Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,576 --> 00:01:43,489
Tighten your weaving a bit more, Pia.
2
00:01:43,521 --> 00:01:45,001
Tighten it a bit more, okay?
3
00:01:45,026 --> 00:01:47,151
- Yes, Nang.
- It's still a bit loose.
4
00:01:47,451 --> 00:01:48,547
Okay.
5
00:01:49,776 --> 00:01:54,577
We're only halfway there, so we
really need to put in some extra effort.
6
00:01:58,504 --> 00:02:01,365
Hi, ma'am! See anything you like?
7
00:02:03,117 --> 00:02:04,449
This one is beautiful!
8
00:02:05,961 --> 00:02:06,961
I agree.
9
00:02:07,918 --> 00:02:09,471
- Thank you.
- Take care, ma'am.
10
00:02:13,587 --> 00:02:16,828
Pia, can you get me more leaves?
11
00:02:16,901 --> 00:02:18,166
Okay.
12
00:02:21,586 --> 00:02:22,586
Makoy?
13
00:02:24,807 --> 00:02:25,807
Makoy?
14
00:02:36,644 --> 00:02:37,644
Makoy?
15
00:03:26,669 --> 00:03:27,669
Makoy?
16
00:03:29,197 --> 00:03:30,197
Makoy?
17
00:03:35,164 --> 00:03:36,164
Ma'am.
18
00:03:36,477 --> 00:03:38,245
Can you bring some leaves to the shop?
19
00:03:38,778 --> 00:03:39,959
How many?
20
00:03:40,546 --> 00:03:41,546
Four.
21
00:03:42,326 --> 00:03:43,326
Okay, ma'am.
22
00:03:57,515 --> 00:04:00,460
It was noon
when I caught them.
23
00:04:00,675 --> 00:04:03,409
They were doing it at the back.
24
00:04:04,234 --> 00:04:08,034
I didn't do anything at first,
but he should've felt that I was there.
25
00:04:08,391 --> 00:04:12,655
Geez, if it was Nanang who saw them,
26
00:04:12,908 --> 00:04:16,056
I don't know what
would have happened to them.
27
00:04:17,928 --> 00:04:18,928
Oh, it's fine!
28
00:04:18,999 --> 00:04:22,309
Just let them be, they also
looked out for us, right?
29
00:04:22,455 --> 00:04:25,160
When you couldn't
control yourself, huh?
30
00:04:26,380 --> 00:04:30,556
While Nanang was yelling
and looking for us.
31
00:04:30,666 --> 00:04:34,266
And you were covering my mouth
so they wouldn't hear us.
32
00:04:35,395 --> 00:04:36,395
How was that again?
33
00:04:36,420 --> 00:04:37,420
What do you mean?
34
00:04:37,715 --> 00:04:39,809
Your moaning.
35
00:04:39,834 --> 00:04:40,834
You're crazy.
36
00:04:46,544 --> 00:04:47,590
Francis.
37
00:04:49,204 --> 00:04:50,884
When are you coming home?
38
00:04:52,650 --> 00:04:55,676
Um... My stay here
might get extended.
39
00:04:56,503 --> 00:04:59,742
There's still a lot
of work to do here.
40
00:05:00,937 --> 00:05:04,317
Maybe... three
to six months again.
41
00:05:04,342 --> 00:05:05,342
But...
42
00:05:05,499 --> 00:05:08,604
Don't worry, the captain will
tell us, and I'll let you know.
43
00:05:08,975 --> 00:05:12,475
I think you love the sea more than I do.
44
00:05:13,228 --> 00:05:14,527
And what about us?
45
00:05:15,141 --> 00:05:16,461
Our hands isn't enough.
46
00:05:16,960 --> 00:05:19,897
Don't worry, I'm looking for a way.
47
00:05:19,947 --> 00:05:21,465
- Huh?
- Nothing.
48
00:05:22,816 --> 00:05:23,816
What is it?
49
00:05:24,935 --> 00:05:25,982
I said, it's nothing.
50
00:05:28,119 --> 00:05:29,126
Give me a kiss.
51
00:05:29,890 --> 00:05:30,990
Come on.
52
00:05:31,442 --> 00:05:33,917
Junjun is mad. He misses you.
53
00:05:43,098 --> 00:05:44,315
What about...
54
00:05:46,204 --> 00:05:47,644
Boobay, and Boobsie?
55
00:05:48,257 --> 00:05:50,286
Does your Junjun miss them too?
56
00:05:54,446 --> 00:05:55,825
So much.
57
00:06:29,215 --> 00:06:33,495
Francis, put the camera down.
58
00:06:57,159 --> 00:06:59,112
Put three fingers in, Pia.
59
00:07:18,791 --> 00:07:20,642
- [screaming in pain]
- What was that?
60
00:07:21,242 --> 00:07:22,349
Nanang?
61
00:07:22,444 --> 00:07:23,583
Ouch!
62
00:07:23,608 --> 00:07:25,596
- Pia!
- Nanang!
63
00:07:25,878 --> 00:07:28,178
- Pia, help me!
- Nanang!
64
00:07:28,203 --> 00:07:29,262
Where are you?
65
00:07:29,287 --> 00:07:31,129
Help me! Ouch!
66
00:07:31,609 --> 00:07:33,669
- Pia!
- Nanang!
67
00:07:36,132 --> 00:07:40,052
It hurts!
68
00:07:40,077 --> 00:07:41,157
Nanang!
69
00:07:41,237 --> 00:07:43,619
It hurts!
70
00:07:43,919 --> 00:07:45,765
- Ouch!
- Nanang!
71
00:07:45,790 --> 00:07:47,417
Nanang, what happened?
72
00:07:47,436 --> 00:07:48,876
[groaning in pain]
73
00:07:48,970 --> 00:07:50,069
It hurts!
74
00:07:51,098 --> 00:07:55,053
Nanang, what happened?
75
00:07:57,019 --> 00:07:59,340
It's a relief
it's nothing too severe.
76
00:07:59,371 --> 00:08:01,901
We don't have the budget
to go to the hospital now!
77
00:08:02,141 --> 00:08:05,054
We really don't.
78
00:08:06,094 --> 00:08:08,613
Because we barely make ends meet.
79
00:08:10,868 --> 00:08:18,164
If only Francis were here,
to help grow the business.
80
00:08:20,615 --> 00:08:23,416
I'll take you to your room.
You should get some rest.
81
00:08:23,441 --> 00:08:26,027
No, no need.
82
00:08:26,941 --> 00:08:29,037
I'm okay. I can do this.
83
00:08:29,381 --> 00:08:30,784
I'm not yet sleepy.
84
00:08:30,821 --> 00:08:31,821
Go on.
85
00:08:32,295 --> 00:08:33,417
I'll stay here.
86
00:08:38,882 --> 00:08:43,410
[background chatter]
87
00:08:46,702 --> 00:08:48,367
[background chatter]
88
00:08:49,348 --> 00:08:50,714
Go back to work!
89
00:08:51,174 --> 00:08:53,842
Stop messing around there!
90
00:09:21,245 --> 00:09:22,676
I think it's too dry.
91
00:09:25,578 --> 00:09:26,578
What?
92
00:09:26,904 --> 00:09:27,964
The leaves.
93
00:09:28,916 --> 00:09:29,945
Too bad.
94
00:09:29,970 --> 00:09:31,452
It won't be of any use.
95
00:09:35,455 --> 00:09:36,455
Well...
96
00:09:45,205 --> 00:09:46,352
Here, Ma'am.
97
00:09:47,065 --> 00:09:49,760
It's made of pandan leaves.
98
00:09:50,045 --> 00:09:51,045
It's more durable.
99
00:09:55,115 --> 00:10:02,001
If it's heavy, if it's too dry,
the shine will disappear.
100
00:10:03,754 --> 00:10:04,914
It becomes brittle.
101
00:10:10,971 --> 00:10:13,261
But these are beautiful.
102
00:10:19,454 --> 00:10:20,618
I'll buy them all.
103
00:10:22,875 --> 00:10:23,875
Okay.
104
00:10:24,715 --> 00:10:25,715
Makoy!
105
00:10:26,308 --> 00:10:27,308
Makoy!
106
00:10:27,947 --> 00:10:29,707
Can you please assist our customer?
107
00:10:31,661 --> 00:10:32,919
It's 3700 pesos for everything.
108
00:10:42,668 --> 00:10:43,668
I'm sorry.
109
00:10:44,074 --> 00:10:45,568
I can feel it.
110
00:10:46,455 --> 00:10:47,775
I can see it too.
111
00:10:48,641 --> 00:10:49,903
It's like you're thirsty.
112
00:10:50,495 --> 00:10:51,495
And pale.
113
00:10:53,369 --> 00:10:56,273
There's just one thing that's lacking
that you've wanted for a long time.
114
00:10:58,014 --> 00:10:59,854
You have desires
that you can't express.
115
00:11:00,648 --> 00:11:05,475
Once you get it, you'll get motivated
again with what you're doing here.
116
00:11:09,130 --> 00:11:10,341
Your husband isn't here.
117
00:11:11,955 --> 00:11:14,159
You're looking for his warmth.
118
00:11:16,333 --> 00:11:17,711
Your previous encounters...
119
00:11:20,384 --> 00:11:22,190
Uh, here's your change, ma'am.
120
00:11:25,881 --> 00:11:27,381
I can help you.
121
00:11:28,828 --> 00:11:31,046
The one you've been yearning for...
122
00:11:31,781 --> 00:11:33,921
We'll make it come true.
123
00:11:34,994 --> 00:11:37,714
It's like whatever you've been
waiting for has finally arrived.
124
00:11:41,481 --> 00:11:42,561
Thank you.
125
00:12:10,311 --> 00:12:18,187
Sorry, I'm busy.
I hope this will do.
126
00:13:24,119 --> 00:13:25,354
How are you?
127
00:13:26,719 --> 00:13:31,580
Do you know that you were created
not just for yourself?
128
00:13:33,828 --> 00:13:37,108
And more importantly,
not to satisfy yourself?
129
00:13:39,095 --> 00:13:46,747
You were shaped to weave
every fiber of your body and soul.
130
00:13:49,230 --> 00:13:56,164
In the heat and lust of
whoever is destined for you.
131
00:13:57,348 --> 00:14:02,400
In the time when you
can't be physically together,
132
00:14:02,728 --> 00:14:07,598
and your fantasies
about him are not enough...
133
00:14:10,027 --> 00:14:11,907
Visit me.
134
00:14:13,928 --> 00:14:17,288
I, Xandra, will be your guardian.
135
00:14:18,388 --> 00:14:25,431
Let me awaken and strengthen
the power of your mind.
136
00:14:27,192 --> 00:14:34,033
Let's make every fantasy you
have with your partner feel real
137
00:14:34,943 --> 00:14:42,805
with the help of anything related
to your past sexual experiences.
138
00:14:43,435 --> 00:14:51,038
You will once again experience the pleasure
that you want to taste again.
139
00:14:53,900 --> 00:14:59,493
Just put it in the box
and bring it here.
140
00:15:02,898 --> 00:15:08,850
Let's awaken the peak
of your desire together.
141
00:15:13,596 --> 00:15:16,809
Here in my home.
142
00:15:23,681 --> 00:15:28,281
At the "Tahanan of Talik-Isip."
143
00:17:16,163 --> 00:17:17,163
Pia.
144
00:17:19,972 --> 00:17:22,811
I'm often annoyed with my husband
145
00:17:23,285 --> 00:17:25,914
because aside from us, only
being able to make love online,
146
00:17:26,568 --> 00:17:30,419
often times, he's not into it,
or he doesn't consider my feelings.
147
00:17:31,147 --> 00:17:34,707
Unlike when he was still here.
148
00:17:37,393 --> 00:17:38,476
What did you bring?
149
00:17:51,850 --> 00:17:53,748
Go ahead, tell me about it.
150
00:17:56,695 --> 00:17:58,762
Francis gifted this to me.
151
00:17:59,488 --> 00:18:04,398
During our first time,
he gave this to me.
152
00:18:05,499 --> 00:18:06,499
Wear it.
153
00:18:09,478 --> 00:18:10,478
Here?
154
00:18:43,990 --> 00:18:46,509
Now, drink this.
155
00:18:52,207 --> 00:18:53,830
We'll start with this.
156
00:18:55,932 --> 00:18:57,678
Go on, drink it.
157
00:19:12,711 --> 00:19:14,577
[groaning]
158
00:19:16,290 --> 00:19:28,166
[groaning]
159
00:19:28,634 --> 00:19:29,694
Okay.
160
00:19:29,719 --> 00:19:32,959
[gasping]
161
00:19:33,350 --> 00:19:37,072
Remember the first time
you made love.
162
00:19:37,619 --> 00:19:44,039
Remember the first time
Francis touched your ears,
163
00:19:45,433 --> 00:19:47,009
down to your neck,
164
00:19:47,499 --> 00:19:50,192
until he starts taking off this dress.
165
00:20:08,450 --> 00:20:09,560
Francis!
166
00:20:22,766 --> 00:20:23,766
Francis?
167
00:20:26,644 --> 00:20:27,704
It fits you.
168
00:20:28,724 --> 00:20:29,725
Really?
169
00:20:30,261 --> 00:20:31,528
Don't flatter me.
170
00:20:31,788 --> 00:20:32,894
You know...
171
00:20:33,796 --> 00:20:35,742
I wasn't sure at first
if I was going to buy it.
172
00:20:36,620 --> 00:20:38,443
But I know that
it fits you well.
173
00:20:39,920 --> 00:20:42,319
You make anything you wear beautiful.
174
00:20:44,268 --> 00:20:46,229
You're such a sweet talker.
175
00:20:46,577 --> 00:20:47,577
No, I'm not.
176
00:20:52,639 --> 00:20:54,609
You know, you're the only one
who makes me happy
177
00:20:54,940 --> 00:20:57,018
when the sales are low?
178
00:20:58,278 --> 00:21:00,004
I think about your eyes.
179
00:21:00,859 --> 00:21:01,899
And I'm fine.
180
00:21:03,900 --> 00:21:06,157
Whenever Nang and Pang get mad at me,
181
00:21:07,111 --> 00:21:08,504
that smile of yours...
182
00:21:09,936 --> 00:21:10,946
that's enough for me.
183
00:21:13,051 --> 00:21:14,984
I'm happy being with you too.
184
00:21:17,318 --> 00:21:18,709
I love you so much, Pia.
185
00:21:20,815 --> 00:21:23,048
I love you too, Francis.
186
00:21:25,016 --> 00:21:26,456
Happy anniversary.
187
00:21:26,704 --> 00:21:28,144
Happy anniversary.
188
00:23:52,506 --> 00:23:53,521
How are you?
189
00:23:57,564 --> 00:23:58,816
I saw him.
190
00:24:00,204 --> 00:24:01,884
It's as if he was here.
191
00:24:03,959 --> 00:24:04,999
It felt real.
192
00:24:25,770 --> 00:24:27,655
Um... how much do I owe you?
193
00:24:28,223 --> 00:24:29,263
One thousand.
194
00:24:36,150 --> 00:24:38,276
Sorry, can I...
195
00:24:41,049 --> 00:24:42,341
Pay the rest next time.
196
00:25:09,295 --> 00:25:10,615
It's already noon.
197
00:25:11,307 --> 00:25:12,848
Did you just wake up?
198
00:25:15,343 --> 00:25:16,591
I'm sorry.
199
00:25:16,616 --> 00:25:19,350
My alarm clock didn't ring.
200
00:25:20,961 --> 00:25:22,429
Did you go out last night?
201
00:25:24,402 --> 00:25:25,402
What?
202
00:25:26,570 --> 00:25:30,517
I heard the door creak
last night, and early this morning.
203
00:25:31,148 --> 00:25:32,470
Did you go somewhere?
204
00:25:34,977 --> 00:25:37,382
Oh, no, I didn't.
205
00:25:39,361 --> 00:25:41,041
Go ahead, and get ready.
206
00:25:42,290 --> 00:25:43,290
Okay.
207
00:26:24,660 --> 00:26:25,746
Miss, how much is this?
208
00:26:27,832 --> 00:26:28,832
Sir...
209
00:26:30,141 --> 00:26:31,800
It's a new design.
210
00:26:32,106 --> 00:26:37,901
I can give you a special price,
depending on what you'll get.
211
00:26:38,462 --> 00:26:42,401
And are you looking for something specific?
212
00:26:43,748 --> 00:26:44,748
Actually...
213
00:26:45,616 --> 00:26:48,369
I'm looking for some souvenirs
for my wedding.
214
00:26:50,118 --> 00:26:52,639
My fiance's in Canada, so...
215
00:26:53,087 --> 00:26:54,433
I'm the one handling it.
216
00:26:55,437 --> 00:26:57,803
Ah, sir, my husband
217
00:26:58,291 --> 00:26:59,970
is stationed in Canada.
218
00:27:00,277 --> 00:27:02,223
Is your fiance in Alberta?
219
00:27:04,133 --> 00:27:06,064
Paula's in Vancouver.
220
00:27:07,378 --> 00:27:09,351
Ah, I mean, my girlfriend.
221
00:27:12,146 --> 00:27:13,146
Oh, sir...
222
00:27:13,394 --> 00:27:16,900
We have these small woven boxes,
223
00:27:16,925 --> 00:27:20,695
you can put small accessories inside.
224
00:27:29,029 --> 00:27:30,150
You look familiar.
225
00:27:36,291 --> 00:27:37,466
Have we met?
226
00:27:38,407 --> 00:27:40,713
Sir, I'm not sure.
227
00:27:40,738 --> 00:27:45,241
Maybe you've passed by before,
and looked at our wares.
228
00:27:49,388 --> 00:27:50,388
Hey.
229
00:27:50,943 --> 00:27:52,219
Are you listening to me?
230
00:27:54,723 --> 00:27:55,763
Sorry, sorry.
231
00:27:56,911 --> 00:27:58,346
I'm just tired...
What was it again?
232
00:27:59,500 --> 00:28:01,579
It's nothing. Get some rest.
233
00:28:02,485 --> 00:28:03,485
Hey.
234
00:28:04,649 --> 00:28:06,877
Sorry. Don't hang up on me.
235
00:28:08,473 --> 00:28:09,473
Kiss me?
236
00:28:16,624 --> 00:28:17,625
I'll put it in, okay?
237
00:28:24,536 --> 00:28:25,795
Put it in me.
238
00:28:33,007 --> 00:28:34,307
It's in.
239
00:28:38,894 --> 00:28:39,894
Francis?
240
00:28:40,689 --> 00:28:41,848
Ugh... Shit.
241
00:29:13,378 --> 00:29:15,011
Francis has another woman.
242
00:29:15,271 --> 00:29:16,513
Did he tell you?
243
00:29:16,763 --> 00:29:17,763
No.
244
00:29:17,956 --> 00:29:19,386
I can feel it.
245
00:29:20,751 --> 00:29:21,963
What made you say that?
246
00:29:23,450 --> 00:29:26,621
It seems like he doesn't care anymore
whether he's making me happy, or not.
247
00:29:27,546 --> 00:29:28,553
What did you bring?
248
00:29:36,983 --> 00:29:38,343
Tell me about it.
249
00:29:40,184 --> 00:29:41,370
The first time...
250
00:29:41,598 --> 00:29:44,312
he told me to hurt him,
251
00:29:45,644 --> 00:29:48,017
that I need to learn
how to get mad at him.
252
00:30:15,526 --> 00:30:17,679
There! Let out your anger on me!
253
00:30:18,142 --> 00:30:19,342
Keep going!
254
00:30:19,398 --> 00:30:21,551
Get mad! Hurt me!
255
00:30:22,161 --> 00:30:25,616
Hurt me! Stop bottling up your feelings!
256
00:30:25,684 --> 00:30:28,044
Hurt me! Go on!
257
00:30:33,113 --> 00:30:34,113
There.
258
00:30:35,444 --> 00:30:38,917
I'm allowing you to hurt me.
259
00:30:39,118 --> 00:30:41,312
Take out your anger on me!
260
00:30:41,888 --> 00:30:44,075
Take out your anger on me! Show me!
261
00:30:44,767 --> 00:30:46,729
You'll die if you keep
bottling up your feelings!
262
00:30:46,754 --> 00:30:47,954
Go on! Hurt me!
263
00:30:48,613 --> 00:30:49,613
Damn you!
264
00:30:49,651 --> 00:30:50,804
Damn you!
265
00:30:50,844 --> 00:30:52,543
I'm so tired!
266
00:30:52,568 --> 00:30:54,174
I'm so useless!
267
00:30:54,199 --> 00:30:55,658
I'm so tired!
268
00:30:55,710 --> 00:30:58,410
I'm not important to you anymore!
269
00:30:58,980 --> 00:31:01,737
Your mother keeps looking down on me!
270
00:31:01,762 --> 00:31:03,478
I'm so sick of this!
271
00:33:25,838 --> 00:33:26,838
Let me.
272
00:33:27,640 --> 00:33:28,640
Let me--
273
00:33:33,120 --> 00:33:34,573
I said, let me do it.
274
00:33:36,026 --> 00:33:38,419
Just wrap up everything we've finished.
275
00:33:50,147 --> 00:33:51,187
By the way...
276
00:33:53,335 --> 00:33:55,528
Buy me my medicine later.
277
00:33:56,295 --> 00:33:57,681
My supply's almost gone.
278
00:33:58,873 --> 00:34:01,052
Get some money from the box.
279
00:34:01,187 --> 00:34:02,406
Use the 1000 pesos inside.
280
00:35:20,121 --> 00:35:21,348
I'll miss you, Pia.
281
00:35:29,681 --> 00:35:32,401
There's internet on the ship.
Don't get mad.
282
00:35:33,389 --> 00:35:35,864
I'll only go once.
283
00:35:36,299 --> 00:35:38,641
I just need to save up
for dad's medicines.
284
00:35:39,342 --> 00:35:40,808
And for our wedding.
285
00:36:00,123 --> 00:36:02,027
One last, before I leave.
286
00:36:08,717 --> 00:36:11,324
I'll tie you up
before I head off.
287
00:39:12,632 --> 00:39:13,902
You look tired.
288
00:39:14,979 --> 00:39:17,207
You're thinking
about me again, right?
289
00:39:19,399 --> 00:39:21,249
- Get some rest.
- Where's Xandra?
290
00:39:21,410 --> 00:39:24,283
I said, there's nobody
here with that name.
291
00:39:24,502 --> 00:39:26,725
No, you're hiding her.
Where is she?
292
00:39:26,750 --> 00:39:28,405
It's just near here.
I know it.
293
00:39:28,430 --> 00:39:30,274
As in, I've been looking for it.
294
00:39:30,299 --> 00:39:32,318
Ma'am, we really don't know them.
295
00:39:32,343 --> 00:39:34,994
And if we're really hiding it...
296
00:39:35,095 --> 00:39:36,954
We won't gain anything from it.
297
00:39:38,381 --> 00:39:39,381
Geez!
298
00:39:41,199 --> 00:39:42,593
What was that?
299
00:39:42,618 --> 00:39:44,519
They're looking someone
named Xandra.
300
00:39:44,847 --> 00:39:46,972
She has a spa nearby.
301
00:39:47,167 --> 00:39:49,142
But I don't really know her,
302
00:39:49,167 --> 00:39:50,400
then she got mad at me.
303
00:39:54,784 --> 00:39:56,387
- Hey!
- Nang!
304
00:39:56,618 --> 00:39:58,089
Nang! Makoy!
305
00:39:59,817 --> 00:40:00,986
Here, here.
306
00:40:01,118 --> 00:40:02,118
Carry her.
307
00:40:04,712 --> 00:40:06,572
Ma'am, what happened to you?
308
00:40:23,224 --> 00:40:24,383
Here's water, Nang.
309
00:40:36,034 --> 00:40:37,034
Nang.
310
00:40:37,205 --> 00:40:39,788
You're almost out of insulin.
311
00:40:41,425 --> 00:40:43,741
Didn't I ask you to go to the pharmacy?
312
00:40:44,605 --> 00:40:46,405
Where did you go the other day?
313
00:40:46,823 --> 00:40:49,321
I went to the pharmacy.
314
00:40:49,346 --> 00:40:51,864
But they said it's out of stock.
315
00:40:57,678 --> 00:40:59,465
Whoever your other man is,
316
00:41:00,045 --> 00:41:01,347
end it with him.
317
00:41:01,785 --> 00:41:04,525
If you don't want the news
to reach your husband.
318
00:41:05,484 --> 00:41:07,822
I'm not doing anything wrong.
319
00:41:07,847 --> 00:41:12,014
And you haven't done anything right
in the past few days.
320
00:41:13,464 --> 00:41:15,912
You can't blame me
for doubting you.
321
00:42:03,556 --> 00:42:04,556
Come here.
322
00:42:04,656 --> 00:42:05,656
Sit down.
323
00:42:17,149 --> 00:42:19,408
I knew I saw you here.
324
00:42:21,222 --> 00:42:22,777
I also saw you.
325
00:42:23,357 --> 00:42:25,344
I just felt embarrassed
telling you the truth.
326
00:42:26,522 --> 00:42:29,802
By the way, Xandra will be back.
327
00:42:32,356 --> 00:42:35,155
We're all out of the drink,
she's going to get some more.
328
00:42:37,549 --> 00:42:41,012
How's the wedding preparations?
329
00:42:44,079 --> 00:42:45,079
It didn't go well.
330
00:42:46,025 --> 00:42:47,025
Why?
331
00:42:50,915 --> 00:42:52,095
Paula went home.
332
00:42:56,776 --> 00:42:59,737
I told her the truth
about what I was really doing here.
333
00:43:01,416 --> 00:43:02,503
She couldn't accept it.
334
00:43:05,016 --> 00:43:06,962
The reason why I go here,
335
00:43:08,236 --> 00:43:11,188
to prepare for our first time together.
336
00:43:11,522 --> 00:43:12,635
So that I know
337
00:43:14,699 --> 00:43:17,131
how to pleasure her well.
338
00:43:21,752 --> 00:43:23,083
We're both...
339
00:43:27,624 --> 00:43:28,769
We're both...
340
00:43:28,924 --> 00:43:29,927
Virgins?
341
00:43:37,752 --> 00:43:41,672
Everything I've experienced here
felt so real.
342
00:43:42,123 --> 00:43:43,152
It felt so good.
343
00:43:44,616 --> 00:43:46,136
How she kissed me...
344
00:43:51,306 --> 00:43:52,786
It felt real.
345
00:43:54,706 --> 00:43:56,491
How she rolled her hips,
346
00:43:57,417 --> 00:43:59,323
while on top of me.
347
00:44:00,679 --> 00:44:02,339
How she moaned.
348
00:44:04,371 --> 00:44:05,371
I remember it all.
349
00:44:06,486 --> 00:44:07,486
But...
350
00:44:09,286 --> 00:44:14,253
But I thought what if we got married.
351
00:44:15,925 --> 00:44:21,173
And then I found out
that she wasn't like that.
352
00:44:22,658 --> 00:44:29,268
That all the things
I've felt and experienced here...
353
00:44:34,079 --> 00:44:37,341
What if when we actually do it,
it won't be the same?
354
00:44:41,391 --> 00:44:46,313
If that happens, I might just
look for this again and again.
355
00:44:51,212 --> 00:44:54,521
That even Paula is still
the one I see and feel,
356
00:44:54,546 --> 00:44:56,841
every time I drink
what Xandra gives me.
357
00:44:59,579 --> 00:45:01,737
For me, it's still like cheating.
358
00:45:04,557 --> 00:45:05,646
It's good that
359
00:45:06,227 --> 00:45:07,507
you're already thinking of that.
360
00:45:08,179 --> 00:45:09,179
I don't know.
361
00:45:10,172 --> 00:45:11,172
I don't get it.
362
00:45:11,549 --> 00:45:17,024
What I do know is that
my husband is actually cheating on me.
363
00:45:19,625 --> 00:45:22,215
He's staying with another woman.
364
00:45:23,626 --> 00:45:25,249
I saw it.
365
00:45:28,976 --> 00:45:30,609
When we talked,
366
00:45:32,395 --> 00:45:34,594
He didn't notice. But I...
367
00:45:38,041 --> 00:45:39,852
I clearly saw it.
368
00:45:43,628 --> 00:45:48,025
I don't know if
this is cheating, or not...
369
00:45:48,862 --> 00:45:49,899
I don't know.
370
00:45:52,436 --> 00:45:53,886
He's so unfair.
371
00:47:13,696 --> 00:47:14,730
This is wrong.
372
00:47:21,103 --> 00:47:22,690
I'm sorry, Pia.
This is wrong.
373
00:47:52,240 --> 00:47:56,590
Nang!
374
00:47:58,193 --> 00:47:59,784
Makoy!
375
00:48:00,286 --> 00:48:02,266
- Makoy!
- Ma'am!
376
00:48:03,288 --> 00:48:05,003
- Ma'am, what happened here?
- Makoy!
377
00:48:05,028 --> 00:48:07,063
What happened to her?
378
00:48:07,088 --> 00:48:09,240
- Call an ambulance!
- Ma'am!
379
00:48:10,391 --> 00:48:11,391
Yes, ma'am!
380
00:48:17,352 --> 00:48:18,779
Nang!
381
00:48:18,804 --> 00:48:19,804
Nang!
382
00:48:20,245 --> 00:48:21,245
Hello?
383
00:48:24,142 --> 00:48:26,135
- Ma'am, I've called for an ambulance!
- Francis!
384
00:48:27,052 --> 00:48:30,252
It's Nanang!
385
00:48:35,216 --> 00:48:36,346
Ma'am Pia?
386
00:48:36,371 --> 00:48:38,356
Sir Francis is here.
387
00:49:21,018 --> 00:49:22,118
Francis...
388
00:49:31,716 --> 00:49:33,242
I didn't tell anybody.
389
00:49:36,904 --> 00:49:38,271
I didn't have the courage to.
390
00:49:44,773 --> 00:49:46,977
There was an accident on the ship.
391
00:49:50,775 --> 00:49:53,529
The lumber we were arranging fell.
392
00:49:58,049 --> 00:49:59,569
I was the one who got the brunt of it.
393
00:50:05,079 --> 00:50:06,885
I was afraid of telling you because...
394
00:50:10,292 --> 00:50:12,785
I wasn't sure
if you would accept me.
395
00:50:20,058 --> 00:50:21,431
That I'm like this...
396
00:50:23,871 --> 00:50:24,871
A burden.
397
00:50:32,002 --> 00:50:34,122
I was so scared to go home, Pia.
398
00:50:38,534 --> 00:50:40,606
I was so scared that you
would be disappointed in me.
399
00:50:47,115 --> 00:50:50,893
You let your fear get the best of you,
instead of focusing on my love for you?
400
00:50:56,682 --> 00:50:58,168
How would I provide for you?
401
00:51:01,728 --> 00:51:04,291
I can't make you happy,
if I'm like this.
402
00:51:10,476 --> 00:51:12,160
Francis went home.
403
00:51:12,496 --> 00:51:13,632
That means...
404
00:51:15,036 --> 00:51:16,475
You don't need this anymore.
405
00:51:20,267 --> 00:51:22,201
I hope I don't anymore...
406
00:51:24,367 --> 00:51:25,367
I hope
407
00:51:26,069 --> 00:51:27,577
that after this...
408
00:51:28,943 --> 00:51:29,973
It won't happen again.
409
00:51:32,605 --> 00:51:33,657
Are you going back?
410
00:51:34,191 --> 00:51:35,198
Why?
411
00:51:35,904 --> 00:51:38,093
I want to see Francis.
412
00:51:43,405 --> 00:51:48,468
I want to see the moment
when were newly weds.
413
00:51:49,832 --> 00:51:51,115
That time when...
414
00:51:51,595 --> 00:51:54,848
Everything I want in the world
revolves around him.
415
00:52:02,756 --> 00:52:03,826
I promise...
416
00:52:04,386 --> 00:52:06,752
I'll make you giddy every morning.
417
00:52:07,428 --> 00:52:09,871
I'll make you laugh every day.
418
00:52:11,049 --> 00:52:13,150
And I'll make you happy every night.
419
00:52:16,705 --> 00:52:18,625
I love you so much, Pia.
420
00:52:21,785 --> 00:52:24,080
I won't leave your side anymore.
421
00:52:26,072 --> 00:52:27,992
I love you, Francis.
422
00:52:31,845 --> 00:52:33,845
I won't leave you.
423
00:54:52,736 --> 00:54:54,188
Damn you!
424
00:54:54,213 --> 00:54:55,742
You fooled me!
425
00:54:55,767 --> 00:54:57,342
You said you were a virgin!
426
00:54:57,367 --> 00:54:58,959
You said we were going to get married,
427
00:54:58,984 --> 00:55:02,684
then I'm going to catch you
doing it with another woman?
428
00:55:02,709 --> 00:55:04,184
We're supposed to get married!
429
00:55:04,209 --> 00:55:06,046
Hey, you bitch!
430
00:55:06,071 --> 00:55:10,570
Where do you think you're going?
You think you can escape?
431
00:55:10,595 --> 00:55:12,335
- Come here!
- Stop that!
432
00:55:12,796 --> 00:55:15,136
I'm just helping them become happy!
433
00:55:15,161 --> 00:55:17,081
Happy? The hell!
434
00:55:17,155 --> 00:55:19,920
So you're the one
who did this, huh?
435
00:55:19,945 --> 00:55:21,939
- Stop it!
- Come here, bitch!
436
00:55:21,964 --> 00:55:25,763
All of this is your fault--
Hey! Let go of me!
437
00:55:26,473 --> 00:55:27,473
Stop that!
438
00:55:29,245 --> 00:55:32,795
Come here! You shameless woman!
439
00:55:32,820 --> 00:55:34,519
You're so shameless!
440
00:55:34,544 --> 00:55:35,544
You bitch!
441
00:55:35,569 --> 00:55:37,325
- Damn you!
- Please stop!
442
00:55:37,478 --> 00:55:38,652
Let go of me, Von!
443
00:55:38,677 --> 00:55:39,993
You traitor!
444
00:55:51,071 --> 00:55:52,360
Where did you go?
445
00:56:02,462 --> 00:56:03,502
You went to her?
446
00:56:09,985 --> 00:56:11,826
Before, it was me... But now...
447
00:56:12,479 --> 00:56:14,179
That's why you went to Xandra?
448
00:56:17,565 --> 00:56:19,984
What are you trying to say, Francis?
449
00:56:22,295 --> 00:56:25,548
That I know my current state is not
what you would want to go back to.
450
00:56:27,545 --> 00:56:30,905
So I found a way for you to
go back to how we used to be.
451
00:56:33,045 --> 00:56:35,673
To our past that
we can never go back to.
452
00:56:38,626 --> 00:56:40,556
When Xandra was
recommended to me...
453
00:56:43,926 --> 00:56:46,342
I found a way
for you two to meet.
454
00:56:48,199 --> 00:56:50,839
Because that's the only way
I know how to make you happy.
455
00:56:54,895 --> 00:56:55,895
You?
456
00:56:57,429 --> 00:56:59,778
You're the one
who brought me to Xandra?
457
00:57:00,156 --> 00:57:01,796
You did all of this?
458
00:57:03,871 --> 00:57:04,871
Why?
459
00:57:07,242 --> 00:57:08,502
Because I love you.
460
00:57:09,355 --> 00:57:10,765
You love me?
461
00:57:12,229 --> 00:57:14,690
That's why you let
someone else touch me?
462
00:57:15,750 --> 00:57:16,763
What?
463
00:57:16,834 --> 00:57:20,395
You let me get drunk
and be touched by somebody else?
464
00:57:21,894 --> 00:57:23,677
While I'm thinking about you?
465
00:57:27,676 --> 00:57:28,872
What are you talking about?
466
00:57:35,472 --> 00:57:37,829
Damn you, Francis!
467
00:57:38,863 --> 00:57:44,380
You let other people touch me,
and now you're telling me you love me?
468
00:57:44,405 --> 00:57:45,999
Pia, I had no idea!
469
00:57:52,880 --> 00:57:55,470
- Pia, I didn't know...
- Let me go!
470
00:57:55,838 --> 00:57:57,019
I'm sorry.
471
00:57:57,176 --> 00:57:58,216
I'm sorry.
472
00:57:58,589 --> 00:57:59,761
Pia, I'm sorry.
473
00:58:00,666 --> 00:58:03,822
Pia, I'm sorry.
I really didn't know.
474
00:58:05,508 --> 00:58:06,611
I had no idea...
475
00:58:07,253 --> 00:58:10,470
I'm sorry.
476
00:58:10,841 --> 00:58:12,648
Let me go!
477
00:58:13,584 --> 00:58:14,825
Please forgive me!
478
00:58:16,668 --> 00:58:17,675
Pia!
479
00:59:36,503 --> 00:59:37,720
Where are you going?
480
00:59:38,828 --> 00:59:40,211
Please, let me drink again.
481
00:59:40,236 --> 00:59:41,513
Are you serious?
482
00:59:42,196 --> 00:59:43,593
I need it.
483
00:59:43,664 --> 00:59:45,741
Please, Xandra.
Let me drink again.
484
00:59:45,766 --> 00:59:47,088
I'm out of it.
485
00:59:47,796 --> 00:59:48,796
Xandra!
486
00:59:49,936 --> 00:59:51,664
Pia, what do you want?
487
01:00:06,132 --> 01:00:07,312
I'm sorry, Pia.
488
01:02:21,452 --> 01:02:22,665
Hi Xandra.
489
01:02:24,071 --> 01:02:25,138
How are you?
490
01:02:27,750 --> 01:02:31,883
How's your sessions with
Pia going? Is it working?
491
01:02:36,034 --> 01:02:37,307
I've already lost my legs...
492
01:02:37,545 --> 01:02:40,521
If I lose Pia too, I might
not be able to take it.
493
01:02:40,927 --> 01:02:44,566
Ah, this is Abby.
She's my nurse.
494
01:02:44,994 --> 01:02:47,215
Hi Xandra. I need your help.
495
01:02:47,536 --> 01:02:52,531
Do you know if this medicinal herb
can ease Francis' pain?
496
01:02:52,574 --> 01:02:55,203
Or do you have anything else in mind?
497
01:02:55,228 --> 01:02:57,713
Anything stronger that
might actually help him?
498
01:02:58,209 --> 01:02:59,569
Please, do let me know.
499
01:02:59,594 --> 01:03:00,594
Thank you.
500
01:03:26,502 --> 01:03:28,440
I love you, Pia.
501
01:03:45,238 --> 01:03:47,727
I love you, too, Francis.
502
01:03:49,459 --> 01:03:51,599
I hope you'll forgive me.
503
01:05:06,336 --> 01:05:10,406
This is the first time
I've felt sure about you.
504
01:05:13,074 --> 01:05:18,054
This is the first time I've made sure
that we can be happy with each other.
505
01:05:31,759 --> 01:05:33,213
This was...
506
01:05:36,166 --> 01:05:38,819
When I told you to hurt me.
507
01:05:39,196 --> 01:05:41,145
And let your anger out on me.
508
01:05:43,958 --> 01:05:46,039
Do you know how scared I was of you?
509
01:05:49,216 --> 01:05:50,650
But I was proud of you too.
510
01:05:54,016 --> 01:05:55,336
And felt good too.
511
01:06:00,701 --> 01:06:02,768
I felt good too, you know.
512
01:06:02,835 --> 01:06:04,856
You felt good hurting me?
513
01:06:07,579 --> 01:06:08,619
I don't know.
514
01:06:12,166 --> 01:06:14,876
I didn't know what
I was feeling before then...
515
01:06:15,870 --> 01:06:16,903
Just like now.
516
01:06:26,856 --> 01:06:28,067
I know what I feel.
517
01:06:32,459 --> 01:06:34,899
Each one, I know how they feel.
518
01:06:39,473 --> 01:06:41,665
And I know that I love you.
519
01:06:43,179 --> 01:06:44,978
Even if you're far away,
520
01:06:47,472 --> 01:06:49,107
and even if you distance yourself,
521
01:06:49,142 --> 01:06:50,633
I know I love you.
31886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.