Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:37,051 --> 00:03:39,178
I'll be asked
to make this personal.
4
00:03:42,765 --> 00:03:44,224
So I shall.
5
00:03:50,064 --> 00:03:51,815
You are
always looking at her.
6
00:03:54,276 --> 00:03:55,861
You look at her too much.
7
00:03:58,697 --> 00:04:00,615
Something terrible
may happen.
8
00:04:23,722 --> 00:04:25,640
Hi, I'm Clea.
9
00:04:25,641 --> 00:04:29,811
I work in the props department
here at the opera company.
10
00:04:29,812 --> 00:04:32,939
I'm going to be showing you
how I make the head
11
00:04:32,940 --> 00:04:34,774
of John the Baptist,
12
00:04:34,775 --> 00:04:37,735
uh, who, for those of you
who might not know the story,
13
00:04:37,736 --> 00:04:41,155
he is the biblical prophet
that gets beheaded
14
00:04:41,156 --> 00:04:43,741
by a woman called Salome.
15
00:04:43,742 --> 00:04:44,993
Woman 1: We welcome back
16
00:04:44,994 --> 00:04:47,495
the wonderful Ambur Dione.
17
00:04:50,624 --> 00:04:55,128
So great to have you
back home, Ambur.
18
00:04:55,129 --> 00:04:56,671
And welcome to our company
19
00:04:56,672 --> 00:04:58,881
for his first appearance
with us,
20
00:04:58,882 --> 00:05:01,426
Johan Mueller.
21
00:05:01,427 --> 00:05:02,802
We're very excited to have
22
00:05:02,803 --> 00:05:04,512
these two
amazing singers with us
23
00:05:04,513 --> 00:05:07,306
and both are fresh
from a very,
24
00:05:07,307 --> 00:05:08,975
shall we say,
25
00:05:08,976 --> 00:05:12,228
controversial production
of Salome in Stuttgart.
26
00:05:18,527 --> 00:05:21,821
Sometime before my husband
passed away last year
27
00:05:21,822 --> 00:05:24,699
he made a very
specific request.
28
00:05:24,700 --> 00:05:27,285
Charles wanted
one of his former students
29
00:05:27,286 --> 00:05:31,539
to direct this remount
of Salome.
30
00:05:31,540 --> 00:05:35,376
I know that Charles worked
very closely with Jeanine
31
00:05:35,377 --> 00:05:39,005
on the original production
and so
32
00:05:39,006 --> 00:05:40,923
I'll let Jeanine
let us know
33
00:05:40,924 --> 00:05:43,676
what she plans to do
in the weeks ahead.
34
00:05:43,677 --> 00:05:46,220
Jeanine, would you
like to come forward
35
00:05:46,221 --> 00:05:47,513
and say a few words?
36
00:05:51,435 --> 00:05:55,063
Working on this production
so many years ago
37
00:05:55,064 --> 00:05:56,607
changed my life.
38
00:05:58,192 --> 00:05:59,943
It was a huge gift.
39
00:06:01,195 --> 00:06:04,490
Just like being invited
to stage this remount is a...
40
00:06:06,784 --> 00:06:08,951
another...
41
00:06:08,952 --> 00:06:10,412
huge gift.
42
00:06:11,872 --> 00:06:14,792
Charles meant the world to me.
43
00:06:16,627 --> 00:06:19,045
Charles meant a lot
to many people.
44
00:06:20,380 --> 00:06:22,091
This morning, I-I...
45
00:06:23,467 --> 00:06:24,884
I took a moment
46
00:06:24,885 --> 00:06:28,263
to find his-his favorite spot
in the theatre,
47
00:06:29,348 --> 00:06:32,642
which is
this rehearsal bridge
48
00:06:32,643 --> 00:06:35,061
that connects the stage
to the audience
49
00:06:35,062 --> 00:06:36,897
just above the orchestra.
It's this--
50
00:06:38,398 --> 00:06:40,442
It's between
these two spaces.
51
00:06:42,653 --> 00:06:44,403
And he lo--
he loved being there.
52
00:06:44,404 --> 00:06:47,366
He... he loved being
in the heart of the action.
53
00:06:48,909 --> 00:06:50,911
And, now, we are here to...
54
00:06:53,413 --> 00:06:56,332
to honor his heart
55
00:06:56,333 --> 00:06:58,835
and his spirit
56
00:06:58,836 --> 00:07:00,754
in the best way
that we can.
57
00:07:05,008 --> 00:07:06,467
So, I will leave you with
58
00:07:06,468 --> 00:07:10,096
with the costume designs
and some images
59
00:07:10,097 --> 00:07:12,933
from the original show
and the maquette.
60
00:07:15,227 --> 00:07:17,521
The changes
that I will be making
61
00:07:18,730 --> 00:07:22,150
for this production
will be small but meaningful.
62
00:07:22,151 --> 00:07:24,026
And if anybody
has any questions
63
00:07:24,027 --> 00:07:26,362
I'd be happy to answer.
64
00:07:26,363 --> 00:07:27,989
Thank you.
65
00:07:31,785 --> 00:07:35,246
- That was a crazy production
- Yeah.
66
00:07:35,247 --> 00:07:37,039
Do you remember
all those long talks
67
00:07:37,040 --> 00:07:38,416
that we had
about the role?
68
00:07:38,417 --> 00:07:40,960
Ye-yeah,
I remember those talks.
69
00:07:40,961 --> 00:07:43,129
You had a huge impact on me.
70
00:07:43,130 --> 00:07:44,463
Really?
71
00:07:47,134 --> 00:07:49,677
And after that,
I-I-I went to study
72
00:07:49,678 --> 00:07:51,554
with this amazing teacher
in London,
73
00:07:51,555 --> 00:07:54,140
but they were really expensive
so I ran outta money really fast
74
00:07:54,141 --> 00:07:55,975
- and I came back.
- And you kept working.
75
00:07:55,976 --> 00:07:57,768
I've done
a lot of understudy roles.
76
00:07:57,769 --> 00:07:59,479
And I've done
some small things.
77
00:08:00,898 --> 00:08:03,483
- I'm here now.
- Covering John the Baptist.
78
00:08:04,943 --> 00:08:06,235
And I'm covering Salome.
79
00:08:06,236 --> 00:08:07,904
- Hi.
- Rachel.
80
00:08:07,905 --> 00:08:09,989
Rachel. Jeanine.
It's so nice to meet you.
81
00:08:09,990 --> 00:08:12,491
- You too.
- My two understudies.
82
00:08:12,492 --> 00:08:14,577
This'll be fun.
83
00:08:14,578 --> 00:08:17,288
So, here's the basic plot
of the opera:
84
00:08:17,289 --> 00:08:22,210
Salome wants John the Baptist
to pay attention to her.
85
00:08:22,211 --> 00:08:25,421
She's crazy about him,
but he refuses.
86
00:08:25,422 --> 00:08:27,632
He won't even look at her
because he thinks
87
00:08:27,633 --> 00:08:29,800
that Salome's mother
is a whore.
88
00:08:29,801 --> 00:08:33,346
So, then, Salome's stepfather,
King Herod,
89
00:08:33,347 --> 00:08:37,850
he asks her to do
this sexy dance for him
90
00:08:37,851 --> 00:08:40,311
and he offers Salome
91
00:08:40,312 --> 00:08:42,939
anything that she wants
in return.
92
00:08:42,940 --> 00:08:45,942
So, Salome asks for
93
00:08:45,943 --> 00:08:48,069
the head
of John the Baptist,
94
00:08:48,070 --> 00:08:49,904
which is what
I'm working on here.
95
00:08:49,905 --> 00:08:53,407
She demands that her stepfather
96
00:08:53,408 --> 00:08:56,869
chop off John's head
and offer it up to her
97
00:08:56,870 --> 00:08:59,623
so that she may finally
kiss his lips.
98
00:09:02,167 --> 00:09:05,586
I guess you can see
it's a pretty weird love story.
99
00:09:08,632 --> 00:09:14,011
Who is this woman
who is looking at me
100
00:09:14,012 --> 00:09:19,850
I will not
have her look at me
101
00:09:19,851 --> 00:09:27,316
Wherefore doth she look at me
with her golden eyes
102
00:09:27,317 --> 00:09:30,820
under her golden eyelids
103
00:09:30,821 --> 00:09:36,284
I know not who she is
104
00:09:36,285 --> 00:09:39,829
Bid her be gone
105
00:09:39,830 --> 00:09:46,795
It is not to her
that I would speak
106
00:09:48,338 --> 00:09:54,677
I am Salome
daughter of Herodias
107
00:09:54,678 --> 00:09:58,806
Princess of Judea
108
00:09:58,807 --> 00:10:00,516
Back
daughter of Babylon!
109
00:10:00,517 --> 00:10:01,517
Come not
near the chosen...
110
00:10:01,518 --> 00:10:03,936
Johan! Johan, Johan.
111
00:10:03,937 --> 00:10:07,065
It's important that you
never look at Salome.
112
00:10:08,275 --> 00:10:10,776
From the moment you take
your blindfold off your eyes
113
00:10:10,777 --> 00:10:13,654
you never turn
to look at her.
114
00:10:13,655 --> 00:10:15,614
That feels strange.
115
00:10:15,615 --> 00:10:18,993
Well, you're demanding
that-that she repent
116
00:10:18,994 --> 00:10:20,703
and, in order to
get her to do that,
117
00:10:20,704 --> 00:10:23,122
she needs
to feel frightened of you.
118
00:10:23,123 --> 00:10:25,875
You need to let her understand
that you know
119
00:10:25,876 --> 00:10:27,960
the terrible things
that she's done.
120
00:10:27,961 --> 00:10:31,172
The cries of her sinning
are heard by God.
121
00:10:31,173 --> 00:10:33,966
You say that, right?
122
00:10:33,967 --> 00:10:37,261
You need her
to beg for forgiveness
123
00:10:37,262 --> 00:10:39,638
and you're not prepared
to look at her until she does.
124
00:10:39,639 --> 00:10:43,893
But isn't it
her mother's cries and sinning
125
00:10:43,894 --> 00:10:45,853
I'm talking about?
126
00:10:45,854 --> 00:10:47,313
I think she's a whore.
127
00:10:47,314 --> 00:10:49,357
They're one and the same
as far as you're concerned.
128
00:10:49,358 --> 00:10:51,567
Like mother, like daughter.
129
00:10:54,154 --> 00:10:55,613
Okay, let's continue.
130
00:11:00,744 --> 00:11:07,125
How beautiful is
the Princess Salome tonight
131
00:11:10,754 --> 00:11:14,423
Look at the moon
132
00:11:14,424 --> 00:11:18,761
How strange
the moon seems
133
00:11:18,762 --> 00:11:24,100
She is like a woman
rising from a tomb
134
00:11:25,102 --> 00:11:26,644
You have to
blow them out, Granny.
135
00:11:26,645 --> 00:11:29,063
Where's Daddy?
136
00:11:29,064 --> 00:11:31,608
Daddy, come. Granny wants
to blow out her candles.
137
00:11:34,444 --> 00:11:36,445
Woman 2: Where'd you find
those candles, Lizzie?
138
00:11:36,446 --> 00:11:37,488
Daddy brought it.
139
00:11:37,489 --> 00:11:39,907
They're a little big,
aren't they?
140
00:11:39,908 --> 00:11:41,575
We were gonna use sparklers, remember?
141
00:11:41,576 --> 00:11:42,785
Let's take this back
and put them on.
142
00:11:42,786 --> 00:11:45,538
Shouldn't she
blow this out first?
143
00:11:45,539 --> 00:11:47,289
Then what's the point
of the sparklers?
144
00:11:47,290 --> 00:11:50,334
We need to sing Happy Birthday
as we bring in the cake. Right?
145
00:11:50,335 --> 00:11:51,837
Can't she just
blow these out?
146
00:11:55,549 --> 00:11:57,675
Okay, now, help me put
sparklers on the cake
147
00:11:57,676 --> 00:12:01,971
and we can do this properly.
Okay?
148
00:12:01,972 --> 00:12:03,180
- Come on.
- It's okay, honey.
149
00:12:03,181 --> 00:12:04,723
Woman 2: Yeah.
150
00:12:04,724 --> 00:12:06,892
Sparklers.
151
00:12:10,272 --> 00:12:12,898
- That was weird.
- You think?
152
00:12:12,899 --> 00:12:15,568
How's the
place you're staying?
153
00:12:15,569 --> 00:12:17,236
It's nice.
154
00:12:17,237 --> 00:12:19,447
- Some rich opera patron?
- Yeah, they're away.
155
00:12:19,448 --> 00:12:21,992
- Weren't you gonna arrange--
- What were you doing upstairs?
156
00:12:25,162 --> 00:12:28,497
I was showing Dimitra
your old CD collection.
157
00:12:28,498 --> 00:12:30,792
- Why?
- Where's Harold?
158
00:12:33,712 --> 00:12:35,755
Harold died
last year, Margot.
159
00:12:37,966 --> 00:12:40,426
Woman 2: Get ready.
Three, two, one.
160
00:12:40,427 --> 00:12:51,187
Happy birthday to you
161
00:12:51,188 --> 00:12:56,525
Happy birthday,
dear Margot...
162
00:12:57,944 --> 00:12:59,904
I really appreciate
you coming here
163
00:12:59,905 --> 00:13:02,031
and doing this.
I know how busy things are.
164
00:13:02,032 --> 00:13:04,700
No problem.
165
00:13:04,701 --> 00:13:06,453
So, this is the props room.
166
00:13:08,371 --> 00:13:11,207
This is, like,
one of my favorite places.
167
00:13:11,208 --> 00:13:13,501
You can see pretty much
all the props
168
00:13:13,502 --> 00:13:16,504
from every show
the opera company's ever done.
169
00:13:16,505 --> 00:13:18,047
It's crazy.
170
00:13:18,048 --> 00:13:21,634
And, uh, yeah, we've got
a bit of a collection going
171
00:13:21,635 --> 00:13:23,719
of severed heads here
from other productions.
172
00:13:23,720 --> 00:13:25,305
Cute.
173
00:13:27,682 --> 00:13:30,184
So, uh, like I said,
the company's asked me
174
00:13:30,185 --> 00:13:33,812
to do this thing about the head
kind of to market the show.
175
00:13:33,813 --> 00:13:35,439
I get it.
176
00:13:35,440 --> 00:13:36,857
And, uh, yeah,
177
00:13:36,858 --> 00:13:40,694
I thought it might be cool
to get a few words from you
178
00:13:40,695 --> 00:13:45,950
about what this prop means now
after so many years.
179
00:13:45,951 --> 00:13:48,537
Okay.
180
00:13:51,540 --> 00:13:55,543
So, uh, tell me about
working on this production
181
00:13:55,544 --> 00:13:57,045
all those years ago.
182
00:13:58,338 --> 00:14:01,048
Well, I was
more of an observer.
183
00:14:01,049 --> 00:14:02,425
Like a, like an intern.
184
00:14:04,052 --> 00:14:07,930
Like an observer...
to the director.
185
00:14:07,931 --> 00:14:10,183
Yeah, I mean, we had
a lot of conversations.
186
00:14:11,518 --> 00:14:15,355
Uh, but I was still very much
Charles' student back then.
187
00:14:17,190 --> 00:14:20,276
I gather that he was
a pretty big presence.
188
00:14:20,277 --> 00:14:24,488
Yes, he was a
very big presence.
189
00:14:24,489 --> 00:14:27,074
Yes, Charles was
a very big presence.
190
00:14:27,075 --> 00:14:28,493
What can you tell me
about him?
191
00:14:39,212 --> 00:14:42,381
Uh, why do you think
Salome asks for the head
192
00:14:42,382 --> 00:14:43,799
of John the Baptist?
193
00:14:43,800 --> 00:14:45,467
Well, she says it
in the opera.
194
00:14:45,468 --> 00:14:46,885
She just wanted to--
195
00:14:46,886 --> 00:14:50,306
to kiss his lips
and he wouldn't let her.
196
00:14:50,307 --> 00:14:52,474
Do you think
that's a little extreme?
197
00:14:52,475 --> 00:14:54,685
Yes, it's extreme.
198
00:14:54,686 --> 00:14:57,605
But I guess
you need to see it as
199
00:14:57,606 --> 00:15:00,649
the first recorded sex crime
in biblical history.
200
00:15:02,068 --> 00:15:08,824
Rejoice not
thou land of Palestine
201
00:15:08,825 --> 00:15:16,832
Because the rod of him
202
00:15:16,833 --> 00:15:21,796
Who struck thee is broken
203
00:15:25,592 --> 00:15:28,927
So, Ambur,
at this moment
204
00:15:28,928 --> 00:15:33,265
this is when you can just
collapse onto the swing.
205
00:15:34,476 --> 00:15:37,353
Just two hands, slowly,
gently just collapsing
206
00:15:37,354 --> 00:15:41,440
because his voice
is like a drug.
207
00:15:41,441 --> 00:15:43,902
His voice
makes you feel safe.
208
00:15:45,278 --> 00:15:48,197
Yeah. Good.
And, Johan,
209
00:15:48,198 --> 00:15:50,824
can you check the monitor
next to the camera, please?
210
00:15:50,825 --> 00:15:54,453
Uh...
why is this my issue?
211
00:15:54,454 --> 00:15:58,040
Well, you have to
position yourself back there,
212
00:15:58,041 --> 00:16:01,460
and we need to see your mouth
in the centre of the frame.
213
00:16:01,461 --> 00:16:03,629
And when you're singing,
you kind of, we lose you.
214
00:16:03,630 --> 00:16:07,299
But can't the camera
move with me?
215
00:16:07,300 --> 00:16:08,717
It's on a tripod.
216
00:16:08,718 --> 00:16:10,511
Is that my problem?
217
00:16:10,512 --> 00:16:13,847
Yeah, I'm--I, uh,
I'm-I'm, I'm sorry, it is.
218
00:16:13,848 --> 00:16:17,851
No! My problem,
my job is to sing, right?
219
00:16:17,852 --> 00:16:21,939
You can amplify my voice
or project my lips
220
00:16:21,940 --> 00:16:25,859
but these technical issues
are your problem, not mine!
221
00:16:27,904 --> 00:16:30,572
He's an asshole.
222
00:16:30,573 --> 00:16:33,992
Did you hear about him
in that production in Stuttgart?
223
00:16:35,370 --> 00:16:37,205
It--
224
00:16:45,880 --> 00:16:48,674
Hi, it's Paul.
Leave a message after the beep.
225
00:16:50,385 --> 00:16:52,761
Does Paul
come to visit you often, Mom?
226
00:16:52,762 --> 00:16:55,098
Yes. It's nice.
227
00:16:57,726 --> 00:16:59,269
He likes Dimitra.
228
00:17:01,896 --> 00:17:04,773
- Are they up there now?
- Let's see.
229
00:17:04,774 --> 00:17:06,526
Dimitra?
230
00:17:09,237 --> 00:17:11,113
Dimitra?
231
00:17:19,664 --> 00:17:21,540
I thought you guys
were finished.
232
00:17:21,541 --> 00:17:23,835
Uh, no. I-I called,
I called back.
233
00:17:32,218 --> 00:17:33,635
Is my husband there?
234
00:17:33,636 --> 00:17:37,140
Uh, I don't think so.
Let me check upstairs.
235
00:17:38,641 --> 00:17:40,143
Okay.
236
00:17:47,650 --> 00:17:49,444
You think
they're fooling around?
237
00:17:54,949 --> 00:17:58,869
I am amorous of thy body,
John the Baptist.
238
00:17:58,870 --> 00:18:01,121
Thy body is white,
239
00:18:01,122 --> 00:18:03,957
like the snows that lie
on the mountains of Judea
240
00:18:03,958 --> 00:18:06,794
and come down into the valleys.
241
00:18:06,795 --> 00:18:10,798
There is nothing in the world
so white as thy body.
242
00:18:12,509 --> 00:18:16,262
Suffer me
to touch thy body.
243
00:18:18,598 --> 00:18:21,975
Back, daughter of Babylon.
244
00:18:21,976 --> 00:18:25,103
By woman
came evil into the world.
245
00:18:25,104 --> 00:18:27,481
Speak not to me.
246
00:18:27,482 --> 00:18:29,650
I will not
listen to thee.
247
00:18:29,651 --> 00:18:32,403
I listen but to the
voice of the Lord God.
248
00:18:34,989 --> 00:18:37,825
It's great to
get back to the text.
249
00:18:37,826 --> 00:18:40,035
The music makes
a big difference.
250
00:18:40,036 --> 00:18:43,373
But the words.
The words of Oscar Wilde.
251
00:18:48,044 --> 00:18:51,672
Thy body is white
like lilies in a valley.
252
00:18:51,673 --> 00:18:53,674
Thy body is white
253
00:18:53,675 --> 00:18:56,261
like snows
on the mountains of Judea.
254
00:18:58,346 --> 00:19:01,474
Suffer me
to touch thy body.
255
00:19:05,854 --> 00:19:07,522
It's so beautiful.
256
00:19:19,868 --> 00:19:21,327
Beautiful. Beautiful.
257
00:19:28,334 --> 00:19:32,045
Just let the peel fall away.
Just let it fall away like that.
258
00:19:32,046 --> 00:19:35,048
Perfect.
Okay, break it up.
259
00:19:35,049 --> 00:19:37,802
And, now,
I want you to taste one.
260
00:19:39,470 --> 00:19:41,013
I want you to really taste it.
261
00:19:41,014 --> 00:19:44,141
Feel how heightened it is
with your eyesight gone.
262
00:19:44,142 --> 00:19:47,186
Feel how, how powerful
the flavor is.
263
00:19:48,688 --> 00:19:50,689
Take away one sense,
264
00:19:50,690 --> 00:19:52,774
all the others
become heightened.
265
00:19:52,775 --> 00:19:56,445
More real.
More intense.
266
00:19:56,446 --> 00:19:58,071
Remember that.
267
00:19:58,072 --> 00:20:00,490
That's your responsibility
as an artist.
268
00:20:40,156 --> 00:20:43,241
Salome is overwhelmed
by her wakening desire.
269
00:20:43,242 --> 00:20:45,577
But what is she
being wakened from?
270
00:20:45,578 --> 00:20:48,830
What's at the root
of her crazed enchantment?
271
00:20:48,831 --> 00:20:52,459
Crazed enchantment.
That's my new favorite line.
272
00:20:52,460 --> 00:20:54,586
What?
273
00:20:54,587 --> 00:20:58,507
Thanks. What do you think
it means, Lizzie?
274
00:20:58,508 --> 00:21:02,010
I don't know. I don't know
where you came up with that.
275
00:21:02,011 --> 00:21:03,595
- You don't?
- No.
276
00:21:03,596 --> 00:21:06,348
- When do you find out.
- In a day or two.
277
00:21:06,349 --> 00:21:07,849
I mean, it's a small thing.
278
00:21:07,850 --> 00:21:10,644
It's not a small thing, Mom.
You're directing a show.
279
00:21:10,645 --> 00:21:12,145
Yeah, I'm remounting it, baby.
280
00:21:14,941 --> 00:21:18,193
Hello? Yeah, did you hear
what she said?
281
00:21:18,194 --> 00:21:20,028
It'd be great if they,
if they publish it.
282
00:21:20,029 --> 00:21:22,948
- Did you read the new draft?
- Not, no, not the whole thing.
283
00:21:22,949 --> 00:21:25,033
But I loved that line
about crazed enchantment.
284
00:21:27,453 --> 00:21:29,871
That's the part
I just rewrote.
285
00:21:29,872 --> 00:21:31,164
That's the one
I just read to you.
286
00:21:31,165 --> 00:21:33,583
Yeah. No. No, no. Like, no.
The line from the play.
287
00:21:33,584 --> 00:21:36,086
The one, um...
288
00:21:36,087 --> 00:21:39,465
that Salome's father says
how he-he loves her too much.
289
00:21:41,634 --> 00:21:43,594
Jeanine
You're always looking at her.
290
00:21:45,346 --> 00:21:47,389
You look at her too much.
291
00:21:47,390 --> 00:21:49,850
Well, that's not my essay.
I didn't write that.
292
00:21:49,851 --> 00:21:51,935
Yeah, but...
Yeah, but it's in the play.
293
00:21:51,936 --> 00:21:54,896
I mean, you want me to read--
I read the whole thing.
294
00:21:54,897 --> 00:21:58,150
- It's in Oscar Wilde's play.
- Yeah.
295
00:21:58,151 --> 00:22:00,193
It is dangerous
to look at people
296
00:22:00,194 --> 00:22:02,529
in such a fashion.
297
00:22:02,530 --> 00:22:04,531
Something terrible may happen.
298
00:22:04,532 --> 00:22:06,033
Have you...
299
00:22:06,034 --> 00:22:09,037
mentioned anything to Lizzie
about this being a separation?
300
00:22:10,663 --> 00:22:12,706
No, I guess I'm just scared.
301
00:22:12,707 --> 00:22:14,166
I, I just...
302
00:22:14,167 --> 00:22:16,334
I told her that it's--
it's different this time.
303
00:22:16,335 --> 00:22:18,378
- Different in what way?
- Just you going off
304
00:22:18,379 --> 00:22:19,881
to do the show, and...
305
00:22:21,466 --> 00:22:23,508
How we're just gonna
see how it feels
306
00:22:23,509 --> 00:22:25,260
to be apart
for this long.
307
00:22:25,261 --> 00:22:26,636
It--
308
00:22:26,637 --> 00:22:29,431
Don't you think that's a talk
that we should've had together?
309
00:22:29,432 --> 00:22:32,350
- We've had that conversation
- No, the three of us?
310
00:22:32,351 --> 00:22:35,979
Yeah.
I'll see you tomorrow.
311
00:22:35,980 --> 00:22:38,065
I think you need to
insist on this, Jeanine.
312
00:22:38,066 --> 00:22:39,775
The-they they have to
313
00:22:39,776 --> 00:22:43,195
put your director's notes
in the program.
314
00:22:43,196 --> 00:22:44,905
I mean, so many ideas
from the show
315
00:22:44,906 --> 00:22:47,866
were inspired by you.
Right?
316
00:22:47,867 --> 00:22:50,495
Crazed enchantment.
All that.
317
00:22:56,417 --> 00:23:03,299
Thy hair is like
a cluster of grapes
318
00:23:06,594 --> 00:23:10,806
like the cluster
of black grapes
319
00:23:10,807 --> 00:23:14,309
that hang
from the vines of Edom
320
00:23:14,310 --> 00:23:15,811
Let's pause real quick.
321
00:23:15,812 --> 00:23:18,980
So, as Salome
is going on in detail
322
00:23:18,981 --> 00:23:22,234
about how she wants to touch
John the Baptist's body
323
00:23:22,235 --> 00:23:24,903
and, and his hair and his lips,
there is
324
00:23:24,904 --> 00:23:27,739
an entirely separate dynamic
that's happening right here.
325
00:23:27,740 --> 00:23:31,827
Uh, could you sing
the second line about how--
326
00:23:31,828 --> 00:23:34,246
how beautiful Salome is?
327
00:23:34,247 --> 00:23:36,332
- Yep.
- At rehearsal six.
328
00:23:42,630 --> 00:23:49,053
How beautiful is the
Princess Salome this evening
329
00:23:53,808 --> 00:23:56,685
Thank you. It's all this pain
and-and-and yearning.
330
00:23:56,686 --> 00:24:00,188
It's what--
It's what leads you
331
00:24:00,189 --> 00:24:01,691
to eventually...
332
00:24:03,109 --> 00:24:05,443
- ...kill yourself, right?
- Yep.
333
00:24:05,444 --> 00:24:07,696
Because you can't have her.
334
00:24:07,697 --> 00:24:11,616
Those are the same exact ways
she can't have John the Baptist.
335
00:24:11,617 --> 00:24:14,286
And you have this secret crush
on Narraboth.
336
00:24:14,287 --> 00:24:16,997
And he pays no attention to you.
He doesn't--
337
00:24:16,998 --> 00:24:18,790
You, you don't exist.
It's...
338
00:24:18,791 --> 00:24:21,251
It's her,
and-and-and to hear...
339
00:24:21,252 --> 00:24:25,213
For somebody to hear
a sound like that...
340
00:24:25,214 --> 00:24:27,048
Can you sing it again, please?
341
00:24:27,049 --> 00:24:35,182
How beautiful is the
Princess Salome this evening
342
00:24:35,183 --> 00:24:39,227
To hear a sound like that and,
and know that he...
343
00:24:39,228 --> 00:24:43,899
he's capable of this passion,
but it's not directed at you.
344
00:24:43,900 --> 00:24:45,525
It's not for you,
it's for her.
345
00:24:45,526 --> 00:24:47,694
- Mm-hm.
- It's maddening.
346
00:24:47,695 --> 00:24:50,031
It's just this
crazy mess of-of-of...
347
00:24:52,033 --> 00:24:55,535
This crazy mess of feeling.
Right?
348
00:24:55,536 --> 00:24:57,537
And so as--
while Salome is singing
349
00:24:57,538 --> 00:25:00,290
about how wonderful it would be
to, to, to touch
350
00:25:00,291 --> 00:25:03,210
just touch
John the Baptist's hair,
351
00:25:03,211 --> 00:25:05,837
it-it ignites something in you.
352
00:25:05,838 --> 00:25:08,716
It inspires you
to touch Narraboth's hair.
353
00:25:11,052 --> 00:25:14,388
Okay. Okay, let's, uh,
let's go back to one-oh-one.
354
00:25:21,187 --> 00:25:26,816
It is thy hair
that I am enamored
355
00:25:26,817 --> 00:25:31,571
Jokanaan
356
00:25:31,572 --> 00:25:37,954
Thy hair is like a
cluster of grapes
357
00:25:41,582 --> 00:25:49,089
like the cluster
of black grapes
358
00:25:49,090 --> 00:25:50,799
that hang from
the vines of Edom.
359
00:25:53,719 --> 00:25:55,804
We really like the piece.
We just don't think it serves
360
00:25:55,805 --> 00:25:58,598
the purpose, the function
of a director's statement.
361
00:25:58,599 --> 00:26:00,767
The function? I'm sorry...
362
00:26:00,768 --> 00:26:03,228
So, you're gonna use
Charles's notes from before?
363
00:26:03,229 --> 00:26:06,273
- Yeah, it's still pertinent.
- Okay, seriously?
364
00:26:06,274 --> 00:26:08,817
Nancy, Charles, don't you think
he would want me to have
365
00:26:08,818 --> 00:26:10,652
my director's notes published?
366
00:26:10,653 --> 00:26:13,281
He's the one who invited me
to remount this.
367
00:26:14,699 --> 00:26:16,658
It's Beatrice's decision.
368
00:26:16,659 --> 00:26:18,577
Oh, so, it's what
his wife wants.
369
00:26:19,745 --> 00:26:24,165
So, as part of her final wishes
for her husband.
370
00:26:24,166 --> 00:26:26,459
Yes, like I said,
what Beatrice wants.
371
00:26:26,460 --> 00:26:28,128
Look, even though
we're not gonna publish
372
00:26:28,129 --> 00:26:30,630
in the program officially
as a director's statement
373
00:26:30,631 --> 00:26:32,299
I thought it might
have other outlets.
374
00:26:32,300 --> 00:26:34,926
- Like what?
- Like sharing in interviews.
375
00:26:34,927 --> 00:26:39,347
I've already had a request.
This, um, podcast...
376
00:26:39,348 --> 00:26:41,141
Okay, sure.
377
00:26:41,142 --> 00:26:44,144
I also had this idea that you
might wanna create a journal
378
00:26:44,145 --> 00:26:46,396
that we could post on the site
like a, like a diary
379
00:26:46,397 --> 00:26:47,814
of what it means to you
to be working on this
380
00:26:47,815 --> 00:26:50,191
so many years later.
You can shoot it on your phone.
381
00:26:50,192 --> 00:26:52,736
We can help you edit it.
You can even...
382
00:26:52,737 --> 00:26:55,447
make it more personal
if that's what you want.
383
00:26:55,448 --> 00:26:58,408
- More personal than what?
- Than what you've written here.
384
00:26:58,409 --> 00:27:00,368
You think this is personal?
385
00:27:00,369 --> 00:27:01,829
Isn't it?
386
00:27:06,375 --> 00:27:07,834
One more thing.
387
00:27:07,835 --> 00:27:10,128
We were a little concerned about
what you said the other day
388
00:27:10,129 --> 00:27:12,922
at the presentation,
wanting to make changes
389
00:27:12,923 --> 00:27:14,382
to the original production.
390
00:27:14,383 --> 00:27:16,301
As I said, small changes.
391
00:27:16,302 --> 00:27:19,179
Small, but meaningful.
392
00:27:19,180 --> 00:27:21,015
That's right.
393
00:27:33,402 --> 00:27:35,613
I've been asked
to make this personal.
394
00:27:36,947 --> 00:27:38,198
So I will.
395
00:27:38,199 --> 00:27:41,618
That's the whole point.
That he never looks at me.
396
00:27:41,619 --> 00:27:43,203
This is for you, Charles.
397
00:27:43,204 --> 00:27:45,663
That's what Salome
is begging him to do
398
00:27:45,664 --> 00:27:46,998
that he never sees me.
399
00:27:46,999 --> 00:27:48,750
The person
who wanted me here.
400
00:27:48,751 --> 00:27:51,002
Right, 'cause if he did,
then he would love her.
401
00:27:51,003 --> 00:27:53,922
Exactly. But do you ever
get the sense that he would?
402
00:27:53,923 --> 00:27:55,006
Now I'm back.
403
00:27:56,550 --> 00:27:58,094
Without you.
404
00:27:59,136 --> 00:28:01,012
Alone.
405
00:28:01,013 --> 00:28:04,516
Alone to watch the understudies
for Salome and John the Baptist
406
00:28:04,517 --> 00:28:06,560
discuss roles
they may never get to play.
407
00:28:08,896 --> 00:28:11,272
Alone to watch
an empty orchestra pit
408
00:28:11,273 --> 00:28:14,275
from your favorite place
in the house.
409
00:28:14,276 --> 00:28:16,320
A bridge between
two different worlds.
410
00:28:22,243 --> 00:28:24,911
Alone to watch someone
try out a swing
411
00:28:24,912 --> 00:28:26,872
that came from somewhere
in my childhood.
412
00:28:35,047 --> 00:28:38,007
Later that night I watch a clip
from the production
413
00:28:38,008 --> 00:28:41,428
you directed
so many years ago.
414
00:28:41,429 --> 00:28:42,929
How perfectly her white dress
415
00:28:42,930 --> 00:28:45,348
flowed into
the unfurling screen.
416
00:28:45,349 --> 00:28:48,060
Like they were both one piece
of magical fabric.
417
00:28:50,855 --> 00:28:53,481
How perfectly
the shadow of my father
418
00:28:53,482 --> 00:28:56,401
was discovered
on the projected home movie
419
00:28:56,402 --> 00:28:57,862
of the girl.
420
00:29:06,954 --> 00:29:10,665
You asked me about
so many details, Charles.
421
00:29:10,666 --> 00:29:12,459
And I willingly
provided them
422
00:29:12,460 --> 00:29:14,753
because you made me feel
so loved.
423
00:29:17,923 --> 00:29:20,634
A girl walking blindfolded
through the forest.
424
00:29:22,595 --> 00:29:25,180
And in the shadow
of her father,
425
00:29:25,181 --> 00:29:27,265
my father,
426
00:29:27,266 --> 00:29:31,478
who you directed
with such meticulous detail
427
00:29:31,479 --> 00:29:32,938
to reach for her.
428
00:29:36,984 --> 00:29:39,444
Keep following that.
429
00:29:41,614 --> 00:29:44,282
There's a bog coming up
in a little bit.
430
00:29:44,283 --> 00:29:46,409
When I say big step,
you take a big step.
431
00:29:46,410 --> 00:29:49,496
No hesitation.
Keep coming. Big step.
432
00:29:49,497 --> 00:29:51,539
Big step.
There you go.
433
00:29:51,540 --> 00:29:56,377
The moon
has a strange look tonight.
434
00:29:56,378 --> 00:29:57,962
She is like a madwoman.
435
00:29:57,963 --> 00:30:00,548
- She's like a madwoman.
- Seeking everywhere.
436
00:30:00,549 --> 00:30:01,966
Seeking.
437
00:30:01,967 --> 00:30:04,719
My father's words to me,
Charles.
438
00:30:04,720 --> 00:30:07,097
From the play
that haunted you both.
439
00:30:08,432 --> 00:30:12,185
At first I wanted to try
making the head as a sculpture
440
00:30:12,186 --> 00:30:14,270
as opposed to the more
traditional method
441
00:30:14,271 --> 00:30:17,774
which would just be to make
a cast of the singer's head.
442
00:30:17,775 --> 00:30:20,026
I studied sculpture
in art school
443
00:30:20,027 --> 00:30:24,531
and I really enjoy
this kind of slower method.
444
00:30:24,532 --> 00:30:26,992
Uh, so to start...
445
00:30:30,371 --> 00:30:31,913
I asked Johan to send me
446
00:30:31,914 --> 00:30:33,706
a few photos from Germany
of his face
447
00:30:33,707 --> 00:30:37,335
just to gimme an idea
of the shape of his features.
448
00:30:37,336 --> 00:30:40,255
And I got this started
and, um...
449
00:30:40,256 --> 00:30:41,923
I think it's pretty good.
450
00:30:41,924 --> 00:30:45,343
So, the next step will be to
have Johan come into the studio
451
00:30:45,344 --> 00:30:49,472
and I'll work on getting
the finer details of his face.
452
00:30:51,725 --> 00:30:53,935
This is really strange.
453
00:30:53,936 --> 00:30:57,564
You know, usually,
they make a cast.
454
00:30:57,565 --> 00:30:59,107
Yeah, I know.
455
00:30:59,108 --> 00:31:01,526
Uh, but the guy who'd normally
be doing that, my boss,
456
00:31:01,527 --> 00:31:03,861
he's sick.
457
00:31:03,862 --> 00:31:07,031
But I find that this is
less invasive for you.
458
00:31:07,032 --> 00:31:08,950
Sometimes singers get
a little freaked out
459
00:31:08,951 --> 00:31:10,535
when there's all this stuff
on their head.
460
00:31:10,536 --> 00:31:13,955
Hm. So, you are going
old school.
461
00:31:15,374 --> 00:31:19,168
I mean, I can make a cast.
I know how to, but...
462
00:31:19,169 --> 00:31:22,088
Definitely,
this sculpture should work.
463
00:31:22,089 --> 00:31:23,923
And, uh, these pictures
that you sent me,
464
00:31:23,924 --> 00:31:26,593
these were really helpful.
Kind of gave me a head start.
465
00:31:29,138 --> 00:31:31,389
A head start on my head.
466
00:31:34,143 --> 00:31:35,603
Exactly.
467
00:31:38,314 --> 00:31:41,858
You're so serious suddenly.
468
00:31:41,859 --> 00:31:45,362
What has Ambur told you
about me?
469
00:31:47,114 --> 00:31:49,490
Why do you think she'd
tell me anything about you?
470
00:31:49,491 --> 00:31:52,161
Mm, I've heard
you two know each other.
471
00:31:54,371 --> 00:31:58,333
Yeah, we were,
we were friends a while ago.
472
00:31:58,334 --> 00:31:59,751
Here?
473
00:31:59,752 --> 00:32:02,920
Yep.
Before she went off.
474
00:32:07,593 --> 00:32:09,677
"And conquered the world."
475
00:32:09,678 --> 00:32:11,471
Yeah, right.
476
00:32:11,472 --> 00:32:13,848
Yeah, that's Ambur.
Conquer the world.
477
00:32:13,849 --> 00:32:17,268
I think she has
a pretty high opinion
478
00:32:17,269 --> 00:32:19,479
of herself, yes?
479
00:32:19,480 --> 00:32:23,149
Well, she's super-confident.
Yeah, she always has been.
480
00:32:23,150 --> 00:32:24,693
Hm.
481
00:32:26,028 --> 00:32:28,363
She did tell me
about the last production
482
00:32:28,364 --> 00:32:29,572
that you did in Europe.
483
00:32:29,573 --> 00:32:31,199
Stuttgart, hm?
484
00:32:31,200 --> 00:32:33,159
Sounds like it was
pretty intense.
485
00:32:33,160 --> 00:32:35,663
Did she go into details?
486
00:32:37,915 --> 00:32:41,459
Just that it was a
different interpretation.
487
00:32:41,460 --> 00:32:44,003
It was very physical.
488
00:32:44,004 --> 00:32:46,547
Very naked.
489
00:32:46,548 --> 00:32:50,843
She probably told you
that I crossed some lines.
490
00:32:50,844 --> 00:32:54,764
- Well, she, she--
- I know that's what she thinks,
491
00:32:54,765 --> 00:32:57,392
but I was just
following direction.
492
00:32:57,393 --> 00:32:58,852
Doing my job.
493
00:33:06,527 --> 00:33:07,528
Oh.
494
00:33:08,654 --> 00:33:10,029
Oh, I love this part.
495
00:33:11,907 --> 00:33:13,742
- Hm.
- When I first heard this--
496
00:33:30,050 --> 00:33:31,426
- Hi.
- Hey.
497
00:33:31,427 --> 00:33:33,678
- Jeanine.
- Charlie. Nice to meet you.
498
00:33:33,679 --> 00:33:35,346
- Nice to meet you.
- I'll leave you two alone.
499
00:33:35,347 --> 00:33:37,515
- Thanks, Nancy.
- Thank you.
500
00:33:37,516 --> 00:33:38,850
Thank you for doing this.
501
00:33:38,851 --> 00:33:40,685
I've really been looking forward
to speaking with you.
502
00:33:40,686 --> 00:33:43,521
Well, I hear very good things
about your podcast.
503
00:33:43,522 --> 00:33:45,231
Oh, yeah, yeah.
504
00:33:45,232 --> 00:33:47,066
Singers like to post
their interviews,
505
00:33:47,067 --> 00:33:49,152
helps the fans
get to know them.
506
00:33:49,153 --> 00:33:52,196
- Sure, sure.
- To be honest, I, uh...
507
00:33:52,197 --> 00:33:53,698
don't usually
speak with directors.
508
00:33:53,699 --> 00:33:56,951
Oh, well,
that's understandable. Right?
509
00:33:56,952 --> 00:33:59,370
Right.
510
00:33:59,371 --> 00:34:01,456
Can I first grab you
a cup of tea?
511
00:34:01,457 --> 00:34:04,041
Oh, uh...
No, thank you.
512
00:34:04,042 --> 00:34:05,793
I'm okay. I'm good.
513
00:34:05,794 --> 00:34:07,628
Glass of water?
514
00:34:07,629 --> 00:34:09,339
Yes. Sure.
515
00:34:12,801 --> 00:34:15,303
- Nice setup.
- Thanks, yeah.
516
00:34:15,304 --> 00:34:18,264
I'll just be a jiff. It might
be a little dirty, actually.
517
00:34:18,265 --> 00:34:21,058
Ah, thanks. You don't have
to--Mm, okay.
518
00:34:25,731 --> 00:34:27,940
You're a...
519
00:34:27,941 --> 00:34:31,027
You're a little bit
overdressed for this.
520
00:34:31,028 --> 00:34:33,738
I-I didn't know,
I didn't know what to expect
521
00:34:33,739 --> 00:34:35,448
or what you
needed from me, so...
522
00:34:35,449 --> 00:34:39,243
Oh, did you think
we'd have cameras?
523
00:34:39,244 --> 00:34:42,622
- I don't know.
- Hoping to get filmed?
524
00:34:45,626 --> 00:34:49,587
I asked for this interview
because, um...
525
00:34:49,588 --> 00:34:52,089
I'm a little bit obsessed
with this production.
526
00:34:52,090 --> 00:34:54,926
- Oh.
- I find it so interesting
527
00:34:54,927 --> 00:34:56,677
that you've come back
to remount it.
528
00:34:56,678 --> 00:34:59,597
I mean, you must have
been so young back then.
529
00:34:59,598 --> 00:35:03,226
Well, I'm-I'm
probably older than I look.
530
00:35:03,227 --> 00:35:06,062
Yeah.
Okay, but also...
531
00:35:06,063 --> 00:35:08,189
uh...
532
00:35:08,190 --> 00:35:11,609
you don't direct opera.
I mean, I looked you up, uh...
533
00:35:11,610 --> 00:35:14,529
you do regional theatre, right?
A lot of trade shows?
534
00:35:14,530 --> 00:35:17,114
Should we start?
I just don't wanna lose...
535
00:35:17,115 --> 00:35:20,827
any time with you
'cuz things are a little hectic.
536
00:35:20,828 --> 00:35:23,329
Oh, uh, we've already started.
537
00:35:23,330 --> 00:35:24,456
Oh.
538
00:35:26,208 --> 00:35:27,292
We're rolling.
539
00:35:28,961 --> 00:35:31,672
- Okay, great.
- Oh!
540
00:35:33,632 --> 00:35:36,510
Sorry. Almost forgot.
541
00:35:38,554 --> 00:35:41,389
I brought you...
some cookies.
542
00:35:43,809 --> 00:35:46,602
Just careful
not to chomp on 'em.
543
00:35:46,603 --> 00:35:49,522
Okay.
Thank you so much.
544
00:35:49,523 --> 00:35:51,108
No crunching while we roll.
545
00:35:53,026 --> 00:35:54,735
- Good?
- Yeah.
546
00:35:54,736 --> 00:35:56,529
All right.
547
00:35:56,530 --> 00:35:59,740
It sounds like this
totally insane production.
548
00:35:59,741 --> 00:36:03,536
So, John the Baptist
is all over Salome,
549
00:36:03,537 --> 00:36:05,496
like, the entire time.
550
00:36:05,497 --> 00:36:08,833
Like he's some kind of
sex-starved monster
551
00:36:08,834 --> 00:36:10,501
or cult leader
or something.
552
00:36:10,502 --> 00:36:12,420
And the words that are
coming out of his mouth
553
00:36:12,421 --> 00:36:14,797
have nothing to do
with the way he's behaving,
554
00:36:14,798 --> 00:36:16,591
which is, basically,
555
00:36:16,592 --> 00:36:19,510
groping her naked body
as she's going on and on
556
00:36:19,511 --> 00:36:24,056
about how beautiful his hair
and his skin and his lips are.
557
00:36:27,227 --> 00:36:28,812
What?
558
00:36:33,859 --> 00:36:35,319
You didn't know that?
559
00:36:36,904 --> 00:36:38,362
About the production.
560
00:36:38,363 --> 00:36:41,282
No. No, 'cause it was
in Germany, right?
561
00:36:41,283 --> 00:36:43,117
- Mm.
- Stuttgart.
562
00:36:43,118 --> 00:36:44,827
So, had nothing to do
with our show.
563
00:36:44,828 --> 00:36:47,079
Yeah, but don't you
stay in touch?
564
00:36:47,080 --> 00:36:49,707
- With Ambur?
- Mm-hm.
565
00:36:49,708 --> 00:36:51,209
No, of course not.
566
00:36:54,838 --> 00:36:56,340
So, you don't follow her.
567
00:36:57,382 --> 00:36:59,216
No.
568
00:36:59,217 --> 00:37:01,595
We broke up
a long time ago.
569
00:37:04,056 --> 00:37:06,308
When she went off
and conquered the world.
570
00:37:09,686 --> 00:37:11,730
That is so weird
that you would say that.
571
00:37:13,273 --> 00:37:15,149
But that's the
exact same expression
572
00:37:15,150 --> 00:37:18,653
that Johann used
except he said it in German
573
00:37:18,654 --> 00:37:21,155
and then he had to
translate it back to me.
574
00:37:21,156 --> 00:37:24,868
and he pronounced it
concord the world
575
00:37:38,924 --> 00:37:40,467
Rachel...
576
00:37:48,100 --> 00:37:50,227
Ambur got very lucky.
577
00:37:54,982 --> 00:37:58,901
There is nothing,
like, nothing...
578
00:37:58,902 --> 00:38:02,114
that I would love more
than to see you on that stage.
579
00:38:05,826 --> 00:38:07,827
It'll happen.
580
00:38:07,828 --> 00:38:09,287
Just watch.
581
00:38:19,297 --> 00:38:20,715
That's tough.
582
00:38:20,716 --> 00:38:22,800
Covering a role
can be frustrating.
583
00:38:22,801 --> 00:38:25,344
And-and part of her
is grateful for the work.
584
00:38:25,345 --> 00:38:27,722
And, I mean,
now she knows the role.
585
00:38:27,723 --> 00:38:29,765
- It's in her repertoire.
- Right.
586
00:38:29,766 --> 00:38:32,059
And, who knows,
if Rachel's lucky,
587
00:38:32,060 --> 00:38:33,644
she might even get to sing it.
588
00:38:33,645 --> 00:38:35,396
Like, if something
happens to me.
589
00:38:35,397 --> 00:38:38,524
- Yeah, like, if I kill you.
- Nice.
590
00:38:38,525 --> 00:38:40,192
I mean, it would be
her dream come true.
591
00:38:40,193 --> 00:38:42,319
That you murdered me?
592
00:38:42,320 --> 00:38:45,156
That she would get a chance.
593
00:38:45,157 --> 00:38:47,324
Well, I'm here
to do six performances,
594
00:38:47,325 --> 00:38:50,495
remain healthy...
and not die.
595
00:38:51,747 --> 00:38:53,331
Of course.
596
00:38:56,334 --> 00:38:59,462
You're not actually asking me
to give up a performance?
597
00:39:14,269 --> 00:39:16,021
Even if I wanted to...
598
00:39:17,731 --> 00:39:19,899
as a favor,
it's not so simple.
599
00:39:19,900 --> 00:39:21,233
I'd have to get
a doctor's note--
600
00:39:21,234 --> 00:39:22,860
Of course.
601
00:39:22,861 --> 00:39:25,946
And this is how
I make my living, Clea.
602
00:39:25,947 --> 00:39:29,200
I don't sing,
I don't get paid.
603
00:39:29,201 --> 00:39:30,826
The understudy would get my fee.
604
00:39:30,827 --> 00:39:33,245
Ambur, of course.
605
00:39:37,334 --> 00:39:39,919
Jeanine, you hate that house.
606
00:39:39,920 --> 00:39:41,462
And everything
that happened to you there,
607
00:39:41,463 --> 00:39:43,464
you cringe every time
you set foot in the place.
608
00:39:43,465 --> 00:39:46,217
But that's not
how Lizzie feels.
609
00:39:46,218 --> 00:39:48,427
We're not
talking about Lizzie.
610
00:39:48,428 --> 00:39:50,096
I know, we're talking about
your imagination.
611
00:39:50,097 --> 00:39:52,056
What happened in that house
was not my imagination.
612
00:39:52,057 --> 00:39:54,225
I know, I know. But...
613
00:39:54,226 --> 00:39:56,853
But what you think is happening
with me and Dimitra is.
614
00:39:59,064 --> 00:40:00,941
So, you're not,
you're not sleeping with her?
615
00:40:05,654 --> 00:40:07,446
Not in the house, no.
616
00:40:07,447 --> 00:40:10,658
Oh, because,
'cause you have boundaries.
617
00:40:10,659 --> 00:40:13,744
We talked about this.
I-I...
618
00:40:13,745 --> 00:40:15,704
I mean, we're supposed to be
honest with one another.
619
00:40:15,705 --> 00:40:17,998
Yeah, okay, yeah, not sleep
with each other's friends.
620
00:40:17,999 --> 00:40:19,542
Well, she's not a friend.
She's a nurse.
621
00:40:19,543 --> 00:40:21,836
She's my mother's caregiver
and we pay her.
622
00:40:21,837 --> 00:40:24,506
I know, but this thing with me
and her can end at any time.
623
00:40:26,133 --> 00:40:27,716
And I love you.
624
00:40:27,717 --> 00:40:29,261
And you know that.
625
00:40:31,763 --> 00:40:33,473
We're supposed to be exploring.
626
00:40:36,143 --> 00:40:39,229
Isn't that what you're doing?
Exploring?
627
00:40:41,106 --> 00:40:43,482
We agreed on this.
Uh, uh...
628
00:40:43,483 --> 00:40:45,818
What you said before
about my mother's house
629
00:40:45,819 --> 00:40:49,905
and all the things that
he did to me... there...
630
00:40:49,906 --> 00:40:52,032
Do--Uh...
631
00:40:52,033 --> 00:40:55,202
What does that have to do
with you and Dimitra?
632
00:40:55,203 --> 00:40:58,038
No, I wasn't
talking about Dimitra.
633
00:40:58,039 --> 00:40:59,290
I was talking about Lizzie.
634
00:40:59,291 --> 00:41:00,958
Okay, but we're talking
about Dimitra now.
635
00:41:00,959 --> 00:41:03,043
Well, she's the person
who takes care of your mother.
636
00:41:03,044 --> 00:41:04,504
Uh-huh?
637
00:41:11,469 --> 00:41:13,013
I told you...
638
00:41:14,806 --> 00:41:16,932
that this might not be
the best idea
639
00:41:16,933 --> 00:41:20,436
to-to-to be doing this
right now.
640
00:41:20,437 --> 00:41:22,688
You can't go back
into that world,
641
00:41:22,689 --> 00:41:25,691
the opera and your,
your history with Charles
642
00:41:25,692 --> 00:41:29,320
and expect it to
not have effect on you.
643
00:41:29,321 --> 00:41:31,238
And the stuff
with your mom
644
00:41:31,239 --> 00:41:35,242
and your dad dying like that
just last year.
645
00:41:37,162 --> 00:41:38,622
The stuff with my mom...
646
00:41:39,873 --> 00:41:41,291
Which part?
647
00:41:42,584 --> 00:41:44,376
Do you
love your mother, Jeanine?
648
00:41:44,377 --> 00:41:46,087
Isn't she special?
649
00:41:47,464 --> 00:41:50,550
This is my love letter to you,
Margot, my beautiful wife,
650
00:41:52,385 --> 00:41:55,679
who's given me
our beautiful angel daughter.
651
00:41:58,600 --> 00:42:00,893
So perfect, so intelligent.
652
00:42:00,894 --> 00:42:02,354
So talented.
653
00:42:07,400 --> 00:42:08,902
Hey, do we have a machete?
654
00:42:10,195 --> 00:42:11,946
Yeah. Uh, for what?
655
00:42:11,947 --> 00:42:14,448
For Salome's mother to use.
656
00:42:14,449 --> 00:42:16,409
- To do what?
- To cut off the head.
657
00:42:17,953 --> 00:42:21,622
Uh, okay, isn't the guard
going to do that with,
658
00:42:21,623 --> 00:42:23,249
um, with the axe?
659
00:42:23,250 --> 00:42:25,459
Right, well, I want him
to go first with the axe
660
00:42:25,460 --> 00:42:27,795
and then have her mother
follow with the machete.
661
00:42:27,796 --> 00:42:30,464
So, she beheads
John the Baptist.
662
00:42:30,465 --> 00:42:32,633
No, that's not clear.
We nev--we never know.
663
00:42:32,634 --> 00:42:34,927
I just had this idea that
she's going to be presenting
664
00:42:34,928 --> 00:42:37,263
John the Baptist's head
to her daughter.
665
00:42:37,264 --> 00:42:39,390
Okay, and she'll do that
on the platter.
666
00:42:39,391 --> 00:42:42,726
Um... No.
667
00:42:42,727 --> 00:42:44,436
I think...
668
00:42:44,437 --> 00:42:47,940
Not-not on a platter.
I think in a bowl.
669
00:42:47,941 --> 00:42:49,566
Right? I think in a--
670
00:42:49,567 --> 00:42:52,569
in a clear plastic bowl
that's that size.
671
00:42:52,570 --> 00:42:55,406
And you know what?
I also just want...
672
00:42:55,407 --> 00:42:57,574
I want real tangerines
'cause I want to use them.
673
00:42:57,575 --> 00:42:59,743
- Mm-hm.
- I want them to...
674
00:42:59,744 --> 00:43:01,245
I want there to be action.
675
00:43:01,246 --> 00:43:02,621
Okay, yeah, so
676
00:43:02,622 --> 00:43:04,540
we're gonna have
a clear plastic bowl
677
00:43:04,541 --> 00:43:06,250
with tangerines in it
and the head in there.
678
00:43:06,251 --> 00:43:07,918
No, no, the tangerines
are gonna--
679
00:43:07,919 --> 00:43:10,462
So, we're gonna establish
the clear plastic-plastic bowl
680
00:43:10,463 --> 00:43:12,298
on the set,
681
00:43:12,299 --> 00:43:14,800
and then we're gonna
use it later for the head.
682
00:43:14,801 --> 00:43:16,885
Got it.
Okay, uh, yeah, I can...
683
00:43:16,886 --> 00:43:19,305
find a machete
and a bowl
684
00:43:19,306 --> 00:43:21,098
and we'll pick up
some tangerines.
685
00:43:21,099 --> 00:43:23,684
Great. And I need that all
by tomorrow rehearsal.
686
00:43:23,685 --> 00:43:25,269
- I'll have something.
- Thank you.
687
00:43:25,270 --> 00:43:28,356
Great. Um, hey,
what do you think of this?
688
00:43:29,733 --> 00:43:31,275
Is that a cast?
689
00:43:31,276 --> 00:43:33,444
No, I sculpted it.
690
00:43:33,445 --> 00:43:35,196
Why?
691
00:43:36,531 --> 00:43:38,282
I just, I wasn't sure
692
00:43:38,283 --> 00:43:39,826
that we needed
to do it that way.
693
00:43:42,120 --> 00:43:43,829
You might wanna rethink this
694
00:43:43,830 --> 00:43:46,248
because, um...
695
00:43:46,249 --> 00:43:48,792
it's just,
if we're recording this,
696
00:43:48,793 --> 00:43:51,046
this isn't gonna work
because of the closeup.
697
00:43:54,883 --> 00:43:57,009
Right.
698
00:43:57,010 --> 00:44:01,555
So, can you just look at it
and kind of describe
699
00:44:01,556 --> 00:44:03,307
what your concerns are
with it?
700
00:44:03,308 --> 00:44:05,893
Well, I think this is...
701
00:44:05,894 --> 00:44:09,897
You've done really good work,
but it-it's not feeling right.
702
00:44:09,898 --> 00:44:11,190
Okay. And why is that?
703
00:44:11,191 --> 00:44:13,776
Because it's, um,
well, it's a sculpture
704
00:44:13,777 --> 00:44:16,236
and a sculpture
changes over time.
705
00:44:16,237 --> 00:44:17,488
It evolves
as you're working on it.
706
00:44:17,489 --> 00:44:20,199
But a cast...
is-is like a photo.
707
00:44:20,200 --> 00:44:22,201
It's a snapshot
of somebody's face
708
00:44:22,202 --> 00:44:25,496
while it's being set in mold,
like a death mask.
709
00:44:25,497 --> 00:44:27,331
Okay, so, then...
710
00:44:27,332 --> 00:44:30,417
should I give him
any kind of direction
711
00:44:30,418 --> 00:44:33,087
as I'm,
as I'm making the mask?
712
00:44:33,088 --> 00:44:34,671
About what?
713
00:44:34,672 --> 00:44:37,883
Like his expression as I'm
putting this stuff on his face.
714
00:44:37,884 --> 00:44:39,469
That's a good question.
Um...
715
00:44:42,222 --> 00:44:43,681
He's at peace
with the idea.
716
00:44:45,141 --> 00:44:46,725
Of having
his head chopped off?
717
00:44:46,726 --> 00:44:49,062
Of knowing that he
needs to be sacrificed.
718
00:44:51,231 --> 00:44:53,565
- Okay, I gotta go. You good?
- Yeah. Thank you.
719
00:44:53,566 --> 00:44:55,193
Thank you.
720
00:44:57,445 --> 00:45:01,740
Uh, I think it would make sense
if-if, Ambur, you...
721
00:45:01,741 --> 00:45:04,451
scrambled around
trying to pick these up.
722
00:45:04,452 --> 00:45:06,245
I'd rather stay here
and watch.
723
00:45:06,246 --> 00:45:08,122
Uh, Jeanine, you can't
just have tangerines
724
00:45:08,123 --> 00:45:09,748
rolling into
the orchestra pit.
725
00:45:09,749 --> 00:45:11,542
- Okay.
- I'm sorry.
726
00:45:11,543 --> 00:45:13,836
I don't understand
what my wife is doing.
727
00:45:13,837 --> 00:45:15,754
Who's chopping the head off?
728
00:45:15,755 --> 00:45:17,297
Well, that's not clear.
Maybe both of you.
729
00:45:17,298 --> 00:45:19,049
But...
730
00:45:19,050 --> 00:45:22,052
It doesn't take two people
to chop a head off.
731
00:45:22,053 --> 00:45:24,555
Normally there's an axe,
now there's a machete.
732
00:45:24,556 --> 00:45:27,224
They've just sent down a guard
who's been told to do that.
733
00:45:27,225 --> 00:45:28,976
And now the both of you
734
00:45:28,977 --> 00:45:31,645
have to take full responsibility
for what you're doing.
735
00:45:31,646 --> 00:45:34,064
I'm sorry,
I don't understand.
736
00:45:34,065 --> 00:45:37,401
You don't have to understand.
You just have to trust
737
00:45:37,402 --> 00:45:39,194
that this is what
you have to do.
738
00:45:39,195 --> 00:45:42,448
Salome danced because
she had something to say.
739
00:45:42,449 --> 00:45:45,742
Not because she had to
prove anything to anybody.
740
00:45:45,743 --> 00:45:47,745
Not the least of all to you.
741
00:45:58,047 --> 00:46:00,132
The winter storm
has taken down a tree
742
00:46:00,133 --> 00:46:01,509
at the house I'm staying in.
743
00:46:02,927 --> 00:46:04,970
No major damage done.
744
00:46:04,971 --> 00:46:08,307
But the owners will come back
to find it broken.
745
00:46:09,517 --> 00:46:11,518
I send them a picture
to lessen the blow.
746
00:46:14,439 --> 00:46:16,148
It's so strange
to be surrounded
747
00:46:16,149 --> 00:46:18,610
by photos
of somebody else's family.
748
00:46:20,361 --> 00:46:21,820
Especially when
I'm thinking about
749
00:46:21,821 --> 00:46:23,573
the family that you promised me.
750
00:46:25,658 --> 00:46:28,869
Did you ever believe
in that family, Charles?
751
00:46:28,870 --> 00:46:31,121
I try to speak with you,
Charles.
752
00:46:31,122 --> 00:46:34,791
Were you... really prepared
to leave her for me?
753
00:46:34,792 --> 00:46:36,460
As though you're beside me.
754
00:46:44,010 --> 00:46:45,970
I've been asked
to make this personal.
755
00:46:50,517 --> 00:46:52,060
So I am.
756
00:46:53,186 --> 00:46:55,355
Pretending that
you can hear my words.
757
00:46:58,816 --> 00:47:00,692
I feel my hair
758
00:47:00,693 --> 00:47:04,196
as a singer you directed
so long ago feels his hair.
759
00:47:16,709 --> 00:47:19,753
I watch how
possessed she became
760
00:47:19,754 --> 00:47:21,839
and remember how
possessed I became.
761
00:47:23,716 --> 00:47:25,301
The crazed enchantment.
762
00:47:28,888 --> 00:47:30,347
How do I bring you back?
763
00:47:33,226 --> 00:47:34,768
Bring what we had back?
764
00:47:38,022 --> 00:47:39,899
I brought the book
of pictures you made.
765
00:47:42,610 --> 00:47:44,404
I hold it as something sacred.
766
00:47:47,907 --> 00:47:50,660
A faint
and lingering fragrance.
767
00:47:57,125 --> 00:47:58,960
The inhalation of you.
768
00:48:03,214 --> 00:48:05,967
Blurred traces
of your spirit, Charles.
769
00:48:10,054 --> 00:48:12,097
The beautiful dance
of her fingers
770
00:48:12,098 --> 00:48:14,142
as they draw energy
from his lips.
771
00:48:16,394 --> 00:48:17,854
Your lips.
772
00:48:24,277 --> 00:48:26,236
The moon has a
strange look tonight.
773
00:48:28,990 --> 00:48:30,907
She is like a madwoman
774
00:48:30,908 --> 00:48:34,453
seeking everywhere for lovers.
775
00:48:38,916 --> 00:48:41,002
I can feel you beside me
as I watch.
776
00:48:44,380 --> 00:48:46,966
The way your fingers
ran over my skin.
777
00:48:51,095 --> 00:48:53,180
The electric shock
of your touch.
778
00:48:58,561 --> 00:48:59,936
Having you inside me.
779
00:49:05,943 --> 00:49:07,611
I wanted you so much.
780
00:49:11,616 --> 00:49:14,243
And thou did'st
fill my veins with fire.
781
00:49:15,411 --> 00:49:18,830
Wherefore dids't thou
not look at me?
782
00:49:18,831 --> 00:49:21,500
If thou hast looked at me,
783
00:49:21,501 --> 00:49:23,043
thou hast loved me.
784
00:49:25,838 --> 00:49:27,882
Well, I know that thou
would'st have loved me.
785
00:49:34,055 --> 00:49:35,847
I shoot the new singers
in their costumes
786
00:49:35,848 --> 00:49:37,724
for the first time.
787
00:49:37,725 --> 00:49:40,268
They look just like their
counterparts from back then.
788
00:49:40,269 --> 00:49:41,853
You look amazing, Carolyn.
789
00:49:41,854 --> 00:49:43,355
They laugh nervously
as I tell them
790
00:49:43,356 --> 00:49:45,399
how good they look.
791
00:49:45,400 --> 00:49:48,193
But I know that they'll never
achieve the crazy rapture
792
00:49:48,194 --> 00:49:50,237
you got with your singers
back then.
793
00:49:50,238 --> 00:49:52,489
- Where's my mark?
- Oh, mark there.
794
00:49:52,490 --> 00:49:54,742
What more can I do
to inspire them, Charles...
795
00:49:56,828 --> 00:49:58,579
to get the same performance
as you did?
796
00:50:01,624 --> 00:50:03,709
Never!
797
00:50:03,710 --> 00:50:10,382
I will kiss thy mouth,
Jokanaan
798
00:50:10,383 --> 00:50:13,427
I will kiss thy mouth
799
00:50:13,428 --> 00:50:17,723
Princess, thou art
like a garden of myrrh
800
00:50:17,724 --> 00:50:20,726
Thou art the dove
of all doves
801
00:50:20,727 --> 00:50:22,728
Look not at this man
802
00:50:22,729 --> 00:50:26,565
Do not speak
such words to him
803
00:50:26,566 --> 00:50:30,610
I cannot suffer them
804
00:50:30,611 --> 00:50:31,486
I will kiss...
805
00:50:31,487 --> 00:50:32,947
Carolyn?
806
00:50:36,242 --> 00:50:39,203
Is there any way you can
move your head up and down?
807
00:50:41,038 --> 00:50:44,666
Because I-I just really wanna--
I want it to--
808
00:50:44,667 --> 00:50:47,085
be very clear as to what...
809
00:50:47,086 --> 00:50:48,337
what you're doing.
810
00:50:49,380 --> 00:50:51,590
And-and if you look at
what Ambur's doing,
811
00:50:51,591 --> 00:50:53,925
I can-I can, I can feel
her desperation
812
00:50:53,926 --> 00:50:55,635
in her entire body.
813
00:50:55,636 --> 00:51:00,766
She's just, and I-and I,
I just wanna feel like, um,
814
00:51:00,767 --> 00:51:03,435
like you have that
exact same need.
815
00:51:03,436 --> 00:51:06,772
So I guess if you just,
like, a little bit more...
816
00:51:06,773 --> 00:51:08,815
movement
817
00:51:08,816 --> 00:51:11,318
in the moment.
818
00:51:11,319 --> 00:51:14,279
- You want me to look at Ambur.
- No, no, no, no, no.
819
00:51:14,280 --> 00:51:16,990
Just
you stay with Narraboth.
820
00:51:16,991 --> 00:51:19,284
And with the--more...
821
00:51:19,285 --> 00:51:21,661
- Okay.
- I think we should
822
00:51:21,662 --> 00:51:24,831
maybe... take it back
to the rehearsal room.
823
00:51:24,832 --> 00:51:27,043
We'll have to get the
intimacy coordinator for this.
824
00:51:28,294 --> 00:51:30,045
She should be around
for this kind of thing.
825
00:51:30,046 --> 00:51:31,755
The intimacy coordinator.
826
00:51:31,756 --> 00:51:33,590
- Yeah.
- Yeah.
827
00:51:33,591 --> 00:51:36,343
Was it important to you
back then? And...
828
00:51:36,344 --> 00:51:39,095
is it important to you now?
829
00:51:39,096 --> 00:51:41,807
I'm sorry, what?
Was what important?
830
00:51:41,808 --> 00:51:44,726
That it feels like they're
actually having sex on stage.
831
00:51:44,727 --> 00:51:46,937
Right.
832
00:51:46,938 --> 00:51:49,898
Well, I'm trying to...
833
00:51:49,899 --> 00:51:53,318
- fulfill the original concept.
- Yeah, but it's your show now.
834
00:51:53,319 --> 00:51:55,654
- In some ways.
- And whatever erotic energy
835
00:51:55,655 --> 00:51:57,739
existed back then,
it's not necessarily
836
00:51:57,740 --> 00:51:59,825
what we're dealing
with now. Right?
837
00:51:59,826 --> 00:52:03,453
I mean, you're not
the same person that you were
838
00:52:03,454 --> 00:52:06,706
and he's not the same person
that he was.
839
00:52:06,707 --> 00:52:08,083
Charles is dead.
840
00:52:08,084 --> 00:52:10,043
Hm.
841
00:52:10,044 --> 00:52:11,545
Of course.
842
00:52:11,546 --> 00:52:14,298
So he's definitely
not the same person. Hm.
843
00:52:17,009 --> 00:52:19,344
So, we're gonna go
all the way down.
844
00:52:19,345 --> 00:52:23,640
Long, flat back
and then roll up... Great.
845
00:52:23,641 --> 00:52:26,142
And then do a real, um,
do a really thorough, like,
846
00:52:26,143 --> 00:52:28,562
back bend, like a roll-through.
Kind of like cat cow in...
847
00:52:28,563 --> 00:52:30,438
Where is he?
848
00:52:30,439 --> 00:52:33,733
Uh, he just messaged.
He's running late 15 minutes.
849
00:52:33,734 --> 00:52:37,070
Okay, I don't think
we can do this without him.
850
00:52:37,071 --> 00:52:39,155
And this intimacy coordinator's
not working for me.
851
00:52:39,156 --> 00:52:41,241
- Feels like a waste of time.
- But we have no choice.
852
00:52:41,242 --> 00:52:43,994
We need an intimacy coordinator
for these scenes.
853
00:52:43,995 --> 00:52:46,705
Mmm... Do we?
854
00:52:46,706 --> 00:52:48,832
Yes, it's a requirement.
855
00:52:48,833 --> 00:52:50,542
Okay, Ambur, stop.
856
00:52:53,296 --> 00:52:55,673
Luke, could you come with me
for a second please?
857
00:52:58,342 --> 00:53:00,760
It's good. It's so good.
The physicality--
858
00:53:00,761 --> 00:53:02,679
working on physicality's great
but it has to be
859
00:53:02,680 --> 00:53:04,639
driven from something, right?
860
00:53:04,640 --> 00:53:07,392
You have to be inspired
by what is happening.
861
00:53:07,393 --> 00:53:10,729
There has to be
something moving you
862
00:53:10,730 --> 00:53:14,190
that's more in your body
and your soul.
863
00:53:14,191 --> 00:53:16,234
So, as she is singing,
864
00:53:16,235 --> 00:53:20,322
about how beautiful
John the Baptist's hair is,
865
00:53:20,323 --> 00:53:22,115
you are using that
as permission
866
00:53:22,116 --> 00:53:26,828
as an opportunity that the music
is also giving you
867
00:53:26,829 --> 00:53:30,373
to then touch him.
Right? So, you--
868
00:53:30,374 --> 00:53:34,003
From the part where
she says his hair is amazing.
869
00:53:38,174 --> 00:53:40,967
So, it's like you suddenly
have this ability
870
00:53:40,968 --> 00:53:44,054
to express through your fingers
871
00:53:44,055 --> 00:53:47,515
everything that Salome
can only sing about.
872
00:53:53,814 --> 00:53:56,609
It is...
in thy hair...
873
00:53:58,444 --> 00:54:00,320
that I am enamored.
874
00:54:00,321 --> 00:54:02,239
Let me touch thy hair.
875
00:54:05,368 --> 00:54:06,786
Thank you.
876
00:54:12,583 --> 00:54:15,294
And then there's this
crazy thing happening downstage.
877
00:54:16,671 --> 00:54:20,256
And, so, everything that
you're doing is unleashed then.
878
00:54:20,257 --> 00:54:21,466
Think of Salome.
879
00:54:21,467 --> 00:54:23,635
She is using
everything in her power
880
00:54:23,636 --> 00:54:26,388
to have this
crazy man beheaded.
881
00:54:28,474 --> 00:54:31,017
So, what is the point
of all this sacrifice
882
00:54:31,018 --> 00:54:32,811
that ends
in the most gruesome thing
883
00:54:32,812 --> 00:54:35,146
that you've ever seen on stage?
884
00:54:35,147 --> 00:54:38,984
Is it passion?
Is it punishment? What is it?
885
00:54:38,985 --> 00:54:42,487
But whatever it is, that emotion
that you're getting from it,
886
00:54:42,488 --> 00:54:44,531
that emotion
is filtering through you.
887
00:54:46,367 --> 00:54:48,994
It's painful
and it's beautiful
888
00:54:48,995 --> 00:54:52,872
and-and-and-and-and, so,
you're not just sucking him off,
889
00:54:52,873 --> 00:54:58,586
you are fully consuming him
so much so that he has...
890
00:54:58,587 --> 00:55:01,673
he has nothing else to do
but pick up the gun,
891
00:55:01,674 --> 00:55:04,300
point it to his head
and shoot himself dead
892
00:55:06,012 --> 00:55:09,180
just as he's
about to come.
893
00:55:09,181 --> 00:55:10,807
Explosion.
894
00:55:14,895 --> 00:55:16,896
And then Salome
picks up the gun
895
00:55:16,897 --> 00:55:19,524
that he just used
to kill himself
896
00:55:19,525 --> 00:55:23,778
and she walks downstage,
she puts the gun to her head
897
00:55:23,779 --> 00:55:25,698
just like she's going to
shoot herself.
898
00:55:38,502 --> 00:55:40,587
I don't understand.
Are you... Are you spying on me?
899
00:55:40,588 --> 00:55:42,213
Of course not.
900
00:55:42,214 --> 00:55:44,507
I'm here to support you
in any way I can.
901
00:55:44,508 --> 00:55:46,301
Okay, so, I don't understand
what you're saying.
902
00:55:46,302 --> 00:55:48,720
That management
is a little concerned
903
00:55:48,721 --> 00:55:51,056
about some of the ideas that
you had at the presentation.
904
00:55:51,057 --> 00:55:53,767
- Beatrice.
- About making changes.
905
00:55:53,768 --> 00:55:56,936
I said
they are small changes.
906
00:55:56,937 --> 00:55:59,355
Right, but then you had
this idea about Salome
907
00:55:59,356 --> 00:56:02,233
shooting herself.
908
00:56:02,234 --> 00:56:03,777
What?
909
00:56:03,778 --> 00:56:06,696
He shoots himself.
Narraboth.
910
00:56:06,697 --> 00:56:10,075
But then
she picks up his gun and--
911
00:56:10,076 --> 00:56:11,951
And contemplates it.
912
00:56:14,038 --> 00:56:16,790
She doesn't kill herself.
913
00:56:16,791 --> 00:56:19,292
If, if she killed herself,
then the opera
914
00:56:19,293 --> 00:56:22,253
would end right there
and it doesn't. Right?
915
00:56:22,254 --> 00:56:23,588
If she died,
916
00:56:23,589 --> 00:56:27,967
then there wouldn't be
anybody to sing her role.
917
00:56:27,968 --> 00:56:30,428
Like, what,
what's with the head, then?
918
00:56:30,429 --> 00:56:33,515
I mean, what is this all for?
That is ridiculous.
919
00:56:33,516 --> 00:56:36,476
But now you have this idea
about her mother
920
00:56:36,477 --> 00:56:38,311
and the machete...
921
00:56:38,312 --> 00:56:41,106
I-I have to tell them.
I'm just letting you know that.
922
00:56:41,107 --> 00:56:42,607
So, you are spying on me.
923
00:56:42,608 --> 00:56:45,276
Look, we all understand
that you must
924
00:56:45,277 --> 00:56:47,445
feel very conflicted
about all of this, but--
925
00:56:47,446 --> 00:56:49,239
No, I'm not.
I'm-I'm really not.
926
00:56:49,240 --> 00:56:50,699
Really, when I chose...
927
00:56:51,951 --> 00:56:53,576
When I accepted this job,
928
00:56:53,577 --> 00:56:56,955
I told myself that I was gonna
make the most of it. Okay?
929
00:56:56,956 --> 00:56:58,873
So, you know,
you can tell management
930
00:56:58,874 --> 00:57:01,793
that it was an odd choice
on their part to remount this.
931
00:57:01,794 --> 00:57:03,795
Okay, considering
that everybody
932
00:57:03,796 --> 00:57:06,882
thought that Charles
was difficult, to say the least.
933
00:57:08,175 --> 00:57:11,261
Even though management
happened to be married to him
934
00:57:11,262 --> 00:57:13,179
for 30 years.
935
00:57:13,180 --> 00:57:16,432
It was Beatrice's decision.
It's a successful show.
936
00:57:16,433 --> 00:57:19,936
Okay, but she didn't have to
fulfill his stupid wish.
937
00:57:19,937 --> 00:57:22,605
Nobody had to,
to take that request seriously.
938
00:57:22,606 --> 00:57:25,733
It's not like somebody was gonna
sue them if I didn't remount it.
939
00:57:25,734 --> 00:57:27,777
No one needed to know.
I didn't need to know.
940
00:57:27,778 --> 00:57:29,947
We wouldn't even be
having this conversation, Kathy.
941
00:57:34,493 --> 00:57:36,286
Look, I should head back.
942
00:57:36,287 --> 00:57:37,704
Everybody's getting
off break now and...
943
00:57:37,705 --> 00:57:39,622
Yeah. It's fine.
944
00:57:48,340 --> 00:57:50,384
Your daughter
is going to dance for me.
945
00:57:51,719 --> 00:57:54,721
Will you not dance for me,
Salome?
946
00:57:54,722 --> 00:57:58,183
That is really enlightening.
947
00:57:58,184 --> 00:58:00,643
If you dance for me,
948
00:58:00,644 --> 00:58:02,645
you may ask of me
whatever you wish
949
00:58:02,646 --> 00:58:04,022
and I will give it to thee.
950
00:58:04,023 --> 00:58:06,108
But that leads me
to my next question.
951
00:58:07,902 --> 00:58:10,320
I hear you're making a diary
about the whole experience.
952
00:58:10,321 --> 00:58:12,238
Is that like, um...
953
00:58:12,239 --> 00:58:13,615
like a last letter
to Charles?
954
00:58:17,036 --> 00:58:19,370
A journal, uh, yeah,
I was thinking about that.
955
00:58:19,371 --> 00:58:22,708
I was. I think it's a--
It would be nice to...
956
00:58:24,501 --> 00:58:27,503
To-to, um,
to write about my...
957
00:58:27,504 --> 00:58:31,507
my experience as I'm
taking on this production.
958
00:58:31,508 --> 00:58:34,385
Um, I am shooting some footage
959
00:58:34,386 --> 00:58:36,221
behind the scenes
with my iPhone.
960
00:58:36,222 --> 00:58:39,182
I think that's gonna...
turn into something.
961
00:58:39,183 --> 00:58:44,062
I don't know what yet, but
it's important to me to, to...
962
00:58:44,063 --> 00:58:46,356
to have that footage.
963
00:58:46,357 --> 00:58:49,944
Okay, that sounds
really interesting. And, um...
964
00:58:51,528 --> 00:58:54,572
Can we talk about the
relationship between you two
965
00:58:54,573 --> 00:58:55,990
during the original production?
966
00:58:55,991 --> 00:58:57,075
What do you mean?
967
00:58:57,076 --> 00:58:59,119
I mean your relationship
with Charles.
968
00:59:01,247 --> 00:59:02,498
Our working relationship.
969
00:59:03,582 --> 00:59:06,960
I mean, didn't it
go beyond that? It's...
970
00:59:06,961 --> 00:59:09,087
kind of common knowledge
around here.
971
00:59:09,088 --> 00:59:12,173
I-I don't feel comfortable
talking about that.
972
00:59:12,174 --> 00:59:15,593
Okay, if-if we can
not discuss that.
973
00:59:15,594 --> 00:59:17,387
Of course.
974
00:59:17,388 --> 00:59:20,556
How about
I share something with you?
975
00:59:20,557 --> 00:59:22,809
I knew Charles.
976
00:59:22,810 --> 00:59:24,895
Charles told me his story once
977
00:59:25,980 --> 00:59:29,357
about how the whole
dance section in the opera
978
00:59:29,358 --> 00:59:31,734
is, um...
979
00:59:31,735 --> 00:59:35,154
based on something
that happened with your father.
980
00:59:35,155 --> 00:59:36,657
In real life.
981
00:59:38,242 --> 00:59:40,285
And I-I had the
absolute privilege
982
00:59:40,286 --> 00:59:42,412
to see the essay that you
wanted to print in the program.
983
00:59:42,413 --> 00:59:44,080
I thought it was
incredibly disrespectful
984
00:59:44,081 --> 00:59:45,499
they didn't want to use it.
985
00:59:48,335 --> 00:59:49,795
But, um...
986
00:59:53,215 --> 00:59:55,508
I was interested
in your fascination
987
00:59:55,509 --> 00:59:57,802
in Herod's line to Salome,
you know?
988
00:59:57,803 --> 01:00:00,638
About loving her too much.
989
01:00:00,639 --> 01:00:03,933
Charles told me that your dad
used to make these crazy videos
990
01:00:03,934 --> 01:00:07,312
about you and you both would go
into the forest when were little
991
01:00:07,313 --> 01:00:09,564
and he would tape you while
you made these bizarre dances.
992
01:00:09,565 --> 01:00:12,275
I mean, how do you feel
about how that has inspired,
993
01:00:12,276 --> 01:00:14,527
...very clearly...
994
01:00:14,528 --> 01:00:16,404
a major part
of this whole show?
995
01:00:31,879 --> 01:00:33,504
I...
996
01:00:33,505 --> 01:00:36,467
think I need a break.
997
01:00:38,218 --> 01:00:39,720
Excuse me.
998
01:00:43,182 --> 01:00:45,475
Something wrong?
999
01:00:45,476 --> 01:00:47,643
Beatrice wants
to have a word with you.
1000
01:00:47,644 --> 01:00:49,645
Do you feel
the wind on your skin?
1001
01:00:49,646 --> 01:00:51,356
Young Jeanine: Yeah.
1002
01:00:51,357 --> 01:00:53,983
Yes? It's more sensitive now,
isn't it?
1003
01:00:53,984 --> 01:00:57,028
- It is true, Salome.
- Take away one sense,
1004
01:00:57,029 --> 01:00:58,488
all the others
become heightened.
1005
01:00:58,489 --> 01:00:59,989
Your beauty
has troubled me.
1006
01:00:59,990 --> 01:01:02,825
More intense.
Remember that.
1007
01:01:02,826 --> 01:01:04,702
Your beauty
has grievously troubled me.
1008
01:01:04,703 --> 01:01:06,913
That's your responsibility
as an artist.
1009
01:01:10,667 --> 01:01:12,669
And I have
looked at you too much.
1010
01:01:14,546 --> 01:01:17,383
It may be
that I have loved you too much.
1011
01:01:19,885 --> 01:01:22,178
She's had a good day.
1012
01:01:22,179 --> 01:01:24,389
Is that right, Mom?
1013
01:01:24,390 --> 01:01:26,015
If that's what she says.
1014
01:01:26,016 --> 01:01:27,476
Oh.
1015
01:01:30,187 --> 01:01:31,605
Do you know where I am?
1016
01:01:32,815 --> 01:01:35,566
Doing your work.
1017
01:01:35,567 --> 01:01:37,568
And what is that?
1018
01:01:37,569 --> 01:01:39,779
Making plays.
1019
01:01:39,780 --> 01:01:41,490
You've always liked plays.
1020
01:01:42,783 --> 01:01:45,034
You like making things up.
1021
01:01:47,579 --> 01:01:49,497
Are you proud
of your daughter?
1022
01:01:49,498 --> 01:01:50,957
Oh, yes.
1023
01:01:50,958 --> 01:01:52,917
See?
1024
01:01:52,918 --> 01:01:54,670
Proud of the things
I make up?
1025
01:01:57,339 --> 01:01:59,383
Do you know how long
I'm gonna be gone, Mom?
1026
01:02:00,592 --> 01:02:02,802
I'm not sure.
1027
01:02:02,803 --> 01:02:04,346
Ask Dimitra.
She knows.
1028
01:02:05,431 --> 01:02:06,890
Down to the hour.
1029
01:02:14,648 --> 01:02:16,482
- 'Til the end of the month.
- Oh.
1030
01:02:16,483 --> 01:02:20,111
Yeah. Exactly.
Just enough time.
1031
01:02:24,950 --> 01:02:26,660
She wonders if I know.
1032
01:02:28,120 --> 01:02:31,457
This is probably almost exactly
how Beatrice imagined me.
1033
01:02:33,125 --> 01:02:35,168
Your wife.
1034
01:02:35,169 --> 01:02:38,005
Just a silly little threat.
Another passing fling.
1035
01:02:39,965 --> 01:02:43,093
What does she really know about
what has gone on in this house?
1036
01:02:45,012 --> 01:02:48,806
I imagine her swinging around
to glance at the family portrat
1037
01:02:48,807 --> 01:02:52,268
suddenly frightened
by the story it tells.
1038
01:02:52,269 --> 01:02:54,270
How my father
read me so many plays
1039
01:02:54,271 --> 01:02:57,482
and made me act out
so many scenes.
1040
01:02:57,483 --> 01:03:00,027
His artistic aspirations for me
1041
01:03:01,528 --> 01:03:06,324
somehow always as frustrated
as his aspirations for himself.
1042
01:03:07,826 --> 01:03:10,536
Now that we've abandoned
the sculpture idea,
1043
01:03:10,537 --> 01:03:13,748
we're going to try
for the more traditional method.
1044
01:03:13,749 --> 01:03:16,876
So the first step in the process
that you're going to see
1045
01:03:16,877 --> 01:03:21,714
is I will put a layer of
petroleum jelly on Johan's face,
1046
01:03:21,715 --> 01:03:26,385
and then, on top of that,
I'll use a soft alginate gel
1047
01:03:26,386 --> 01:03:29,013
which will pick up
the details of his skin.
1048
01:03:29,014 --> 01:03:32,225
And for that phase
I'm gonna work really quickly
1049
01:03:32,226 --> 01:03:34,393
because it dries super-fast,
1050
01:03:34,394 --> 01:03:37,021
like, it's gonna set
in less than ten minutes.
1051
01:03:37,022 --> 01:03:39,315
So...
1052
01:03:39,316 --> 01:03:42,818
I end up being
your guinea pig after all.
1053
01:03:42,819 --> 01:03:46,489
Yeah, I just realized that
1054
01:03:46,490 --> 01:03:48,741
there needed to be
a lot more detail in the head.
1055
01:03:48,742 --> 01:03:51,827
It's really gotta be lifelike,
especially for the broadcast.
1056
01:03:51,828 --> 01:03:54,498
No worries.
I'm used to this.
1057
01:03:56,083 --> 01:03:58,251
It's the way
it's usually done.
1058
01:03:58,252 --> 01:04:00,211
I'm sorry
to have wasted your time.
1059
01:04:00,212 --> 01:04:02,630
Not at all.
1060
01:04:02,631 --> 01:04:05,716
I enjoy watching you work.
1061
01:04:10,222 --> 01:04:14,059
Can I keep it? I mean...
the sculpture?
1062
01:04:15,352 --> 01:04:17,062
Yeah, I guess.
1063
01:04:20,566 --> 01:04:24,194
I'll give it to the
national gallery back home.
1064
01:04:26,905 --> 01:04:28,864
Okay, I'm gonna put some
on your lips now
1065
01:04:28,865 --> 01:04:30,741
so you might
want to stop talking.
1066
01:04:30,742 --> 01:04:33,536
My lips will be sealed.
1067
01:04:33,537 --> 01:04:34,787
Uh, no, no.
1068
01:04:34,788 --> 01:04:37,957
- Stop it?
- No, just... Stop!
1069
01:04:37,958 --> 01:04:40,127
Stop!
1070
01:04:41,712 --> 01:04:45,965
This was unexpected.
1071
01:04:45,966 --> 01:04:49,635
A singer
playing John the Baptist
1072
01:04:49,636 --> 01:04:51,179
makes a pass at me.
1073
01:04:53,265 --> 01:04:56,893
What's that thing in the Bible
about judge not?
1074
01:05:04,359 --> 01:05:05,861
Things became...
1075
01:05:07,237 --> 01:05:08,780
really complicated.
1076
01:05:11,742 --> 01:05:15,203
Like, when you and I were
working on that thing in school
1077
01:05:18,332 --> 01:05:19,791
things were...
1078
01:05:20,834 --> 01:05:22,001
really intense.
1079
01:05:24,087 --> 01:05:26,422
With Charles and you.
1080
01:05:26,423 --> 01:05:27,924
Mmm.
1081
01:05:31,303 --> 01:05:32,804
And...
1082
01:05:34,598 --> 01:05:36,391
And other things.
1083
01:05:41,438 --> 01:05:43,689
I sensed
something was going on.
1084
01:05:43,690 --> 01:05:45,524
No you didn't.
1085
01:05:45,525 --> 01:05:47,110
No.
1086
01:05:48,487 --> 01:05:49,988
How?
1087
01:05:51,657 --> 01:05:53,325
I was watching you...
1088
01:05:54,534 --> 01:05:57,119
the whole time.
1089
01:05:57,120 --> 01:05:58,372
I couldn't
take my eyes off you.
1090
01:06:00,457 --> 01:06:05,127
Um, I could tell
you were in a crazy place.
1091
01:06:06,838 --> 01:06:08,590
I wanted to help you
find a way out.
1092
01:06:13,595 --> 01:06:15,179
Somewhere.
1093
01:06:15,180 --> 01:06:16,682
Here...
1094
01:06:18,183 --> 01:06:20,435
there's an awful
sense of vagueness.
1095
01:06:23,814 --> 01:06:27,233
Uncertainty
between what I remember
1096
01:06:27,234 --> 01:06:29,361
and what actually took place.
1097
01:06:34,700 --> 01:06:36,492
The girl takes off her blindfod
1098
01:06:36,493 --> 01:06:38,202
and stares ahead
as he scurries away.
1099
01:06:42,499 --> 01:06:45,376
She feels the blindfold
in her hand
1100
01:06:45,377 --> 01:06:47,545
rubbing it
as other shadows appear.
1101
01:06:54,511 --> 01:06:56,429
Ravenous men
1102
01:06:56,430 --> 01:06:59,099
watching as she dances
for her father.
1103
01:07:00,434 --> 01:07:01,935
And for them.
1104
01:07:10,652 --> 01:07:12,903
I never agreed with
the way you staged
1105
01:07:12,904 --> 01:07:14,906
these dark monsters, Charles.
1106
01:07:16,324 --> 01:07:19,076
How you made Salome look
like a stripper in a club
1107
01:07:19,077 --> 01:07:22,955
performing for
a bunch of leering customers.
1108
01:07:22,956 --> 01:07:25,708
It was never like that.
1109
01:07:25,709 --> 01:07:28,544
Not from what I remembered.
1110
01:07:28,545 --> 01:07:30,130
Not from what I told you.
1111
01:07:34,426 --> 01:07:36,385
They touched her.
1112
01:07:36,386 --> 01:07:37,888
They stroked her.
1113
01:07:40,056 --> 01:07:41,725
Did she give them permission?
1114
01:07:43,769 --> 01:07:45,270
You never made that clear.
1115
01:07:50,317 --> 01:07:52,194
This dark doppelganger.
1116
01:07:55,697 --> 01:07:57,616
No, it was never like that.
1117
01:07:59,910 --> 01:08:01,411
That's not how it felt.
1118
01:08:04,790 --> 01:08:07,792
I remember dark fangs and talos
1119
01:08:07,793 --> 01:08:10,879
and their terrible wings
as they beat the air around me.
1120
01:08:13,757 --> 01:08:15,258
I remember feeling trapped.
1121
01:08:16,510 --> 01:08:18,345
But there was nowhere
to escape to.
1122
01:08:30,565 --> 01:08:32,359
Now, this time...
1123
01:08:33,610 --> 01:08:34,611
I try something different.
1124
01:08:36,279 --> 01:08:39,448
And then, now,
I kind of wanna feel the trees.
1125
01:08:39,449 --> 01:08:41,200
I wanna feel
like we're in the forest.
1126
01:08:41,201 --> 01:08:43,828
Not deep into it but I just
wanna sense she's in the forest.
1127
01:08:43,829 --> 01:08:47,122
I want the trees
and branches to come alive
1128
01:08:47,123 --> 01:08:49,417
with a sense of the horror
they are witnessing.
1129
01:08:51,086 --> 01:08:52,253
I really wanna feel...
1130
01:08:52,254 --> 01:08:53,963
Like their spirits
are being tortured
1131
01:08:53,964 --> 01:08:56,882
as Salome performs
her nightmarish
1132
01:08:56,883 --> 01:08:58,468
dance of the seven veils.
1133
01:08:59,970 --> 01:09:01,554
And can you
make the body feel like
1134
01:09:01,555 --> 01:09:03,389
you're almost
getting younger?
1135
01:09:03,390 --> 01:09:05,475
From a woman
into a little girl.
1136
01:09:07,686 --> 01:09:10,355
And then I want a scream.
I want a, I want a, just a...
1137
01:09:13,024 --> 01:09:15,860
Amazing. Yeah. Okay, perf--
And then she's bigger.
1138
01:09:15,861 --> 01:09:17,987
You can get even bigger
and bigger.
1139
01:09:28,623 --> 01:09:31,250
I am Salome.
1140
01:09:31,251 --> 01:09:33,669
Daughter of Herodias.
1141
01:09:33,670 --> 01:09:35,296
Princess of Judea.
1142
01:09:50,687 --> 01:09:52,438
What does Ambur
really think of the ballerinas?
1143
01:09:52,439 --> 01:09:55,524
I wanna break them.
1144
01:09:55,525 --> 01:09:57,693
- Are you serious?
- Mm, very.
1145
01:09:57,694 --> 01:09:59,403
Just cover my eyes.
1146
01:10:09,414 --> 01:10:19,423
Let me kiss thy mouth,
Jokanaan
1147
01:10:19,424 --> 01:10:22,384
Cursed be thou...
1148
01:10:22,385 --> 01:10:26,430
Daughter of
an incestuous mother
1149
01:10:26,431 --> 01:10:29,392
be thou accursed
1150
01:10:34,856 --> 01:10:40,820
Let me kiss thy mouth,
Jokanaan
1151
01:10:42,739 --> 01:10:46,241
I will not look at thee
1152
01:10:46,242 --> 01:10:50,496
Thou art accursed, Salome,
thou are accursed
1153
01:10:50,497 --> 01:10:54,709
Thou art accursed
1154
01:10:56,294 --> 01:11:00,507
Thou art accursed
1155
01:11:05,428 --> 01:11:10,392
Thou art accursed
1156
01:12:28,553 --> 01:12:31,473
It is thy mouth
that I desire.
1157
01:12:34,309 --> 01:12:37,311
It is like a pomegranate
cut in twain
1158
01:12:37,312 --> 01:12:39,022
with a knife.
1159
01:12:47,781 --> 01:12:49,949
Suffer me
to kiss thy mouth.
1160
01:12:59,834 --> 01:13:00,959
No...
1161
01:13:00,960 --> 01:13:03,629
Stop! Stop!
1162
01:13:04,839 --> 01:13:08,634
I don't understand.
Was this staged?
1163
01:13:08,635 --> 01:13:10,511
Uh, what do you mean?
1164
01:13:10,512 --> 01:13:12,889
Did you ask him
to do this?
1165
01:13:13,973 --> 01:13:18,811
No. No, of course not.
I told him to stop.
1166
01:13:18,812 --> 01:13:20,647
- Okay, but...
- And he didn't.
1167
01:13:22,148 --> 01:13:25,943
And why are you thinking
of sending this out now?
1168
01:13:25,944 --> 01:13:28,403
Didn't this happen
a few days ago?
1169
01:13:28,404 --> 01:13:31,949
Last week
as I was making the cast.
1170
01:13:31,950 --> 01:13:34,827
And you finished
making the cast,
1171
01:13:34,828 --> 01:13:36,411
let's be clear on that.
1172
01:13:36,412 --> 01:13:38,831
This thing happened
1173
01:13:38,832 --> 01:13:41,291
then you went ahead
and finished making the cast.
1174
01:13:41,292 --> 01:13:44,796
It took me a while
to fully absorb it.
1175
01:13:48,675 --> 01:13:50,843
You asked me
to document everything
1176
01:13:50,844 --> 01:13:53,846
that went into making
the head of John the Baptist.
1177
01:13:53,847 --> 01:13:55,306
And this is everything.
1178
01:13:56,474 --> 01:13:57,975
Okay.
1179
01:13:57,976 --> 01:14:01,270
But this is also
a recording of, uh,
1180
01:14:01,271 --> 01:14:03,689
of an attack. Uh...
1181
01:14:03,690 --> 01:14:06,150
A sexual attack.
1182
01:14:06,151 --> 01:14:07,819
And you're making that public.
1183
01:14:09,320 --> 01:14:10,946
That's right.
1184
01:14:10,947 --> 01:14:13,198
Just before we open
this production.
1185
01:14:16,244 --> 01:14:17,912
Why?
1186
01:14:19,956 --> 01:14:21,331
I am...
1187
01:14:21,332 --> 01:14:25,169
just completing the job
that I was told to do.
1188
01:14:25,170 --> 01:14:27,963
I have an email from
the marketing team that says
1189
01:14:27,964 --> 01:14:31,550
I can, I can do this
any way that I want to.
1190
01:14:31,551 --> 01:14:33,969
That I should make it personal.
1191
01:14:33,970 --> 01:14:37,472
And this just got
very personal.
1192
01:14:37,473 --> 01:14:39,641
I feel that
I have a responsibility
1193
01:14:39,642 --> 01:14:41,518
to make it known.
1194
01:14:41,519 --> 01:14:44,146
We're not obliged
to give our approval.
1195
01:14:44,147 --> 01:14:45,564
Really?
1196
01:14:45,565 --> 01:14:48,692
You're not gonna
give me your approval?
1197
01:14:48,693 --> 01:14:51,195
Is that the message
that the opera company
1198
01:14:51,196 --> 01:14:52,654
wants to put out there
1199
01:14:52,655 --> 01:14:55,532
when I decide to
show this anyway?
1200
01:14:55,533 --> 01:14:58,035
I just-I don't-I don't think
that is a great idea
1201
01:14:58,036 --> 01:15:00,746
to try and ban me
from making this public.
1202
01:15:00,747 --> 01:15:02,040
Does he know?
1203
01:15:04,542 --> 01:15:08,629
Johan.
That you're planning to do this?
1204
01:15:08,630 --> 01:15:10,131
Not yet.
1205
01:15:14,219 --> 01:15:16,304
Okay.
1206
01:15:19,015 --> 01:15:20,808
What can we do
to get you to reconsider?
1207
01:15:22,101 --> 01:15:25,520
I know this must have been
very traumatic for you, Clea.
1208
01:15:25,521 --> 01:15:28,023
I'm not trying to
diminish that.
1209
01:15:28,024 --> 01:15:30,610
Is there any way
we can find a solution?
1210
01:15:32,362 --> 01:15:37,825
I would that they
presently bring me
1211
01:15:40,078 --> 01:15:44,581
on a silver platter
1212
01:15:44,582 --> 01:15:48,252
Surely yes,
on a silver platter
1213
01:15:48,253 --> 01:15:50,587
What is she doing?
1214
01:15:50,588 --> 01:15:53,966
- What do you mean?
- Ambur, what is she doing?
1215
01:15:53,967 --> 01:15:59,012
What is it you would have
on a silver platter
1216
01:15:59,013 --> 01:16:01,932
Salome, you are
who are fairer
1217
01:16:01,933 --> 01:16:05,143
than all the daughters
of Judea
1218
01:16:05,144 --> 01:16:06,896
Why is she
in a different opera right now?
1219
01:16:08,356 --> 01:16:11,650
Uh, is it the performance?
1220
01:16:11,651 --> 01:16:14,903
Whatsoever it may be,
they shall give it to you
1221
01:16:14,904 --> 01:16:17,072
I--I...
1222
01:16:17,073 --> 01:16:20,075
I don't understand.
I thought...
1223
01:16:20,076 --> 01:16:22,160
Can we, like,
pause for one second?
1224
01:16:23,538 --> 01:16:25,998
Uh, what is it
that you're not happy with?
1225
01:16:25,999 --> 01:16:27,082
What is it, Salome?
1226
01:16:27,083 --> 01:16:28,083
Put your hand
to your face.
1227
01:16:28,084 --> 01:16:29,793
Yeah, perfect. Just like that.
1228
01:16:29,794 --> 01:16:31,545
It's sensual.
You know that word.
1229
01:16:31,546 --> 01:16:33,630
Some people have a problem
with that word.
1230
01:16:33,631 --> 01:16:35,299
But it sounds good.
It's not bad.
1231
01:16:35,300 --> 01:16:37,509
I'm sorry, what is she doing?
What is she doing?
1232
01:16:37,510 --> 01:16:39,678
Why is your hand
to your face like that?
1233
01:16:39,679 --> 01:16:41,013
Are you playful?
1234
01:16:41,014 --> 01:16:43,140
The head of Jokanaan
No!
1235
01:16:43,141 --> 01:16:45,475
It's... Stop. Stop.
Sorry.
1236
01:16:45,476 --> 01:16:47,644
Ah! That is well said
my daughter
1237
01:16:47,645 --> 01:16:48,645
That is well said
1238
01:16:48,646 --> 01:16:51,606
Stop. Stop, stop. Sorry.
1239
01:16:51,607 --> 01:16:53,859
I'm sorry. I have one--
1240
01:16:53,860 --> 01:16:56,486
- It's my rehearsal. Excuse me.
- I just need a moment.
1241
01:16:56,487 --> 01:16:58,780
- It's ridiculous.
- It's very important, okay?
1242
01:16:58,781 --> 01:17:01,491
Ambur, there's nothing
mischievous
1243
01:17:01,492 --> 01:17:04,161
- ...or sly or playful
- Go back into the dance.
1244
01:17:04,162 --> 01:17:06,371
- ...about any of this.
- Please go back to letter Q.
1245
01:17:06,372 --> 01:17:09,166
- You're not a sex kitten.
- Big letter Q with upbeat.
1246
01:17:09,167 --> 01:17:11,793
You're not happy
about this decision.
1247
01:17:11,794 --> 01:17:13,211
We take it with an upbeat.
1248
01:17:13,212 --> 01:17:16,048
This is not something that
you're taking pleasure from.
1249
01:17:16,049 --> 01:17:18,759
You did not
dance naked for your father
1250
01:17:18,760 --> 01:17:22,095
and allow yourself to be raped
by a gang of strangers
1251
01:17:22,096 --> 01:17:24,681
for some petulant little game.
1252
01:17:24,682 --> 01:17:26,391
You agreed to do
this crazy dance
1253
01:17:26,392 --> 01:17:29,353
because you desperately needed
to show John the Baptist
1254
01:17:29,354 --> 01:17:31,271
that you love him.
1255
01:17:31,272 --> 01:17:34,191
Right? And this monster
is taking advantage of that.
1256
01:17:34,192 --> 01:17:37,361
And your mother is just
standing there, watching.
1257
01:17:37,362 --> 01:17:41,156
You are taking this action
because you want to, somehow,
1258
01:17:41,157 --> 01:17:43,658
liberate yourself
from your father
1259
01:17:43,659 --> 01:17:45,869
and everything
that he represents.
1260
01:17:45,870 --> 01:17:49,498
You need John the Baptist's head
because you need to prove
1261
01:17:49,499 --> 01:17:52,125
that you are worthy
of being loved.
1262
01:17:52,126 --> 01:17:56,838
You're not just a plaything
for your father's dark need
1263
01:17:56,839 --> 01:17:58,799
that he has to fulfill.
1264
01:17:58,800 --> 01:18:03,595
This is something that you
now need to do for yourself.
1265
01:18:03,596 --> 01:18:04,888
Right?
1266
01:18:04,889 --> 01:18:07,641
Is it, is it gonna
make you feel better?
1267
01:18:07,642 --> 01:18:10,018
Is it gonna change anything?
1268
01:18:10,019 --> 01:18:11,269
You have no idea
1269
01:18:11,270 --> 01:18:13,480
what is going to come
of your actions.
1270
01:18:17,110 --> 01:18:18,318
Nothing is clear to you
1271
01:18:18,319 --> 01:18:19,778
right now except your pain.
1272
01:19:25,178 --> 01:19:26,429
Dance for me.
1273
01:19:28,014 --> 01:19:29,557
Dance for me.
1274
01:19:32,435 --> 01:19:34,604
Suffer me to touch thy body.
1275
01:19:45,948 --> 01:19:48,492
The moon
has a strange look tonight.
1276
01:19:48,493 --> 01:19:50,119
Hasn't she a strange look?
1277
01:20:31,285 --> 01:20:33,328
Keep following me.
1278
01:20:33,329 --> 01:20:34,830
Keep following my voice.
1279
01:20:41,629 --> 01:20:43,589
Keep coming, keep coming,
keep coming.
1280
01:21:28,217 --> 01:21:31,886
Slowly, slowly
you start to collapse.
1281
01:21:31,887 --> 01:21:35,098
And as you're doing that,
you hear my words
1282
01:21:35,099 --> 01:21:37,727
and you remember these words.
They make you feel safe.
1283
01:21:48,487 --> 01:21:50,113
Why would you ask Dimitra
to do that?
1284
01:21:50,114 --> 01:21:53,658
I'm sorry, I shouldn't have
to explain that to you, Paul.
1285
01:21:53,659 --> 01:21:56,286
It's always haunted me.
Okay?
1286
01:21:56,287 --> 01:21:59,122
- Okay. It's just so...
- It's what? Is it unnerving?
1287
01:21:59,123 --> 01:22:01,958
- It's-it's crazy.
- Yeah, it is crazy.
1288
01:22:01,959 --> 01:22:04,294
You know what's even crazier?
I told Dimitra
1289
01:22:04,295 --> 01:22:06,671
that I was okay with
what you guys were doing
1290
01:22:06,672 --> 01:22:08,841
as long as she did
this one thing for me.
1291
01:22:12,845 --> 01:22:15,138
And you were
sincere about that?
1292
01:22:15,139 --> 01:22:20,018
That if-if she does that
to the painting, then...
1293
01:22:20,019 --> 01:22:22,605
then you're cool with
what's happening between us.
1294
01:22:27,109 --> 01:22:29,362
Okay. Um...
1295
01:22:30,571 --> 01:22:32,530
Okay.
1296
01:22:32,531 --> 01:22:34,158
Can you see that, Margot?
1297
01:22:35,493 --> 01:22:37,745
Wh... Oh, dear.
1298
01:22:38,996 --> 01:22:41,248
What's happened
to Harold's face?
1299
01:22:42,917 --> 01:22:44,877
Your daughter
asked me to do that.
1300
01:22:46,712 --> 01:22:49,339
Why?
1301
01:22:49,340 --> 01:22:52,676
Not sure, Margot.
She didn't explain.
1302
01:22:52,677 --> 01:22:54,136
So, why did you do it?
1303
01:22:58,808 --> 01:23:00,725
Because.
1304
01:23:00,726 --> 01:23:03,729
She doesn't want to see his face
anymore when she comes to visit.
1305
01:23:09,694 --> 01:23:11,569
So, um...
1306
01:23:11,570 --> 01:23:12,988
can you think of
a reason why?
1307
01:23:17,034 --> 01:23:20,495
Jeanie thinks
that Harold was a bad man.
1308
01:23:20,496 --> 01:23:21,956
Why?
1309
01:23:23,374 --> 01:23:25,500
He loved her.
1310
01:23:25,501 --> 01:23:26,836
What's wrong with that?
1311
01:23:30,589 --> 01:23:32,383
He loved her too much.
1312
01:23:38,431 --> 01:23:41,934
What does that mean?
1313
01:23:47,565 --> 01:23:49,817
You can leave the painting
like that if you want.
1314
01:23:57,074 --> 01:23:58,617
I hurt you.
1315
01:24:09,128 --> 01:24:10,754
How can you expect me
to agree?
1316
01:24:10,755 --> 01:24:12,422
Because, Rachel,
you're gonna get to sing
1317
01:24:12,423 --> 01:24:14,591
with a real orchestra.
1318
01:24:14,592 --> 01:24:17,719
This is what you
always dreamed of. Shit.
1319
01:24:17,720 --> 01:24:20,555
It's blackmail, Clea.
You've blackmailed the company
1320
01:24:20,556 --> 01:24:22,223
into letting me perform.
1321
01:24:22,224 --> 01:24:24,809
I've discussed it with Ambur
1322
01:24:24,810 --> 01:24:27,103
and she's agreed to it.
1323
01:24:27,104 --> 01:24:29,063
- Well, that's even worse.
- Why?
1324
01:24:29,064 --> 01:24:31,441
- Is she still getting paid?
- Well, I mean...
1325
01:24:31,442 --> 01:24:35,278
normally it would go to you,
but, in this case...
1326
01:24:35,279 --> 01:24:37,113
But, we'll, just, uh,
pay her something.
1327
01:24:37,114 --> 01:24:38,740
No, we didn't get into
to those details.
1328
01:24:38,741 --> 01:24:40,784
- Like a kickback?
- No, it's not like that.
1329
01:24:40,785 --> 01:24:42,827
Or go back
and extort more.
1330
01:24:42,828 --> 01:24:44,662
Okay, why are you
looking at this
1331
01:24:44,663 --> 01:24:46,664
as though I've done something,
like, criminal?
1332
01:24:46,665 --> 01:24:48,918
Because it's really
the only way to see it, Clea.
1333
01:24:50,544 --> 01:24:53,797
Maybe you even planned it
from the beginning.
1334
01:24:57,635 --> 01:25:01,012
Rachel, how could you
say that to me?
1335
01:25:01,013 --> 01:25:04,349
He made a pass at me.
1336
01:25:04,350 --> 01:25:08,979
I didn't plan that.
I said stop and he didn't.
1337
01:25:11,315 --> 01:25:14,150
- And you taped it all.
- Yes, because the opera company
1338
01:25:14,151 --> 01:25:15,778
told me to.
1339
01:25:17,404 --> 01:25:19,864
And he knew
that the camera was on him?
1340
01:25:19,865 --> 01:25:21,950
Yes.
1341
01:25:21,951 --> 01:25:23,326
He was aware
that he was being taped?
1342
01:25:23,327 --> 01:25:25,453
Yes. I just told you that.
1343
01:25:25,454 --> 01:25:27,372
Oh, my God.
You sound just like them.
1344
01:25:41,178 --> 01:25:43,222
Rachel...
1345
01:25:44,473 --> 01:25:47,852
I am doing this...
for you.
1346
01:25:50,020 --> 01:25:52,647
It's not about me.
1347
01:25:52,648 --> 01:25:54,399
Clea...
1348
01:25:54,400 --> 01:25:56,818
It's because I love you.
1349
01:25:56,819 --> 01:25:58,320
How can you say that?
1350
01:26:01,198 --> 01:26:02,658
He attacked you.
1351
01:26:03,784 --> 01:26:04,993
You-you don't feel
1352
01:26:04,994 --> 01:26:07,245
- ...anything about that?
- Of course I do.
1353
01:26:07,246 --> 01:26:09,831
You knew
the camera was on him.
1354
01:26:09,832 --> 01:26:12,917
You knew that you could
use his actions
1355
01:26:12,918 --> 01:26:14,711
to frame him and, then,
1356
01:26:14,712 --> 01:26:17,338
the whole time it's happening
you-you have a plan?
1357
01:26:17,339 --> 01:26:20,049
No, the plan
didn't occur to me until
1358
01:26:20,050 --> 01:26:22,428
after it happened.
1359
01:26:26,724 --> 01:26:27,725
Clea...
1360
01:26:29,226 --> 01:26:32,146
what you are proposing to do
is wrong.
1361
01:26:35,357 --> 01:26:37,067
What are you going to do?
1362
01:26:38,444 --> 01:26:39,945
With the recording?
1363
01:26:55,878 --> 01:26:57,754
I don't know.
1364
01:26:57,755 --> 01:26:59,547
Shouldn't we
go back to the opening?
1365
01:26:59,548 --> 01:27:02,967
It's only a five-minute walk.
We can head out really soon.
1366
01:27:02,968 --> 01:27:04,135
Right, you have to
take a bow.
1367
01:27:04,136 --> 01:27:07,263
Yeah, I have to
take my big bow.
1368
01:27:07,264 --> 01:27:09,098
I just want to take a moment
to celebrate with you.
1369
01:27:09,099 --> 01:27:10,684
Just the two of us.
1370
01:27:13,228 --> 01:27:17,023
I had a dream last night
that I got to play the part.
1371
01:27:17,024 --> 01:27:19,068
Like one of those
anxiety dreams?
1372
01:27:20,986 --> 01:27:22,320
What do you mean?
1373
01:27:22,321 --> 01:27:24,447
Like when you open your mouth
and nothing comes out
1374
01:27:24,448 --> 01:27:26,115
or you're late for an exam
or you don't know
1375
01:27:26,116 --> 01:27:27,659
...the answers to stuff.
1376
01:27:27,660 --> 01:27:29,243
Ooh. Incredible.
1377
01:27:29,244 --> 01:27:31,037
No, I, uh, I sang well.
1378
01:27:31,038 --> 01:27:34,165
It's not my house.
Well, that's unsurprising.
1379
01:27:34,166 --> 01:27:36,334
Good for you.
1380
01:27:36,335 --> 01:27:38,920
Even after I lost my head,
I kept singing.
1381
01:27:38,921 --> 01:27:41,339
Really? That's handy.
1382
01:27:44,093 --> 01:27:46,511
It was strange.
1383
01:27:46,512 --> 01:27:48,346
Yeah, I bet. Cheers.
1384
01:27:51,475 --> 01:27:54,352
It's the toughest part
of the opera.
1385
01:27:54,353 --> 01:27:55,728
What?
1386
01:27:55,729 --> 01:27:58,523
She sings at the head
way too long
1387
01:27:58,524 --> 01:28:00,109
before she kisses it.
1388
01:28:02,903 --> 01:28:05,197
Well, there's nothing we can
really do about that now.
1389
01:28:13,580 --> 01:28:16,333
I wanna kiss thy lips,
John the Baptist.
1390
01:28:21,547 --> 01:28:23,298
I will not look at thee.
1391
01:28:24,800 --> 01:28:26,301
Thou art accursed.
1392
01:28:28,971 --> 01:28:30,472
Okay.
1393
01:28:32,099 --> 01:28:34,309
It is of thy hair
that I am enamored.
1394
01:28:38,355 --> 01:28:39,940
There is nothing in the world
1395
01:28:41,525 --> 01:28:43,110
like your hair.
1396
01:28:44,153 --> 01:28:46,821
When the moon hides her face.
1397
01:28:46,822 --> 01:28:49,366
When the stars are afraid.
1398
01:28:51,368 --> 01:28:52,953
Let me touch thy hair.
1399
01:29:04,006 --> 01:29:08,968
The head of Jokanaan
1400
01:29:08,969 --> 01:29:10,011
No!
1401
01:29:10,012 --> 01:29:15,224
Ah! That is well said,
my daughter.
1402
01:29:28,280 --> 01:29:29,907
Can you fill this?
1403
01:29:33,118 --> 01:29:34,578
What is it?
1404
01:30:14,618 --> 01:30:16,578
Who has taken my ring?
1405
01:30:22,709 --> 01:30:25,462
There was a ring
in my right hand
1406
01:30:27,381 --> 01:30:29,299
Who has drunk my wine?
1407
01:30:30,634 --> 01:30:33,344
There was wine in my cup
1408
01:30:33,345 --> 01:30:36,264
It was full of wine
Someone has drunk it
1409
01:30:39,560 --> 01:30:41,102
I thought we had
an understanding.
1410
01:30:41,103 --> 01:30:43,146
- We did.
- What, she went ahead anyway?
1411
01:30:43,147 --> 01:30:45,523
- Obviously.
- Is this already online?
1412
01:30:45,524 --> 01:30:47,234
Yeah, that's how I saw it.
1413
01:30:48,986 --> 01:30:53,740
I am sure some
misfortune will happen
1414
01:31:13,802 --> 01:31:17,263
There is no sound.
1415
01:31:17,264 --> 01:31:20,641
I hear nothing
1416
01:31:20,642 --> 01:31:24,521
Why does he not cry out,
this man?
1417
01:31:27,566 --> 01:31:32,069
Ah! If any man
sought to kill me,
1418
01:31:32,070 --> 01:31:35,364
I would cry out,
I would struggle.
1419
01:31:35,365 --> 01:31:38,993
I would not suffer...
1420
01:31:38,994 --> 01:31:42,831
Strike, Naaman, strike,
I tell you...
1421
01:31:44,833 --> 01:31:46,542
I apologized after this
1422
01:31:46,543 --> 01:31:48,461
and I don't know
what else to do, I-I-I...
1423
01:31:48,462 --> 01:31:50,338
Stop, please stop. Enough.
1424
01:31:54,384 --> 01:31:56,969
But, uh...
1425
01:31:56,970 --> 01:31:59,306
do I still take
the curtain call?
1426
01:32:18,742 --> 01:32:27,124
Ah! Thou wouldst not
suffer me to kiss...
1427
01:32:27,125 --> 01:32:35,550
thy mouth, Jokanaan!
1428
01:32:40,055 --> 01:32:46,728
Well, I will kiss it now.
1429
01:33:10,335 --> 01:33:16,048
I will bite it
with my teeth...
1430
01:33:16,049 --> 01:33:18,759
An enraged princess
who would extract her price.
1431
01:33:18,760 --> 01:33:23,139
with my teeth
1432
01:33:23,140 --> 01:33:28,103
as one bites
a ripe fruit.
1433
01:33:32,774 --> 01:33:35,110
Her stepfather begs her
to change her mind.
1434
01:33:36,987 --> 01:33:39,406
I know I have sworn an oath,
he says.
1435
01:33:41,450 --> 01:33:43,076
I have always loved.
1436
01:33:44,745 --> 01:33:46,620
Perhaps I have
loved you too much.
1437
01:34:04,765 --> 01:34:08,893
The conductor leaves his podium
and finds his way to the stage.
1438
01:34:08,894 --> 01:34:11,604
As the curtain rises,
Salome is there.
1439
01:34:11,605 --> 01:34:14,565
Her dress
splattered in blood.
1440
01:34:14,566 --> 01:34:18,361
She waves her red-stained hands
to the cheering crowd.
1441
01:34:18,362 --> 01:34:20,988
She expresses her gratitude
to the musicians
1442
01:34:20,989 --> 01:34:23,366
in the pit below.
1443
01:34:23,367 --> 01:34:25,493
I'm taping this all
1444
01:34:25,494 --> 01:34:27,328
fully aware
that I'm supposed to be
1445
01:34:27,329 --> 01:34:29,413
backstage now as well.
1446
01:34:34,961 --> 01:34:36,879
I pan my camera
back to the stage
1447
01:34:36,880 --> 01:34:38,589
and see Salome gesturing
1448
01:34:38,590 --> 01:34:41,217
for the conductor
to take his applause.
1449
01:34:42,511 --> 01:34:44,971
This is where
I'm supposed to now be.
1450
01:34:48,100 --> 01:34:50,226
Taking my bow.
1451
01:34:50,227 --> 01:34:51,895
But they realize
that I'm a no-show.
1452
01:34:56,817 --> 01:34:59,611
They're still applauding
for you, Charles.
1453
01:35:01,446 --> 01:35:03,280
Even with
all the changes I've made.
1454
01:35:23,427 --> 01:35:25,261
Will mine be ready in time?
1455
01:35:28,473 --> 01:35:30,558
No.
1456
01:35:30,559 --> 01:35:33,018
We'll have to use
his head tonight.
1457
01:35:33,019 --> 01:35:34,395
That's a bit of a stretch.
1458
01:35:34,396 --> 01:35:36,105
Well, we don't have a choice.
1459
01:35:36,106 --> 01:35:39,650
We're gonna work on yours,
but it'll take a while.
1460
01:35:39,651 --> 01:35:42,111
We should have it ready
for the recording, though.
1461
01:35:42,112 --> 01:35:44,280
The recording?
1462
01:35:44,281 --> 01:35:46,490
So, I'll be doing
the broadcast?
1463
01:35:49,161 --> 01:35:51,162
Wow.
1464
01:35:51,163 --> 01:35:52,956
You're very lucky.
1465
01:35:56,126 --> 01:35:57,752
What if I'm terrible?
1466
01:35:59,963 --> 01:36:01,338
What if I can't see
the conductor?
1467
01:36:01,339 --> 01:36:03,966
You know, the whole thing
with the blindfold.
1468
01:36:03,967 --> 01:36:05,469
The blindfold's see-through.
1469
01:36:08,263 --> 01:36:09,848
No, you'll be amazing.
1470
01:36:11,475 --> 01:36:14,561
I know how seriously
you and Rachel were preparing.
1471
01:36:16,480 --> 01:36:18,647
I'd prefer to do it with her.
1472
01:36:18,648 --> 01:36:20,232
With Rachel.
1473
01:36:20,233 --> 01:36:23,235
Well, that's not an option.
1474
01:36:38,877 --> 01:36:41,170
I'm sorry.
1475
01:36:41,171 --> 01:36:43,840
- I didn't mean to--
- No, it's okay.
1476
01:36:48,803 --> 01:36:51,388
I can imagine how brilliant
1477
01:36:51,389 --> 01:36:55,059
you and Rachel
would've been together.
1478
01:36:58,313 --> 01:37:00,564
And she's gonna get
her chance too.
1479
01:37:00,565 --> 01:37:02,025
One day.
1480
01:37:06,780 --> 01:37:08,072
From our conversation
1481
01:37:08,073 --> 01:37:11,158
she knew that a sculpture
wouldn't do.
1482
01:37:11,159 --> 01:37:13,077
That a cast
was more accurate.
1483
01:37:13,078 --> 01:37:16,372
- Ready?
- Even if it was more invasive.
1484
01:37:20,293 --> 01:37:23,003
Okay, keep your eyes closed.
Just keep 'em closed.
1485
01:37:23,004 --> 01:37:25,089
- Don't open them.
- Why not?
1486
01:37:25,090 --> 01:37:26,257
Because some of the plaster
1487
01:37:26,258 --> 01:37:27,841
might have stuck
to your eyelashes
1488
01:37:27,842 --> 01:37:30,094
and you don't
want it to hurt.
1489
01:37:30,095 --> 01:37:31,638
No, I don't.
1490
01:37:34,724 --> 01:37:37,561
Little bit more.
1491
01:37:39,563 --> 01:37:41,897
Okay.
1492
01:37:41,898 --> 01:37:46,110
Now, open them slowly.
1493
01:37:46,111 --> 01:37:47,945
Mmm.
1494
01:37:47,946 --> 01:37:52,283
She stares at his face
with a sense of accomplishment.
1495
01:37:52,284 --> 01:37:54,910
Proud of how
she's created this...
1496
01:37:54,911 --> 01:37:57,955
most magical of mirrors.
1497
01:37:57,956 --> 01:37:59,332
My daughter
has done well
1498
01:38:03,837 --> 01:38:07,047
Herodias sings that Salome
has made the right choice.
1499
01:38:07,048 --> 01:38:09,425
Finally, after years
of witnessing her husband
1500
01:38:09,426 --> 01:38:11,260
abuse her daughter,
she's ready to inflict
1501
01:38:11,261 --> 01:38:13,138
some crazy justice.
1502
01:38:14,264 --> 01:38:17,099
This is my interpretation,
Charles.
1503
01:38:17,100 --> 01:38:19,560
I have no idea
what you would've made of it.
1504
01:38:21,771 --> 01:38:23,355
As the empty bowl
is presented,
1505
01:38:23,356 --> 01:38:26,734
she has no more than a minute
to fill it with the fake blood.
1506
01:38:26,735 --> 01:38:29,111
The tricky part comes next.
1507
01:38:29,112 --> 01:38:32,448
She takes the prop,
places it under her arm.
1508
01:38:32,449 --> 01:38:34,867
Then, like a proud mother
nursing her child
1509
01:38:34,868 --> 01:38:37,786
she feeds the special formula
that looks so real
1510
01:38:37,787 --> 01:38:40,748
into the gaping wound
of the severed head.
1511
01:38:40,749 --> 01:38:43,667
She needs to fill the cavity
to capacity
1512
01:38:43,668 --> 01:38:46,629
so there's enough blood to drip
onto Salome's white dress
1513
01:38:46,630 --> 01:38:49,548
for the entire length
of her final aria.
1514
01:38:57,307 --> 01:39:00,934
He was so beautiful to her...
1515
01:39:00,935 --> 01:39:03,520
that if he had only
looked at her,
1516
01:39:03,521 --> 01:39:06,523
he would've loved her too.
1517
01:39:06,524 --> 01:39:09,485
That the mystery of love
1518
01:39:09,486 --> 01:39:12,029
is greater
than the mystery of death.
1519
01:39:18,787 --> 01:39:22,498
She is monstrous,
thy daughter.
1520
01:39:22,499 --> 01:39:25,334
She is altogether
monstrous!
1521
01:39:25,335 --> 01:39:27,753
I approve of what
my daughter has done.
1522
01:39:27,754 --> 01:39:30,005
And I will stay here now.
1523
01:39:30,006 --> 01:39:33,509
Ah, there speaks
the incestuous wife!
1524
01:39:33,510 --> 01:39:38,013
Come! I will not stay here
1525
01:39:38,014 --> 01:39:41,392
Come! I tell thee.
1526
01:39:41,393 --> 01:39:45,396
Surely some terrible thing
will befall.
1527
01:40:03,331 --> 01:40:05,582
Hi. How'd it go?
1528
01:40:05,583 --> 01:40:08,001
It's still going.
1529
01:40:08,002 --> 01:40:10,713
I would've loved
to have been there.
1530
01:40:10,714 --> 01:40:14,383
I'm in the dressing room now.
She's kissing my lips.
1531
01:40:19,347 --> 01:40:21,181
She just said
that the mystery of love
1532
01:40:21,182 --> 01:40:23,768
is greater than
the mystery of death.
1533
01:40:25,729 --> 01:40:29,857
She's about to say
that love has a bitter taste.
1534
01:40:29,858 --> 01:40:31,776
They're calling me to go.
1535
01:40:42,662 --> 01:40:47,708
I have kissed
thy mouth, John the Baptist.
1536
01:40:47,709 --> 01:40:50,795
I have kissed thy mouth.
106027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.