in business with an international sheep stealer. 1131 01:18:07,944 --> 01:18:10,120 Okay, well, that's just nuts. 1132 01:18:10,163 --> 01:18:14,690 I'm gonna call them and I will explain what happened, because this is crazy. 1133 01:18:14,733 --> 01:18:15,691 Dad, 1134 01:18:15,734 --> 01:18:16,735 it's done! 1135 01:18:16,779 --> 01:18:18,128 They pulled out. 1136 01:18:18,171 --> 01:18:20,130 It doesn't matter what you say to them. 1137 01:18:20,173 --> 01:18:21,914 It's gone. - What do you mean it's gone? 1138 01:18:21,958 --> 01:18:26,353 I mean, someone else is going to build 57th Street, not us. 1139 01:18:27,311 --> 01:18:30,401 Yeah, okay, I'm gonna call you back. 1140 01:18:42,761 --> 01:18:44,676 Hey! Fuckhead! 1141 01:18:46,765 --> 01:18:48,375 Is that funny to you? 1142 01:18:48,680 --> 01:18:50,116 Screwing with my livelihood. 1143 01:18:50,160 --> 01:18:51,814 Okay, okay, settle down now lads. 1144 01:18:51,857 --> 01:18:52,858 No you settle down. 1145 01:18:52,902 --> 01:18:55,121 - You settle down. - How you doing? 1146 01:18:55,165 --> 01:18:58,908 Do you have any idea how much money you just cost me? 1147 01:18:58,951 --> 01:19:00,953 Do you have any fucking idea?! 1148 01:19:00,997 --> 01:19:02,781 Have you lost your mind? 1149 01:19:02,825 --> 01:19:05,566 This guy, this guy is a snake. 1150 01:19:05,610 --> 01:19:08,134 - This guy is a fuckin'... - Better a rat than a snake. 1151 01:19:08,178 --> 01:19:10,746 Now don't you be slagging off Ciaran, he's a good man. 1152 01:19:10,789 --> 01:19:12,138 Oh, really?! 1153 01:19:12,182 --> 01:19:14,184 He tried to screw him out of his inheritance. 1154 01:19:14,227 --> 01:19:16,882 He put that stupid wall up in his garden. 1155 01:19:16,926 --> 01:19:19,145 Yeah, only in direct response to him. 1156 01:19:19,189 --> 01:19:21,147 - Ah you're talking out your arse. - Oh am I? 1157 01:19:21,191 --> 01:19:23,976 Yeah, now shut your hole, or I'll shut it for you. 1158 01:19:24,020 --> 01:19:27,327 Wooo, will ya, I'd like to see you try! 1159 01:20:18,944 --> 01:20:21,294 Jesus, he's having a heart attack! 1160 01:20:21,338 --> 01:20:22,905 - Give him some air. - Lift his head up. 1161 01:20:22,948 --> 01:20:24,994 - That's for choking - Give him the Heimlich. 1162 01:20:25,037 --> 01:20:26,386 That's also for choking. 1163 01:20:26,430 --> 01:20:27,953 You're meant to elevate his feet. 1164 01:20:27,997 --> 01:20:29,737 Someone call an ambulance. 1165 01:20:35,439 --> 01:20:37,441 Well, let's get him into it then! 1166 01:20:44,187 --> 01:20:48,321 - Aw, you poor crature. - You'll be all right son, hang in there. 1167 01:20:48,756 --> 01:20:50,280 I'll bet he's faking it. 1168 01:20:50,323 --> 01:20:53,283 Ahhh, we'll have none of that now. 1169 01:20:54,110 --> 01:20:55,502 Did you see that? 1170 01:20:57,809 --> 01:20:59,376 Really?! 1171 01:20:59,724 --> 01:21:02,727 There, look, he did it again the minute you turned around. 1172 01:21:03,032 --> 01:21:06,078 Oh I'm on to you, you Yankee bastard. 1173 01:21:06,122 --> 01:21:07,950 You're not fooling anybody. 1174 01:21:08,298 --> 01:21:10,387 You should be ashamed of yourself. 1175 01:21:32,278 --> 01:21:34,237 - Hi Dad. - Dad? 1176 01:21:34,280 --> 01:21:37,457 Sorry, is this Barry Gorman's daughter? 1177 01:21:38,154 --> 01:21:40,765 Yes. Who's this? 1178 01:21:58,130 --> 01:21:59,653 You alright? 1179 01:21:59,697 --> 01:22:03,135 Me head's throbbing a bit, but I'm okay. 1180 01:22:03,179 --> 01:22:07,313 That was a fierce whack you took, wouldn't have guessed he could throw that hard. 1181 01:22:31,424 --> 01:22:35,037 - Am I dead now? - You're most certainly not! 1182 01:22:35,080 --> 01:22:39,171 You've had what's called a cardiac incident, no damage to the heart itself. 1183 01:22:39,215 --> 01:22:41,521 Okay. 1184 01:22:41,565 --> 01:22:47,179 But we're going to keep you here a day or two longer, just in case you keel over again. 1185 01:22:47,223 --> 01:22:49,268 Okay, thank you. 1186 01:22:49,312 --> 01:22:53,490 I've been asked to tell you that your daughter should be arriving tomorrow. 1187 01:22:53,533 --> 01:22:55,318 Oh, good, good, good. 1188 01:22:55,361 --> 01:22:57,624 Right, I'll leave you to rest. 1189 01:22:57,668 --> 01:22:59,409 Okay, thank you. 1190 01:23:00,149 --> 01:23:02,194 - All right, Mr. Gorman. - Yes. 1191 01:23:02,238 --> 01:23:04,283 Oh sorry, I meant this Mr. Gorman. 1192 01:23:04,327 --> 01:23:05,806 What the... 1193 01:23:05,850 --> 01:23:08,070 Oh Jesus, you're not putting me in with him are you? 1194 01:23:08,113 --> 01:23:09,767 What's the matter with him? 1195 01:23:09,810 --> 01:23:11,919 Well, we thought there that he might have had a concussion. 1196 01:23:11,943 --> 01:23:16,426 Or worse, as a general rule, we suggest avoid getting hit in the face... 1197 01:23:16,948 --> 01:23:19,081 With anything! 1198 01:23:19,124 --> 01:23:23,955 Perhaps at some point, a prayer of gratitude from each of you would be in order. 1199 01:23:23,999 --> 01:23:26,479 You've both been quite lucky today. 1200 01:23:28,916 --> 01:23:32,746 Excuse me, I'm wondering if there's another room that I can have, 1201 01:23:32,790 --> 01:23:35,247 because I'm not comfortable. - We've got a full house at the moment 1202 01:23:35,271 --> 01:23:37,360 so I'm afraid this is all we have to offer. 1203 01:23:37,403 --> 01:23:40,798 Well, is there someone else I can talk to, the manager? 1204 01:23:40,841 --> 01:23:42,495 The manager? 1205 01:23:42,539 --> 01:23:44,821 I don't know what it's called here, but I'm not... I insist... 1206 01:23:44,845 --> 01:23:46,543 Is there a problem? 1207 01:23:50,329 --> 01:23:53,245 Nah, there's no, no problem. 1208 01:23:53,289 --> 01:23:56,292 We're fine, thank you. 1209 01:24:24,276 --> 01:24:26,887 I'm sorry I gave you a concussion. 1210 01:24:26,931 --> 01:24:28,411 You didn't! 1211 01:24:29,281 --> 01:24:31,805 I'm sorry I almost gave you a concussion. 1212 01:24:31,849 --> 01:24:35,287 That's really not okay, it's just, there's no excuse for that. 1213 01:24:35,331 --> 01:24:41,380 And I just want to say I'm sorry, truly. 1214 01:25:00,747 --> 01:25:03,446 I'm sorry I killed your business. 1215 01:25:03,489 --> 01:25:05,491 I didn't mean to do that. 1216 01:25:05,535 --> 01:25:07,754 I wanted to embarrass you. 1217 01:25:07,798 --> 01:25:12,019 I don't deny that, I wanted to poke you with a stick, but... 1218 01:25:13,195 --> 01:25:15,980 Well, I'm sorry about that. 1219 01:25:20,985 --> 01:25:28,949 You know, I meant what I said the other night about wanting to end this. 1220 01:25:28,993 --> 01:25:32,039 Hey, so did I. 1221 01:25:32,866 --> 01:25:35,130 And yet, here we are. 1222 01:25:36,522 --> 01:25:38,611 Here we are. 1223 01:25:39,221 --> 01:25:41,005 What shall we do then? 1224 01:25:41,048 --> 01:25:43,486 You and I, how can we... 1225 01:25:46,576 --> 01:25:48,708 What is it you'd like? 1226 01:25:51,058 --> 01:25:52,756 Pfft, what do you want? 1227 01:25:52,799 --> 01:25:57,543 Well I suppose I'd like to be a bigger man. 1228 01:25:58,805 --> 01:26:03,593 I'd like to be able to honour me da's wishes and do what he asked. 1229 01:26:06,683 --> 01:26:08,728 I'd like to trust you. 1230 01:26:08,772 --> 01:26:11,601 But... can I speak honestly? 1231 01:26:11,862 --> 01:26:14,778 - Please. - I don't trust you. 1232 01:26:15,257 --> 01:26:18,390 Well, I don't trust you. 1233 01:26:18,956 --> 01:26:25,963 Well, common ground then, maybe we can build on that. 1234 01:26:27,617 --> 01:26:32,448 How about we both sleep on it and we attack it fresh in the morning, huh? 1235 01:26:32,491 --> 01:26:34,537 Fair enough. 1236 01:26:35,755 --> 01:26:37,235 I think my daughter's coming tomorrow. 1237 01:26:37,279 --> 01:26:39,498 Ah, that'll be nice, eh. 1238 01:26:45,765 --> 01:26:48,115 Whoa, whoa, whoa, what are you doing? 1239 01:26:48,159 --> 01:26:49,595 Well, I thought we were done. 1240 01:26:49,639 --> 01:26:51,989 Yes, but if you close that I can't see the window. 1241 01:26:53,947 --> 01:26:57,255 Well if we leave it open, we can see each other and that benefits no one. 1242 01:26:57,299 --> 01:26:59,083 I'm with you there. 1243 01:26:59,126 --> 01:27:01,627 How about we leave it half open, you know, half open half closed, 1244 01:27:01,651 --> 01:27:04,393 is that fair? - That sounds fair, let's see that. 1245 01:27:10,137 --> 01:27:12,009 Stop for a second. 1246 01:27:13,619 --> 01:27:15,055 We can't both do it. 1247 01:27:15,099 --> 01:27:17,179 We can't both do it at the same time, put yours down. 1248 01:27:17,797 --> 01:27:19,756 You put yours down first. 1249 01:27:32,421 --> 01:27:34,292 Would you like to do it? 1250 01:27:34,336 --> 01:27:35,815 You can do it. 1251 01:27:36,120 --> 01:27:37,687 Or I can do it. 1252 01:27:39,079 --> 01:27:40,733 You do it. 1253 01:27:44,041 --> 01:27:45,695 How's that? 1254 01:27:48,524 --> 01:27:49,675 Can't really see the window. 1255 01:27:49,699 --> 01:27:51,962 Jesus Christ! 1256 01:27:53,529 --> 01:27:55,008 Litte more. 1257 01:27:57,228 --> 01:27:58,751 Perfect! 1258 01:27:59,186 --> 01:28:00,797 Thank you. 1259 01:28:03,234 --> 01:28:05,280 I can still see you. 1260 01:28:05,628 --> 01:28:07,543 Are you f... kidding me? 1261 01:28:11,242 --> 01:28:12,330 A little bit more. 1262 01:28:12,374 --> 01:28:14,289 A bit more, bit more. 1263 01:28:14,332 --> 01:28:15,507 I'm losing window. 1264 01:28:15,551 --> 01:28:18,205 Go on, go on, nearly there. 1265 01:28:18,249 --> 01:28:20,643 Too much. 1266 01:28:21,252 --> 01:28:23,559 - Okay? - Perfect. 1267 01:28:24,908 --> 01:28:26,257 Ahhh! 1268 01:28:30,392 --> 01:28:32,655 I think my daughter's coming tomorrow. 1269 01:28:33,917 --> 01:28:35,484 So you said. 1270 01:28:35,527 --> 01:28:37,355 She's a great girl. 1271 01:28:37,399 --> 01:28:38,791 I'm sure she is. 1272 01:28:38,835 --> 01:28:40,619 I worry about her though. 1273 01:28:40,663 --> 01:28:43,970 You know, you always want your kids to find someone. 1274 01:28:44,014 --> 01:28:45,885 Not that she couldn't manage on her own. 1275 01:28:45,929 --> 01:28:48,061 Obviously, she's very capable. 1276 01:28:48,105 --> 01:28:51,630 She could do, she'd be fine on her own, but it's not the same, it's not the same. 1277 01:28:51,674 --> 01:28:53,545 When you have two people... 1278 01:28:53,589 --> 01:28:56,331 When there's two people, then you always have somebody in your corner. 1279 01:28:56,374 --> 01:28:57,767 You always have some... 1280 01:28:59,725 --> 01:29:01,118 Still talking! 1281 01:29:07,516 --> 01:29:10,083 I didn't know if you still liked crossword puzzles. 1282 01:29:10,127 --> 01:29:11,868 - Oh, I do, I do. - Good. 1283 01:29:11,911 --> 01:29:13,565 I brought you some of those as well. 1284 01:29:13,609 --> 01:29:15,915 You can split them between you. - Thank you. 1285 01:29:15,959 --> 01:29:18,353 And I brought you a bunch of these. 1286 01:29:19,005 --> 01:29:21,443 You can read up on your Kardashians. 1287 01:29:21,486 --> 01:29:23,749 Fantastic! That's great. 1288 01:29:23,793 --> 01:29:26,317 Hey, do Americans play chess? 1289 01:29:26,839 --> 01:29:29,755 Yes, Americans play chess. 1290 01:29:29,799 --> 01:29:32,279 All right then, you two can have at it. 1291 01:29:32,323 --> 01:29:35,108 As long as you play nicely. - Oh, we will, we will. 1292 01:29:35,152 --> 01:29:38,982 Yeah, I think you're thinking of the old us, because we're fine now. 1293 01:29:39,330 --> 01:29:41,767 - Hello. - There you you are. 1294 01:29:41,811 --> 01:29:44,335 - There you are! - Hello. 1295 01:29:47,338 --> 01:29:49,427 - How are you? - I'm fine. 1296 01:29:49,471 --> 01:29:50,907 Please tell her I'm fine. 1297 01:29:50,950 --> 01:29:52,691 He's grand, right as rain. 1298 01:29:52,735 --> 01:29:54,824 - This is my daughter. - Very nice to meet you. 1299 01:29:54,867 --> 01:29:55,868 Hi. 1300 01:29:55,912 --> 01:29:57,740 - Where's the baby? - What baby? 1301 01:29:58,480 --> 01:30:01,396 Home, in very safe hands. 1302 01:30:01,439 --> 01:30:02,658 That's probably best. 1303 01:30:02,701 --> 01:30:03,659 Come, come, come. 1304 01:30:03,702 --> 01:30:05,356 You gotta meet everybody. 1305 01:30:05,617 --> 01:30:07,663 Okay, this is cousin Ciaran. 1306 01:30:07,706 --> 01:30:09,882 This is my beautiful daughter Natalya. 1307 01:30:09,926 --> 01:30:12,058 Ah, hello, hello, how are you? 1308 01:30:12,363 --> 01:30:14,191 And this is Fiona. 1309 01:30:48,747 --> 01:30:53,665 The greatest happiness of life is the conviction of being loved, 1310 01:30:53,709 --> 01:30:56,233 loved for ourselves. 1311 01:30:56,538 --> 01:31:02,065 If there's anything better than being loved, it is to love another. 1312 01:31:03,632 --> 01:31:06,330 For God's sake, would you ever get a hold of yourself? 1313 01:31:07,549 --> 01:31:10,465 For God does not make a love that is wrong. 1314 01:31:11,161 --> 01:31:18,734 This is a union of two individuals, of heart, mind, body and spirit. 1315 01:31:20,866 --> 01:31:27,525 Therefore, marriage should not be entered into lightly, but, reverently, 1316 01:31:27,569 --> 01:31:30,441 honestly and deliberately. 1317 01:31:31,573 --> 01:31:33,923 I now have a question for each of you. 1318 01:31:34,793 --> 01:31:41,408 Natalya, you have chosen Fiona to be your wife and partner through life, 1319 01:31:41,452 --> 01:31:43,846 will you love and respect her? 1320 01:31:43,889 --> 01:31:46,805 Will you be honest with her always? 1321 01:31:46,849 --> 01:31:50,200 And will you stand with her through whatever may come? 1322 01:31:50,243 --> 01:31:51,243 I will. 1323 01:31:53,116 --> 01:31:57,816 Fiona, you have chosen Natalya to be your wife and partner through life. 1324 01:31:57,860 --> 01:32:00,210 Will you love and respect her? 1325 01:32:00,253 --> 01:32:02,473 Will you be honest with her always? 1326 01:32:02,517 --> 01:32:06,477 And will you stand with her through whatever may come? 1327 01:32:07,130 --> 01:32:08,261 I will. 1328 01:32:10,394 --> 01:32:15,530 Well then, by the power vested in me by the fine people of Ireland, and by the 1329 01:32:15,573 --> 01:32:20,273 loving grace of God, and that can be any god that you want. 1330 01:32:21,623 --> 01:32:24,582 I know pronounce you married. 1331 01:32:24,626 --> 01:32:29,544 You may... oh hang on is this where we do the bit with the glass? 1332 01:32:43,862 --> 01:32:47,300 You may now seal the marriage with a kiss. 1333 01:33:25,034 --> 01:33:26,818 You know how much I love you, right? 1334 01:33:26,862 --> 01:33:28,428 I do, yeah. 1335 01:33:29,473 --> 01:33:30,866 And you... 1336 01:33:33,042 --> 01:33:35,348 You know how happy I am that you two found each other? 1337 01:33:35,392 --> 01:33:37,133 I do, yeah. 1338 01:33:37,176 --> 01:33:39,154 By the way I can do this now, because you're my daughter-in-law. 1339 01:33:39,178 --> 01:33:40,919 You know. - I understand. 1340 01:33:40,963 --> 01:33:43,332 - Okay, and you'll tell me if I overstep. - You're overstepping. 1341 01:33:43,356 --> 01:33:45,445 - Natalya? - Love you guys. 1342 01:33:45,489 --> 01:33:48,666 Oi, well, we better go spend some time with my mother 1343 01:33:48,710 --> 01:33:51,277 or we'll never hear the end of it. - Go, go, go. 1344 01:33:51,582 --> 01:33:53,236 By the way, her new guy... 1345 01:33:54,411 --> 01:33:55,586 Right! 1346 01:33:56,979 --> 01:34:00,025 - Fergus, with our Fergus?! - That was ages ago. 1347 01:34:00,069 --> 01:34:01,940 He hadn't married yet. 1348 01:34:01,984 --> 01:34:05,204 Also, do remember old man Coughlan? 1349 01:34:05,248 --> 01:34:07,598 Had the upholstery and knitting shop? 1350 01:34:08,338 --> 01:34:09,992 Did him as well. 1351 01:34:10,035 --> 01:34:14,300 I'm not sure this is quite the time or place to be confessing. 1352 01:34:14,344 --> 01:34:16,607 I'm not confessing, I'm just telling ye. 1353 01:34:17,608 --> 01:34:19,131 Here's one that'll surprise you. 1354 01:34:19,175 --> 01:34:23,179 Do you remember the McDermott twins, Graham and Douglas? 1355 01:34:23,222 --> 01:34:24,354 Well... 1356 01:34:29,925 --> 01:34:31,100 - Hey. - Yeah. 1357 01:34:33,102 --> 01:34:36,845 You know, maybe I'm thick, but it honestly never occurred to me that it was 1358 01:34:36,888 --> 01:34:38,673 women she fancied. 1359 01:34:39,151 --> 01:34:40,892 I don't know that she did. 1360 01:34:40,936 --> 01:34:44,200 She just fancies my daughter. 1361 01:34:48,117 --> 01:34:53,078 Well you just get pig's blood and you stuff it in to the beef's intestines. 1362 01:34:53,122 --> 01:34:54,689 No? Get her a drink there will ye? 1363 01:34:54,732 --> 01:34:56,429 You ever been to Brooklyn? 1364 01:34:56,473 --> 01:34:57,779 It's right by the water. 1365 01:34:57,822 --> 01:34:59,737 Oh, it's beautiful in Brooklyn. 1366 01:34:59,781 --> 01:35:02,740 - Have you been to Brooklyn? - What are you kiddin'? 1367 01:35:02,784 --> 01:35:05,438 I'm from Brooklyn. - Hey, come on. 1368 01:35:05,482 --> 01:35:06,918 Ah just forget it. 1369 01:35:12,837 --> 01:35:15,448 He's a pure dote that grandson of yours. 1370 01:35:15,492 --> 01:35:16,754 Who's the other kid? 1371 01:35:16,798 --> 01:35:19,452 Well, that's Fiona's sister's little fella. 1372 01:35:19,496 --> 01:35:20,627 Okay. 1373 01:35:20,671 --> 01:35:22,847 I suppose that makes him me ex-nephew. 1374 01:35:23,152 --> 01:35:25,110 And now he's my nephew? 1375 01:35:28,853 --> 01:35:32,683 Oi, keep it away from the grown ups now, right. 1376 01:35:33,336 --> 01:35:34,641 There you are. 1377 01:35:35,817 --> 01:35:37,296 Listen to this. 1378 01:35:37,340 --> 01:35:39,559 So I'm standing there getting some deviled eggs. 1379 01:35:39,603 --> 01:35:42,780 And Caitlin Murphy comes over to say she was unhappy with how we did her 1380 01:35:42,824 --> 01:35:44,434 grandmother's funeral. 1381 01:35:44,477 --> 01:35:47,350 And I said, love, I'm off the clock. 1382 01:35:47,393 --> 01:35:50,614 And incidentally, that was four years ago. 1383 01:35:53,748 --> 01:35:57,099 I don't know what you're telling me for, it's your problem now. 1384 01:35:57,490 --> 01:35:58,578 It's your business. 1385 01:36:00,842 --> 01:36:02,147 We're gonna miss you. 1386 01:36:02,191 --> 01:36:03,758 Nah, you're not! 1387 01:36:05,368 --> 01:36:07,152 What did I just tell you? 1388 01:36:07,196 --> 01:36:08,980 I'm sorry about that Mrs. Scully. 1389 01:36:09,024 --> 01:36:10,199 Come here you! 1390 01:36:10,242 --> 01:36:13,028 - So what is your plan? - Oh, no plan. 1391 01:36:13,071 --> 01:36:15,726 Just see it all. 1392 01:36:16,379 --> 01:36:19,817 There's a great big world out there beyond this parish. 1393 01:36:19,861 --> 01:36:25,518 Well, I think your father would be quite pleased with all of this. 1394 01:36:26,171 --> 01:36:27,912 I think he would Seamus. 1395 01:36:27,956 --> 01:36:30,872 You boys have done something mighty. 1396 01:36:30,915 --> 01:36:33,613 - Nah. - No, ye have. 1397 01:36:34,440 --> 01:36:38,444 I don't know why it is we always need to be going at each other? 1398 01:36:38,923 --> 01:36:41,317 I suppose it's human nature. 1399 01:36:41,360 --> 01:36:44,102 But you've put an end to it. 1400 01:36:45,060 --> 01:36:47,671 In this corner of the world you have. 1401 01:36:48,324 --> 01:36:54,678 And that's a marvellous thing, a pure marvellous thing. 1402 01:36:57,333 --> 01:37:00,249 Your father would be very proud. 1403 01:37:05,210 --> 01:37:07,734 You know what, here's to Fergus. 1404 01:37:10,955 --> 01:37:12,739 To Fergus. 1405 01:37:12,783 --> 01:37:14,132 To Fergus. 1406 01:37:26,884 --> 01:37:30,105 Well, I guess we did it. 1407 01:37:31,541 --> 01:37:33,543 I guess we did. 1408 01:37:34,283 --> 01:37:38,113 - Finally, peace in the family. - Amen. 1409 01:37:59,656 --> 01:38:07,316 Hello, hey I was hoping you'd call, so what do you think? 1410 01:38:08,056 --> 01:38:12,538 Oh, tis lovely, lovely indeed! 1411 01:40:54,178 --> 01:40:59,183 ♪ When Irish eyes are smiling 1412 01:40:59,444 --> 01:41:04,014 ♪ Sure it is like a morn in Spring 1413 01:41:04,232 --> 01:41:08,714 ♪ In the lilt of Irish laughter 1414 01:41:08,758 --> 01:41:13,545 ♪ You can hear the angels sing 1415 01:41:14,155 --> 01:41:18,246 ♪ When Irish hearts are happy 1416 01:41:18,550 --> 01:41:23,077 ♪ All the world seems bright and gay 1417 01:41:23,338 --> 01:41:30,867 ♪ And when Irish eyes are smiling 1418 01:41:31,215 --> 01:41:39,215 ♪ Sure they steal your heart away ♪ 110265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.