All language subtitles for Silent.Roar.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,833 --> 00:01:26,458 Rongorongo. 2 00:02:40,542 --> 00:02:42,333 Dondo! 3 00:02:47,167 --> 00:02:50,042 Breakfast. Now. 4 00:02:51,125 --> 00:02:53,000 Get up! 5 00:02:53,917 --> 00:02:58,832 Hello? Hello? 6 00:02:58,833 --> 00:03:01,874 Ah. May I say hello? 7 00:03:01,875 --> 00:03:05,999 The minister has returned and it is myself. 8 00:03:06,000 --> 00:03:07,749 Patrick Archibald MacLeod. 9 00:03:07,750 --> 00:03:10,749 But please, call me Paddy. 10 00:03:10,750 --> 00:03:12,416 Yes. And why are you here? 11 00:03:12,417 --> 00:03:14,541 I was just lying in my bed this morning 12 00:03:14,542 --> 00:03:17,999 thinking how I must introduce myself to all the parish. 13 00:03:18,000 --> 00:03:20,250 Open my arms, so to speak. 14 00:03:20,917 --> 00:03:25,582 Ah. This'll be your lad. Dondo, is it? 15 00:03:25,583 --> 00:03:28,791 Hmm! What a fine, handsome man you've grown into. 16 00:03:28,792 --> 00:03:30,749 Hi. 17 00:03:30,750 --> 00:03:32,249 Yes? 18 00:03:32,250 --> 00:03:37,374 Well, I've heard about your loss, Mrs Mackay. 19 00:03:37,375 --> 00:03:39,624 Willy was a fine man. 20 00:03:39,625 --> 00:03:42,916 It must be coming up a year now since he was taken by the waves. 21 00:03:42,917 --> 00:03:45,167 Fishing on the Sabbath as he was, I hear. 22 00:03:47,667 --> 00:03:49,333 Willy was not a church man. 23 00:03:50,583 --> 00:03:52,499 Nice meeting you. Porridge is burning. 24 00:03:52,500 --> 00:03:55,208 Please do come back another time. And you, clothes. 25 00:03:56,958 --> 00:03:59,832 Best put your trousers on, boy. 26 00:03:59,833 --> 00:04:01,292 I found his boot. 27 00:04:04,792 --> 00:04:06,250 You have faith. 28 00:04:08,375 --> 00:04:11,083 There's nothing I would do to dampen that flame. 29 00:04:11,833 --> 00:04:13,083 Dondo! 30 00:04:14,083 --> 00:04:19,667 Ah. Ah, well, uh... Maybe another time. 31 00:04:44,833 --> 00:04:47,042 What are you doing? 32 00:04:47,708 --> 00:04:52,208 He's back. The skiver returns. 33 00:04:56,125 --> 00:04:57,500 Wow, you've grown. 34 00:04:58,500 --> 00:04:59,917 You have too. 35 00:05:01,333 --> 00:05:03,666 And your voice has changed. 36 00:05:03,667 --> 00:05:06,083 Er, yeah. So has yours. 37 00:05:17,333 --> 00:05:19,542 Sorry about your dad, by the way. 38 00:05:22,250 --> 00:05:25,458 Ach, you know, it'll be fine. He's OK. 39 00:05:28,417 --> 00:05:29,833 What do you mean? 40 00:05:32,583 --> 00:05:34,375 He's not so bad, you know. 41 00:06:47,833 --> 00:06:49,708 Sas! 42 00:06:51,458 --> 00:06:55,000 - Sir. - Those bangles have got to go. 43 00:06:56,625 --> 00:06:59,374 Are you asking me to remove an item of clothing? 44 00:06:59,375 --> 00:07:01,417 -Sàmhach! 45 00:07:04,000 --> 00:07:07,625 Next exam, no bangles. It's highly distracting. 46 00:07:08,625 --> 00:07:10,457 OK, sir. 47 00:07:10,458 --> 00:07:14,707 But you have to shave your beard before the next exam. 48 00:07:16,458 --> 00:07:19,582 The way you scratch it is highly distracting. 49 00:07:24,833 --> 00:07:28,124 All right. 50 00:07:28,125 --> 00:07:30,792 - Bye, sir. - I'm warning you. 51 00:07:32,292 --> 00:07:34,874 Welcome back, Dondo. 52 00:07:34,875 --> 00:07:36,542 You been crying? 53 00:07:37,750 --> 00:07:40,416 Tears of joy, sir. Tears of joy. 54 00:07:40,417 --> 00:07:41,833 Good man. 55 00:08:12,125 --> 00:08:13,958 Dad. 56 00:09:12,625 --> 00:09:16,333 Dondo, he still lives. 57 00:09:55,417 --> 00:09:56,417 Hi. 58 00:10:03,833 --> 00:10:08,125 - Where are you guys from? - Planet Earth. 59 00:10:09,458 --> 00:10:13,000 - Solar System. - Milky Way. 60 00:10:16,750 --> 00:10:18,042 Whanganui. 61 00:10:19,417 --> 00:10:21,042 What about yourself? 62 00:10:21,833 --> 00:10:23,292 Just here. 63 00:10:24,375 --> 00:10:27,708 - Here? - Yes, right here. 64 00:10:29,292 --> 00:10:30,833 Little grommet. 65 00:10:37,250 --> 00:10:38,750 There she blows. 66 00:11:36,875 --> 00:11:40,249 Oh, man. 67 00:11:40,250 --> 00:11:43,500 - Yeah, man. - Whoo! 68 00:11:45,583 --> 00:11:49,917 - Yeah, man. - Whoo! Whoo-whoo-whoo! 69 00:12:30,083 --> 00:12:31,958 Dondo. 70 00:12:34,708 --> 00:12:35,792 Up! 71 00:13:52,208 --> 00:13:54,874 Is Oxford University in Oxfordshire? 72 00:13:54,875 --> 00:13:56,582 No. Sexfordshire. 73 00:13:59,750 --> 00:14:00,791 No. 74 00:14:00,792 --> 00:14:02,874 You don't know what you're missing out on. 75 00:14:05,667 --> 00:14:07,166 Goodbye, Kenny. 76 00:14:07,167 --> 00:14:08,707 - Come on. - No. 77 00:14:08,708 --> 00:14:11,333 My final answer is no and that is my final answer. 78 00:14:13,750 --> 00:14:16,542 Fair dos. We can work with that. 79 00:14:58,750 --> 00:15:00,833 One hundred percent waterproof. 80 00:15:22,708 --> 00:15:24,832 Would you shag Dondo? 81 00:15:24,833 --> 00:15:29,666 He's too weird. It's like he's touched. 82 00:15:29,667 --> 00:15:31,166 Touched? 83 00:15:31,167 --> 00:15:34,250 Touched by something invisible. 84 00:15:43,833 --> 00:15:48,167 - All right. Don the grom. - Here, check this out. 85 00:15:49,667 --> 00:15:51,082 What's that? 86 00:15:51,083 --> 00:15:52,916 It's a hundred percent waterproof. 87 00:15:52,917 --> 00:15:56,041 Yeah. But what is it? 88 00:15:56,042 --> 00:15:57,625 It's a Bible. 89 00:15:59,750 --> 00:16:05,333 ♪ The mist gathers grey on moorland and brae 90 00:16:06,750 --> 00:16:12,082 ♪ For me and my true love will never meet again 91 00:16:12,083 --> 00:16:17,625 ♪ By the bonny, bonny banks of Loch Lomond 92 00:16:19,042 --> 00:16:23,083 Oh. 93 00:16:24,250 --> 00:16:25,583 My, oh my. 94 00:16:30,583 --> 00:16:31,833 What are you doing here? 95 00:16:35,417 --> 00:16:36,792 Searching. 96 00:16:48,792 --> 00:16:50,833 Do you really pray? 97 00:16:52,000 --> 00:16:53,167 I do. 98 00:16:54,208 --> 00:16:58,000 Even on your own? When nobody's looking? 99 00:17:02,875 --> 00:17:06,332 You'll be a swan before you know it. 100 00:17:06,333 --> 00:17:08,166 So, I'm an ugly duckling now, am I? 101 00:17:15,458 --> 00:17:20,333 Poor Dondo. He's having a rough crossing, Saorsa. 102 00:17:22,250 --> 00:17:24,792 Show him some kindness, at least. 103 00:17:30,875 --> 00:17:36,208 I'll be on my way now. 104 00:17:51,583 --> 00:17:55,666 - Hi. - Hi. 105 00:17:55,667 --> 00:17:57,999 Who were you chatting with there? 106 00:17:58,000 --> 00:18:00,791 Oh, some top-level gnarlers. 107 00:18:00,792 --> 00:18:03,125 It was cosmic alignment. 108 00:18:05,167 --> 00:18:07,000 Where did the new minister go? 109 00:18:09,167 --> 00:18:13,749 - I think I frightened him off. - Oh. Shame. 110 00:18:13,750 --> 00:18:18,000 Well, you know where to find him. 111 00:18:21,708 --> 00:18:24,083 Can you teach me to surf one day? 112 00:18:25,125 --> 00:18:28,082 Whanganui. Yeah. 113 00:18:28,083 --> 00:18:29,542 Awesome. 114 00:19:30,958 --> 00:19:32,542 Hello? 115 00:20:03,875 --> 00:20:07,750 Shaka laka Zula. 116 00:20:17,625 --> 00:20:19,125 Dondo? 117 00:20:20,583 --> 00:20:23,500 What are you doing up there? 118 00:20:24,333 --> 00:20:27,500 Just... looking about. 119 00:20:31,458 --> 00:20:32,875 Right. 120 00:20:34,625 --> 00:20:36,208 Can I walk you home? 121 00:20:38,875 --> 00:20:40,167 All right. 122 00:20:58,958 --> 00:21:01,957 I saw your mum the other day. 123 00:21:04,625 --> 00:21:07,082 - She is hot. - What, my mum? 124 00:21:07,083 --> 00:21:09,874 Yeah. 125 00:21:09,875 --> 00:21:11,750 Your mum is hot. 126 00:21:12,792 --> 00:21:14,208 Hello there, Dondo. 127 00:21:15,792 --> 00:21:19,666 It's very kind of you to walk Sas home. 128 00:21:19,667 --> 00:21:21,291 Come in, Sassy. 129 00:21:21,292 --> 00:21:22,875 Come in, come in. 130 00:21:29,375 --> 00:21:32,125 Will you come in for a tea? 131 00:21:33,667 --> 00:21:34,916 No, I think I'll just... 132 00:21:34,917 --> 00:21:39,957 - Never mind. How's your mother? - Fine, thanks. 133 00:21:39,958 --> 00:21:42,167 Good, good. Back to her pottery? 134 00:21:42,667 --> 00:21:43,874 She never stopped. 135 00:21:43,875 --> 00:21:47,250 And you, back to your surfing. 136 00:21:48,333 --> 00:21:50,541 You're not afraid of the sea? 137 00:21:50,542 --> 00:21:53,374 I'd be terribly afraid, so I would. 138 00:21:53,375 --> 00:21:56,917 - Mum, he's got to go. - And finally back to your exams? 139 00:21:57,792 --> 00:22:00,375 They'll be keeping you back the year, I'd imagine. 140 00:22:01,667 --> 00:22:04,041 Grief can cause such a disruption. 141 00:22:04,042 --> 00:22:05,166 Mum. 142 00:22:05,167 --> 00:22:07,333 You give your mother my best wishes, now. 143 00:22:08,375 --> 00:22:13,417 Thanks, Mrs MacKenzie. Bye, Sas. 144 00:22:15,250 --> 00:22:16,833 Oh, mind the sheep. 145 00:22:18,208 --> 00:22:22,499 The power of nonsense between that poor boy's eyes. 146 00:22:22,500 --> 00:22:26,499 - I hope you can see it. Can you? - See what? 147 00:22:26,500 --> 00:22:30,749 He's not the one. Hm? 148 00:22:30,750 --> 00:22:32,667 - Stop. - Aw. 149 00:22:39,750 --> 00:22:41,667 They're just pants. 150 00:22:42,875 --> 00:22:44,791 But they're Dad's. 151 00:22:44,792 --> 00:22:46,624 They're good pants. 152 00:22:46,625 --> 00:22:48,874 How would you feel if you survived a shipwreck 153 00:22:48,875 --> 00:22:51,499 you come back to find someone wearing your underwear? 154 00:22:51,500 --> 00:22:53,458 I'd hate to see them being thrown out. 155 00:23:02,875 --> 00:23:06,000 - Mum? - Yes? 156 00:23:07,125 --> 00:23:08,708 What's church like? 157 00:23:11,458 --> 00:23:13,042 Why do you want to know? 158 00:23:14,125 --> 00:23:17,417 I might go on Sunday. 159 00:23:19,417 --> 00:23:21,207 Why? 160 00:23:21,208 --> 00:23:25,208 Just, you know, see what it's all about. 161 00:23:26,250 --> 00:23:28,541 Which church? The old one 162 00:23:28,542 --> 00:23:30,917 - with the new minister in it? - Aye. 163 00:23:33,333 --> 00:23:36,832 Well, the other one up the road has heating, I've heard. 164 00:23:36,833 --> 00:23:39,791 Mum, they're just churches. 165 00:23:39,792 --> 00:23:41,792 Does it matter which one I go to? 166 00:25:13,042 --> 00:25:15,042 Thank you, Noel. Wonderful. 167 00:25:22,417 --> 00:25:23,542 Hi. 168 00:25:24,500 --> 00:25:26,042 It's great to see you. 169 00:25:27,833 --> 00:25:32,332 Here we are. Another glorious Sabbath, 170 00:25:32,333 --> 00:25:36,666 and a shipwrecked sailor has washed upon our shores. 171 00:25:36,667 --> 00:25:38,167 Let us pray. 172 00:25:44,542 --> 00:25:49,792 Lord, hear our prayer for Willy. 173 00:25:50,333 --> 00:25:54,874 Willy, wherever you may be, 174 00:25:54,875 --> 00:25:58,708 our prayers are winging their way to you. 175 00:26:00,417 --> 00:26:05,249 Out, beyond our knowing. 176 00:26:05,250 --> 00:26:11,292 Out, beyond the bounds of eternity. 177 00:26:14,250 --> 00:26:18,625 Lord, please help Willy. 178 00:26:20,167 --> 00:26:22,832 Summon the creatures of the ocean, 179 00:26:22,833 --> 00:26:25,957 to return him safely, 180 00:26:25,958 --> 00:26:29,250 on porpoise, by squid, 181 00:26:30,333 --> 00:26:34,832 stoat or narwhal. 182 00:26:34,833 --> 00:26:39,583 Willy, will ye come back, Willy? 183 00:26:44,875 --> 00:26:50,874 Come back. Return. Amen. 184 00:26:50,875 --> 00:26:53,166 Amen. 185 00:26:53,167 --> 00:26:55,249 Dondo, please be seated. 186 00:26:55,250 --> 00:26:58,083 Off you go. There. Take a seat. 187 00:26:59,917 --> 00:27:03,125 There. There's a good lad. 188 00:27:06,042 --> 00:27:08,291 Forgive us, Lord, for we know not what we do. 189 00:27:08,292 --> 00:27:10,499 - You know not what you do. - Amen. 190 00:27:10,500 --> 00:27:14,791 - Amen. - Amen. 191 00:27:14,792 --> 00:27:17,166 - Thank you so much. - That was beautiful. 192 00:27:17,167 --> 00:27:19,791 God bless. Thank you so much for coming. 193 00:27:19,792 --> 00:27:22,124 - Wonderful to see you. - Paddy. 194 00:27:22,125 --> 00:27:25,750 Norman. 195 00:27:27,042 --> 00:27:30,292 Norma. 196 00:27:32,542 --> 00:27:35,292 Sas. 197 00:27:35,875 --> 00:27:38,332 It is so good to see the church alive again. 198 00:27:38,333 --> 00:27:40,957 So good, Paddy, I cannot tell you. 199 00:27:40,958 --> 00:27:42,374 You're breathing life back into us 200 00:27:42,375 --> 00:27:44,207 after the great sickness has taken so much. 201 00:27:44,208 --> 00:27:46,208 Indeed, Norma. 202 00:27:47,417 --> 00:27:48,708 Sassy! 203 00:27:51,083 --> 00:27:52,957 Awesome gig, Paddy. You nailed it. 204 00:27:52,958 --> 00:27:55,332 You're too kind. Thank you Donny. 205 00:27:55,333 --> 00:27:59,249 How good and how pleasant it is 206 00:27:59,250 --> 00:28:02,917 for brethren to dwell together in unity. 207 00:28:04,083 --> 00:28:09,667 Tell me. I hear you surf upon the waves? 208 00:28:10,542 --> 00:28:11,666 I do. 209 00:28:11,667 --> 00:28:13,666 Rongorongo. 210 00:28:13,667 --> 00:28:18,374 But not upon the Sabbath? Not upon the holy day of rest? 211 00:28:18,375 --> 00:28:22,207 Er, no. Oh, no, never. Never, no. 212 00:28:22,208 --> 00:28:25,249 Not even if it's totally pumping. 213 00:28:25,250 --> 00:28:26,582 Yeah, no, no. 214 00:28:26,583 --> 00:28:30,625 Good. It is forbidden. 215 00:28:43,708 --> 00:28:45,417 It is forbidden. 216 00:28:46,292 --> 00:28:48,082 Hey, Don the grom. 217 00:28:48,083 --> 00:28:50,125 - Hi. - Donny the grommy. 218 00:28:51,292 --> 00:28:55,041 - Hi. - You're coming in? 219 00:28:55,042 --> 00:29:00,333 No. No. Waves aren't, er, big enough. 220 00:29:04,750 --> 00:29:06,000 I think they're optimal. 221 00:29:10,083 --> 00:29:11,417 Don't go! 222 00:29:12,083 --> 00:29:13,582 Why? 223 00:29:13,583 --> 00:29:16,792 Today is the day of rest. 224 00:29:17,708 --> 00:29:20,917 - Who says? - Er, God. 225 00:29:21,875 --> 00:29:23,250 God. 226 00:29:26,208 --> 00:29:27,958 Will I be struck by lightning? 227 00:29:30,125 --> 00:29:35,041 Erm, probably. There's a pretty big chance of that. 228 00:29:35,042 --> 00:29:36,875 I'll take that chance. 229 00:29:42,792 --> 00:29:45,250 Solar System. 230 00:30:18,542 --> 00:30:20,792 Surfing on the Sabbath? 231 00:30:23,083 --> 00:30:24,667 Your blood will boil. 232 00:30:25,875 --> 00:30:29,542 Erm... I'm going to spread the word. 233 00:30:36,500 --> 00:30:39,667 Why go to church if you don't have to? 234 00:30:41,042 --> 00:30:42,167 Why not? 235 00:30:43,583 --> 00:30:45,625 Do you really believe in God? 236 00:30:47,000 --> 00:30:50,250 Sure. Don't you? 237 00:30:52,583 --> 00:30:53,792 Uh. 238 00:30:55,458 --> 00:30:57,167 I'm tempted. 239 00:31:01,833 --> 00:31:05,082 There are less crisps in these new packets. 240 00:31:05,083 --> 00:31:07,791 Pumped with air to make them look full, but... 241 00:31:07,792 --> 00:31:10,125 they are just full of emptiness. 242 00:31:16,667 --> 00:31:22,791 Hm. Nothing. There's nothing out there. 243 00:31:22,792 --> 00:31:26,957 Maybe He's testing you. 244 00:31:26,958 --> 00:31:28,667 Maybe. 245 00:31:31,208 --> 00:31:36,333 You know, maybe He is a She. Maybe my God is a woman. 246 00:31:38,500 --> 00:31:42,874 God... God doesn't have a sex. 247 00:31:42,875 --> 00:31:48,041 - What, like a ship? - How like a ship? 248 00:31:48,042 --> 00:31:51,249 Well, a ship, they're always women. 249 00:31:51,250 --> 00:31:55,124 All that sail in her, she's seaworthy. 250 00:31:55,125 --> 00:31:57,250 She sank without a trace. 251 00:31:59,000 --> 00:32:01,417 Aye. Sorry. 252 00:32:04,042 --> 00:32:07,208 My point was that we all know ships don't have a vagina. 253 00:32:13,292 --> 00:32:15,875 Do you think God has a penis? 254 00:32:17,542 --> 00:32:23,667 What? No. No. Sas, I never think about that. 255 00:32:24,375 --> 00:32:28,333 Well. You have now. 256 00:32:38,792 --> 00:32:41,624 And, Lord, help us resist the dreadful darkness 257 00:32:41,625 --> 00:32:43,291 falling upon the land. 258 00:32:43,292 --> 00:32:47,957 And fortify us against the next scourge. Amen. 259 00:32:47,958 --> 00:32:50,292 - Amen. - Amen. 260 00:32:55,167 --> 00:32:58,958 Hm. 261 00:32:59,958 --> 00:33:03,042 Will you be wearing that to evening prayers? 262 00:33:03,917 --> 00:33:06,207 The new minister suffers from terrible migraines, 263 00:33:06,208 --> 00:33:07,667 you know? 264 00:33:08,458 --> 00:33:10,792 Prayers? I've got feeding to do. 265 00:33:12,417 --> 00:33:15,125 The old minister had migraines too, you know? 266 00:33:16,917 --> 00:33:19,417 An answer to the question will suffice. 267 00:33:20,792 --> 00:33:23,833 I think I'll stay behind and study for my exam. 268 00:33:25,042 --> 00:33:27,957 Of course. Oh, my, it'll be so good 269 00:33:27,958 --> 00:33:30,582 to have a doctor in the family. 270 00:33:30,583 --> 00:33:35,000 A vet would be far more useful in this household. Hmm. 271 00:33:48,458 --> 00:33:50,125 O Lord, 272 00:33:51,042 --> 00:33:56,624 for what we are about... to receive, 273 00:33:56,625 --> 00:34:02,042 may the Lord make us truly, truly thankful. 274 00:34:02,792 --> 00:34:04,042 Amen! 275 00:34:19,083 --> 00:34:24,958 What do you think about having a memorial service for Dad? 276 00:34:26,292 --> 00:34:29,082 You know, something where everyone gathers 277 00:34:29,083 --> 00:34:31,541 to pay their respects and say goodbye. 278 00:34:31,542 --> 00:34:36,207 Desert island survivors. They do exist. 279 00:34:36,208 --> 00:34:38,082 Mum, people can live off coconuts 280 00:34:38,083 --> 00:34:39,957 for a very long time. 281 00:34:39,958 --> 00:34:44,332 I mean, ages. Forever, probably. 282 00:34:44,333 --> 00:34:47,624 Where is the nearest island with a good supply of coconuts? 283 00:34:47,625 --> 00:34:48,957 Tenerife. 284 00:34:48,958 --> 00:34:54,166 So, Dad has just been hanging out in Tenerife? 285 00:34:54,167 --> 00:34:55,833 Or Lanzarote. 286 00:34:58,042 --> 00:34:59,417 Eat your soup. 287 00:35:05,875 --> 00:35:07,000 Shouldn't it be drink? 288 00:35:08,333 --> 00:35:10,042 You don't drink soup. 289 00:35:11,292 --> 00:35:12,833 You don't eat liquid. 290 00:35:14,042 --> 00:35:18,833 Right you are, Dondo. Right you are. 291 00:35:38,375 --> 00:35:40,167 God. 292 00:35:43,333 --> 00:35:45,625 If You can hear me... 293 00:35:51,667 --> 00:35:53,792 ...show me some kind of sign. 294 00:35:58,875 --> 00:36:04,000 Then I might actually even consider believing in You. 295 00:36:09,542 --> 00:36:10,875 Deal? 296 00:36:11,667 --> 00:36:13,125 Deal. 297 00:36:21,333 --> 00:36:24,292 Oh, it's you. 298 00:36:25,292 --> 00:36:27,958 Yes, it's me. Hi. 299 00:36:28,625 --> 00:36:31,916 Look, I'm not gonna ask you out, OK? 300 00:36:31,917 --> 00:36:33,708 But I've been thinking about ya. 301 00:36:34,708 --> 00:36:36,874 I can't stop thinking about ya, and I... 302 00:36:36,875 --> 00:36:39,541 I probably think about you a bit too much, to be honest. 303 00:36:39,542 --> 00:36:41,582 I thought it was only right 304 00:36:41,583 --> 00:36:45,542 that I ask you before I... think about you again. 305 00:36:46,792 --> 00:36:48,375 What? 306 00:36:50,125 --> 00:36:52,457 Well, I just thought I'd be polite. 307 00:36:52,458 --> 00:36:53,791 Do you want my permission 308 00:36:53,792 --> 00:36:56,042 so you can think about me when you wank? 309 00:36:57,208 --> 00:36:58,624 Yes, please. 310 00:36:58,625 --> 00:37:00,417 Fuck off! 311 00:37:02,375 --> 00:37:07,125 Come on, Sas. 312 00:37:13,958 --> 00:37:15,792 Only if I can watch. 313 00:37:18,708 --> 00:37:22,124 Ooh. 314 00:37:24,792 --> 00:37:26,291 Begin. 315 00:37:37,167 --> 00:37:38,958 So, where are your folks? 316 00:37:39,917 --> 00:37:41,042 Church. 317 00:37:43,250 --> 00:37:46,958 - Say something. - Like what? 318 00:37:47,750 --> 00:37:49,000 Just anything. 319 00:37:51,375 --> 00:37:52,625 OK. 320 00:37:55,833 --> 00:37:58,291 Of the two million sperm that reach the cervix, 321 00:37:58,292 --> 00:38:01,249 the vast majority are lost somewhere along the way 322 00:38:01,250 --> 00:38:03,207 in places called vaginal crypts. 323 00:38:03,208 --> 00:38:05,166 Ultimately, it is the egg 324 00:38:05,167 --> 00:38:07,041 that chooses a single sperm. 325 00:38:07,042 --> 00:38:09,624 And that is the process we call fertilisation. 326 00:38:09,625 --> 00:38:12,458 Fuck, yeah. 327 00:38:17,375 --> 00:38:18,792 Sassy! 328 00:38:22,375 --> 00:38:25,291 Hey, hey, hey, hey! Hey, go on! 329 00:38:25,292 --> 00:38:27,582 - Sorry. - What did we just witness? 330 00:38:27,583 --> 00:38:30,374 - Go on, get out! - Biology. 331 00:38:30,375 --> 00:38:32,916 Go on! Go on! You young toad! 332 00:38:32,917 --> 00:38:35,749 Get inside now! Away from that stone. 333 00:38:35,750 --> 00:38:39,249 Oh, Mum, we, we were revising. 334 00:38:39,250 --> 00:38:41,499 The only reason you want to be a doctor 335 00:38:41,500 --> 00:38:44,208 is to get to look at boys' bits and bobs. 336 00:38:46,000 --> 00:38:48,249 The wind bloweth where it listeth, 337 00:38:48,250 --> 00:38:51,249 and all you hear is the sound thereof, 338 00:38:51,250 --> 00:38:53,667 but canst not tell whence it cometh... 339 00:39:19,833 --> 00:39:21,458 Planet Earth. 340 00:39:23,250 --> 00:39:25,667 Solar System. 341 00:39:27,125 --> 00:39:28,999 Milky Way. 342 00:39:58,583 --> 00:39:59,625 Whanganui. 343 00:40:02,792 --> 00:40:05,249 - You surf? - No. 344 00:40:05,250 --> 00:40:09,041 - You'd be good. - How can you tell? 345 00:40:09,042 --> 00:40:14,833 You're not afraid of danger. You should be, but you're not. 346 00:40:17,542 --> 00:40:20,500 Who says I should be afraid? 347 00:40:22,250 --> 00:40:23,583 That. 348 00:40:26,167 --> 00:40:28,292 The men in the grey suits. 349 00:40:42,250 --> 00:40:45,792 Up! Come on. You'll miss the bus. 350 00:40:57,917 --> 00:41:02,999 Oahu, Kawaii, Rongorongo, Whanganui, 351 00:41:03,000 --> 00:41:05,832 Kiribati, Teahupo'o, Rongorongo. 352 00:41:05,833 --> 00:41:09,083 - What you praying for? - Hm. 353 00:41:10,125 --> 00:41:11,582 Good exam results. 354 00:41:11,583 --> 00:41:13,874 Bit late for that, surf bum. 355 00:41:13,875 --> 00:41:17,167 I was praying for your exam results. Not mine. 356 00:41:22,083 --> 00:41:26,124 - Did you ask Him yet? - What? 357 00:41:26,125 --> 00:41:30,250 If He has... a penis. 358 00:41:31,667 --> 00:41:34,291 No, er, I was praying to another god. 359 00:41:34,292 --> 00:41:36,250 A goddess, actually. 360 00:41:41,000 --> 00:41:44,874 Well, I'd save those prayers for your own results, not mine. 361 00:41:44,875 --> 00:41:49,750 I don't need them. I already have a path to follow. 362 00:41:50,958 --> 00:41:52,624 Of course. 363 00:41:52,625 --> 00:41:56,250 You're suddenly a fully signed-up member of the flock. 364 00:42:40,833 --> 00:42:42,707 Hey! 365 00:42:42,708 --> 00:42:44,958 Stop tapping. 366 00:42:55,208 --> 00:42:56,375 Baa. 367 00:43:06,625 --> 00:43:08,125 What are you...? 368 00:43:10,042 --> 00:43:13,250 God does not have a penis! 369 00:43:55,792 --> 00:43:57,541 Are you ready? 370 00:43:57,542 --> 00:43:58,666 - Ready? - Yeah. 371 00:43:58,667 --> 00:44:03,707 - All right. Go on, then. Go on. - Dondo. 372 00:44:04,833 --> 00:44:07,041 That's it. Right, you got it going. Right. 373 00:44:07,042 --> 00:44:09,458 Right, what we're gonna do... You're gonna watch it... 374 00:44:10,458 --> 00:44:13,458 Whoa! 375 00:44:16,792 --> 00:44:20,916 You're soaking. 376 00:44:37,542 --> 00:44:39,208 Hmm. 377 00:46:15,750 --> 00:46:21,667 - Hm. - Hi. Thanks. 378 00:46:26,792 --> 00:46:28,000 What's that? 379 00:46:30,542 --> 00:46:32,667 It's a wee thing for Willy. 380 00:46:37,250 --> 00:46:38,833 Do you miss Willy? 381 00:46:41,792 --> 00:46:43,500 Yes, of course. 382 00:46:46,042 --> 00:46:50,542 What do you miss most? 383 00:46:56,792 --> 00:47:00,457 I'm going to do a memorial service for him. 384 00:47:00,458 --> 00:47:01,958 You should come. 385 00:47:04,042 --> 00:47:06,583 For his dad. I think it would help him. 386 00:47:36,708 --> 00:47:38,167 Dondo. 387 00:47:48,667 --> 00:47:49,750 Dondo. 388 00:48:04,583 --> 00:48:07,417 Hi. How are you doing? 389 00:48:10,167 --> 00:48:12,249 Are you Jesus? 390 00:48:12,250 --> 00:48:14,208 Yes, I am. 391 00:48:18,875 --> 00:48:20,041 Are you American? 392 00:48:20,042 --> 00:48:24,458 Oh, no, I'm Swiss. But I learned American at a young age. 393 00:48:26,833 --> 00:48:30,125 So cute, ain't he? 394 00:48:33,250 --> 00:48:37,083 - Can you speak Swiss? - Nobody can speak Swiss! 395 00:48:38,125 --> 00:48:42,416 - Why not? - Dondo. 396 00:48:42,417 --> 00:48:44,417 He's out there, Dondo. 397 00:49:29,750 --> 00:49:33,541 - To present the prizes today... - Hello, hello, children. Hello. 398 00:49:33,542 --> 00:49:38,375 It's OK, I'm here. OK. Let us pray. 399 00:49:44,875 --> 00:49:50,500 We also once lived in the lusts of our flesh. 400 00:49:52,083 --> 00:49:56,958 We were, by nature, children of wrath. 401 00:49:58,292 --> 00:50:03,292 But God, being rich in mercy... 402 00:50:05,875 --> 00:50:11,041 ...He loved us. Amen. 403 00:50:11,042 --> 00:50:13,917 - Amen. - Amen. 404 00:50:19,583 --> 00:50:22,458 Oh, the prizes. The prizes, the prizes. 405 00:50:23,292 --> 00:50:25,041 Oh, my gosh. 406 00:50:25,042 --> 00:50:28,874 - Sas. Sas. - Hm. 407 00:50:28,875 --> 00:50:32,917 Sas. Sas. 408 00:50:43,292 --> 00:50:45,582 Where are your fucking shoes? 409 00:50:45,583 --> 00:50:50,082 - Oh. Er... - My God. 410 00:50:53,667 --> 00:50:55,875 Present the final prize, Paddy. 411 00:50:57,375 --> 00:51:01,792 The overall prize, this year... 412 00:51:05,125 --> 00:51:09,582 ...for giving it their all... for sheer graft, 413 00:51:09,583 --> 00:51:12,624 and I must say, my own personal favourite member 414 00:51:12,625 --> 00:51:14,958 of the church... 415 00:51:15,458 --> 00:51:20,417 Let's just call it grit. The grit prize goes to... 416 00:51:21,833 --> 00:51:24,416 - Dondo Mackay! - Dondo? 417 00:51:24,417 --> 00:51:26,499 - Donnie boy! - Me? 418 00:51:26,500 --> 00:51:29,583 Yes! You! Come on, up you come. 419 00:51:30,917 --> 00:51:32,249 He's been out in the wilderness. 420 00:51:32,250 --> 00:51:33,916 Yes, Dondo. 421 00:51:33,917 --> 00:51:38,958 You've had a rough year, but now the stars are shining. 422 00:51:40,250 --> 00:51:41,917 Whanganui. 423 00:51:43,167 --> 00:51:44,499 I am stoked. 424 00:51:44,500 --> 00:51:47,125 Go on, laddie, give a few words. 425 00:51:49,667 --> 00:51:53,583 Thank you. Thank you. 426 00:51:55,542 --> 00:51:59,874 I'd like to dedicate this to, erm, my dad. 427 00:51:59,875 --> 00:52:03,416 He's still out there somewhere. 428 00:52:03,417 --> 00:52:05,708 He still lives. 429 00:52:15,833 --> 00:52:21,375 And another thing I know is that he is still alive. 430 00:52:22,333 --> 00:52:26,125 And he's coming back. He's on his way! 431 00:52:26,833 --> 00:52:28,207 I'm gonna bring him back! 432 00:52:28,208 --> 00:52:30,999 - Yes, you are, Dondo! - Sit down, Kenny. 433 00:52:31,000 --> 00:52:32,624 He... 434 00:52:32,625 --> 00:52:35,541 And now, our head girl will give a short summing up 435 00:52:35,542 --> 00:52:37,167 of the year's highs and lows. 436 00:52:48,250 --> 00:52:50,417 I only have a question. 437 00:52:51,250 --> 00:52:56,166 Just one question for our beloved reverend here. 438 00:52:56,167 --> 00:52:57,499 Stick to the speech. 439 00:52:57,500 --> 00:53:01,457 - It's a theological question. - Oh. Wonderful. 440 00:53:01,458 --> 00:53:04,750 Yeah. Dondo and I have discussed it. 441 00:53:05,542 --> 00:53:06,707 Don't. 442 00:53:06,708 --> 00:53:08,500 In depth. 443 00:53:16,792 --> 00:53:20,708 Does God have a penis? 444 00:53:23,417 --> 00:53:25,999 Big stiffies for Jesus? 445 00:53:31,042 --> 00:53:35,125 Satan's whore. 446 00:54:20,708 --> 00:54:25,374 Rongorongo, Kiribati, Teahupo'o, 447 00:54:25,375 --> 00:54:28,416 Rongorongo, Whanganui, Kiribati, 448 00:54:28,417 --> 00:54:32,208 Uluwatu, Kiribati, Teahupo'o. 449 00:55:01,167 --> 00:55:03,042 Are you coming in? 450 00:55:07,208 --> 00:55:08,624 Cheer up. 451 00:55:08,625 --> 00:55:12,749 Soon you're gonna be shagging human rights lawyers 452 00:55:12,750 --> 00:55:15,249 in ski chalets. 453 00:55:15,250 --> 00:55:20,250 And I'll still be here, up the duff, married to a man. 454 00:55:23,417 --> 00:55:25,249 I mean, what difference does it make? 455 00:55:25,250 --> 00:55:26,874 We'll be fat and have bad sex. 456 00:55:26,875 --> 00:55:31,375 Paddy, spunking over your mum's washing. 457 00:55:32,417 --> 00:55:33,708 Oh, I'm gonna come. 458 00:55:38,667 --> 00:55:41,666 Bless this meal 459 00:55:41,667 --> 00:55:45,292 and the, the, the animals and the vegetables... 460 00:55:46,208 --> 00:55:48,874 ...that have been summoned forth 461 00:55:48,875 --> 00:55:52,875 to be eaten by our mouths. 462 00:56:00,167 --> 00:56:02,042 It's OK, Donnie. 463 00:56:10,125 --> 00:56:11,625 Amen? 464 00:56:14,167 --> 00:56:15,292 Amen. 465 00:56:20,833 --> 00:56:25,416 So, I've organised a memorial for tomorrow. 466 00:56:25,417 --> 00:56:27,374 Oh, really? 467 00:56:27,375 --> 00:56:29,249 Yes. And you're coming. 468 00:56:29,250 --> 00:56:32,666 Well, I'm actually going off to find Dad, 469 00:56:32,667 --> 00:56:34,707 so you can cancel the memorial. 470 00:56:34,708 --> 00:56:38,082 We are doing a memorial tomorrow! End of story! 471 00:56:38,083 --> 00:56:41,042 - Don't you bloody dare! - Rongorongo. 472 00:56:58,792 --> 00:56:59,875 Dondo. 473 00:57:04,833 --> 00:57:06,750 He's out there, Dondo. 474 00:57:09,875 --> 00:57:11,333 Do you hear me? 475 00:57:12,250 --> 00:57:13,875 Yes, Jesus. 476 00:57:49,125 --> 00:57:50,833 You're not going to find him. 477 00:57:54,208 --> 00:57:55,625 How do you know? 478 00:58:03,542 --> 00:58:05,125 What's wrong? 479 00:58:12,833 --> 00:58:15,208 I don't wanna go to Sexfordshire. 480 00:58:21,708 --> 00:58:23,208 I don't wanna stay here either. 481 00:58:26,875 --> 00:58:29,250 I don't know what I want to do. 482 00:58:33,292 --> 00:58:35,083 Help me find my dad, then. 483 01:00:17,042 --> 01:00:19,042 Whoo! 484 01:00:58,500 --> 01:01:00,417 Your dad's not here. 485 01:01:05,667 --> 01:01:06,917 Hm. 486 01:01:35,583 --> 01:01:37,000 Who's that? 487 01:01:39,292 --> 01:01:41,750 Oh, I... I found it in the church. 488 01:01:43,167 --> 01:01:47,957 Nice tits. Who is she? 489 01:01:47,958 --> 01:01:50,083 Dunno. 490 01:01:52,625 --> 01:01:55,292 Norma. That's my mum's name. 491 01:02:00,208 --> 01:02:03,541 Er, she does kind of look like you. 492 01:02:03,542 --> 01:02:09,624 It is my mum. Where did you find it? 493 01:02:09,625 --> 01:02:12,833 Er, it was up in the pulpit, inside the Bible. 494 01:02:23,208 --> 01:02:27,957 Did you ever... you know? 495 01:02:27,958 --> 01:02:31,541 Well... Never directly, like, but... 496 01:02:31,542 --> 01:02:33,457 Don't tell me. 497 01:02:33,458 --> 01:02:36,417 Look, I only kept it because she looked like you. 498 01:02:38,417 --> 01:02:39,750 What? 499 01:02:41,583 --> 01:02:45,250 Beautiful. Like you. 500 01:02:48,917 --> 01:02:53,291 - But it was my mum, Dondo. - Yeah, but I didn't know that. 501 01:02:53,292 --> 01:02:55,166 Look, surely better that it was her 502 01:02:55,167 --> 01:02:57,792 and not someone completely unrelated? 503 01:02:58,708 --> 01:03:00,125 Thanks, I guess. 504 01:03:01,125 --> 01:03:02,625 Better and worse. 505 01:03:45,958 --> 01:03:47,333 Let's head home. 506 01:06:16,792 --> 01:06:19,999 How was Tenerife? 507 01:06:20,000 --> 01:06:22,208 Come here. It's all right. 508 01:06:50,208 --> 01:06:53,667 We are gathered here today 509 01:06:54,500 --> 01:06:56,999 in the presence of God 510 01:06:57,000 --> 01:07:00,374 to honour the memory of a fine man. 511 01:07:00,375 --> 01:07:02,832 A wonderful man. 512 01:07:02,833 --> 01:07:07,417 Willy Mackay. Willy. 513 01:07:09,292 --> 01:07:13,291 We prayed for his return. 514 01:07:13,292 --> 01:07:16,124 We prayed and prayed and prayed. 515 01:07:16,125 --> 01:07:20,624 - But nothing came of it. - Handsome devil, isn't he? 516 01:07:20,625 --> 01:07:26,250 Days became weeks. Weeks became months. 517 01:07:26,833 --> 01:07:30,792 And now a year has passed with no return. 518 01:07:34,375 --> 01:07:40,083 The waves have stolen Willy from us. 519 01:07:41,500 --> 01:07:44,000 And now we must accept... 520 01:07:46,042 --> 01:07:48,500 ...his watery grave. 521 01:07:50,333 --> 01:07:52,625 We will now hear from Dondo. 522 01:07:54,167 --> 01:07:55,958 It's all right. Come on. Come with me. 523 01:08:04,750 --> 01:08:07,291 I want you to read a little bit, come on. 524 01:08:07,292 --> 01:08:12,042 It's all right. Come on, boy. 525 01:08:21,417 --> 01:08:24,582 What I want you to do is just read it out 526 01:08:24,583 --> 01:08:26,832 from page 23, all right? 527 01:08:26,833 --> 01:08:28,625 Is that OK? 528 01:08:31,833 --> 01:08:34,958 "Those who go down to the sea..." 529 01:08:37,917 --> 01:08:41,500 "Who do business on great waters..." 530 01:08:42,542 --> 01:08:46,250 "They see the works of the Lord, and His wonders in the deep." 531 01:08:48,333 --> 01:08:50,666 "For He commands and raises the stormy sea..." 532 01:09:13,583 --> 01:09:16,457 Are you all right, Donnie? Go on, carry on. 533 01:09:16,458 --> 01:09:18,583 You'll be all right. Go on. 534 01:09:21,333 --> 01:09:23,832 "They mount up to the heavens." 535 01:09:23,833 --> 01:09:26,666 "And they go down again to the depths." 536 01:09:26,667 --> 01:09:30,457 "Their soul melts because of trouble." 537 01:09:30,458 --> 01:09:33,250 The men in the grey suits! 538 01:09:35,958 --> 01:09:40,332 "They reel to and fro and stagger like a drunken man, 539 01:09:40,333 --> 01:09:42,374 and are at their wits' end." 540 01:09:42,375 --> 01:09:45,917 He still lives. 541 01:09:53,042 --> 01:09:55,250 Donnie. 542 01:10:05,708 --> 01:10:09,999 "Then, then they cry out to the Lord in their trouble..." 543 01:10:12,750 --> 01:10:15,291 "And He picks them out of their distresses." 544 01:10:15,292 --> 01:10:19,374 Hey, man. Tell them. He still lives. 545 01:10:19,375 --> 01:10:22,749 No! 546 01:10:22,750 --> 01:10:24,250 Please. 547 01:10:25,042 --> 01:10:28,749 Donnie. 548 01:10:28,750 --> 01:10:30,958 - What's the matter? - Please. 549 01:10:32,333 --> 01:10:37,874 I must go to them. 550 01:10:46,792 --> 01:10:52,499 Poor boy. Out there in the roaring forties. 551 01:10:52,500 --> 01:10:54,083 Come on! 552 01:10:56,625 --> 01:10:58,124 We must follow him. 553 01:10:58,125 --> 01:11:00,541 Come on! Get your coats. 554 01:11:00,542 --> 01:11:02,416 We'll go together. 555 01:11:02,417 --> 01:11:07,083 Come on! 556 01:11:49,542 --> 01:11:51,832 Don't surf on the Sabbath! 557 01:11:51,833 --> 01:11:53,958 Don't surf! You must leave! 558 01:12:39,417 --> 01:12:42,582 For we must all appear before the judgement seat of Christ. 559 01:12:42,583 --> 01:12:44,457 And pay attention to our deeds. 560 01:12:44,458 --> 01:12:46,833 Or thy shall surely be put to death. 561 01:12:47,792 --> 01:12:49,875 Leave the seas! 562 01:12:55,125 --> 01:13:00,458 Go! For Christ's sake, go! Go! Go! 563 01:13:01,417 --> 01:13:03,124 Leave me, leave! 564 01:13:03,125 --> 01:13:06,999 - Dondo! - Leave here! 565 01:13:07,000 --> 01:13:10,916 It's only meant to be me! 566 01:13:10,917 --> 01:13:12,416 Here for the judgement's day. 567 01:13:12,417 --> 01:13:14,832 Respect his grave. 568 01:13:32,708 --> 01:13:35,500 We were, by nature... 569 01:13:36,375 --> 01:13:38,083 ...children of wrath. 570 01:13:39,542 --> 01:13:45,042 Doing the desires of the flesh, and of the mind. 571 01:13:48,500 --> 01:13:51,832 We were, by nature... 572 01:13:51,833 --> 01:13:53,542 ...children of wrath. 573 01:13:55,708 --> 01:14:00,458 But God, being rich in mercy... 574 01:14:03,375 --> 01:14:04,582 ...He loved us. 575 01:14:04,583 --> 01:14:06,541 He must return! 576 01:14:06,542 --> 01:14:08,166 Leave the seas! 577 01:14:08,167 --> 01:14:09,792 Donnie, hold it! 578 01:14:13,083 --> 01:14:14,167 Hold it, Donnie! 579 01:14:41,167 --> 01:14:44,125 - Put the knife down, Donnie. - The wages of sin is death! 580 01:14:44,625 --> 01:14:45,624 Go on! 581 01:14:58,500 --> 01:15:00,583 Dondo! 582 01:16:28,125 --> 01:16:29,958 He's been taken. 583 01:17:09,333 --> 01:17:12,542 Sas. 584 01:17:13,250 --> 01:17:15,417 - He's been taken. - No. 585 01:17:16,625 --> 01:17:18,208 He can't have gone that far. 586 01:17:20,417 --> 01:17:22,042 He's been taken. 587 01:17:36,833 --> 01:17:38,125 Fire? 588 01:17:38,833 --> 01:17:40,250 Fire! 589 01:17:42,042 --> 01:17:45,458 - Hey. Come on! - The church! The church! 590 01:18:14,917 --> 01:18:16,500 Dondo! 591 01:18:20,375 --> 01:18:23,917 Oh, my God. Oh, my God. Oh, fuck. 592 01:18:24,875 --> 01:18:29,957 Oh, my God. Oh, my God. Dondo. Dondo! Oh, my God. 593 01:18:33,583 --> 01:18:36,124 Come on, Dondo. 594 01:18:40,625 --> 01:18:44,957 Come on, Dondo. Come on. Come on, Dondo. Come on. 595 01:18:47,375 --> 01:18:51,166 ...three, four, five, six, seven, eight, nine... 596 01:18:54,375 --> 01:18:56,707 Wake up, Dondo. Come on. 597 01:18:56,708 --> 01:18:59,417 No way, not now. Not now. 598 01:19:12,542 --> 01:19:18,416 Oh, my God. You're OK. You're OK. 599 01:19:18,417 --> 01:19:24,332 Oh. Oh, my God. OK. You're OK. You're OK. 600 01:19:33,125 --> 01:19:35,541 You're OK. You're OK. You're OK. 601 01:19:43,333 --> 01:19:45,917 You're OK. 602 01:21:25,417 --> 01:21:29,833 So, where are you gonna go now? 603 01:21:30,792 --> 01:21:32,458 I don't know. 604 01:21:35,167 --> 01:21:39,167 Somewhere... out there. 605 01:21:45,583 --> 01:21:50,083 Thanks for saving my life, by the way. 606 01:21:52,583 --> 01:21:54,125 It was nothing. 607 01:24:15,542 --> 01:24:19,708 ♪ Let it go, let it go down 608 01:24:20,792 --> 01:24:25,708 ♪ It's OK 609 01:24:28,375 --> 01:24:32,666 ♪ Let it come, let it take all 610 01:24:32,667 --> 01:24:37,417 ♪ Thoughts away 611 01:25:06,250 --> 01:25:11,374 ♪ Let it go, let it go down 612 01:25:11,375 --> 01:25:15,750 ♪ It's OK 613 01:25:19,000 --> 01:25:24,082 ♪ Let it come, let it take all 614 01:25:24,083 --> 01:25:28,333 ♪ Thoughts away 41353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.