All language subtitles for Seven.Veils.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:37,051 --> 00:03:39,178 I'll be asked to make this personal. 4 00:03:42,765 --> 00:03:44,224 So I shall. 5 00:03:50,064 --> 00:03:51,815 You are always looking at her. 6 00:03:54,276 --> 00:03:55,861 You look at her too much. 7 00:03:58,697 --> 00:04:00,615 Something terrible may happen. 8 00:04:23,722 --> 00:04:25,640 Hi, I'm Clea. 9 00:04:25,641 --> 00:04:29,811 I work in the props department here at the opera company. 10 00:04:29,812 --> 00:04:32,939 I'm going to be showing you how I make the head 11 00:04:32,940 --> 00:04:34,774 of John the Baptist, 12 00:04:34,775 --> 00:04:37,735 uh, who, for those of you who might not know the story, 13 00:04:37,736 --> 00:04:41,155 he is the biblical prophet that gets beheaded 14 00:04:41,156 --> 00:04:43,741 by a woman called Salome. 15 00:04:43,742 --> 00:04:44,993 Woman 1: We welcome back 16 00:04:44,994 --> 00:04:47,495 the wonderful Ambur Dione. 17 00:04:50,624 --> 00:04:55,128 So great to have you back home, Ambur. 18 00:04:55,129 --> 00:04:56,671 And welcome to our company 19 00:04:56,672 --> 00:04:58,881 for his first appearance with us, 20 00:04:58,882 --> 00:05:01,426 Johan Mueller. 21 00:05:01,427 --> 00:05:02,802 We're very excited to have 22 00:05:02,803 --> 00:05:04,512 these two amazing singers with us 23 00:05:04,513 --> 00:05:07,306 and both are fresh from a very, 24 00:05:07,307 --> 00:05:08,975 shall we say, 25 00:05:08,976 --> 00:05:12,228 controversial production of Salome in Stuttgart. 26 00:05:18,527 --> 00:05:21,821 Sometime before my husband passed away last year 27 00:05:21,822 --> 00:05:24,699 he made a very specific request. 28 00:05:24,700 --> 00:05:27,285 Charles wanted one of his former students 29 00:05:27,286 --> 00:05:31,539 to direct this remount of Salome. 30 00:05:31,540 --> 00:05:35,376 I know that Charles worked very closely with Jeanine 31 00:05:35,377 --> 00:05:39,005 on the original production and so 32 00:05:39,006 --> 00:05:40,923 I'll let Jeanine let us know 33 00:05:40,924 --> 00:05:43,676 what she plans to do in the weeks ahead. 34 00:05:43,677 --> 00:05:46,220 Jeanine, would you like to come forward 35 00:05:46,221 --> 00:05:47,513 and say a few words? 36 00:05:51,435 --> 00:05:55,063 Working on this production so many years ago 37 00:05:55,064 --> 00:05:56,607 changed my life. 38 00:05:58,192 --> 00:05:59,943 It was a huge gift. 39 00:06:01,195 --> 00:06:04,490 Just like being invited to stage this remount is a... 40 00:06:06,784 --> 00:06:08,951 another... 41 00:06:08,952 --> 00:06:10,412 huge gift. 42 00:06:11,872 --> 00:06:14,792 Charles meant the world to me. 43 00:06:16,627 --> 00:06:19,045 Charles meant a lot to many people. 44 00:06:20,380 --> 00:06:22,091 This morning, I-I... 45 00:06:23,467 --> 00:06:24,884 I took a moment 46 00:06:24,885 --> 00:06:28,263 to find his-his favorite spot in the theatre, 47 00:06:29,348 --> 00:06:32,642 which is this rehearsal bridge 48 00:06:32,643 --> 00:06:35,061 that connects the stage to the audience 49 00:06:35,062 --> 00:06:36,897 just above the orchestra. It's this-- 50 00:06:38,398 --> 00:06:40,442 It's between these two spaces. 51 00:06:42,653 --> 00:06:44,403 And he lo-- he loved being there. 52 00:06:44,404 --> 00:06:47,366 He... he loved being in the heart of the action. 53 00:06:48,909 --> 00:06:50,911 And, now, we are here to... 54 00:06:53,413 --> 00:06:56,332 to honor his heart 55 00:06:56,333 --> 00:06:58,835 and his spirit 56 00:06:58,836 --> 00:07:00,754 in the best way that we can. 57 00:07:05,008 --> 00:07:06,467 So, I will leave you with 58 00:07:06,468 --> 00:07:10,096 with the costume designs and some images 59 00:07:10,097 --> 00:07:12,933 from the original show and the maquette. 60 00:07:15,227 --> 00:07:17,521 The changes that I will be making 61 00:07:18,730 --> 00:07:22,150 for this production will be small but meaningful. 62 00:07:22,151 --> 00:07:24,026 And if anybody has any questions 63 00:07:24,027 --> 00:07:26,362 I'd be happy to answer. 64 00:07:26,363 --> 00:07:27,989 Thank you. 65 00:07:31,785 --> 00:07:35,246 - That was a crazy production - Yeah. 66 00:07:35,247 --> 00:07:37,039 Do you remember all those long talks 67 00:07:37,040 --> 00:07:38,416 that we had about the role? 68 00:07:38,417 --> 00:07:40,960 Ye-yeah, I remember those talks. 69 00:07:40,961 --> 00:07:43,129 You had a huge impact on me. 70 00:07:43,130 --> 00:07:44,463 Really? 71 00:07:47,134 --> 00:07:49,677 And after that, I-I-I went to study 72 00:07:49,678 --> 00:07:51,554 with this amazing teacher in London, 73 00:07:51,555 --> 00:07:54,140 but they were really expensive so I ran outta money really fast 74 00:07:54,141 --> 00:07:55,975 - and I came back. - And you kept working. 75 00:07:55,976 --> 00:07:57,768 I've done a lot of understudy roles. 76 00:07:57,769 --> 00:07:59,479 And I've done some small things. 77 00:08:00,898 --> 00:08:03,483 - I'm here now. - Covering John the Baptist. 78 00:08:04,943 --> 00:08:06,235 And I'm covering Salome. 79 00:08:06,236 --> 00:08:07,904 - Hi. - Rachel. 80 00:08:07,905 --> 00:08:09,989 Rachel. Jeanine. It's so nice to meet you. 81 00:08:09,990 --> 00:08:12,491 - You too. - My two understudies. 82 00:08:12,492 --> 00:08:14,577 This'll be fun. 83 00:08:14,578 --> 00:08:17,288 So, here's the basic plot of the opera: 84 00:08:17,289 --> 00:08:22,210 Salome wants John the Baptist to pay attention to her. 85 00:08:22,211 --> 00:08:25,421 She's crazy about him, but he refuses. 86 00:08:25,422 --> 00:08:27,632 He won't even look at her because he thinks 87 00:08:27,633 --> 00:08:29,800 that Salome's mother is a whore. 88 00:08:29,801 --> 00:08:33,346 So, then, Salome's stepfather, King Herod, 89 00:08:33,347 --> 00:08:37,850 he asks her to do this sexy dance for him 90 00:08:37,851 --> 00:08:40,311 and he offers Salome 91 00:08:40,312 --> 00:08:42,939 anything that she wants in return. 92 00:08:42,940 --> 00:08:45,942 So, Salome asks for 93 00:08:45,943 --> 00:08:48,069 the head of John the Baptist, 94 00:08:48,070 --> 00:08:49,904 which is what I'm working on here. 95 00:08:49,905 --> 00:08:53,407 She demands that her stepfather 96 00:08:53,408 --> 00:08:56,869 chop off John's head and offer it up to her 97 00:08:56,870 --> 00:08:59,623 so that she may finally kiss his lips. 98 00:09:02,167 --> 00:09:05,586 I guess you can see it's a pretty weird love story. 99 00:09:08,632 --> 00:09:14,011 Who is this woman who is looking at me 100 00:09:14,012 --> 00:09:19,850 I will not have her look at me 101 00:09:19,851 --> 00:09:27,316 Wherefore doth she look at me with her golden eyes 102 00:09:27,317 --> 00:09:30,820 under her golden eyelids 103 00:09:30,821 --> 00:09:36,284 I know not who she is 104 00:09:36,285 --> 00:09:39,829 Bid her be gone 105 00:09:39,830 --> 00:09:46,795 It is not to her that I would speak 106 00:09:48,338 --> 00:09:54,677 I am Salome daughter of Herodias 107 00:09:54,678 --> 00:09:58,806 Princess of Judea 108 00:09:58,807 --> 00:10:00,516 Back daughter of Babylon! 109 00:10:00,517 --> 00:10:01,517 Come not near the chosen... 110 00:10:01,518 --> 00:10:03,936 Johan! Johan, Johan. 111 00:10:03,937 --> 00:10:07,065 It's important that you never look at Salome. 112 00:10:08,275 --> 00:10:10,776 From the moment you take your blindfold off your eyes 113 00:10:10,777 --> 00:10:13,654 you never turn to look at her. 114 00:10:13,655 --> 00:10:15,614 That feels strange. 115 00:10:15,615 --> 00:10:18,993 Well, you're demanding that-that she repent 116 00:10:18,994 --> 00:10:20,703 and, in order to get her to do that, 117 00:10:20,704 --> 00:10:23,122 she needs to feel frightened of you. 118 00:10:23,123 --> 00:10:25,875 You need to let her understand that you know 119 00:10:25,876 --> 00:10:27,960 the terrible things that she's done. 120 00:10:27,961 --> 00:10:31,172 The cries of her sinning are heard by God. 121 00:10:31,173 --> 00:10:33,966 You say that, right? 122 00:10:33,967 --> 00:10:37,261 You need her to beg for forgiveness 123 00:10:37,262 --> 00:10:39,638 and you're not prepared to look at her until she does. 124 00:10:39,639 --> 00:10:43,893 But isn't it her mother's cries and sinning 125 00:10:43,894 --> 00:10:45,853 I'm talking about? 126 00:10:45,854 --> 00:10:47,313 I think she's a whore. 127 00:10:47,314 --> 00:10:49,357 They're one and the same as far as you're concerned. 128 00:10:49,358 --> 00:10:51,567 Like mother, like daughter. 129 00:10:54,154 --> 00:10:55,613 Okay, let's continue. 130 00:11:00,744 --> 00:11:07,125 How beautiful is the Princess Salome tonight 131 00:11:10,754 --> 00:11:14,423 Look at the moon 132 00:11:14,424 --> 00:11:18,761 How strange the moon seems 133 00:11:18,762 --> 00:11:24,100 She is like a woman rising from a tomb 134 00:11:25,102 --> 00:11:26,644 You have to blow them out, Granny. 135 00:11:26,645 --> 00:11:29,063 Where's Daddy? 136 00:11:29,064 --> 00:11:31,608 Daddy, come. Granny wants to blow out her candles. 137 00:11:34,444 --> 00:11:36,445 Woman 2: Where'd you find those candles, Lizzie? 138 00:11:36,446 --> 00:11:37,488 Daddy brought it. 139 00:11:37,489 --> 00:11:39,907 They're a little big, aren't they? 140 00:11:39,908 --> 00:11:41,575 We were gonna use sparklers, remember? 141 00:11:41,576 --> 00:11:42,785 Let's take this back and put them on. 142 00:11:42,786 --> 00:11:45,538 Shouldn't she blow this out first? 143 00:11:45,539 --> 00:11:47,289 Then what's the point of the sparklers? 144 00:11:47,290 --> 00:11:50,334 We need to sing Happy Birthday as we bring in the cake. Right? 145 00:11:50,335 --> 00:11:51,837 Can't she just blow these out? 146 00:11:55,549 --> 00:11:57,675 Okay, now, help me put sparklers on the cake 147 00:11:57,676 --> 00:12:01,971 and we can do this properly. Okay? 148 00:12:01,972 --> 00:12:03,180 - Come on. - It's okay, honey. 149 00:12:03,181 --> 00:12:04,723 Woman 2: Yeah. 150 00:12:04,724 --> 00:12:06,892 Sparklers. 151 00:12:10,272 --> 00:12:12,898 - That was weird. - You think? 152 00:12:12,899 --> 00:12:15,568 How's the place you're staying? 153 00:12:15,569 --> 00:12:17,236 It's nice. 154 00:12:17,237 --> 00:12:19,447 - Some rich opera patron? - Yeah, they're away. 155 00:12:19,448 --> 00:12:21,992 - Weren't you gonna arrange-- - What were you doing upstairs? 156 00:12:25,162 --> 00:12:28,497 I was showing Dimitra your old CD collection. 157 00:12:28,498 --> 00:12:30,792 - Why? - Where's Harold? 158 00:12:33,712 --> 00:12:35,755 Harold died last year, Margot. 159 00:12:37,966 --> 00:12:40,426 Woman 2: Get ready. Three, two, one. 160 00:12:40,427 --> 00:12:51,187 Happy birthday to you 161 00:12:51,188 --> 00:12:56,525 Happy birthday, dear Margot... 162 00:12:57,944 --> 00:12:59,904 I really appreciate you coming here 163 00:12:59,905 --> 00:13:02,031 and doing this. I know how busy things are. 164 00:13:02,032 --> 00:13:04,700 No problem. 165 00:13:04,701 --> 00:13:06,453 So, this is the props room. 166 00:13:08,371 --> 00:13:11,207 This is, like, one of my favorite places. 167 00:13:11,208 --> 00:13:13,501 You can see pretty much all the props 168 00:13:13,502 --> 00:13:16,504 from every show the opera company's ever done. 169 00:13:16,505 --> 00:13:18,047 It's crazy. 170 00:13:18,048 --> 00:13:21,634 And, uh, yeah, we've got a bit of a collection going 171 00:13:21,635 --> 00:13:23,719 of severed heads here from other productions. 172 00:13:23,720 --> 00:13:25,305 Cute. 173 00:13:27,682 --> 00:13:30,184 So, uh, like I said, the company's asked me 174 00:13:30,185 --> 00:13:33,812 to do this thing about the head kind of to market the show. 175 00:13:33,813 --> 00:13:35,439 I get it. 176 00:13:35,440 --> 00:13:36,857 And, uh, yeah, 177 00:13:36,858 --> 00:13:40,694 I thought it might be cool to get a few words from you 178 00:13:40,695 --> 00:13:45,950 about what this prop means now after so many years. 179 00:13:45,951 --> 00:13:48,537 Okay. 180 00:13:51,540 --> 00:13:55,543 So, uh, tell me about working on this production 181 00:13:55,544 --> 00:13:57,045 all those years ago. 182 00:13:58,338 --> 00:14:01,048 Well, I was more of an observer. 183 00:14:01,049 --> 00:14:02,425 Like a, like an intern. 184 00:14:04,052 --> 00:14:07,930 Like an observer... to the director. 185 00:14:07,931 --> 00:14:10,183 Yeah, I mean, we had a lot of conversations. 186 00:14:11,518 --> 00:14:15,355 Uh, but I was still very much Charles' student back then. 187 00:14:17,190 --> 00:14:20,276 I gather that he was a pretty big presence. 188 00:14:20,277 --> 00:14:24,488 Yes, he was a very big presence. 189 00:14:24,489 --> 00:14:27,074 Yes, Charles was a very big presence. 190 00:14:27,075 --> 00:14:28,493 What can you tell me about him? 191 00:14:39,212 --> 00:14:42,381 Uh, why do you think Salome asks for the head 192 00:14:42,382 --> 00:14:43,799 of John the Baptist? 193 00:14:43,800 --> 00:14:45,467 Well, she says it in the opera. 194 00:14:45,468 --> 00:14:46,885 She just wanted to-- 195 00:14:46,886 --> 00:14:50,306 to kiss his lips and he wouldn't let her. 196 00:14:50,307 --> 00:14:52,474 Do you think that's a little extreme? 197 00:14:52,475 --> 00:14:54,685 Yes, it's extreme. 198 00:14:54,686 --> 00:14:57,605 But I guess you need to see it as 199 00:14:57,606 --> 00:15:00,649 the first recorded sex crime in biblical history. 200 00:15:02,068 --> 00:15:08,824 Rejoice not thou land of Palestine 201 00:15:08,825 --> 00:15:16,832 Because the rod of him 202 00:15:16,833 --> 00:15:21,796 Who struck thee is broken 203 00:15:25,592 --> 00:15:28,927 So, Ambur, at this moment 204 00:15:28,928 --> 00:15:33,265 this is when you can just collapse onto the swing. 205 00:15:34,476 --> 00:15:37,353 Just two hands, slowly, gently just collapsing 206 00:15:37,354 --> 00:15:41,440 because his voice is like a drug. 207 00:15:41,441 --> 00:15:43,902 His voice makes you feel safe. 208 00:15:45,278 --> 00:15:48,197 Yeah. Good. And, Johan, 209 00:15:48,198 --> 00:15:50,824 can you check the monitor next to the camera, please? 210 00:15:50,825 --> 00:15:54,453 Uh... why is this my issue? 211 00:15:54,454 --> 00:15:58,040 Well, you have to position yourself back there, 212 00:15:58,041 --> 00:16:01,460 and we need to see your mouth in the centre of the frame. 213 00:16:01,461 --> 00:16:03,629 And when you're singing, you kind of, we lose you. 214 00:16:03,630 --> 00:16:07,299 But can't the camera move with me? 215 00:16:07,300 --> 00:16:08,717 It's on a tripod. 216 00:16:08,718 --> 00:16:10,511 Is that my problem? 217 00:16:10,512 --> 00:16:13,847 Yeah, I'm--I, uh, I'm-I'm, I'm sorry, it is. 218 00:16:13,848 --> 00:16:17,851 No! My problem, my job is to sing, right? 219 00:16:17,852 --> 00:16:21,939 You can amplify my voice or project my lips 220 00:16:21,940 --> 00:16:25,859 but these technical issues are your problem, not mine! 221 00:16:27,904 --> 00:16:30,572 He's an asshole. 222 00:16:30,573 --> 00:16:33,992 Did you hear about him in that production in Stuttgart? 223 00:16:35,370 --> 00:16:37,205 It-- 224 00:16:45,880 --> 00:16:48,674 Hi, it's Paul. Leave a message after the beep. 225 00:16:50,385 --> 00:16:52,761 Does Paul come to visit you often, Mom? 226 00:16:52,762 --> 00:16:55,098 Yes. It's nice. 227 00:16:57,726 --> 00:16:59,269 He likes Dimitra. 228 00:17:01,896 --> 00:17:04,773 - Are they up there now? - Let's see. 229 00:17:04,774 --> 00:17:06,526 Dimitra? 230 00:17:09,237 --> 00:17:11,113 Dimitra? 231 00:17:19,664 --> 00:17:21,540 I thought you guys were finished. 232 00:17:21,541 --> 00:17:23,835 Uh, no. I-I called, I called back. 233 00:17:32,218 --> 00:17:33,635 Is my husband there? 234 00:17:33,636 --> 00:17:37,140 Uh, I don't think so. Let me check upstairs. 235 00:17:38,641 --> 00:17:40,143 Okay. 236 00:17:47,650 --> 00:17:49,444 You think they're fooling around? 237 00:17:54,949 --> 00:17:58,869 I am amorous of thy body, John the Baptist. 238 00:17:58,870 --> 00:18:01,121 Thy body is white, 239 00:18:01,122 --> 00:18:03,957 like the snows that lie on the mountains of Judea 240 00:18:03,958 --> 00:18:06,794 and come down into the valleys. 241 00:18:06,795 --> 00:18:10,798 There is nothing in the world so white as thy body. 242 00:18:12,509 --> 00:18:16,262 Suffer me to touch thy body. 243 00:18:18,598 --> 00:18:21,975 Back, daughter of Babylon. 244 00:18:21,976 --> 00:18:25,103 By woman came evil into the world. 245 00:18:25,104 --> 00:18:27,481 Speak not to me. 246 00:18:27,482 --> 00:18:29,650 I will not listen to thee. 247 00:18:29,651 --> 00:18:32,403 I listen but to the voice of the Lord God. 248 00:18:34,989 --> 00:18:37,825 It's great to get back to the text. 249 00:18:37,826 --> 00:18:40,035 The music makes a big difference. 250 00:18:40,036 --> 00:18:43,373 But the words. The words of Oscar Wilde. 251 00:18:48,044 --> 00:18:51,672 Thy body is white like lilies in a valley. 252 00:18:51,673 --> 00:18:53,674 Thy body is white 253 00:18:53,675 --> 00:18:56,261 like snows on the mountains of Judea. 254 00:18:58,346 --> 00:19:01,474 Suffer me to touch thy body. 255 00:19:05,854 --> 00:19:07,522 It's so beautiful. 256 00:19:19,868 --> 00:19:21,327 Beautiful. Beautiful. 257 00:19:28,334 --> 00:19:32,045 Just let the peel fall away. Just let it fall away like that. 258 00:19:32,046 --> 00:19:35,048 Perfect. Okay, break it up. 259 00:19:35,049 --> 00:19:37,802 And, now, I want you to taste one. 260 00:19:39,470 --> 00:19:41,013 I want you to really taste it. 261 00:19:41,014 --> 00:19:44,141 Feel how heightened it is with your eyesight gone. 262 00:19:44,142 --> 00:19:47,186 Feel how, how powerful the flavor is. 263 00:19:48,688 --> 00:19:50,689 Take away one sense, 264 00:19:50,690 --> 00:19:52,774 all the others become heightened. 265 00:19:52,775 --> 00:19:56,445 More real. More intense. 266 00:19:56,446 --> 00:19:58,071 Remember that. 267 00:19:58,072 --> 00:20:00,490 That's your responsibility as an artist. 268 00:20:40,156 --> 00:20:43,241 Salome is overwhelmed by her wakening desire. 269 00:20:43,242 --> 00:20:45,577 But what is she being wakened from? 270 00:20:45,578 --> 00:20:48,830 What's at the root of her crazed enchantment? 271 00:20:48,831 --> 00:20:52,459 Crazed enchantment. That's my new favorite line. 272 00:20:52,460 --> 00:20:54,586 What? 273 00:20:54,587 --> 00:20:58,507 Thanks. What do you think it means, Lizzie? 274 00:20:58,508 --> 00:21:02,010 I don't know. I don't know where you came up with that. 275 00:21:02,011 --> 00:21:03,595 - You don't? - No. 276 00:21:03,596 --> 00:21:06,348 - When do you find out. - In a day or two. 277 00:21:06,349 --> 00:21:07,849 I mean, it's a small thing. 278 00:21:07,850 --> 00:21:10,644 It's not a small thing, Mom. You're directing a show. 279 00:21:10,645 --> 00:21:12,145 Yeah, I'm remounting it, baby. 280 00:21:14,941 --> 00:21:18,193 Hello? Yeah, did you hear what she said? 281 00:21:18,194 --> 00:21:20,028 It'd be great if they, if they publish it. 282 00:21:20,029 --> 00:21:22,948 - Did you read the new draft? - Not, no, not the whole thing. 283 00:21:22,949 --> 00:21:25,033 But I loved that line about crazed enchantment. 284 00:21:27,453 --> 00:21:29,871 That's the part I just rewrote. 285 00:21:29,872 --> 00:21:31,164 That's the one I just read to you. 286 00:21:31,165 --> 00:21:33,583 Yeah. No. No, no. Like, no. The line from the play. 287 00:21:33,584 --> 00:21:36,086 The one, um... 288 00:21:36,087 --> 00:21:39,465 that Salome's father says how he-he loves her too much. 289 00:21:41,634 --> 00:21:43,594 Jeanine You're always looking at her. 290 00:21:45,346 --> 00:21:47,389 You look at her too much. 291 00:21:47,390 --> 00:21:49,850 Well, that's not my essay. I didn't write that. 292 00:21:49,851 --> 00:21:51,935 Yeah, but... Yeah, but it's in the play. 293 00:21:51,936 --> 00:21:54,896 I mean, you want me to read-- I read the whole thing. 294 00:21:54,897 --> 00:21:58,150 - It's in Oscar Wilde's play. - Yeah. 295 00:21:58,151 --> 00:22:00,193 It is dangerous to look at people 296 00:22:00,194 --> 00:22:02,529 in such a fashion. 297 00:22:02,530 --> 00:22:04,531 Something terrible may happen. 298 00:22:04,532 --> 00:22:06,033 Have you... 299 00:22:06,034 --> 00:22:09,037 mentioned anything to Lizzie about this being a separation? 300 00:22:10,663 --> 00:22:12,706 No, I guess I'm just scared. 301 00:22:12,707 --> 00:22:14,166 I, I just... 302 00:22:14,167 --> 00:22:16,334 I told her that it's-- it's different this time. 303 00:22:16,335 --> 00:22:18,378 - Different in what way? - Just you going off 304 00:22:18,379 --> 00:22:19,881 to do the show, and... 305 00:22:21,466 --> 00:22:23,508 How we're just gonna see how it feels 306 00:22:23,509 --> 00:22:25,260 to be apart for this long. 307 00:22:25,261 --> 00:22:26,636 It-- 308 00:22:26,637 --> 00:22:29,431 Don't you think that's a talk that we should've had together? 309 00:22:29,432 --> 00:22:32,350 - We've had that conversation - No, the three of us? 310 00:22:32,351 --> 00:22:35,979 Yeah. I'll see you tomorrow. 311 00:22:35,980 --> 00:22:38,065 I think you need to insist on this, Jeanine. 312 00:22:38,066 --> 00:22:39,775 The-they they have to 313 00:22:39,776 --> 00:22:43,195 put your director's notes in the program. 314 00:22:43,196 --> 00:22:44,905 I mean, so many ideas from the show 315 00:22:44,906 --> 00:22:47,866 were inspired by you. Right? 316 00:22:47,867 --> 00:22:50,495 Crazed enchantment. All that. 317 00:22:56,417 --> 00:23:03,299 Thy hair is like a cluster of grapes 318 00:23:06,594 --> 00:23:10,806 like the cluster of black grapes 319 00:23:10,807 --> 00:23:14,309 that hang from the vines of Edom 320 00:23:14,310 --> 00:23:15,811 Let's pause real quick. 321 00:23:15,812 --> 00:23:18,980 So, as Salome is going on in detail 322 00:23:18,981 --> 00:23:22,234 about how she wants to touch John the Baptist's body 323 00:23:22,235 --> 00:23:24,903 and, and his hair and his lips, there is 324 00:23:24,904 --> 00:23:27,739 an entirely separate dynamic that's happening right here. 325 00:23:27,740 --> 00:23:31,827 Uh, could you sing the second line about how-- 326 00:23:31,828 --> 00:23:34,246 how beautiful Salome is? 327 00:23:34,247 --> 00:23:36,332 - Yep. - At rehearsal six. 328 00:23:42,630 --> 00:23:49,053 How beautiful is the Princess Salome this evening 329 00:23:53,808 --> 00:23:56,685 Thank you. It's all this pain and-and-and yearning. 330 00:23:56,686 --> 00:24:00,188 It's what-- It's what leads you 331 00:24:00,189 --> 00:24:01,691 to eventually... 332 00:24:03,109 --> 00:24:05,443 - ...kill yourself, right? - Yep. 333 00:24:05,444 --> 00:24:07,696 Because you can't have her. 334 00:24:07,697 --> 00:24:11,616 Those are the same exact ways she can't have John the Baptist. 335 00:24:11,617 --> 00:24:14,286 And you have this secret crush on Narraboth. 336 00:24:14,287 --> 00:24:16,997 And he pays no attention to you. He doesn't-- 337 00:24:16,998 --> 00:24:18,790 You, you don't exist. It's... 338 00:24:18,791 --> 00:24:21,251 It's her, and-and-and to hear... 339 00:24:21,252 --> 00:24:25,213 For somebody to hear a sound like that... 340 00:24:25,214 --> 00:24:27,048 Can you sing it again, please? 341 00:24:27,049 --> 00:24:35,182 How beautiful is the Princess Salome this evening 342 00:24:35,183 --> 00:24:39,227 To hear a sound like that and, and know that he... 343 00:24:39,228 --> 00:24:43,899 he's capable of this passion, but it's not directed at you. 344 00:24:43,900 --> 00:24:45,525 It's not for you, it's for her. 345 00:24:45,526 --> 00:24:47,694 - Mm-hm. - It's maddening. 346 00:24:47,695 --> 00:24:50,031 It's just this crazy mess of-of-of... 347 00:24:52,033 --> 00:24:55,535 This crazy mess of feeling. Right? 348 00:24:55,536 --> 00:24:57,537 And so as-- while Salome is singing 349 00:24:57,538 --> 00:25:00,290 about how wonderful it would be to, to, to touch 350 00:25:00,291 --> 00:25:03,210 just touch John the Baptist's hair, 351 00:25:03,211 --> 00:25:05,837 it-it ignites something in you. 352 00:25:05,838 --> 00:25:08,716 It inspires you to touch Narraboth's hair. 353 00:25:11,052 --> 00:25:14,388 Okay. Okay, let's, uh, let's go back to one-oh-one. 354 00:25:21,187 --> 00:25:26,816 It is thy hair that I am enamored 355 00:25:26,817 --> 00:25:31,571 Jokanaan 356 00:25:31,572 --> 00:25:37,954 Thy hair is like a cluster of grapes 357 00:25:41,582 --> 00:25:49,089 like the cluster of black grapes 358 00:25:49,090 --> 00:25:50,799 that hang from the vines of Edom. 359 00:25:53,719 --> 00:25:55,804 We really like the piece. We just don't think it serves 360 00:25:55,805 --> 00:25:58,598 the purpose, the function of a director's statement. 361 00:25:58,599 --> 00:26:00,767 The function? I'm sorry... 362 00:26:00,768 --> 00:26:03,228 So, you're gonna use Charles's notes from before? 363 00:26:03,229 --> 00:26:06,273 - Yeah, it's still pertinent. - Okay, seriously? 364 00:26:06,274 --> 00:26:08,817 Nancy, Charles, don't you think he would want me to have 365 00:26:08,818 --> 00:26:10,652 my director's notes published? 366 00:26:10,653 --> 00:26:13,281 He's the one who invited me to remount this. 367 00:26:14,699 --> 00:26:16,658 It's Beatrice's decision. 368 00:26:16,659 --> 00:26:18,577 Oh, so, it's what his wife wants. 369 00:26:19,745 --> 00:26:24,165 So, as part of her final wishes for her husband. 370 00:26:24,166 --> 00:26:26,459 Yes, like I said, what Beatrice wants. 371 00:26:26,460 --> 00:26:28,128 Look, even though we're not gonna publish 372 00:26:28,129 --> 00:26:30,630 in the program officially as a director's statement 373 00:26:30,631 --> 00:26:32,299 I thought it might have other outlets. 374 00:26:32,300 --> 00:26:34,926 - Like what? - Like sharing in interviews. 375 00:26:34,927 --> 00:26:39,347 I've already had a request. This, um, podcast... 376 00:26:39,348 --> 00:26:41,141 Okay, sure. 377 00:26:41,142 --> 00:26:44,144 I also had this idea that you might wanna create a journal 378 00:26:44,145 --> 00:26:46,396 that we could post on the site like a, like a diary 379 00:26:46,397 --> 00:26:47,814 of what it means to you to be working on this 380 00:26:47,815 --> 00:26:50,191 so many years later. You can shoot it on your phone. 381 00:26:50,192 --> 00:26:52,736 We can help you edit it. You can even... 382 00:26:52,737 --> 00:26:55,447 make it more personal if that's what you want. 383 00:26:55,448 --> 00:26:58,408 - More personal than what? - Than what you've written here. 384 00:26:58,409 --> 00:27:00,368 You think this is personal? 385 00:27:00,369 --> 00:27:01,829 Isn't it? 386 00:27:06,375 --> 00:27:07,834 One more thing. 387 00:27:07,835 --> 00:27:10,128 We were a little concerned about what you said the other day 388 00:27:10,129 --> 00:27:12,922 at the presentation, wanting to make changes 389 00:27:12,923 --> 00:27:14,382 to the original production. 390 00:27:14,383 --> 00:27:16,301 As I said, small changes. 391 00:27:16,302 --> 00:27:19,179 Small, but meaningful. 392 00:27:19,180 --> 00:27:21,015 That's right. 393 00:27:33,402 --> 00:27:35,613 I've been asked to make this personal. 394 00:27:36,947 --> 00:27:38,198 So I will. 395 00:27:38,199 --> 00:27:41,618 That's the whole point. That he never looks at me. 396 00:27:41,619 --> 00:27:43,203 This is for you, Charles. 397 00:27:43,204 --> 00:27:45,663 That's what Salome is begging him to do 398 00:27:45,664 --> 00:27:46,998 that he never sees me. 399 00:27:46,999 --> 00:27:48,750 The person who wanted me here. 400 00:27:48,751 --> 00:27:51,002 Right, 'cause if he did, then he would love her. 401 00:27:51,003 --> 00:27:53,922 Exactly. But do you ever get the sense that he would? 402 00:27:53,923 --> 00:27:55,006 Now I'm back. 403 00:27:56,550 --> 00:27:58,094 Without you. 404 00:27:59,136 --> 00:28:01,012 Alone. 405 00:28:01,013 --> 00:28:04,516 Alone to watch the understudies for Salome and John the Baptist 406 00:28:04,517 --> 00:28:06,560 discuss roles they may never get to play. 407 00:28:08,896 --> 00:28:11,272 Alone to watch an empty orchestra pit 408 00:28:11,273 --> 00:28:14,275 from your favorite place in the house. 409 00:28:14,276 --> 00:28:16,320 A bridge between two different worlds. 410 00:28:22,243 --> 00:28:24,911 Alone to watch someone try out a swing 411 00:28:24,912 --> 00:28:26,872 that came from somewhere in my childhood. 412 00:28:35,047 --> 00:28:38,007 Later that night I watch a clip from the production 413 00:28:38,008 --> 00:28:41,428 you directed so many years ago. 414 00:28:41,429 --> 00:28:42,929 How perfectly her white dress 415 00:28:42,930 --> 00:28:45,348 flowed into the unfurling screen. 416 00:28:45,349 --> 00:28:48,060 Like they were both one piece of magical fabric. 417 00:28:50,855 --> 00:28:53,481 How perfectly the shadow of my father 418 00:28:53,482 --> 00:28:56,401 was discovered on the projected home movie 419 00:28:56,402 --> 00:28:57,862 of the girl. 420 00:29:06,954 --> 00:29:10,665 You asked me about so many details, Charles. 421 00:29:10,666 --> 00:29:12,459 And I willingly provided them 422 00:29:12,460 --> 00:29:14,753 because you made me feel so loved. 423 00:29:17,923 --> 00:29:20,634 A girl walking blindfolded through the forest. 424 00:29:22,595 --> 00:29:25,180 And in the shadow of her father, 425 00:29:25,181 --> 00:29:27,265 my father, 426 00:29:27,266 --> 00:29:31,478 who you directed with such meticulous detail 427 00:29:31,479 --> 00:29:32,938 to reach for her. 428 00:29:36,984 --> 00:29:39,444 Keep following that. 429 00:29:41,614 --> 00:29:44,282 There's a bog coming up in a little bit. 430 00:29:44,283 --> 00:29:46,409 When I say big step, you take a big step. 431 00:29:46,410 --> 00:29:49,496 No hesitation. Keep coming. Big step. 432 00:29:49,497 --> 00:29:51,539 Big step. There you go. 433 00:29:51,540 --> 00:29:56,377 The moon has a strange look tonight. 434 00:29:56,378 --> 00:29:57,962 She is like a madwoman. 435 00:29:57,963 --> 00:30:00,548 - She's like a madwoman. - Seeking everywhere. 436 00:30:00,549 --> 00:30:01,966 Seeking. 437 00:30:01,967 --> 00:30:04,719 My father's words to me, Charles. 438 00:30:04,720 --> 00:30:07,097 From the play that haunted you both. 439 00:30:08,432 --> 00:30:12,185 At first I wanted to try making the head as a sculpture 440 00:30:12,186 --> 00:30:14,270 as opposed to the more traditional method 441 00:30:14,271 --> 00:30:17,774 which would just be to make a cast of the singer's head. 442 00:30:17,775 --> 00:30:20,026 I studied sculpture in art school 443 00:30:20,027 --> 00:30:24,531 and I really enjoy this kind of slower method. 444 00:30:24,532 --> 00:30:26,992 Uh, so to start... 445 00:30:30,371 --> 00:30:31,913 I asked Johan to send me 446 00:30:31,914 --> 00:30:33,706 a few photos from Germany of his face 447 00:30:33,707 --> 00:30:37,335 just to gimme an idea of the shape of his features. 448 00:30:37,336 --> 00:30:40,255 And I got this started and, um... 449 00:30:40,256 --> 00:30:41,923 I think it's pretty good. 450 00:30:41,924 --> 00:30:45,343 So, the next step will be to have Johan come into the studio 451 00:30:45,344 --> 00:30:49,472 and I'll work on getting the finer details of his face. 452 00:30:51,725 --> 00:30:53,935 This is really strange. 453 00:30:53,936 --> 00:30:57,564 You know, usually, they make a cast. 454 00:30:57,565 --> 00:30:59,107 Yeah, I know. 455 00:30:59,108 --> 00:31:01,526 Uh, but the guy who'd normally be doing that, my boss, 456 00:31:01,527 --> 00:31:03,861 he's sick. 457 00:31:03,862 --> 00:31:07,031 But I find that this is less invasive for you. 458 00:31:07,032 --> 00:31:08,950 Sometimes singers get a little freaked out 459 00:31:08,951 --> 00:31:10,535 when there's all this stuff on their head. 460 00:31:10,536 --> 00:31:13,955 Hm. So, you are going old school. 461 00:31:15,374 --> 00:31:19,168 I mean, I can make a cast. I know how to, but... 462 00:31:19,169 --> 00:31:22,088 Definitely, this sculpture should work. 463 00:31:22,089 --> 00:31:23,923 And, uh, these pictures that you sent me, 464 00:31:23,924 --> 00:31:26,593 these were really helpful. Kind of gave me a head start. 465 00:31:29,138 --> 00:31:31,389 A head start on my head. 466 00:31:34,143 --> 00:31:35,603 Exactly. 467 00:31:38,314 --> 00:31:41,858 You're so serious suddenly. 468 00:31:41,859 --> 00:31:45,362 What has Ambur told you about me? 469 00:31:47,114 --> 00:31:49,490 Why do you think she'd tell me anything about you? 470 00:31:49,491 --> 00:31:52,161 Mm, I've heard you two know each other. 471 00:31:54,371 --> 00:31:58,333 Yeah, we were, we were friends a while ago. 472 00:31:58,334 --> 00:31:59,751 Here? 473 00:31:59,752 --> 00:32:02,920 Yep. Before she went off. 474 00:32:07,593 --> 00:32:09,677 "And conquered the world." 475 00:32:09,678 --> 00:32:11,471 Yeah, right. 476 00:32:11,472 --> 00:32:13,848 Yeah, that's Ambur. Conquer the world. 477 00:32:13,849 --> 00:32:17,268 I think she has a pretty high opinion 478 00:32:17,269 --> 00:32:19,479 of herself, yes? 479 00:32:19,480 --> 00:32:23,149 Well, she's super-confident. Yeah, she always has been. 480 00:32:23,150 --> 00:32:24,693 Hm. 481 00:32:26,028 --> 00:32:28,363 She did tell me about the last production 482 00:32:28,364 --> 00:32:29,572 that you did in Europe. 483 00:32:29,573 --> 00:32:31,199 Stuttgart, hm? 484 00:32:31,200 --> 00:32:33,159 Sounds like it was pretty intense. 485 00:32:33,160 --> 00:32:35,663 Did she go into details? 486 00:32:37,915 --> 00:32:41,459 Just that it was a different interpretation. 487 00:32:41,460 --> 00:32:44,003 It was very physical. 488 00:32:44,004 --> 00:32:46,547 Very naked. 489 00:32:46,548 --> 00:32:50,843 She probably told you that I crossed some lines. 490 00:32:50,844 --> 00:32:54,764 - Well, she, she-- - I know that's what she thinks, 491 00:32:54,765 --> 00:32:57,392 but I was just following direction. 492 00:32:57,393 --> 00:32:58,852 Doing my job. 493 00:33:06,527 --> 00:33:07,528 Oh. 494 00:33:08,654 --> 00:33:10,029 Oh, I love this part. 495 00:33:11,907 --> 00:33:13,742 - Hm. - When I first heard this-- 496 00:33:30,050 --> 00:33:31,426 - Hi. - Hey. 497 00:33:31,427 --> 00:33:33,678 - Jeanine. - Charlie. Nice to meet you. 498 00:33:33,679 --> 00:33:35,346 - Nice to meet you. - I'll leave you two alone. 499 00:33:35,347 --> 00:33:37,515 - Thanks, Nancy. - Thank you. 500 00:33:37,516 --> 00:33:38,850 Thank you for doing this. 501 00:33:38,851 --> 00:33:40,685 I've really been looking forward to speaking with you. 502 00:33:40,686 --> 00:33:43,521 Well, I hear very good things about your podcast. 503 00:33:43,522 --> 00:33:45,231 Oh, yeah, yeah. 504 00:33:45,232 --> 00:33:47,066 Singers like to post their interviews, 505 00:33:47,067 --> 00:33:49,152 helps the fans get to know them. 506 00:33:49,153 --> 00:33:52,196 - Sure, sure. - To be honest, I, uh... 507 00:33:52,197 --> 00:33:53,698 don't usually speak with directors. 508 00:33:53,699 --> 00:33:56,951 Oh, well, that's understandable. Right? 509 00:33:56,952 --> 00:33:59,370 Right. 510 00:33:59,371 --> 00:34:01,456 Can I first grab you a cup of tea? 511 00:34:01,457 --> 00:34:04,041 Oh, uh... No, thank you. 512 00:34:04,042 --> 00:34:05,793 I'm okay. I'm good. 513 00:34:05,794 --> 00:34:07,628 Glass of water? 514 00:34:07,629 --> 00:34:09,339 Yes. Sure. 515 00:34:12,801 --> 00:34:15,303 - Nice setup. - Thanks, yeah. 516 00:34:15,304 --> 00:34:18,264 I'll just be a jiff. It might be a little dirty, actually. 517 00:34:18,265 --> 00:34:21,058 Ah, thanks. You don't have to--Mm, okay. 518 00:34:25,731 --> 00:34:27,940 You're a... 519 00:34:27,941 --> 00:34:31,027 You're a little bit overdressed for this. 520 00:34:31,028 --> 00:34:33,738 I-I didn't know, I didn't know what to expect 521 00:34:33,739 --> 00:34:35,448 or what you needed from me, so... 522 00:34:35,449 --> 00:34:39,243 Oh, did you think we'd have cameras? 523 00:34:39,244 --> 00:34:42,622 - I don't know. - Hoping to get filmed? 524 00:34:45,626 --> 00:34:49,587 I asked for this interview because, um... 525 00:34:49,588 --> 00:34:52,089 I'm a little bit obsessed with this production. 526 00:34:52,090 --> 00:34:54,926 - Oh. - I find it so interesting 527 00:34:54,927 --> 00:34:56,677 that you've come back to remount it. 528 00:34:56,678 --> 00:34:59,597 I mean, you must have been so young back then. 529 00:34:59,598 --> 00:35:03,226 Well, I'm-I'm probably older than I look. 530 00:35:03,227 --> 00:35:06,062 Yeah. Okay, but also... 531 00:35:06,063 --> 00:35:08,189 uh... 532 00:35:08,190 --> 00:35:11,609 you don't direct opera. I mean, I looked you up, uh... 533 00:35:11,610 --> 00:35:14,529 you do regional theatre, right? A lot of trade shows? 534 00:35:14,530 --> 00:35:17,114 Should we start? I just don't wanna lose... 535 00:35:17,115 --> 00:35:20,827 any time with you 'cuz things are a little hectic. 536 00:35:20,828 --> 00:35:23,329 Oh, uh, we've already started. 537 00:35:23,330 --> 00:35:24,456 Oh. 538 00:35:26,208 --> 00:35:27,292 We're rolling. 539 00:35:28,961 --> 00:35:31,672 - Okay, great. - Oh! 540 00:35:33,632 --> 00:35:36,510 Sorry. Almost forgot. 541 00:35:38,554 --> 00:35:41,389 I brought you... some cookies. 542 00:35:43,809 --> 00:35:46,602 Just careful not to chomp on 'em. 543 00:35:46,603 --> 00:35:49,522 Okay. Thank you so much. 544 00:35:49,523 --> 00:35:51,108 No crunching while we roll. 545 00:35:53,026 --> 00:35:54,735 - Good? - Yeah. 546 00:35:54,736 --> 00:35:56,529 All right. 547 00:35:56,530 --> 00:35:59,740 It sounds like this totally insane production. 548 00:35:59,741 --> 00:36:03,536 So, John the Baptist is all over Salome, 549 00:36:03,537 --> 00:36:05,496 like, the entire time. 550 00:36:05,497 --> 00:36:08,833 Like he's some kind of sex-starved monster 551 00:36:08,834 --> 00:36:10,501 or cult leader or something. 552 00:36:10,502 --> 00:36:12,420 And the words that are coming out of his mouth 553 00:36:12,421 --> 00:36:14,797 have nothing to do with the way he's behaving, 554 00:36:14,798 --> 00:36:16,591 which is, basically, 555 00:36:16,592 --> 00:36:19,510 groping her naked body as she's going on and on 556 00:36:19,511 --> 00:36:24,056 about how beautiful his hair and his skin and his lips are. 557 00:36:27,227 --> 00:36:28,812 What? 558 00:36:33,859 --> 00:36:35,319 You didn't know that? 559 00:36:36,904 --> 00:36:38,362 About the production. 560 00:36:38,363 --> 00:36:41,282 No. No, 'cause it was in Germany, right? 561 00:36:41,283 --> 00:36:43,117 - Mm. - Stuttgart. 562 00:36:43,118 --> 00:36:44,827 So, had nothing to do with our show. 563 00:36:44,828 --> 00:36:47,079 Yeah, but don't you stay in touch? 564 00:36:47,080 --> 00:36:49,707 - With Ambur? - Mm-hm. 565 00:36:49,708 --> 00:36:51,209 No, of course not. 566 00:36:54,838 --> 00:36:56,340 So, you don't follow her. 567 00:36:57,382 --> 00:36:59,216 No. 568 00:36:59,217 --> 00:37:01,595 We broke up a long time ago. 569 00:37:04,056 --> 00:37:06,308 When she went off and conquered the world. 570 00:37:09,686 --> 00:37:11,730 That is so weird that you would say that. 571 00:37:13,273 --> 00:37:15,149 But that's the exact same expression 572 00:37:15,150 --> 00:37:18,653 that Johann used except he said it in German 573 00:37:18,654 --> 00:37:21,155 and then he had to translate it back to me. 574 00:37:21,156 --> 00:37:24,868 and he pronounced it concord the world 575 00:37:38,924 --> 00:37:40,467 Rachel... 576 00:37:48,100 --> 00:37:50,227 Ambur got very lucky. 577 00:37:54,982 --> 00:37:58,901 There is nothing, like, nothing... 578 00:37:58,902 --> 00:38:02,114 that I would love more than to see you on that stage. 579 00:38:05,826 --> 00:38:07,827 It'll happen. 580 00:38:07,828 --> 00:38:09,287 Just watch. 581 00:38:19,297 --> 00:38:20,715 That's tough. 582 00:38:20,716 --> 00:38:22,800 Covering a role can be frustrating. 583 00:38:22,801 --> 00:38:25,344 And-and part of her is grateful for the work. 584 00:38:25,345 --> 00:38:27,722 And, I mean, now she knows the role. 585 00:38:27,723 --> 00:38:29,765 - It's in her repertoire. - Right. 586 00:38:29,766 --> 00:38:32,059 And, who knows, if Rachel's lucky, 587 00:38:32,060 --> 00:38:33,644 she might even get to sing it. 588 00:38:33,645 --> 00:38:35,396 Like, if something happens to me. 589 00:38:35,397 --> 00:38:38,524 - Yeah, like, if I kill you. - Nice. 590 00:38:38,525 --> 00:38:40,192 I mean, it would be her dream come true. 591 00:38:40,193 --> 00:38:42,319 That you murdered me? 592 00:38:42,320 --> 00:38:45,156 That she would get a chance. 593 00:38:45,157 --> 00:38:47,324 Well, I'm here to do six performances, 594 00:38:47,325 --> 00:38:50,495 remain healthy... and not die. 595 00:38:51,747 --> 00:38:53,331 Of course. 596 00:38:56,334 --> 00:38:59,462 You're not actually asking me to give up a performance? 597 00:39:14,269 --> 00:39:16,021 Even if I wanted to... 598 00:39:17,731 --> 00:39:19,899 as a favor, it's not so simple. 599 00:39:19,900 --> 00:39:21,233 I'd have to get a doctor's note-- 600 00:39:21,234 --> 00:39:22,860 Of course. 601 00:39:22,861 --> 00:39:25,946 And this is how I make my living, Clea. 602 00:39:25,947 --> 00:39:29,200 I don't sing, I don't get paid. 603 00:39:29,201 --> 00:39:30,826 The understudy would get my fee. 604 00:39:30,827 --> 00:39:33,245 Ambur, of course. 605 00:39:37,334 --> 00:39:39,919 Jeanine, you hate that house. 606 00:39:39,920 --> 00:39:41,462 And everything that happened to you there, 607 00:39:41,463 --> 00:39:43,464 you cringe every time you set foot in the place. 608 00:39:43,465 --> 00:39:46,217 But that's not how Lizzie feels. 609 00:39:46,218 --> 00:39:48,427 We're not talking about Lizzie. 610 00:39:48,428 --> 00:39:50,096 I know, we're talking about your imagination. 611 00:39:50,097 --> 00:39:52,056 What happened in that house was not my imagination. 612 00:39:52,057 --> 00:39:54,225 I know, I know. But... 613 00:39:54,226 --> 00:39:56,853 But what you think is happening with me and Dimitra is. 614 00:39:59,064 --> 00:40:00,941 So, you're not, you're not sleeping with her? 615 00:40:05,654 --> 00:40:07,446 Not in the house, no. 616 00:40:07,447 --> 00:40:10,658 Oh, because, 'cause you have boundaries. 617 00:40:10,659 --> 00:40:13,744 We talked about this. I-I... 618 00:40:13,745 --> 00:40:15,704 I mean, we're supposed to be honest with one another. 619 00:40:15,705 --> 00:40:17,998 Yeah, okay, yeah, not sleep with each other's friends. 620 00:40:17,999 --> 00:40:19,542 Well, she's not a friend. She's a nurse. 621 00:40:19,543 --> 00:40:21,836 She's my mother's caregiver and we pay her. 622 00:40:21,837 --> 00:40:24,506 I know, but this thing with me and her can end at any time. 623 00:40:26,133 --> 00:40:27,716 And I love you. 624 00:40:27,717 --> 00:40:29,261 And you know that. 625 00:40:31,763 --> 00:40:33,473 We're supposed to be exploring. 626 00:40:36,143 --> 00:40:39,229 Isn't that what you're doing? Exploring? 627 00:40:41,106 --> 00:40:43,482 We agreed on this. Uh, uh... 628 00:40:43,483 --> 00:40:45,818 What you said before about my mother's house 629 00:40:45,819 --> 00:40:49,905 and all the things that he did to me... there... 630 00:40:49,906 --> 00:40:52,032 Do--Uh... 631 00:40:52,033 --> 00:40:55,202 What does that have to do with you and Dimitra? 632 00:40:55,203 --> 00:40:58,038 No, I wasn't talking about Dimitra. 633 00:40:58,039 --> 00:40:59,290 I was talking about Lizzie. 634 00:40:59,291 --> 00:41:00,958 Okay, but we're talking about Dimitra now. 635 00:41:00,959 --> 00:41:03,043 Well, she's the person who takes care of your mother. 636 00:41:03,044 --> 00:41:04,504 Uh-huh? 637 00:41:11,469 --> 00:41:13,013 I told you... 638 00:41:14,806 --> 00:41:16,932 that this might not be the best idea 639 00:41:16,933 --> 00:41:20,436 to-to-to be doing this right now. 640 00:41:20,437 --> 00:41:22,688 You can't go back into that world, 641 00:41:22,689 --> 00:41:25,691 the opera and your, your history with Charles 642 00:41:25,692 --> 00:41:29,320 and expect it to not have effect on you. 643 00:41:29,321 --> 00:41:31,238 And the stuff with your mom 644 00:41:31,239 --> 00:41:35,242 and your dad dying like that just last year. 645 00:41:37,162 --> 00:41:38,622 The stuff with my mom... 646 00:41:39,873 --> 00:41:41,291 Which part? 647 00:41:42,584 --> 00:41:44,376 Do you love your mother, Jeanine? 648 00:41:44,377 --> 00:41:46,087 Isn't she special? 649 00:41:47,464 --> 00:41:50,550 This is my love letter to you, Margot, my beautiful wife, 650 00:41:52,385 --> 00:41:55,679 who's given me our beautiful angel daughter. 651 00:41:58,600 --> 00:42:00,893 So perfect, so intelligent. 652 00:42:00,894 --> 00:42:02,354 So talented. 653 00:42:07,400 --> 00:42:08,902 Hey, do we have a machete? 654 00:42:10,195 --> 00:42:11,946 Yeah. Uh, for what? 655 00:42:11,947 --> 00:42:14,448 For Salome's mother to use. 656 00:42:14,449 --> 00:42:16,409 - To do what? - To cut off the head. 657 00:42:17,953 --> 00:42:21,622 Uh, okay, isn't the guard going to do that with, 658 00:42:21,623 --> 00:42:23,249 um, with the axe? 659 00:42:23,250 --> 00:42:25,459 Right, well, I want him to go first with the axe 660 00:42:25,460 --> 00:42:27,795 and then have her mother follow with the machete. 661 00:42:27,796 --> 00:42:30,464 So, she beheads John the Baptist. 662 00:42:30,465 --> 00:42:32,633 No, that's not clear. We nev--we never know. 663 00:42:32,634 --> 00:42:34,927 I just had this idea that she's going to be presenting 664 00:42:34,928 --> 00:42:37,263 John the Baptist's head to her daughter. 665 00:42:37,264 --> 00:42:39,390 Okay, and she'll do that on the platter. 666 00:42:39,391 --> 00:42:42,726 Um... No. 667 00:42:42,727 --> 00:42:44,436 I think... 668 00:42:44,437 --> 00:42:47,940 Not-not on a platter. I think in a bowl. 669 00:42:47,941 --> 00:42:49,566 Right? I think in a-- 670 00:42:49,567 --> 00:42:52,569 in a clear plastic bowl that's that size. 671 00:42:52,570 --> 00:42:55,406 And you know what? I also just want... 672 00:42:55,407 --> 00:42:57,574 I want real tangerines 'cause I want to use them. 673 00:42:57,575 --> 00:42:59,743 - Mm-hm. - I want them to... 674 00:42:59,744 --> 00:43:01,245 I want there to be action. 675 00:43:01,246 --> 00:43:02,621 Okay, yeah, so 676 00:43:02,622 --> 00:43:04,540 we're gonna have a clear plastic bowl 677 00:43:04,541 --> 00:43:06,250 with tangerines in it and the head in there. 678 00:43:06,251 --> 00:43:07,918 No, no, the tangerines are gonna-- 679 00:43:07,919 --> 00:43:10,462 So, we're gonna establish the clear plastic-plastic bowl 680 00:43:10,463 --> 00:43:12,298 on the set, 681 00:43:12,299 --> 00:43:14,800 and then we're gonna use it later for the head. 682 00:43:14,801 --> 00:43:16,885 Got it. Okay, uh, yeah, I can... 683 00:43:16,886 --> 00:43:19,305 find a machete and a bowl 684 00:43:19,306 --> 00:43:21,098 and we'll pick up some tangerines. 685 00:43:21,099 --> 00:43:23,684 Great. And I need that all by tomorrow rehearsal. 686 00:43:23,685 --> 00:43:25,269 - I'll have something. - Thank you. 687 00:43:25,270 --> 00:43:28,356 Great. Um, hey, what do you think of this? 688 00:43:29,733 --> 00:43:31,275 Is that a cast? 689 00:43:31,276 --> 00:43:33,444 No, I sculpted it. 690 00:43:33,445 --> 00:43:35,196 Why? 691 00:43:36,531 --> 00:43:38,282 I just, I wasn't sure 692 00:43:38,283 --> 00:43:39,826 that we needed to do it that way. 693 00:43:42,120 --> 00:43:43,829 You might wanna rethink this 694 00:43:43,830 --> 00:43:46,248 because, um... 695 00:43:46,249 --> 00:43:48,792 it's just, if we're recording this, 696 00:43:48,793 --> 00:43:51,046 this isn't gonna work because of the closeup. 697 00:43:54,883 --> 00:43:57,009 Right. 698 00:43:57,010 --> 00:44:01,555 So, can you just look at it and kind of describe 699 00:44:01,556 --> 00:44:03,307 what your concerns are with it? 700 00:44:03,308 --> 00:44:05,893 Well, I think this is... 701 00:44:05,894 --> 00:44:09,897 You've done really good work, but it-it's not feeling right. 702 00:44:09,898 --> 00:44:11,190 Okay. And why is that? 703 00:44:11,191 --> 00:44:13,776 Because it's, um, well, it's a sculpture 704 00:44:13,777 --> 00:44:16,236 and a sculpture changes over time. 705 00:44:16,237 --> 00:44:17,488 It evolves as you're working on it. 706 00:44:17,489 --> 00:44:20,199 But a cast... is-is like a photo. 707 00:44:20,200 --> 00:44:22,201 It's a snapshot of somebody's face 708 00:44:22,202 --> 00:44:25,496 while it's being set in mold, like a death mask. 709 00:44:25,497 --> 00:44:27,331 Okay, so, then... 710 00:44:27,332 --> 00:44:30,417 should I give him any kind of direction 711 00:44:30,418 --> 00:44:33,087 as I'm, as I'm making the mask? 712 00:44:33,088 --> 00:44:34,671 About what? 713 00:44:34,672 --> 00:44:37,883 Like his expression as I'm putting this stuff on his face. 714 00:44:37,884 --> 00:44:39,469 That's a good question. Um... 715 00:44:42,222 --> 00:44:43,681 He's at peace with the idea. 716 00:44:45,141 --> 00:44:46,725 Of having his head chopped off? 717 00:44:46,726 --> 00:44:49,062 Of knowing that he needs to be sacrificed. 718 00:44:51,231 --> 00:44:53,565 - Okay, I gotta go. You good? - Yeah. Thank you. 719 00:44:53,566 --> 00:44:55,193 Thank you. 720 00:44:57,445 --> 00:45:01,740 Uh, I think it would make sense if-if, Ambur, you... 721 00:45:01,741 --> 00:45:04,451 scrambled around trying to pick these up. 722 00:45:04,452 --> 00:45:06,245 I'd rather stay here and watch. 723 00:45:06,246 --> 00:45:08,122 Uh, Jeanine, you can't just have tangerines 724 00:45:08,123 --> 00:45:09,748 rolling into the orchestra pit. 725 00:45:09,749 --> 00:45:11,542 - Okay. - I'm sorry. 726 00:45:11,543 --> 00:45:13,836 I don't understand what my wife is doing. 727 00:45:13,837 --> 00:45:15,754 Who's chopping the head off? 728 00:45:15,755 --> 00:45:17,297 Well, that's not clear. Maybe both of you. 729 00:45:17,298 --> 00:45:19,049 But... 730 00:45:19,050 --> 00:45:22,052 It doesn't take two people to chop a head off. 731 00:45:22,053 --> 00:45:24,555 Normally there's an axe, now there's a machete. 732 00:45:24,556 --> 00:45:27,224 They've just sent down a guard who's been told to do that. 733 00:45:27,225 --> 00:45:28,976 And now the both of you 734 00:45:28,977 --> 00:45:31,645 have to take full responsibility for what you're doing. 735 00:45:31,646 --> 00:45:34,064 I'm sorry, I don't understand. 736 00:45:34,065 --> 00:45:37,401 You don't have to understand. You just have to trust 737 00:45:37,402 --> 00:45:39,194 that this is what you have to do. 738 00:45:39,195 --> 00:45:42,448 Salome danced because she had something to say. 739 00:45:42,449 --> 00:45:45,742 Not because she had to prove anything to anybody. 740 00:45:45,743 --> 00:45:47,745 Not the least of all to you. 741 00:45:58,047 --> 00:46:00,132 The winter storm has taken down a tree 742 00:46:00,133 --> 00:46:01,509 at the house I'm staying in. 743 00:46:02,927 --> 00:46:04,970 No major damage done. 744 00:46:04,971 --> 00:46:08,307 But the owners will come back to find it broken. 745 00:46:09,517 --> 00:46:11,518 I send them a picture to lessen the blow. 746 00:46:14,439 --> 00:46:16,148 It's so strange to be surrounded 747 00:46:16,149 --> 00:46:18,610 by photos of somebody else's family. 748 00:46:20,361 --> 00:46:21,820 Especially when I'm thinking about 749 00:46:21,821 --> 00:46:23,573 the family that you promised me. 750 00:46:25,658 --> 00:46:28,869 Did you ever believe in that family, Charles? 751 00:46:28,870 --> 00:46:31,121 I try to speak with you, Charles. 752 00:46:31,122 --> 00:46:34,791 Were you... really prepared to leave her for me? 753 00:46:34,792 --> 00:46:36,460 As though you're beside me. 754 00:46:44,010 --> 00:46:45,970 I've been asked to make this personal. 755 00:46:50,517 --> 00:46:52,060 So I am. 756 00:46:53,186 --> 00:46:55,355 Pretending that you can hear my words. 757 00:46:58,816 --> 00:47:00,692 I feel my hair 758 00:47:00,693 --> 00:47:04,196 as a singer you directed so long ago feels his hair. 759 00:47:16,709 --> 00:47:19,753 I watch how possessed she became 760 00:47:19,754 --> 00:47:21,839 and remember how possessed I became. 761 00:47:23,716 --> 00:47:25,301 The crazed enchantment. 762 00:47:28,888 --> 00:47:30,347 How do I bring you back? 763 00:47:33,226 --> 00:47:34,768 Bring what we had back? 764 00:47:38,022 --> 00:47:39,899 I brought the book of pictures you made. 765 00:47:42,610 --> 00:47:44,404 I hold it as something sacred. 766 00:47:47,907 --> 00:47:50,660 A faint and lingering fragrance. 767 00:47:57,125 --> 00:47:58,960 The inhalation of you. 768 00:48:03,214 --> 00:48:05,967 Blurred traces of your spirit, Charles. 769 00:48:10,054 --> 00:48:12,097 The beautiful dance of her fingers 770 00:48:12,098 --> 00:48:14,142 as they draw energy from his lips. 771 00:48:16,394 --> 00:48:17,854 Your lips. 772 00:48:24,277 --> 00:48:26,236 The moon has a strange look tonight. 773 00:48:28,990 --> 00:48:30,907 She is like a madwoman 774 00:48:30,908 --> 00:48:34,453 seeking everywhere for lovers. 775 00:48:38,916 --> 00:48:41,002 I can feel you beside me as I watch. 776 00:48:44,380 --> 00:48:46,966 The way your fingers ran over my skin. 777 00:48:51,095 --> 00:48:53,180 The electric shock of your touch. 778 00:48:58,561 --> 00:48:59,936 Having you inside me. 779 00:49:05,943 --> 00:49:07,611 I wanted you so much. 780 00:49:11,616 --> 00:49:14,243 And thou did'st fill my veins with fire. 781 00:49:15,411 --> 00:49:18,830 Wherefore dids't thou not look at me? 782 00:49:18,831 --> 00:49:21,500 If thou hast looked at me, 783 00:49:21,501 --> 00:49:23,043 thou hast loved me. 784 00:49:25,838 --> 00:49:27,882 Well, I know that thou would'st have loved me. 785 00:49:34,055 --> 00:49:35,847 I shoot the new singers in their costumes 786 00:49:35,848 --> 00:49:37,724 for the first time. 787 00:49:37,725 --> 00:49:40,268 They look just like their counterparts from back then. 788 00:49:40,269 --> 00:49:41,853 You look amazing, Carolyn. 789 00:49:41,854 --> 00:49:43,355 They laugh nervously as I tell them 790 00:49:43,356 --> 00:49:45,399 how good they look. 791 00:49:45,400 --> 00:49:48,193 But I know that they'll never achieve the crazy rapture 792 00:49:48,194 --> 00:49:50,237 you got with your singers back then. 793 00:49:50,238 --> 00:49:52,489 - Where's my mark? - Oh, mark there. 794 00:49:52,490 --> 00:49:54,742 What more can I do to inspire them, Charles... 795 00:49:56,828 --> 00:49:58,579 to get the same performance as you did? 796 00:50:01,624 --> 00:50:03,709 Never! 797 00:50:03,710 --> 00:50:10,382 I will kiss thy mouth, Jokanaan 798 00:50:10,383 --> 00:50:13,427 I will kiss thy mouth 799 00:50:13,428 --> 00:50:17,723 Princess, thou art like a garden of myrrh 800 00:50:17,724 --> 00:50:20,726 Thou art the dove of all doves 801 00:50:20,727 --> 00:50:22,728 Look not at this man 802 00:50:22,729 --> 00:50:26,565 Do not speak such words to him 803 00:50:26,566 --> 00:50:30,610 I cannot suffer them 804 00:50:30,611 --> 00:50:31,486 I will kiss... 805 00:50:31,487 --> 00:50:32,947 Carolyn? 806 00:50:36,242 --> 00:50:39,203 Is there any way you can move your head up and down? 807 00:50:41,038 --> 00:50:44,666 Because I-I just really wanna-- I want it to-- 808 00:50:44,667 --> 00:50:47,085 be very clear as to what... 809 00:50:47,086 --> 00:50:48,337 what you're doing. 810 00:50:49,380 --> 00:50:51,590 And-and if you look at what Ambur's doing, 811 00:50:51,591 --> 00:50:53,925 I can-I can, I can feel her desperation 812 00:50:53,926 --> 00:50:55,635 in her entire body. 813 00:50:55,636 --> 00:51:00,766 She's just, and I-and I, I just wanna feel like, um, 814 00:51:00,767 --> 00:51:03,435 like you have that exact same need. 815 00:51:03,436 --> 00:51:06,772 So I guess if you just, like, a little bit more... 816 00:51:06,773 --> 00:51:08,815 movement 817 00:51:08,816 --> 00:51:11,318 in the moment. 818 00:51:11,319 --> 00:51:14,279 - You want me to look at Ambur. - No, no, no, no, no. 819 00:51:14,280 --> 00:51:16,990 Just you stay with Narraboth. 820 00:51:16,991 --> 00:51:19,284 And with the--more... 821 00:51:19,285 --> 00:51:21,661 - Okay. - I think we should 822 00:51:21,662 --> 00:51:24,831 maybe... take it back to the rehearsal room. 823 00:51:24,832 --> 00:51:27,043 We'll have to get the intimacy coordinator for this. 824 00:51:28,294 --> 00:51:30,045 She should be around for this kind of thing. 825 00:51:30,046 --> 00:51:31,755 The intimacy coordinator. 826 00:51:31,756 --> 00:51:33,590 - Yeah. - Yeah. 827 00:51:33,591 --> 00:51:36,343 Was it important to you back then? And... 828 00:51:36,344 --> 00:51:39,095 is it important to you now? 829 00:51:39,096 --> 00:51:41,807 I'm sorry, what? Was what important? 830 00:51:41,808 --> 00:51:44,726 That it feels like they're actually having sex on stage. 831 00:51:44,727 --> 00:51:46,937 Right. 832 00:51:46,938 --> 00:51:49,898 Well, I'm trying to... 833 00:51:49,899 --> 00:51:53,318 - fulfill the original concept. - Yeah, but it's your show now. 834 00:51:53,319 --> 00:51:55,654 - In some ways. - And whatever erotic energy 835 00:51:55,655 --> 00:51:57,739 existed back then, it's not necessarily 836 00:51:57,740 --> 00:51:59,825 what we're dealing with now. Right? 837 00:51:59,826 --> 00:52:03,453 I mean, you're not the same person that you were 838 00:52:03,454 --> 00:52:06,706 and he's not the same person that he was. 839 00:52:06,707 --> 00:52:08,083 Charles is dead. 840 00:52:08,084 --> 00:52:10,043 Hm. 841 00:52:10,044 --> 00:52:11,545 Of course. 842 00:52:11,546 --> 00:52:14,298 So he's definitely not the same person. Hm. 843 00:52:17,009 --> 00:52:19,344 So, we're gonna go all the way down. 844 00:52:19,345 --> 00:52:23,640 Long, flat back and then roll up... Great. 845 00:52:23,641 --> 00:52:26,142 And then do a real, um, do a really thorough, like, 846 00:52:26,143 --> 00:52:28,562 back bend, like a roll-through. Kind of like cat cow in... 847 00:52:28,563 --> 00:52:30,438 Where is he? 848 00:52:30,439 --> 00:52:33,733 Uh, he just messaged. He's running late 15 minutes. 849 00:52:33,734 --> 00:52:37,070 Okay, I don't think we can do this without him. 850 00:52:37,071 --> 00:52:39,155 And this intimacy coordinator's not working for me. 851 00:52:39,156 --> 00:52:41,241 - Feels like a waste of time. - But we have no choice. 852 00:52:41,242 --> 00:52:43,994 We need an intimacy coordinator for these scenes. 853 00:52:43,995 --> 00:52:46,705 Mmm... Do we? 854 00:52:46,706 --> 00:52:48,832 Yes, it's a requirement. 855 00:52:48,833 --> 00:52:50,542 Okay, Ambur, stop. 856 00:52:53,296 --> 00:52:55,673 Luke, could you come with me for a second please? 857 00:52:58,342 --> 00:53:00,760 It's good. It's so good. The physicality-- 858 00:53:00,761 --> 00:53:02,679 working on physicality's great but it has to be 859 00:53:02,680 --> 00:53:04,639 driven from something, right? 860 00:53:04,640 --> 00:53:07,392 You have to be inspired by what is happening. 861 00:53:07,393 --> 00:53:10,729 There has to be something moving you 862 00:53:10,730 --> 00:53:14,190 that's more in your body and your soul. 863 00:53:14,191 --> 00:53:16,234 So, as she is singing, 864 00:53:16,235 --> 00:53:20,322 about how beautiful John the Baptist's hair is, 865 00:53:20,323 --> 00:53:22,115 you are using that as permission 866 00:53:22,116 --> 00:53:26,828 as an opportunity that the music is also giving you 867 00:53:26,829 --> 00:53:30,373 to then touch him. Right? So, you-- 868 00:53:30,374 --> 00:53:34,003 From the part where she says his hair is amazing. 869 00:53:38,174 --> 00:53:40,967 So, it's like you suddenly have this ability 870 00:53:40,968 --> 00:53:44,054 to express through your fingers 871 00:53:44,055 --> 00:53:47,515 everything that Salome can only sing about. 872 00:53:53,814 --> 00:53:56,609 It is... in thy hair... 873 00:53:58,444 --> 00:54:00,320 that I am enamored. 874 00:54:00,321 --> 00:54:02,239 Let me touch thy hair. 875 00:54:05,368 --> 00:54:06,786 Thank you. 876 00:54:12,583 --> 00:54:15,294 And then there's this crazy thing happening downstage. 877 00:54:16,671 --> 00:54:20,256 And, so, everything that you're doing is unleashed then. 878 00:54:20,257 --> 00:54:21,466 Think of Salome. 879 00:54:21,467 --> 00:54:23,635 She is using everything in her power 880 00:54:23,636 --> 00:54:26,388 to have this crazy man beheaded. 881 00:54:28,474 --> 00:54:31,017 So, what is the point of all this sacrifice 882 00:54:31,018 --> 00:54:32,811 that ends in the most gruesome thing 883 00:54:32,812 --> 00:54:35,146 that you've ever seen on stage? 884 00:54:35,147 --> 00:54:38,984 Is it passion? Is it punishment? What is it? 885 00:54:38,985 --> 00:54:42,487 But whatever it is, that emotion that you're getting from it, 886 00:54:42,488 --> 00:54:44,531 that emotion is filtering through you. 887 00:54:46,367 --> 00:54:48,994 It's painful and it's beautiful 888 00:54:48,995 --> 00:54:52,872 and-and-and-and-and, so, you're not just sucking him off, 889 00:54:52,873 --> 00:54:58,586 you are fully consuming him so much so that he has... 890 00:54:58,587 --> 00:55:01,673 he has nothing else to do but pick up the gun, 891 00:55:01,674 --> 00:55:04,300 point it to his head and shoot himself dead 892 00:55:06,012 --> 00:55:09,180 just as he's about to come. 893 00:55:09,181 --> 00:55:10,807 Explosion. 894 00:55:14,895 --> 00:55:16,896 And then Salome picks up the gun 895 00:55:16,897 --> 00:55:19,524 that he just used to kill himself 896 00:55:19,525 --> 00:55:23,778 and she walks downstage, she puts the gun to her head 897 00:55:23,779 --> 00:55:25,698 just like she's going to shoot herself. 898 00:55:38,502 --> 00:55:40,587 I don't understand. Are you... Are you spying on me? 899 00:55:40,588 --> 00:55:42,213 Of course not. 900 00:55:42,214 --> 00:55:44,507 I'm here to support you in any way I can. 901 00:55:44,508 --> 00:55:46,301 Okay, so, I don't understand what you're saying. 902 00:55:46,302 --> 00:55:48,720 That management is a little concerned 903 00:55:48,721 --> 00:55:51,056 about some of the ideas that you had at the presentation. 904 00:55:51,057 --> 00:55:53,767 - Beatrice. - About making changes. 905 00:55:53,768 --> 00:55:56,936 I said they are small changes. 906 00:55:56,937 --> 00:55:59,355 Right, but then you had this idea about Salome 907 00:55:59,356 --> 00:56:02,233 shooting herself. 908 00:56:02,234 --> 00:56:03,777 What? 909 00:56:03,778 --> 00:56:06,696 He shoots himself. Narraboth. 910 00:56:06,697 --> 00:56:10,075 But then she picks up his gun and-- 911 00:56:10,076 --> 00:56:11,951 And contemplates it. 912 00:56:14,038 --> 00:56:16,790 She doesn't kill herself. 913 00:56:16,791 --> 00:56:19,292 If, if she killed herself, then the opera 914 00:56:19,293 --> 00:56:22,253 would end right there and it doesn't. Right? 915 00:56:22,254 --> 00:56:23,588 If she died, 916 00:56:23,589 --> 00:56:27,967 then there wouldn't be anybody to sing her role. 917 00:56:27,968 --> 00:56:30,428 Like, what, what's with the head, then? 918 00:56:30,429 --> 00:56:33,515 I mean, what is this all for? That is ridiculous. 919 00:56:33,516 --> 00:56:36,476 But now you have this idea about her mother 920 00:56:36,477 --> 00:56:38,311 and the machete... 921 00:56:38,312 --> 00:56:41,106 I-I have to tell them. I'm just letting you know that. 922 00:56:41,107 --> 00:56:42,607 So, you are spying on me. 923 00:56:42,608 --> 00:56:45,276 Look, we all understand that you must 924 00:56:45,277 --> 00:56:47,445 feel very conflicted about all of this, but-- 925 00:56:47,446 --> 00:56:49,239 No, I'm not. I'm-I'm really not. 926 00:56:49,240 --> 00:56:50,699 Really, when I chose... 927 00:56:51,951 --> 00:56:53,576 When I accepted this job, 928 00:56:53,577 --> 00:56:56,955 I told myself that I was gonna make the most of it. Okay? 929 00:56:56,956 --> 00:56:58,873 So, you know, you can tell management 930 00:56:58,874 --> 00:57:01,793 that it was an odd choice on their part to remount this. 931 00:57:01,794 --> 00:57:03,795 Okay, considering that everybody 932 00:57:03,796 --> 00:57:06,882 thought that Charles was difficult, to say the least. 933 00:57:08,175 --> 00:57:11,261 Even though management happened to be married to him 934 00:57:11,262 --> 00:57:13,179 for 30 years. 935 00:57:13,180 --> 00:57:16,432 It was Beatrice's decision. It's a successful show. 936 00:57:16,433 --> 00:57:19,936 Okay, but she didn't have to fulfill his stupid wish. 937 00:57:19,937 --> 00:57:22,605 Nobody had to, to take that request seriously. 938 00:57:22,606 --> 00:57:25,733 It's not like somebody was gonna sue them if I didn't remount it. 939 00:57:25,734 --> 00:57:27,777 No one needed to know. I didn't need to know. 940 00:57:27,778 --> 00:57:29,947 We wouldn't even be having this conversation, Kathy. 941 00:57:34,493 --> 00:57:36,286 Look, I should head back. 942 00:57:36,287 --> 00:57:37,704 Everybody's getting off break now and... 943 00:57:37,705 --> 00:57:39,622 Yeah. It's fine. 944 00:57:48,340 --> 00:57:50,384 Your daughter is going to dance for me. 945 00:57:51,719 --> 00:57:54,721 Will you not dance for me, Salome? 946 00:57:54,722 --> 00:57:58,183 That is really enlightening. 947 00:57:58,184 --> 00:58:00,643 If you dance for me, 948 00:58:00,644 --> 00:58:02,645 you may ask of me whatever you wish 949 00:58:02,646 --> 00:58:04,022 and I will give it to thee. 950 00:58:04,023 --> 00:58:06,108 But that leads me to my next question. 951 00:58:07,902 --> 00:58:10,320 I hear you're making a diary about the whole experience. 952 00:58:10,321 --> 00:58:12,238 Is that like, um... 953 00:58:12,239 --> 00:58:13,615 like a last letter to Charles? 954 00:58:17,036 --> 00:58:19,370 A journal, uh, yeah, I was thinking about that. 955 00:58:19,371 --> 00:58:22,708 I was. I think it's a-- It would be nice to... 956 00:58:24,501 --> 00:58:27,503 To-to, um, to write about my... 957 00:58:27,504 --> 00:58:31,507 my experience as I'm taking on this production. 958 00:58:31,508 --> 00:58:34,385 Um, I am shooting some footage 959 00:58:34,386 --> 00:58:36,221 behind the scenes with my iPhone. 960 00:58:36,222 --> 00:58:39,182 I think that's gonna... turn into something. 961 00:58:39,183 --> 00:58:44,062 I don't know what yet, but it's important to me to, to... 962 00:58:44,063 --> 00:58:46,356 to have that footage. 963 00:58:46,357 --> 00:58:49,944 Okay, that sounds really interesting. And, um... 964 00:58:51,528 --> 00:58:54,572 Can we talk about the relationship between you two 965 00:58:54,573 --> 00:58:55,990 during the original production? 966 00:58:55,991 --> 00:58:57,075 What do you mean? 967 00:58:57,076 --> 00:58:59,119 I mean your relationship with Charles. 968 00:59:01,247 --> 00:59:02,498 Our working relationship. 969 00:59:03,582 --> 00:59:06,960 I mean, didn't it go beyond that? It's... 970 00:59:06,961 --> 00:59:09,087 kind of common knowledge around here. 971 00:59:09,088 --> 00:59:12,173 I-I don't feel comfortable talking about that. 972 00:59:12,174 --> 00:59:15,593 Okay, if-if we can not discuss that. 973 00:59:15,594 --> 00:59:17,387 Of course. 974 00:59:17,388 --> 00:59:20,556 How about I share something with you? 975 00:59:20,557 --> 00:59:22,809 I knew Charles. 976 00:59:22,810 --> 00:59:24,895 Charles told me his story once 977 00:59:25,980 --> 00:59:29,357 about how the whole dance section in the opera 978 00:59:29,358 --> 00:59:31,734 is, um... 979 00:59:31,735 --> 00:59:35,154 based on something that happened with your father. 980 00:59:35,155 --> 00:59:36,657 In real life. 981 00:59:38,242 --> 00:59:40,285 And I-I had the absolute privilege 982 00:59:40,286 --> 00:59:42,412 to see the essay that you wanted to print in the program. 983 00:59:42,413 --> 00:59:44,080 I thought it was incredibly disrespectful 984 00:59:44,081 --> 00:59:45,499 they didn't want to use it. 985 00:59:48,335 --> 00:59:49,795 But, um... 986 00:59:53,215 --> 00:59:55,508 I was interested in your fascination 987 00:59:55,509 --> 00:59:57,802 in Herod's line to Salome, you know? 988 00:59:57,803 --> 01:00:00,638 About loving her too much. 989 01:00:00,639 --> 01:00:03,933 Charles told me that your dad used to make these crazy videos 990 01:00:03,934 --> 01:00:07,312 about you and you both would go into the forest when were little 991 01:00:07,313 --> 01:00:09,564 and he would tape you while you made these bizarre dances. 992 01:00:09,565 --> 01:00:12,275 I mean, how do you feel about how that has inspired, 993 01:00:12,276 --> 01:00:14,527 ...very clearly... 994 01:00:14,528 --> 01:00:16,404 a major part of this whole show? 995 01:00:31,879 --> 01:00:33,504 I... 996 01:00:33,505 --> 01:00:36,467 think I need a break. 997 01:00:38,218 --> 01:00:39,720 Excuse me. 998 01:00:43,182 --> 01:00:45,475 Something wrong? 999 01:00:45,476 --> 01:00:47,643 Beatrice wants to have a word with you. 1000 01:00:47,644 --> 01:00:49,645 Do you feel the wind on your skin? 1001 01:00:49,646 --> 01:00:51,356 Young Jeanine: Yeah. 1002 01:00:51,357 --> 01:00:53,983 Yes? It's more sensitive now, isn't it? 1003 01:00:53,984 --> 01:00:57,028 - It is true, Salome. - Take away one sense, 1004 01:00:57,029 --> 01:00:58,488 all the others become heightened. 1005 01:00:58,489 --> 01:00:59,989 Your beauty has troubled me. 1006 01:00:59,990 --> 01:01:02,825 More intense. Remember that. 1007 01:01:02,826 --> 01:01:04,702 Your beauty has grievously troubled me. 1008 01:01:04,703 --> 01:01:06,913 That's your responsibility as an artist. 1009 01:01:10,667 --> 01:01:12,669 And I have looked at you too much. 1010 01:01:14,546 --> 01:01:17,383 It may be that I have loved you too much. 1011 01:01:19,885 --> 01:01:22,178 She's had a good day. 1012 01:01:22,179 --> 01:01:24,389 Is that right, Mom? 1013 01:01:24,390 --> 01:01:26,015 If that's what she says. 1014 01:01:26,016 --> 01:01:27,476 Oh. 1015 01:01:30,187 --> 01:01:31,605 Do you know where I am? 1016 01:01:32,815 --> 01:01:35,566 Doing your work. 1017 01:01:35,567 --> 01:01:37,568 And what is that? 1018 01:01:37,569 --> 01:01:39,779 Making plays. 1019 01:01:39,780 --> 01:01:41,490 You've always liked plays. 1020 01:01:42,783 --> 01:01:45,034 You like making things up. 1021 01:01:47,579 --> 01:01:49,497 Are you proud of your daughter? 1022 01:01:49,498 --> 01:01:50,957 Oh, yes. 1023 01:01:50,958 --> 01:01:52,917 See? 1024 01:01:52,918 --> 01:01:54,670 Proud of the things I make up? 1025 01:01:57,339 --> 01:01:59,383 Do you know how long I'm gonna be gone, Mom? 1026 01:02:00,592 --> 01:02:02,802 I'm not sure. 1027 01:02:02,803 --> 01:02:04,346 Ask Dimitra. She knows. 1028 01:02:05,431 --> 01:02:06,890 Down to the hour. 1029 01:02:14,648 --> 01:02:16,482 - 'Til the end of the month. - Oh. 1030 01:02:16,483 --> 01:02:20,111 Yeah. Exactly. Just enough time. 1031 01:02:24,950 --> 01:02:26,660 She wonders if I know. 1032 01:02:28,120 --> 01:02:31,457 This is probably almost exactly how Beatrice imagined me. 1033 01:02:33,125 --> 01:02:35,168 Your wife. 1034 01:02:35,169 --> 01:02:38,005 Just a silly little threat. Another passing fling. 1035 01:02:39,965 --> 01:02:43,093 What does she really know about what has gone on in this house? 1036 01:02:45,012 --> 01:02:48,806 I imagine her swinging around to glance at the family portrat 1037 01:02:48,807 --> 01:02:52,268 suddenly frightened by the story it tells. 1038 01:02:52,269 --> 01:02:54,270 How my father read me so many plays 1039 01:02:54,271 --> 01:02:57,482 and made me act out so many scenes. 1040 01:02:57,483 --> 01:03:00,027 His artistic aspirations for me 1041 01:03:01,528 --> 01:03:06,324 somehow always as frustrated as his aspirations for himself. 1042 01:03:07,826 --> 01:03:10,536 Now that we've abandoned the sculpture idea, 1043 01:03:10,537 --> 01:03:13,748 we're going to try for the more traditional method. 1044 01:03:13,749 --> 01:03:16,876 So the first step in the process that you're going to see 1045 01:03:16,877 --> 01:03:21,714 is I will put a layer of petroleum jelly on Johan's face, 1046 01:03:21,715 --> 01:03:26,385 and then, on top of that, I'll use a soft alginate gel 1047 01:03:26,386 --> 01:03:29,013 which will pick up the details of his skin. 1048 01:03:29,014 --> 01:03:32,225 And for that phase I'm gonna work really quickly 1049 01:03:32,226 --> 01:03:34,393 because it dries super-fast, 1050 01:03:34,394 --> 01:03:37,021 like, it's gonna set in less than ten minutes. 1051 01:03:37,022 --> 01:03:39,315 So... 1052 01:03:39,316 --> 01:03:42,818 I end up being your guinea pig after all. 1053 01:03:42,819 --> 01:03:46,489 Yeah, I just realized that 1054 01:03:46,490 --> 01:03:48,741 there needed to be a lot more detail in the head. 1055 01:03:48,742 --> 01:03:51,827 It's really gotta be lifelike, especially for the broadcast. 1056 01:03:51,828 --> 01:03:54,498 No worries. I'm used to this. 1057 01:03:56,083 --> 01:03:58,251 It's the way it's usually done. 1058 01:03:58,252 --> 01:04:00,211 I'm sorry to have wasted your time. 1059 01:04:00,212 --> 01:04:02,630 Not at all. 1060 01:04:02,631 --> 01:04:05,716 I enjoy watching you work. 1061 01:04:10,222 --> 01:04:14,059 Can I keep it? I mean... the sculpture? 1062 01:04:15,352 --> 01:04:17,062 Yeah, I guess. 1063 01:04:20,566 --> 01:04:24,194 I'll give it to the national gallery back home. 1064 01:04:26,905 --> 01:04:28,864 Okay, I'm gonna put some on your lips now 1065 01:04:28,865 --> 01:04:30,741 so you might want to stop talking. 1066 01:04:30,742 --> 01:04:33,536 My lips will be sealed. 1067 01:04:33,537 --> 01:04:34,787 Uh, no, no. 1068 01:04:34,788 --> 01:04:37,957 - Stop it? - No, just... Stop! 1069 01:04:37,958 --> 01:04:40,127 Stop! 1070 01:04:41,712 --> 01:04:45,965 This was unexpected. 1071 01:04:45,966 --> 01:04:49,635 A singer playing John the Baptist 1072 01:04:49,636 --> 01:04:51,179 makes a pass at me. 1073 01:04:53,265 --> 01:04:56,893 What's that thing in the Bible about judge not? 1074 01:05:04,359 --> 01:05:05,861 Things became... 1075 01:05:07,237 --> 01:05:08,780 really complicated. 1076 01:05:11,742 --> 01:05:15,203 Like, when you and I were working on that thing in school 1077 01:05:18,332 --> 01:05:19,791 things were... 1078 01:05:20,834 --> 01:05:22,001 really intense. 1079 01:05:24,087 --> 01:05:26,422 With Charles and you. 1080 01:05:26,423 --> 01:05:27,924 Mmm. 1081 01:05:31,303 --> 01:05:32,804 And... 1082 01:05:34,598 --> 01:05:36,391 And other things. 1083 01:05:41,438 --> 01:05:43,689 I sensed something was going on. 1084 01:05:43,690 --> 01:05:45,524 No you didn't. 1085 01:05:45,525 --> 01:05:47,110 No. 1086 01:05:48,487 --> 01:05:49,988 How? 1087 01:05:51,657 --> 01:05:53,325 I was watching you... 1088 01:05:54,534 --> 01:05:57,119 the whole time. 1089 01:05:57,120 --> 01:05:58,372 I couldn't take my eyes off you. 1090 01:06:00,457 --> 01:06:05,127 Um, I could tell you were in a crazy place. 1091 01:06:06,838 --> 01:06:08,590 I wanted to help you find a way out. 1092 01:06:13,595 --> 01:06:15,179 Somewhere. 1093 01:06:15,180 --> 01:06:16,682 Here... 1094 01:06:18,183 --> 01:06:20,435 there's an awful sense of vagueness. 1095 01:06:23,814 --> 01:06:27,233 Uncertainty between what I remember 1096 01:06:27,234 --> 01:06:29,361 and what actually took place. 1097 01:06:34,700 --> 01:06:36,492 The girl takes off her blindfod 1098 01:06:36,493 --> 01:06:38,202 and stares ahead as he scurries away. 1099 01:06:42,499 --> 01:06:45,376 She feels the blindfold in her hand 1100 01:06:45,377 --> 01:06:47,545 rubbing it as other shadows appear. 1101 01:06:54,511 --> 01:06:56,429 Ravenous men 1102 01:06:56,430 --> 01:06:59,099 watching as she dances for her father. 1103 01:07:00,434 --> 01:07:01,935 And for them. 1104 01:07:10,652 --> 01:07:12,903 I never agreed with the way you staged 1105 01:07:12,904 --> 01:07:14,906 these dark monsters, Charles. 1106 01:07:16,324 --> 01:07:19,076 How you made Salome look like a stripper in a club 1107 01:07:19,077 --> 01:07:22,955 performing for a bunch of leering customers. 1108 01:07:22,956 --> 01:07:25,708 It was never like that. 1109 01:07:25,709 --> 01:07:28,544 Not from what I remembered. 1110 01:07:28,545 --> 01:07:30,130 Not from what I told you. 1111 01:07:34,426 --> 01:07:36,385 They touched her. 1112 01:07:36,386 --> 01:07:37,888 They stroked her. 1113 01:07:40,056 --> 01:07:41,725 Did she give them permission? 1114 01:07:43,769 --> 01:07:45,270 You never made that clear. 1115 01:07:50,317 --> 01:07:52,194 This dark doppelganger. 1116 01:07:55,697 --> 01:07:57,616 No, it was never like that. 1117 01:07:59,910 --> 01:08:01,411 That's not how it felt. 1118 01:08:04,790 --> 01:08:07,792 I remember dark fangs and talos 1119 01:08:07,793 --> 01:08:10,879 and their terrible wings as they beat the air around me. 1120 01:08:13,757 --> 01:08:15,258 I remember feeling trapped. 1121 01:08:16,510 --> 01:08:18,345 But there was nowhere to escape to. 1122 01:08:30,565 --> 01:08:32,359 Now, this time... 1123 01:08:33,610 --> 01:08:34,611 I try something different. 1124 01:08:36,279 --> 01:08:39,448 And then, now, I kind of wanna feel the trees. 1125 01:08:39,449 --> 01:08:41,200 I wanna feel like we're in the forest. 1126 01:08:41,201 --> 01:08:43,828 Not deep into it but I just wanna sense she's in the forest. 1127 01:08:43,829 --> 01:08:47,122 I want the trees and branches to come alive 1128 01:08:47,123 --> 01:08:49,417 with a sense of the horror they are witnessing. 1129 01:08:51,086 --> 01:08:52,253 I really wanna feel... 1130 01:08:52,254 --> 01:08:53,963 Like their spirits are being tortured 1131 01:08:53,964 --> 01:08:56,882 as Salome performs her nightmarish 1132 01:08:56,883 --> 01:08:58,468 dance of the seven veils. 1133 01:08:59,970 --> 01:09:01,554 And can you make the body feel like 1134 01:09:01,555 --> 01:09:03,389 you're almost getting younger? 1135 01:09:03,390 --> 01:09:05,475 From a woman into a little girl. 1136 01:09:07,686 --> 01:09:10,355 And then I want a scream. I want a, I want a, just a... 1137 01:09:13,024 --> 01:09:15,860 Amazing. Yeah. Okay, perf-- And then she's bigger. 1138 01:09:15,861 --> 01:09:17,987 You can get even bigger and bigger. 1139 01:09:28,623 --> 01:09:31,250 I am Salome. 1140 01:09:31,251 --> 01:09:33,669 Daughter of Herodias. 1141 01:09:33,670 --> 01:09:35,296 Princess of Judea. 1142 01:09:50,687 --> 01:09:52,438 What does Ambur really think of the ballerinas? 1143 01:09:52,439 --> 01:09:55,524 I wanna break them. 1144 01:09:55,525 --> 01:09:57,693 - Are you serious? - Mm, very. 1145 01:09:57,694 --> 01:09:59,403 Just cover my eyes. 1146 01:10:09,414 --> 01:10:19,423 Let me kiss thy mouth, Jokanaan 1147 01:10:19,424 --> 01:10:22,384 Cursed be thou... 1148 01:10:22,385 --> 01:10:26,430 Daughter of an incestuous mother 1149 01:10:26,431 --> 01:10:29,392 be thou accursed 1150 01:10:34,856 --> 01:10:40,820 Let me kiss thy mouth, Jokanaan 1151 01:10:42,739 --> 01:10:46,241 I will not look at thee 1152 01:10:46,242 --> 01:10:50,496 Thou art accursed, Salome, thou are accursed 1153 01:10:50,497 --> 01:10:54,709 Thou art accursed 1154 01:10:56,294 --> 01:11:00,507 Thou art accursed 1155 01:11:05,428 --> 01:11:10,392 Thou art accursed 1156 01:12:28,553 --> 01:12:31,473 It is thy mouth that I desire. 1157 01:12:34,309 --> 01:12:37,311 It is like a pomegranate cut in twain 1158 01:12:37,312 --> 01:12:39,022 with a knife. 1159 01:12:47,781 --> 01:12:49,949 Suffer me to kiss thy mouth. 1160 01:12:59,834 --> 01:13:00,959 No... 1161 01:13:00,960 --> 01:13:03,629 Stop! Stop! 1162 01:13:04,839 --> 01:13:08,634 I don't understand. Was this staged? 1163 01:13:08,635 --> 01:13:10,511 Uh, what do you mean? 1164 01:13:10,512 --> 01:13:12,889 Did you ask him to do this? 1165 01:13:13,973 --> 01:13:18,811 No. No, of course not. I told him to stop. 1166 01:13:18,812 --> 01:13:20,647 - Okay, but... - And he didn't. 1167 01:13:22,148 --> 01:13:25,943 And why are you thinking of sending this out now? 1168 01:13:25,944 --> 01:13:28,403 Didn't this happen a few days ago? 1169 01:13:28,404 --> 01:13:31,949 Last week as I was making the cast. 1170 01:13:31,950 --> 01:13:34,827 And you finished making the cast, 1171 01:13:34,828 --> 01:13:36,411 let's be clear on that. 1172 01:13:36,412 --> 01:13:38,831 This thing happened 1173 01:13:38,832 --> 01:13:41,291 then you went ahead and finished making the cast. 1174 01:13:41,292 --> 01:13:44,796 It took me a while to fully absorb it. 1175 01:13:48,675 --> 01:13:50,843 You asked me to document everything 1176 01:13:50,844 --> 01:13:53,846 that went into making the head of John the Baptist. 1177 01:13:53,847 --> 01:13:55,306 And this is everything. 1178 01:13:56,474 --> 01:13:57,975 Okay. 1179 01:13:57,976 --> 01:14:01,270 But this is also a recording of, uh, 1180 01:14:01,271 --> 01:14:03,689 of an attack. Uh... 1181 01:14:03,690 --> 01:14:06,150 A sexual attack. 1182 01:14:06,151 --> 01:14:07,819 And you're making that public. 1183 01:14:09,320 --> 01:14:10,946 That's right. 1184 01:14:10,947 --> 01:14:13,198 Just before we open this production. 1185 01:14:16,244 --> 01:14:17,912 Why? 1186 01:14:19,956 --> 01:14:21,331 I am... 1187 01:14:21,332 --> 01:14:25,169 just completing the job that I was told to do. 1188 01:14:25,170 --> 01:14:27,963 I have an email from the marketing team that says 1189 01:14:27,964 --> 01:14:31,550 I can, I can do this any way that I want to. 1190 01:14:31,551 --> 01:14:33,969 That I should make it personal. 1191 01:14:33,970 --> 01:14:37,472 And this just got very personal. 1192 01:14:37,473 --> 01:14:39,641 I feel that I have a responsibility 1193 01:14:39,642 --> 01:14:41,518 to make it known. 1194 01:14:41,519 --> 01:14:44,146 We're not obliged to give our approval. 1195 01:14:44,147 --> 01:14:45,564 Really? 1196 01:14:45,565 --> 01:14:48,692 You're not gonna give me your approval? 1197 01:14:48,693 --> 01:14:51,195 Is that the message that the opera company 1198 01:14:51,196 --> 01:14:52,654 wants to put out there 1199 01:14:52,655 --> 01:14:55,532 when I decide to show this anyway? 1200 01:14:55,533 --> 01:14:58,035 I just-I don't-I don't think that is a great idea 1201 01:14:58,036 --> 01:15:00,746 to try and ban me from making this public. 1202 01:15:00,747 --> 01:15:02,040 Does he know? 1203 01:15:04,542 --> 01:15:08,629 Johan. That you're planning to do this? 1204 01:15:08,630 --> 01:15:10,131 Not yet. 1205 01:15:14,219 --> 01:15:16,304 Okay. 1206 01:15:19,015 --> 01:15:20,808 What can we do to get you to reconsider? 1207 01:15:22,101 --> 01:15:25,520 I know this must have been very traumatic for you, Clea. 1208 01:15:25,521 --> 01:15:28,023 I'm not trying to diminish that. 1209 01:15:28,024 --> 01:15:30,610 Is there any way we can find a solution? 1210 01:15:32,362 --> 01:15:37,825 I would that they presently bring me 1211 01:15:40,078 --> 01:15:44,581 on a silver platter 1212 01:15:44,582 --> 01:15:48,252 Surely yes, on a silver platter 1213 01:15:48,253 --> 01:15:50,587 What is she doing? 1214 01:15:50,588 --> 01:15:53,966 - What do you mean? - Ambur, what is she doing? 1215 01:15:53,967 --> 01:15:59,012 What is it you would have on a silver platter 1216 01:15:59,013 --> 01:16:01,932 Salome, you are who are fairer 1217 01:16:01,933 --> 01:16:05,143 than all the daughters of Judea 1218 01:16:05,144 --> 01:16:06,896 Why is she in a different opera right now? 1219 01:16:08,356 --> 01:16:11,650 Uh, is it the performance? 1220 01:16:11,651 --> 01:16:14,903 Whatsoever it may be, they shall give it to you 1221 01:16:14,904 --> 01:16:17,072 I--I... 1222 01:16:17,073 --> 01:16:20,075 I don't understand. I thought... 1223 01:16:20,076 --> 01:16:22,160 Can we, like, pause for one second? 1224 01:16:23,538 --> 01:16:25,998 Uh, what is it that you're not happy with? 1225 01:16:25,999 --> 01:16:27,082 What is it, Salome? 1226 01:16:27,083 --> 01:16:28,083 Put your hand to your face. 1227 01:16:28,084 --> 01:16:29,793 Yeah, perfect. Just like that. 1228 01:16:29,794 --> 01:16:31,545 It's sensual. You know that word. 1229 01:16:31,546 --> 01:16:33,630 Some people have a problem with that word. 1230 01:16:33,631 --> 01:16:35,299 But it sounds good. It's not bad. 1231 01:16:35,300 --> 01:16:37,509 I'm sorry, what is she doing? What is she doing? 1232 01:16:37,510 --> 01:16:39,678 Why is your hand to your face like that? 1233 01:16:39,679 --> 01:16:41,013 Are you playful? 1234 01:16:41,014 --> 01:16:43,140 The head of Jokanaan No! 1235 01:16:43,141 --> 01:16:45,475 It's... Stop. Stop. Sorry. 1236 01:16:45,476 --> 01:16:47,644 Ah! That is well said my daughter 1237 01:16:47,645 --> 01:16:48,645 That is well said 1238 01:16:48,646 --> 01:16:51,606 Stop. Stop, stop. Sorry. 1239 01:16:51,607 --> 01:16:53,859 I'm sorry. I have one-- 1240 01:16:53,860 --> 01:16:56,486 - It's my rehearsal. Excuse me. - I just need a moment. 1241 01:16:56,487 --> 01:16:58,780 - It's ridiculous. - It's very important, okay? 1242 01:16:58,781 --> 01:17:01,491 Ambur, there's nothing mischievous 1243 01:17:01,492 --> 01:17:04,161 - ...or sly or playful - Go back into the dance. 1244 01:17:04,162 --> 01:17:06,371 - ...about any of this. - Please go back to letter Q. 1245 01:17:06,372 --> 01:17:09,166 - You're not a sex kitten. - Big letter Q with upbeat. 1246 01:17:09,167 --> 01:17:11,793 You're not happy about this decision. 1247 01:17:11,794 --> 01:17:13,211 We take it with an upbeat. 1248 01:17:13,212 --> 01:17:16,048 This is not something that you're taking pleasure from. 1249 01:17:16,049 --> 01:17:18,759 You did not dance naked for your father 1250 01:17:18,760 --> 01:17:22,095 and allow yourself to be raped by a gang of strangers 1251 01:17:22,096 --> 01:17:24,681 for some petulant little game. 1252 01:17:24,682 --> 01:17:26,391 You agreed to do this crazy dance 1253 01:17:26,392 --> 01:17:29,353 because you desperately needed to show John the Baptist 1254 01:17:29,354 --> 01:17:31,271 that you love him. 1255 01:17:31,272 --> 01:17:34,191 Right? And this monster is taking advantage of that. 1256 01:17:34,192 --> 01:17:37,361 And your mother is just standing there, watching. 1257 01:17:37,362 --> 01:17:41,156 You are taking this action because you want to, somehow, 1258 01:17:41,157 --> 01:17:43,658 liberate yourself from your father 1259 01:17:43,659 --> 01:17:45,869 and everything that he represents. 1260 01:17:45,870 --> 01:17:49,498 You need John the Baptist's head because you need to prove 1261 01:17:49,499 --> 01:17:52,125 that you are worthy of being loved. 1262 01:17:52,126 --> 01:17:56,838 You're not just a plaything for your father's dark need 1263 01:17:56,839 --> 01:17:58,799 that he has to fulfill. 1264 01:17:58,800 --> 01:18:03,595 This is something that you now need to do for yourself. 1265 01:18:03,596 --> 01:18:04,888 Right? 1266 01:18:04,889 --> 01:18:07,641 Is it, is it gonna make you feel better? 1267 01:18:07,642 --> 01:18:10,018 Is it gonna change anything? 1268 01:18:10,019 --> 01:18:11,269 You have no idea 1269 01:18:11,270 --> 01:18:13,480 what is going to come of your actions. 1270 01:18:17,110 --> 01:18:18,318 Nothing is clear to you 1271 01:18:18,319 --> 01:18:19,778 right now except your pain. 1272 01:19:25,178 --> 01:19:26,429 Dance for me. 1273 01:19:28,014 --> 01:19:29,557 Dance for me. 1274 01:19:32,435 --> 01:19:34,604 Suffer me to touch thy body. 1275 01:19:45,948 --> 01:19:48,492 The moon has a strange look tonight. 1276 01:19:48,493 --> 01:19:50,119 Hasn't she a strange look? 1277 01:20:31,285 --> 01:20:33,328 Keep following me. 1278 01:20:33,329 --> 01:20:34,830 Keep following my voice. 1279 01:20:41,629 --> 01:20:43,589 Keep coming, keep coming, keep coming. 1280 01:21:28,217 --> 01:21:31,886 Slowly, slowly you start to collapse. 1281 01:21:31,887 --> 01:21:35,098 And as you're doing that, you hear my words 1282 01:21:35,099 --> 01:21:37,727 and you remember these words. They make you feel safe. 1283 01:21:48,487 --> 01:21:50,113 Why would you ask Dimitra to do that? 1284 01:21:50,114 --> 01:21:53,658 I'm sorry, I shouldn't have to explain that to you, Paul. 1285 01:21:53,659 --> 01:21:56,286 It's always haunted me. Okay? 1286 01:21:56,287 --> 01:21:59,122 - Okay. It's just so... - It's what? Is it unnerving? 1287 01:21:59,123 --> 01:22:01,958 - It's-it's crazy. - Yeah, it is crazy. 1288 01:22:01,959 --> 01:22:04,294 You know what's even crazier? I told Dimitra 1289 01:22:04,295 --> 01:22:06,671 that I was okay with what you guys were doing 1290 01:22:06,672 --> 01:22:08,841 as long as she did this one thing for me. 1291 01:22:12,845 --> 01:22:15,138 And you were sincere about that? 1292 01:22:15,139 --> 01:22:20,018 That if-if she does that to the painting, then... 1293 01:22:20,019 --> 01:22:22,605 then you're cool with what's happening between us. 1294 01:22:27,109 --> 01:22:29,362 Okay. Um... 1295 01:22:30,571 --> 01:22:32,530 Okay. 1296 01:22:32,531 --> 01:22:34,158 Can you see that, Margot? 1297 01:22:35,493 --> 01:22:37,745 Wh... Oh, dear. 1298 01:22:38,996 --> 01:22:41,248 What's happened to Harold's face? 1299 01:22:42,917 --> 01:22:44,877 Your daughter asked me to do that. 1300 01:22:46,712 --> 01:22:49,339 Why? 1301 01:22:49,340 --> 01:22:52,676 Not sure, Margot. She didn't explain. 1302 01:22:52,677 --> 01:22:54,136 So, why did you do it? 1303 01:22:58,808 --> 01:23:00,725 Because. 1304 01:23:00,726 --> 01:23:03,729 She doesn't want to see his face anymore when she comes to visit. 1305 01:23:09,694 --> 01:23:11,569 So, um... 1306 01:23:11,570 --> 01:23:12,988 can you think of a reason why? 1307 01:23:17,034 --> 01:23:20,495 Jeanie thinks that Harold was a bad man. 1308 01:23:20,496 --> 01:23:21,956 Why? 1309 01:23:23,374 --> 01:23:25,500 He loved her. 1310 01:23:25,501 --> 01:23:26,836 What's wrong with that? 1311 01:23:30,589 --> 01:23:32,383 He loved her too much. 1312 01:23:38,431 --> 01:23:41,934 What does that mean? 1313 01:23:47,565 --> 01:23:49,817 You can leave the painting like that if you want. 1314 01:23:57,074 --> 01:23:58,617 I hurt you. 1315 01:24:09,128 --> 01:24:10,754 How can you expect me to agree? 1316 01:24:10,755 --> 01:24:12,422 Because, Rachel, you're gonna get to sing 1317 01:24:12,423 --> 01:24:14,591 with a real orchestra. 1318 01:24:14,592 --> 01:24:17,719 This is what you always dreamed of. Shit. 1319 01:24:17,720 --> 01:24:20,555 It's blackmail, Clea. You've blackmailed the company 1320 01:24:20,556 --> 01:24:22,223 into letting me perform. 1321 01:24:22,224 --> 01:24:24,809 I've discussed it with Ambur 1322 01:24:24,810 --> 01:24:27,103 and she's agreed to it. 1323 01:24:27,104 --> 01:24:29,063 - Well, that's even worse. - Why? 1324 01:24:29,064 --> 01:24:31,441 - Is she still getting paid? - Well, I mean... 1325 01:24:31,442 --> 01:24:35,278 normally it would go to you, but, in this case... 1326 01:24:35,279 --> 01:24:37,113 But, we'll, just, uh, pay her something. 1327 01:24:37,114 --> 01:24:38,740 No, we didn't get into to those details. 1328 01:24:38,741 --> 01:24:40,784 - Like a kickback? - No, it's not like that. 1329 01:24:40,785 --> 01:24:42,827 Or go back and extort more. 1330 01:24:42,828 --> 01:24:44,662 Okay, why are you looking at this 1331 01:24:44,663 --> 01:24:46,664 as though I've done something, like, criminal? 1332 01:24:46,665 --> 01:24:48,918 Because it's really the only way to see it, Clea. 1333 01:24:50,544 --> 01:24:53,797 Maybe you even planned it from the beginning. 1334 01:24:57,635 --> 01:25:01,012 Rachel, how could you say that to me? 1335 01:25:01,013 --> 01:25:04,349 He made a pass at me. 1336 01:25:04,350 --> 01:25:08,979 I didn't plan that. I said stop and he didn't. 1337 01:25:11,315 --> 01:25:14,150 - And you taped it all. - Yes, because the opera company 1338 01:25:14,151 --> 01:25:15,778 told me to. 1339 01:25:17,404 --> 01:25:19,864 And he knew that the camera was on him? 1340 01:25:19,865 --> 01:25:21,950 Yes. 1341 01:25:21,951 --> 01:25:23,326 He was aware that he was being taped? 1342 01:25:23,327 --> 01:25:25,453 Yes. I just told you that. 1343 01:25:25,454 --> 01:25:27,372 Oh, my God. You sound just like them. 1344 01:25:41,178 --> 01:25:43,222 Rachel... 1345 01:25:44,473 --> 01:25:47,852 I am doing this... for you. 1346 01:25:50,020 --> 01:25:52,647 It's not about me. 1347 01:25:52,648 --> 01:25:54,399 Clea... 1348 01:25:54,400 --> 01:25:56,818 It's because I love you. 1349 01:25:56,819 --> 01:25:58,320 How can you say that? 1350 01:26:01,198 --> 01:26:02,658 He attacked you. 1351 01:26:03,784 --> 01:26:04,993 You-you don't feel 1352 01:26:04,994 --> 01:26:07,245 - ...anything about that? - Of course I do. 1353 01:26:07,246 --> 01:26:09,831 You knew the camera was on him. 1354 01:26:09,832 --> 01:26:12,917 You knew that you could use his actions 1355 01:26:12,918 --> 01:26:14,711 to frame him and, then, 1356 01:26:14,712 --> 01:26:17,338 the whole time it's happening you-you have a plan? 1357 01:26:17,339 --> 01:26:20,049 No, the plan didn't occur to me until 1358 01:26:20,050 --> 01:26:22,428 after it happened. 1359 01:26:26,724 --> 01:26:27,725 Clea... 1360 01:26:29,226 --> 01:26:32,146 what you are proposing to do is wrong. 1361 01:26:35,357 --> 01:26:37,067 What are you going to do? 1362 01:26:38,444 --> 01:26:39,945 With the recording? 1363 01:26:55,878 --> 01:26:57,754 I don't know. 1364 01:26:57,755 --> 01:26:59,547 Shouldn't we go back to the opening? 1365 01:26:59,548 --> 01:27:02,967 It's only a five-minute walk. We can head out really soon. 1366 01:27:02,968 --> 01:27:04,135 Right, you have to take a bow. 1367 01:27:04,136 --> 01:27:07,263 Yeah, I have to take my big bow. 1368 01:27:07,264 --> 01:27:09,098 I just want to take a moment to celebrate with you. 1369 01:27:09,099 --> 01:27:10,684 Just the two of us. 1370 01:27:13,228 --> 01:27:17,023 I had a dream last night that I got to play the part. 1371 01:27:17,024 --> 01:27:19,068 Like one of those anxiety dreams? 1372 01:27:20,986 --> 01:27:22,320 What do you mean? 1373 01:27:22,321 --> 01:27:24,447 Like when you open your mouth and nothing comes out 1374 01:27:24,448 --> 01:27:26,115 or you're late for an exam or you don't know 1375 01:27:26,116 --> 01:27:27,659 ...the answers to stuff. 1376 01:27:27,660 --> 01:27:29,243 Ooh. Incredible. 1377 01:27:29,244 --> 01:27:31,037 No, I, uh, I sang well. 1378 01:27:31,038 --> 01:27:34,165 It's not my house. Well, that's unsurprising. 1379 01:27:34,166 --> 01:27:36,334 Good for you. 1380 01:27:36,335 --> 01:27:38,920 Even after I lost my head, I kept singing. 1381 01:27:38,921 --> 01:27:41,339 Really? That's handy. 1382 01:27:44,093 --> 01:27:46,511 It was strange. 1383 01:27:46,512 --> 01:27:48,346 Yeah, I bet. Cheers. 1384 01:27:51,475 --> 01:27:54,352 It's the toughest part of the opera. 1385 01:27:54,353 --> 01:27:55,728 What? 1386 01:27:55,729 --> 01:27:58,523 She sings at the head way too long 1387 01:27:58,524 --> 01:28:00,109 before she kisses it. 1388 01:28:02,903 --> 01:28:05,197 Well, there's nothing we can really do about that now. 1389 01:28:13,580 --> 01:28:16,333 I wanna kiss thy lips, John the Baptist. 1390 01:28:21,547 --> 01:28:23,298 I will not look at thee. 1391 01:28:24,800 --> 01:28:26,301 Thou art accursed. 1392 01:28:28,971 --> 01:28:30,472 Okay. 1393 01:28:32,099 --> 01:28:34,309 It is of thy hair that I am enamored. 1394 01:28:38,355 --> 01:28:39,940 There is nothing in the world 1395 01:28:41,525 --> 01:28:43,110 like your hair. 1396 01:28:44,153 --> 01:28:46,821 When the moon hides her face. 1397 01:28:46,822 --> 01:28:49,366 When the stars are afraid. 1398 01:28:51,368 --> 01:28:52,953 Let me touch thy hair. 1399 01:29:04,006 --> 01:29:08,968 The head of Jokanaan 1400 01:29:08,969 --> 01:29:10,011 No! 1401 01:29:10,012 --> 01:29:15,224 Ah! That is well said, my daughter. 1402 01:29:28,280 --> 01:29:29,907 Can you fill this? 1403 01:29:33,118 --> 01:29:34,578 What is it? 1404 01:30:14,618 --> 01:30:16,578 Who has taken my ring? 1405 01:30:22,709 --> 01:30:25,462 There was a ring in my right hand 1406 01:30:27,381 --> 01:30:29,299 Who has drunk my wine? 1407 01:30:30,634 --> 01:30:33,344 There was wine in my cup 1408 01:30:33,345 --> 01:30:36,264 It was full of wine Someone has drunk it 1409 01:30:39,560 --> 01:30:41,102 I thought we had an understanding. 1410 01:30:41,103 --> 01:30:43,146 - We did. - What, she went ahead anyway? 1411 01:30:43,147 --> 01:30:45,523 - Obviously. - Is this already online? 1412 01:30:45,524 --> 01:30:47,234 Yeah, that's how I saw it. 1413 01:30:48,986 --> 01:30:53,740 I am sure some misfortune will happen 1414 01:31:13,802 --> 01:31:17,263 There is no sound. 1415 01:31:17,264 --> 01:31:20,641 I hear nothing 1416 01:31:20,642 --> 01:31:24,521 Why does he not cry out, this man? 1417 01:31:27,566 --> 01:31:32,069 Ah! If any man sought to kill me, 1418 01:31:32,070 --> 01:31:35,364 I would cry out, I would struggle. 1419 01:31:35,365 --> 01:31:38,993 I would not suffer... 1420 01:31:38,994 --> 01:31:42,831 Strike, Naaman, strike, I tell you... 1421 01:31:44,833 --> 01:31:46,542 I apologized after this 1422 01:31:46,543 --> 01:31:48,461 and I don't know what else to do, I-I-I... 1423 01:31:48,462 --> 01:31:50,338 Stop, please stop. Enough. 1424 01:31:54,384 --> 01:31:56,969 But, uh... 1425 01:31:56,970 --> 01:31:59,306 do I still take the curtain call? 1426 01:32:18,742 --> 01:32:27,124 Ah! Thou wouldst not suffer me to kiss... 1427 01:32:27,125 --> 01:32:35,550 thy mouth, Jokanaan! 1428 01:32:40,055 --> 01:32:46,728 Well, I will kiss it now. 1429 01:33:10,335 --> 01:33:16,048 I will bite it with my teeth... 1430 01:33:16,049 --> 01:33:18,759 An enraged princess who would extract her price. 1431 01:33:18,760 --> 01:33:23,139 with my teeth 1432 01:33:23,140 --> 01:33:28,103 as one bites a ripe fruit. 1433 01:33:32,774 --> 01:33:35,110 Her stepfather begs her to change her mind. 1434 01:33:36,987 --> 01:33:39,406 I know I have sworn an oath, he says. 1435 01:33:41,450 --> 01:33:43,076 I have always loved. 1436 01:33:44,745 --> 01:33:46,620 Perhaps I have loved you too much. 1437 01:34:04,765 --> 01:34:08,893 The conductor leaves his podium and finds his way to the stage. 1438 01:34:08,894 --> 01:34:11,604 As the curtain rises, Salome is there. 1439 01:34:11,605 --> 01:34:14,565 Her dress splattered in blood. 1440 01:34:14,566 --> 01:34:18,361 She waves her red-stained hands to the cheering crowd. 1441 01:34:18,362 --> 01:34:20,988 She expresses her gratitude to the musicians 1442 01:34:20,989 --> 01:34:23,366 in the pit below. 1443 01:34:23,367 --> 01:34:25,493 I'm taping this all 1444 01:34:25,494 --> 01:34:27,328 fully aware that I'm supposed to be 1445 01:34:27,329 --> 01:34:29,413 backstage now as well. 1446 01:34:34,961 --> 01:34:36,879 I pan my camera back to the stage 1447 01:34:36,880 --> 01:34:38,589 and see Salome gesturing 1448 01:34:38,590 --> 01:34:41,217 for the conductor to take his applause. 1449 01:34:42,511 --> 01:34:44,971 This is where I'm supposed to now be. 1450 01:34:48,100 --> 01:34:50,226 Taking my bow. 1451 01:34:50,227 --> 01:34:51,895 But they realize that I'm a no-show. 1452 01:34:56,817 --> 01:34:59,611 They're still applauding for you, Charles. 1453 01:35:01,446 --> 01:35:03,280 Even with all the changes I've made. 1454 01:35:23,427 --> 01:35:25,261 Will mine be ready in time? 1455 01:35:28,473 --> 01:35:30,558 No. 1456 01:35:30,559 --> 01:35:33,018 We'll have to use his head tonight. 1457 01:35:33,019 --> 01:35:34,395 That's a bit of a stretch. 1458 01:35:34,396 --> 01:35:36,105 Well, we don't have a choice. 1459 01:35:36,106 --> 01:35:39,650 We're gonna work on yours, but it'll take a while. 1460 01:35:39,651 --> 01:35:42,111 We should have it ready for the recording, though. 1461 01:35:42,112 --> 01:35:44,280 The recording? 1462 01:35:44,281 --> 01:35:46,490 So, I'll be doing the broadcast? 1463 01:35:49,161 --> 01:35:51,162 Wow. 1464 01:35:51,163 --> 01:35:52,956 You're very lucky. 1465 01:35:56,126 --> 01:35:57,752 What if I'm terrible? 1466 01:35:59,963 --> 01:36:01,338 What if I can't see the conductor? 1467 01:36:01,339 --> 01:36:03,966 You know, the whole thing with the blindfold. 1468 01:36:03,967 --> 01:36:05,469 The blindfold's see-through. 1469 01:36:08,263 --> 01:36:09,848 No, you'll be amazing. 1470 01:36:11,475 --> 01:36:14,561 I know how seriously you and Rachel were preparing. 1471 01:36:16,480 --> 01:36:18,647 I'd prefer to do it with her. 1472 01:36:18,648 --> 01:36:20,232 With Rachel. 1473 01:36:20,233 --> 01:36:23,235 Well, that's not an option. 1474 01:36:38,877 --> 01:36:41,170 I'm sorry. 1475 01:36:41,171 --> 01:36:43,840 - I didn't mean to-- - No, it's okay. 1476 01:36:48,803 --> 01:36:51,388 I can imagine how brilliant 1477 01:36:51,389 --> 01:36:55,059 you and Rachel would've been together. 1478 01:36:58,313 --> 01:37:00,564 And she's gonna get her chance too. 1479 01:37:00,565 --> 01:37:02,025 One day. 1480 01:37:06,780 --> 01:37:08,072 From our conversation 1481 01:37:08,073 --> 01:37:11,158 she knew that a sculpture wouldn't do. 1482 01:37:11,159 --> 01:37:13,077 That a cast was more accurate. 1483 01:37:13,078 --> 01:37:16,372 - Ready? - Even if it was more invasive. 1484 01:37:20,293 --> 01:37:23,003 Okay, keep your eyes closed. Just keep 'em closed. 1485 01:37:23,004 --> 01:37:25,089 - Don't open them. - Why not? 1486 01:37:25,090 --> 01:37:26,257 Because some of the plaster 1487 01:37:26,258 --> 01:37:27,841 might have stuck to your eyelashes 1488 01:37:27,842 --> 01:37:30,094 and you don't want it to hurt. 1489 01:37:30,095 --> 01:37:31,638 No, I don't. 1490 01:37:34,724 --> 01:37:37,561 Little bit more. 1491 01:37:39,563 --> 01:37:41,897 Okay. 1492 01:37:41,898 --> 01:37:46,110 Now, open them slowly. 1493 01:37:46,111 --> 01:37:47,945 Mmm. 1494 01:37:47,946 --> 01:37:52,283 She stares at his face with a sense of accomplishment. 1495 01:37:52,284 --> 01:37:54,910 Proud of how she's created this... 1496 01:37:54,911 --> 01:37:57,955 most magical of mirrors. 1497 01:37:57,956 --> 01:37:59,332 My daughter has done well 1498 01:38:03,837 --> 01:38:07,047 Herodias sings that Salome has made the right choice. 1499 01:38:07,048 --> 01:38:09,425 Finally, after years of witnessing her husband 1500 01:38:09,426 --> 01:38:11,260 abuse her daughter, she's ready to inflict 1501 01:38:11,261 --> 01:38:13,138 some crazy justice. 1502 01:38:14,264 --> 01:38:17,099 This is my interpretation, Charles. 1503 01:38:17,100 --> 01:38:19,560 I have no idea what you would've made of it. 1504 01:38:21,771 --> 01:38:23,355 As the empty bowl is presented, 1505 01:38:23,356 --> 01:38:26,734 she has no more than a minute to fill it with the fake blood. 1506 01:38:26,735 --> 01:38:29,111 The tricky part comes next. 1507 01:38:29,112 --> 01:38:32,448 She takes the prop, places it under her arm. 1508 01:38:32,449 --> 01:38:34,867 Then, like a proud mother nursing her child 1509 01:38:34,868 --> 01:38:37,786 she feeds the special formula that looks so real 1510 01:38:37,787 --> 01:38:40,748 into the gaping wound of the severed head. 1511 01:38:40,749 --> 01:38:43,667 She needs to fill the cavity to capacity 1512 01:38:43,668 --> 01:38:46,629 so there's enough blood to drip onto Salome's white dress 1513 01:38:46,630 --> 01:38:49,548 for the entire length of her final aria. 1514 01:38:57,307 --> 01:39:00,934 He was so beautiful to her... 1515 01:39:00,935 --> 01:39:03,520 that if he had only looked at her, 1516 01:39:03,521 --> 01:39:06,523 he would've loved her too. 1517 01:39:06,524 --> 01:39:09,485 That the mystery of love 1518 01:39:09,486 --> 01:39:12,029 is greater than the mystery of death. 1519 01:39:18,787 --> 01:39:22,498 She is monstrous, thy daughter. 1520 01:39:22,499 --> 01:39:25,334 She is altogether monstrous! 1521 01:39:25,335 --> 01:39:27,753 I approve of what my daughter has done. 1522 01:39:27,754 --> 01:39:30,005 And I will stay here now. 1523 01:39:30,006 --> 01:39:33,509 Ah, there speaks the incestuous wife! 1524 01:39:33,510 --> 01:39:38,013 Come! I will not stay here 1525 01:39:38,014 --> 01:39:41,392 Come! I tell thee. 1526 01:39:41,393 --> 01:39:45,396 Surely some terrible thing will befall. 1527 01:40:03,331 --> 01:40:05,582 Hi. How'd it go? 1528 01:40:05,583 --> 01:40:08,001 It's still going. 1529 01:40:08,002 --> 01:40:10,713 I would've loved to have been there. 1530 01:40:10,714 --> 01:40:14,383 I'm in the dressing room now. She's kissing my lips. 1531 01:40:19,347 --> 01:40:21,181 She just said that the mystery of love 1532 01:40:21,182 --> 01:40:23,768 is greater than the mystery of death. 1533 01:40:25,729 --> 01:40:29,857 She's about to say that love has a bitter taste. 1534 01:40:29,858 --> 01:40:31,776 They're calling me to go. 1535 01:40:42,662 --> 01:40:47,708 I have kissed thy mouth, John the Baptist. 1536 01:40:47,709 --> 01:40:50,795 I have kissed thy mouth. 106027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.