All language subtitles for Ransom.Canyon.S01E06.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,133 Tidigare i Ransom Canyon... 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,678 Var lĂ€rde du dig rida sĂ„ dĂ€r? 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,471 Jag Ă€r stolt över dig. 4 00:00:14,472 --> 00:00:17,141 - Är det hĂ€r koförsĂ€ljaren? - Ja, det Ă€r han. 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,935 - Har du nĂ„t problem? - Du föll för en bedragare. 6 00:00:19,936 --> 00:00:23,230 - Det var ett misstag att bli ihop igen. - Är det Lucas? 7 00:00:23,231 --> 00:00:24,149 Hördu. 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,316 - Hej. - Herregud! 9 00:00:26,317 --> 00:00:30,612 SĂ„ Austin Water & Power gav dig helt enkelt en plats i styrelsen? 10 00:00:30,613 --> 00:00:34,283 Jag har en plan som inte ens Staten Kirkland kan stoppa. 11 00:00:34,284 --> 00:00:37,202 Är du inte för gammal för att driva en ranch? 12 00:00:37,203 --> 00:00:40,665 Du ödslar din tid. Riktiga ranchĂ€gare viker sig inte. 13 00:00:41,374 --> 00:00:43,835 Var inte med honom. Var med mig. 14 00:00:44,419 --> 00:00:46,588 - Det Ă€r för sent. - Det Ă€r... 15 00:00:47,839 --> 00:00:48,840 FĂ„r jag sitta? 16 00:00:51,301 --> 00:00:54,344 Minns ni var ni var nĂ€r Randalls olycka intrĂ€ffade? 17 00:00:54,345 --> 00:00:55,888 Jag var med Lauren. 18 00:00:55,889 --> 00:00:59,559 Kirkland hade rĂ€tt. NĂ„gon prejade hans son av vĂ€gen. 19 00:01:08,026 --> 00:01:09,818 - Du Ă€r en skitstövel. - LĂ€gg av! 20 00:01:09,819 --> 00:01:12,113 Randall! Hördu! 21 00:02:16,010 --> 00:02:16,886 Reid? 22 00:02:18,596 --> 00:02:20,181 Jag behöver en större gryta. 23 00:02:21,307 --> 00:02:22,142 Jag gör det. 24 00:02:28,481 --> 00:02:30,233 Du kan prata med mig. 25 00:02:35,238 --> 00:02:37,490 Det Ă€r ingen dödsdom. 26 00:02:39,117 --> 00:02:42,828 Ni gjorde slut, Ă€lskling. SĂ„nt Ă€r livet. 27 00:02:42,829 --> 00:02:45,331 Du mĂ„ste rycka upp dig och gĂ„ vidare. 28 00:02:48,501 --> 00:02:52,338 - Du förstĂ„r inte. - HjĂ€lp mig att förstĂ„. 29 00:02:56,801 --> 00:02:58,136 Vad Ă€r det hĂ€r? 30 00:02:58,970 --> 00:03:01,847 Jag lagar bara middag till min son. 31 00:03:01,848 --> 00:03:05,268 - Jag ser det. - Hoppas att du Ă€r hungrig. 32 00:03:06,060 --> 00:03:07,312 Nej, jag har Ă€tit. 33 00:03:08,271 --> 00:03:12,317 - Nej, det har du inte. - Kom igen, gör oss sĂ€llskap. 34 00:03:14,235 --> 00:03:15,612 Oroa dig inte. 35 00:03:17,030 --> 00:03:19,072 Jag ska inte flytta in. 36 00:03:19,073 --> 00:03:22,368 Ta en dusch. Maten Ă€r klar om en timme. 37 00:03:22,869 --> 00:03:23,994 Tjugo minuter. 38 00:03:23,995 --> 00:03:27,331 Ärligt talat, mamma. Du vet inte vad "al dente" betyder. 39 00:03:27,332 --> 00:03:30,501 Hur skulle jag annars fĂ„ min son att laga middagen? 40 00:03:31,461 --> 00:03:33,713 Vad skulle jag ha gjort? 41 00:03:34,255 --> 00:03:37,175 Okej. Du fĂ„r hacka de hĂ€r. 42 00:03:57,320 --> 00:03:58,488 Din stackare. 43 00:03:59,739 --> 00:04:03,034 - Han Ă€r ett sĂ„nt svin. - Det ser vĂ€rre ut Ă€n det Ă€r. 44 00:04:04,285 --> 00:04:05,828 Har ni pratat sen dess? 45 00:04:07,413 --> 00:04:10,041 Han behöver lite tid att hata mig pĂ„ avstĂ„nd. 46 00:04:10,667 --> 00:04:12,627 - Jag förstĂ„r det. - Ja. 47 00:04:28,268 --> 00:04:31,019 - Vad Ă€r det hĂ€r? - GĂ„ inte igenom min post. 48 00:04:31,020 --> 00:04:33,189 - HĂ„ll truten. - Tvinga mig. 49 00:04:33,690 --> 00:04:36,483 - VĂ€nta! Yale? - Nej. 50 00:04:36,484 --> 00:04:37,568 Brown? 51 00:04:38,403 --> 00:04:39,946 Du kan plugga var du vill! 52 00:04:41,698 --> 00:04:47,619 - Det Ă€r inte antagningsbesked, det Ă€r... - Vad? "Vi Ă€r vĂ€ldigt intresserade"-brev? 53 00:04:47,620 --> 00:04:49,998 - Jag antar det. - "Antar det." 54 00:04:51,165 --> 00:04:55,502 Det Ă€r helt galet, men Yale, eller hur? 55 00:04:55,503 --> 00:04:56,879 Du mĂ„ste vĂ€lja Yale. 56 00:04:57,880 --> 00:05:00,216 - Nej. - Inte? 57 00:05:01,384 --> 00:05:02,427 Vassar, dĂ„? 58 00:05:03,553 --> 00:05:04,387 UT. 59 00:05:05,888 --> 00:05:07,682 Menar du allvar? Nej. 60 00:05:09,350 --> 00:05:10,560 Jag menar allvar. 61 00:05:11,853 --> 00:05:13,896 - Lucas. - Det Ă€r en bra skola. 62 00:05:14,522 --> 00:05:16,316 Jo, men... 63 00:05:17,692 --> 00:05:18,901 Det Ă€r dit jag vill. 64 00:05:19,652 --> 00:05:21,779 - PĂ„ riktigt? - Ja, pĂ„ riktigt. 65 00:05:22,655 --> 00:05:26,033 Jag ska gĂ„ pĂ„ alla matcherna, sitta pĂ„ lĂ€ktaren, 66 00:05:26,034 --> 00:05:28,911 se dig i hejaklacken och sĂ€ga... 67 00:05:30,496 --> 00:05:31,831 "Det dĂ€r Ă€r min tjej." 68 00:05:34,459 --> 00:05:36,002 Det vill jag verkligen. 69 00:05:41,758 --> 00:05:42,884 Det kan bli sĂ„. 70 00:05:44,719 --> 00:05:47,763 Är det okej för dig att vi inte berĂ€ttar för pappa? 71 00:05:47,764 --> 00:05:52,101 Jag Ă€r nöjd sĂ„ lĂ€nge jag slipper se dig dejta Reid Collins. 72 00:06:00,109 --> 00:06:02,736 - Vart ska du? - Vi mĂ„ste skĂ„la. 73 00:06:02,737 --> 00:06:05,406 - För vad? - VĂ„r framtid. 74 00:06:06,532 --> 00:06:07,658 Vi behöver bara oss. 75 00:06:10,370 --> 00:06:11,454 Bara oss. 76 00:06:30,598 --> 00:06:32,557 Titta vem som har bytt ner sig. 77 00:06:32,558 --> 00:06:37,105 - Varför Ă€r du sĂ„ taskig mot mig? - Jag Ă€r taskig mot alla, du Ă€r inte unik. 78 00:06:39,399 --> 00:06:42,443 - Okej. - Gör mig en tjĂ€nst. 79 00:06:44,987 --> 00:06:46,781 LĂ„t det inte gĂ„ en mĂ„nad. 80 00:06:48,282 --> 00:06:49,409 UrsĂ€kta? 81 00:06:49,992 --> 00:06:54,956 En del av mig Ă€r glad för hans skull, men vi vet bĂ„da att det inte funkar. 82 00:06:55,832 --> 00:06:57,124 Det Ă€r bara sĂ„. 83 00:06:57,125 --> 00:07:01,546 Och ju lĂ€ngre tid som gĂ„r, desto mer fĂ„r jag lappa ihop honom sen. 84 00:07:02,213 --> 00:07:03,381 Fattar du? 85 00:07:07,301 --> 00:07:08,678 Vem har sĂ„rat dig, Kit? 86 00:07:09,971 --> 00:07:11,055 Jag menar allvar. 87 00:07:13,099 --> 00:07:14,475 Jaha, okej... 88 00:07:16,477 --> 00:07:19,188 Om du Ă€r klar sĂ„ ska jag gĂ„. 89 00:07:32,910 --> 00:07:33,953 SkĂ„l. 90 00:07:45,298 --> 00:07:46,381 Vad tycker du? 91 00:07:46,382 --> 00:07:50,177 Det Ă€r ett bra sĂ€tt att göra av med det mesta av rodeopengarna, 92 00:07:50,178 --> 00:07:53,680 men det Ă€r dina pengar. Du kan köpa vad du vill för dem. 93 00:07:53,681 --> 00:07:55,850 Det Ă€r till Cap, inte till mig. 94 00:07:56,767 --> 00:08:01,189 Han har gjort sĂ„ mycket för mig, jag vill göra nĂ„t fint för honom. 95 00:08:02,398 --> 00:08:03,983 Vilken skitstövel. 96 00:08:05,109 --> 00:08:05,943 Va? 97 00:08:06,527 --> 00:08:09,739 Jag tĂ€nkte precis ge upp det hĂ€r, och dĂ„ gör du 98 00:08:10,364 --> 00:08:13,868 en sĂ„n hĂ€r rar, underbar och oerhört irriterande grej. 99 00:08:14,660 --> 00:08:18,539 - TĂ€nkte du ge upp mig? - Det Ă€r sĂ„ jag funkar. 100 00:08:20,291 --> 00:08:21,250 Det var som fan. 101 00:08:22,168 --> 00:08:23,711 Tack och lov för traktorn. 102 00:08:26,297 --> 00:08:29,341 Tror du han gillar den? Jag Ă„ker dit i morgon. 103 00:08:29,342 --> 00:08:31,177 Ja, han kommer att Ă€lska den. 104 00:08:34,931 --> 00:08:36,307 Det Ă€r jĂ€ttefint gjort. 105 00:08:57,912 --> 00:08:59,288 Jag sa inget till henne. 106 00:09:02,583 --> 00:09:03,417 Inte? 107 00:09:11,425 --> 00:09:14,511 Varför sa hon dĂ„ att hon gjorde slut pĂ„ grund av dig? 108 00:09:14,512 --> 00:09:17,139 Jag sa inget. Jag har inget att sĂ€ga. 109 00:09:17,765 --> 00:09:21,309 Jag gick fram till er nĂ€r ni pratade och sen gick jag ivĂ€g. 110 00:09:21,310 --> 00:09:23,687 Sen fick jag en smĂ€ll pĂ„ kĂ€ften. 111 00:09:23,688 --> 00:09:27,482 - Jag lyssnar gĂ€rna om du har bekymmer. - Glöm det. 112 00:09:27,483 --> 00:09:30,820 - Jag försöker bara vara en vĂ€n. - Sluta försöka, dĂ„! 113 00:09:31,404 --> 00:09:32,238 Hörni. 114 00:09:34,532 --> 00:09:36,075 Vad fan Ă€r det med er tvĂ„? 115 00:09:38,077 --> 00:09:40,288 MĂ„ste vi verkligen göra det hĂ€r igen? 116 00:09:41,956 --> 00:09:44,875 - Vad hĂ€nde med ögat? - Det var nĂ„n i skolan. 117 00:09:45,710 --> 00:09:46,961 Det var jag, morbror. 118 00:09:48,254 --> 00:09:50,423 Det var inte rĂ€tt. FörlĂ„t. 119 00:09:51,465 --> 00:09:53,718 - Vi var bara... - Bara vad? 120 00:09:55,303 --> 00:09:57,763 - Vi redde ut en del saker. - JasĂ„. 121 00:10:00,349 --> 00:10:01,933 Vem av dem vill du ha? 122 00:10:01,934 --> 00:10:05,895 En lastbil i stan mĂ„ste köras hit. Jag tar med en av idioterna. 123 00:10:05,896 --> 00:10:08,065 Den andra fĂ„r hjĂ€lpa dig att stĂ€da. 124 00:10:08,566 --> 00:10:12,695 - Jag tar dumskallen. - BĂ„da tvĂ„ Ă€r dumskallar. Reid. 125 00:10:23,331 --> 00:10:26,082 Köket har inte öppnat Ă€n, men det finns kaffe. 126 00:10:26,083 --> 00:10:29,128 Jag tar en Belvedere. Med is. 127 00:10:31,464 --> 00:10:34,425 - Quinn, det hĂ€r Ă€r jĂ€ttefint! - Tack. 128 00:10:36,177 --> 00:10:40,805 Har du nĂ„t emot att hĂ„lla stĂ€ngt för allmĂ€nheten i morgon? 129 00:10:40,806 --> 00:10:42,391 Jag behöver lokalen. 130 00:10:42,975 --> 00:10:44,726 Du behöver lokalen? 131 00:10:44,727 --> 00:10:49,022 Ja, jag ska ha ett litet happy hour-affĂ€rsmöte. 132 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 Det Ă€r helg. 133 00:10:51,776 --> 00:10:54,235 Det hĂ€r Ă€r ett dansstĂ€lle, inget kontor. 134 00:10:54,236 --> 00:10:57,114 För tillfĂ€llet. Glöm inte vem som betalar. 135 00:11:00,076 --> 00:11:03,788 Jag tĂ€nkte precis pĂ„ att Adam Allen sa "ingen hake". 136 00:11:05,289 --> 00:11:08,500 Quinn... Det finns alltid en hake. 137 00:11:08,501 --> 00:11:10,711 - Ja. - Men det Ă€r gulligt... 138 00:11:11,629 --> 00:11:14,089 ...att du försöker spela för bĂ„da lagen. 139 00:11:14,090 --> 00:11:17,759 Du tar storstadspengarna men hejar pĂ„ alla cowboys. 140 00:11:17,760 --> 00:11:20,888 Kanske lite extra pĂ„ en av dem. 141 00:11:21,764 --> 00:11:25,976 - Och jag menar inte Davis. - Jag fattar. Du Ă€r sĂ„ himla subtil. 142 00:11:28,354 --> 00:11:32,482 Den dĂ€r mannen Ă€r otrolig i sĂ€ngen. 143 00:11:32,483 --> 00:11:36,529 - Svartsjuka klĂ€r dig inte. - Allt klĂ€r mig, hjĂ€rtat. 144 00:11:39,740 --> 00:11:42,785 Jag ser att kugghjulen snurrar. 145 00:11:43,536 --> 00:11:45,203 Du vill veta nĂ€r. 146 00:11:45,204 --> 00:11:47,372 - Inte sant? - Nej, faktiskt inte. 147 00:11:47,373 --> 00:11:49,959 Jag var inte sĂ€ker pĂ„ om han hade det i sig 148 00:11:50,501 --> 00:11:51,711 pĂ„ rodeon. 149 00:11:52,461 --> 00:11:53,379 Men... 150 00:11:54,630 --> 00:11:58,759 Jag hade fel och Ă€r svag i benen. Han vet vad han gör. 151 00:12:01,846 --> 00:12:03,847 Kör den hĂ€r till ranchen. 152 00:12:03,848 --> 00:12:07,058 Jag gĂ„r och hĂ€mtar Silveradon pĂ„ verkstaden efter lunch. 153 00:12:07,059 --> 00:12:08,978 Jag kan göra det. Det Ă€r lugnt. 154 00:12:10,855 --> 00:12:12,313 Okej. Tack. 155 00:12:12,314 --> 00:12:14,316 - DĂ„ sĂ„. - Hördu, vĂ€nta. 156 00:12:15,443 --> 00:12:19,447 Jag vet inte vad som pĂ„gĂ„r mellan er tvĂ„, men lĂ€gg ner det, okej? 157 00:12:20,030 --> 00:12:22,158 Du mĂ„ste lösa konflikten med Lucas. 158 00:12:22,992 --> 00:12:25,244 Han Ă€r inte sĂ„ pjĂ„kig. Inte du heller. 159 00:12:27,496 --> 00:12:30,623 - Jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det. - Men det Ă€r jag. 160 00:12:30,624 --> 00:12:33,043 Du Ă€r en bra grabb. Vi ses senare. 161 00:12:33,961 --> 00:12:34,879 Okej. 162 00:12:42,887 --> 00:12:44,054 Hördu, jag... 163 00:12:47,975 --> 00:12:50,102 NĂ€r man talar om trollen. 164 00:12:52,396 --> 00:12:54,815 Toppen. BĂ„da tvĂ„. 165 00:12:55,900 --> 00:12:56,901 Jaha... 166 00:12:58,819 --> 00:13:00,779 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r hĂ€r? Hej. 167 00:13:00,780 --> 00:13:02,822 Hej. Ja, vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 168 00:13:02,823 --> 00:13:05,659 Bara ett avslappnat samtal mellan vĂ€nner. 169 00:13:11,791 --> 00:13:14,501 Det var verkligen trevligt. Samma tid nĂ€sta Ă„r? 170 00:13:14,502 --> 00:13:18,047 Nej, vĂ€nta. Vi ska ta ett glas, allihop. 171 00:13:18,798 --> 00:13:21,008 Kan du ordna drickat? 172 00:13:23,052 --> 00:13:25,805 - Jag skickar nĂ„n. - Tack. 173 00:13:30,392 --> 00:13:32,727 Vi mĂ„ste prata om Reid. 174 00:13:32,728 --> 00:13:36,898 - Ja, vi. Han behöver inte vara hĂ€r. - Äntligen nĂ„t vi Ă€r överens om. 175 00:13:36,899 --> 00:13:40,735 Han Ă€r den enda som tar hand om vĂ„r son just nu, sĂ„... 176 00:13:40,736 --> 00:13:43,030 Grabben kan komma hem nĂ€r som helst. 177 00:13:43,781 --> 00:13:45,323 Om han sĂ€ger förlĂ„t. 178 00:13:45,324 --> 00:13:46,534 Trevligt. 179 00:13:47,451 --> 00:13:50,704 Vad spelar det för roll? Han gjorde bort sig. 180 00:13:51,497 --> 00:13:55,124 Han snackade lite för mycket. Jag undrar var det kommer ifrĂ„n. 181 00:13:55,125 --> 00:13:57,126 Han tog Ă„t sig Ă€ran felaktigt. 182 00:13:57,127 --> 00:14:00,296 Ge honom utegĂ„ngsförbud eller klipp kreditkortet. 183 00:14:00,297 --> 00:14:04,176 - Han kan inte bo med sin morbror. - Han generade familjen. 184 00:14:04,969 --> 00:14:05,845 Struntprat. 185 00:14:07,137 --> 00:14:09,514 - Reid Ă€r en bra grabb. - Han Ă€r min grabb. 186 00:14:09,515 --> 00:14:12,809 Okej? Han kan bo hos dig sĂ„ lĂ€nge han vill. 187 00:14:12,810 --> 00:14:15,437 Din son kommer inte tillbaka för det. 188 00:14:41,297 --> 00:14:44,550 Varför ljuger han? Och vad gör han pĂ„ Crossroads? 189 00:14:45,050 --> 00:14:48,345 Jag sa ju det, det Ă€r mĂ„nga röda flaggor i hans spĂ„r. 190 00:14:54,685 --> 00:14:55,560 Vad Ă€r det? 191 00:14:55,561 --> 00:14:59,606 Jag pratade med Penny Jacobs pĂ„ nyöppningskvĂ€llen. 192 00:14:59,607 --> 00:15:01,399 Ja, sköterskan pĂ„ Crossroads. 193 00:15:01,400 --> 00:15:05,904 Hon sa att nĂ„n kille har tillbringat mycket tid med Ruth Fuller. 194 00:15:05,905 --> 00:15:10,408 - Ruth sa att det Ă€r hennes barnbarn. - Va? Varför har du inte sagt nĂ„t? 195 00:15:10,409 --> 00:15:13,453 Vad skulle jag sĂ€ga? Jag tĂ€nkte inte pĂ„ det dĂ„. 196 00:15:13,454 --> 00:15:16,748 - Penny tog det för demens. - Vad tror du att han vill? 197 00:15:16,749 --> 00:15:18,834 Vad det Ă€n Ă€r, sĂ„ Ă€r det inte bra. 198 00:15:19,877 --> 00:15:21,670 Jag ska göra en bakgrundskoll. 199 00:15:25,758 --> 00:15:28,844 - Vart ska du? - Jag ska snoka lite pĂ„ ranchen. 200 00:15:29,386 --> 00:15:30,512 Ellie... 201 00:15:34,308 --> 00:15:35,392 Var försiktig. 202 00:15:35,976 --> 00:15:37,478 Ja, det ska jag. 203 00:16:21,188 --> 00:16:22,856 Vad har hĂ€nt med bilen? 204 00:16:25,567 --> 00:16:28,904 - UrsĂ€kta? - FrĂ€mre hörnet. Vad har hĂ€nt? 205 00:16:30,239 --> 00:16:32,282 - Jag körde pĂ„ en bil. - Var dĂ„? 206 00:16:33,409 --> 00:16:35,703 PĂ„ en parkeringsplats i Marfa. 207 00:16:36,203 --> 00:16:38,205 Okej, Walker, Texas Ranger? 208 00:16:39,748 --> 00:16:41,542 Vad fan har du för problem? 209 00:16:43,293 --> 00:16:46,629 Ett, tvĂ„, tre, fyra, fem, sex, sju, Ă„tta. 210 00:16:46,630 --> 00:16:53,637 Ett... tre, fyra, fem... sju, Ă„tta. 211 00:16:56,306 --> 00:16:57,598 - SĂ„ dĂ€r. - Okej. 212 00:16:57,599 --> 00:16:59,518 - Bra jobbat. - Ja, vi ses sen. 213 00:17:07,526 --> 00:17:09,153 Om det Ă€r nĂ„t jag lĂ€rt mig... 214 00:17:11,196 --> 00:17:14,116 ...sĂ„ Ă€r det att Whataburger alltid botar tvĂ„ saker. 215 00:17:15,159 --> 00:17:17,745 BaksmĂ€llor och uppbrott. 216 00:17:19,163 --> 00:17:21,832 Det skadar definitivt inte. Tack. 217 00:17:28,422 --> 00:17:31,884 Förutom att titta pĂ„ dig i halvtid har jag... 218 00:17:32,760 --> 00:17:35,554 ...inte sett en hel match sen Randall dog. 219 00:17:38,640 --> 00:17:41,351 Jag minns exakt var jag var nĂ€r larmet kom. 220 00:17:47,441 --> 00:17:49,026 Ja, det gör nog alla. 221 00:17:51,570 --> 00:17:54,531 Jag var hos Ashley och pratade med hennes mamma... 222 00:17:55,491 --> 00:17:58,952 Sen ringde du och alla bröt ihop. 223 00:18:00,204 --> 00:18:01,330 Ja. 224 00:18:02,998 --> 00:18:05,084 Reid var vĂ€l dĂ€r den kvĂ€llen? 225 00:18:05,751 --> 00:18:07,836 Nej, han var nog ute med grabbarna. 226 00:18:14,551 --> 00:18:15,803 MĂ„r han bra? 227 00:18:16,428 --> 00:18:17,554 Efter uppbrottet? 228 00:18:18,472 --> 00:18:19,389 Ja. 229 00:18:20,265 --> 00:18:21,350 Han klarar sig. 230 00:18:24,812 --> 00:18:26,396 Jag tror att det Ă€r bra. 231 00:18:27,272 --> 00:18:28,690 - Tror du? - Ja. 232 00:18:29,191 --> 00:18:30,734 Att ni tar en liten paus. 233 00:18:31,652 --> 00:18:32,820 Du gillar vĂ€l Reid? 234 00:18:38,450 --> 00:18:39,785 HĂ„ll kvar den tanken. 235 00:18:42,871 --> 00:18:43,789 Brigman. 236 00:18:47,709 --> 00:18:48,669 Va? 237 00:18:51,213 --> 00:18:53,673 Ja, hĂ„ll kvar honom. 238 00:18:53,674 --> 00:18:56,009 - Okej. Vi ses. - Ja. Hej dĂ„. 239 00:18:57,845 --> 00:19:01,557 Vet du vem jag inte Ă€lskar just nu? Reids morbror Staten. 240 00:19:02,933 --> 00:19:05,601 - Åk! Men jag behĂ„ller pommesen. - Okej. 241 00:19:05,602 --> 00:19:07,479 - Smaklig mĂ„ltid. - Älskar dig. 242 00:20:02,326 --> 00:20:05,579 SINTON, TEXAS - MÄSTARE 243 00:20:15,714 --> 00:20:17,925 MAMMA 1995 244 00:20:43,283 --> 00:20:44,117 Hej. 245 00:20:48,956 --> 00:20:49,790 Hej. 246 00:21:42,801 --> 00:21:45,971 Varför ljög du om att du skulle till Ă€ldreboendet? 247 00:21:49,558 --> 00:21:50,559 Jag... 248 00:21:53,770 --> 00:21:54,896 Det Ă€r bara... 249 00:21:56,148 --> 00:21:57,357 ...sĂ„ konstigt. 250 00:21:58,817 --> 00:22:00,777 Du gör det svĂ„rt att lita pĂ„ dig. 251 00:22:02,362 --> 00:22:03,530 Okej. Jag... 252 00:22:05,115 --> 00:22:09,619 Jag Ă„kte och tittade pĂ„ traktorn nĂ€r jag hade svĂ€ngt förbi Crossroads. 253 00:22:10,120 --> 00:22:11,663 Du besökte Ruth Fuller. 254 00:22:14,499 --> 00:22:15,417 Varför? 255 00:22:19,171 --> 00:22:24,217 NĂ€r Cap berĂ€ttade att hon lever men att han inte hĂ€lsar pĂ„ henne lĂ€ngre... 256 00:22:25,635 --> 00:22:27,888 Jag vet inte, jag blev ledsen. Det Ă€r... 257 00:22:29,598 --> 00:22:34,436 Jag trĂ€ffade aldrig min farmor, men jag tĂ€nkte pĂ„ hur det vore om det var hon. 258 00:22:35,979 --> 00:22:38,523 Ingen familj i nĂ€rheten och... 259 00:22:39,107 --> 00:22:40,734 SĂ„ jag gick dit, och sen... 260 00:22:41,651 --> 00:22:42,569 ...fortsatte jag. 261 00:22:45,864 --> 00:22:46,990 Vet Cap om det? 262 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 Nej. 263 00:22:51,620 --> 00:22:52,537 Jag... 264 00:22:53,080 --> 00:22:56,708 Jag tĂ€nkte att han skulle stoppa mig om han visste, men jag... 265 00:22:57,793 --> 00:22:59,752 Jag borde ha berĂ€ttat. FörlĂ„t. 266 00:22:59,753 --> 00:23:03,256 Det kĂ€nns som att det Ă€r mycket som du borde ha berĂ€ttat. 267 00:23:08,595 --> 00:23:10,430 Ät middag med mig i morgon. 268 00:23:11,348 --> 00:23:13,934 Cap Ă€r i Elk City hela helgen, och... 269 00:23:15,560 --> 00:23:19,523 ...tro det eller ej, men jag Ă€r grym pĂ„ att göra lasagne. 270 00:23:21,942 --> 00:23:23,360 Jag ska vara helt Ă€rlig. 271 00:23:24,694 --> 00:23:25,904 Jag lovar. 272 00:23:30,450 --> 00:23:31,451 Okej. 273 00:23:45,632 --> 00:23:47,175 Hur orolig ska jag vara? 274 00:23:50,929 --> 00:23:53,806 - Jag mĂ„r bra. - Jag löste ut dig frĂ„n hĂ€ktet. 275 00:23:53,807 --> 00:23:55,349 Du misshandlade nĂ„n. 276 00:23:55,350 --> 00:23:58,395 Du sĂ„g inte hans mössa, den var vĂ€ldigt inbjudande. 277 00:24:01,731 --> 00:24:03,692 Jag var förbannad, okej? 278 00:24:04,609 --> 00:24:06,819 Davis snackade skit och jag flippade. 279 00:24:06,820 --> 00:24:10,198 - Ja, jag har pratat med Davis. - Perfekt. 280 00:24:16,246 --> 00:24:18,623 Varför bor Reid fortfarande hos dig? 281 00:24:20,083 --> 00:24:22,461 Varför tror alla att det Ă€r mitt val? 282 00:24:23,003 --> 00:24:26,214 - Det Ă€r hans val. - Han bor i Randalls rum. 283 00:24:29,676 --> 00:24:33,180 Är det sĂ„ svĂ„rt att erkĂ€nna att du trivs nĂ€r han Ă€r dĂ€r? 284 00:24:43,815 --> 00:24:46,860 Vissa saker kanske bör lĂ€mnas i det förflutna. 285 00:24:49,529 --> 00:24:51,656 Oavsett hur fina de Ă€r. 286 00:24:55,285 --> 00:24:56,369 Eller var. 287 00:24:56,995 --> 00:24:58,955 - Eller... - Eller kunde ha blivit? 288 00:25:12,219 --> 00:25:13,386 Okej, dĂ„ sĂ„... 289 00:25:14,888 --> 00:25:17,098 - Tack för i kvĂ€ll. - VarsĂ„god. 290 00:25:46,878 --> 00:25:48,171 Löste du ut honom? 291 00:25:49,756 --> 00:25:52,425 Herregud, seriöst? MĂ„ste vi diskutera det hĂ€r? 292 00:25:53,510 --> 00:25:55,929 Jag löste ut honom. Är det ett problem? 293 00:25:56,513 --> 00:25:59,682 Nej, det Ă€r inget problem. Jag undrar bara varför 294 00:25:59,683 --> 00:26:03,561 han inte ringde nĂ„n av killarna som han avlönar. 295 00:26:03,562 --> 00:26:07,315 Ditt nummer kanske Ă€r det enda han minns utantill. 296 00:26:08,525 --> 00:26:10,235 Du kan alltsĂ„ vara ful. 297 00:26:10,986 --> 00:26:12,904 Quinn. 298 00:26:15,115 --> 00:26:19,035 Jag brukar vara ganska bra pĂ„ att inte vara svartsjuk. Okej? 299 00:26:19,536 --> 00:26:22,289 Men det Ă€r svĂ„rt med dig. 300 00:26:24,040 --> 00:26:25,083 Jag Ă€r ledsen. 301 00:26:28,169 --> 00:26:29,713 Jag ocksĂ„. 302 00:26:30,422 --> 00:26:32,840 Jag Ă€r inte arg pĂ„ dig, men pĂ„ din exfru. 303 00:26:32,841 --> 00:26:36,010 Hon lĂ„g för övrigt med Staten efter rodeon. 304 00:26:36,011 --> 00:26:39,514 Tro mig nĂ€r jag sĂ€ger att du inte behöver vara orolig. 305 00:26:40,098 --> 00:26:41,600 Okej. Visst. 306 00:26:42,767 --> 00:26:44,769 Det Ă€r inte ens det! Jag Ă€r bara... 307 00:26:46,688 --> 00:26:50,941 Jag Ă€r arg för att hon pressar mig att ha det dĂ€r mötet i baren. 308 00:26:50,942 --> 00:26:53,778 Jag vet. Kom hĂ€r, jag fattar. 309 00:26:56,448 --> 00:26:59,451 Alla Ă€r helt galna. Jag vill inte bli sĂ„n. 310 00:27:00,368 --> 00:27:02,119 Vem mer Ă€r galen? 311 00:27:02,120 --> 00:27:05,914 Förutom vinnarna av "mest otippade sexpartners"-priset. 312 00:27:05,915 --> 00:27:07,334 Nej, jag... Okej. 313 00:27:07,917 --> 00:27:09,586 Jag ska inte nĂ€mna det igen. 314 00:27:11,171 --> 00:27:13,547 Staten hoppade pĂ„ den dĂ€r killen, 315 00:27:13,548 --> 00:27:16,592 min favoritleverantör sabbade vĂ„r ölbestĂ€llning, 316 00:27:16,593 --> 00:27:20,179 och Cap köpte Statens boskap av ett par skojare. 317 00:27:20,180 --> 00:27:22,015 - Hörde du om det? - Nej. 318 00:27:22,515 --> 00:27:23,349 Vad hĂ€nde? 319 00:27:23,350 --> 00:27:27,812 Ett par utbölingar stal nĂ„gra av Statens kor och lurade Cap. 320 00:27:28,438 --> 00:27:31,774 Stackarn. Det löste sig, men visst Ă€r det knĂ€ppt? 321 00:27:31,775 --> 00:27:33,485 - Jag mĂ„ste gĂ„. - Okej. 322 00:27:41,451 --> 00:27:42,577 För helvete. 323 00:27:44,079 --> 00:27:46,997 - Det kunde ha hĂ€nt vem som helst. - LĂ€gg av. 324 00:27:46,998 --> 00:27:49,834 Tiden Ă€r ute. Vi mĂ„ste ta till reservplanen. 325 00:27:51,753 --> 00:27:53,587 Ska jag ta ranchen ifrĂ„n honom? 326 00:27:53,588 --> 00:27:56,633 Du skulle göra det om du inte fick honom att sĂ€lja. 327 00:27:57,550 --> 00:27:58,635 Minns du det? 328 00:27:59,678 --> 00:28:04,014 Vi skulle bevisa att han inte klarar det lĂ€ngre. 329 00:28:04,015 --> 00:28:05,391 Att han inte kan. 330 00:28:05,392 --> 00:28:08,478 Och vem kan ta över om inte hans förlorade barnbarn? 331 00:28:09,562 --> 00:28:11,356 Ja, jag minns. Jag var dĂ€r. 332 00:28:13,817 --> 00:28:18,987 Efter din uppvisning pĂ„ rodeon kĂ€nns det som att jag börjar tappa dig. 333 00:28:18,988 --> 00:28:21,157 HĂ„ller du pĂ„ att Ă€ndra dig? 334 00:28:22,742 --> 00:28:23,660 Ja, kanske det. 335 00:28:24,536 --> 00:28:27,913 Jag vill att du förestĂ€ller dig nĂ„t, okej? 336 00:28:27,914 --> 00:28:28,915 Är du beredd? 337 00:28:30,125 --> 00:28:31,959 FörestĂ€ll dig din mamma. 338 00:28:31,960 --> 00:28:35,046 Hon Ă€r gravid och utblottad och ber honom om hjĂ€lp. 339 00:28:35,547 --> 00:28:37,256 För din skull, inte sin egen. 340 00:28:37,257 --> 00:28:40,343 Och den mannen, din familj, avfĂ€rdar henne. 341 00:28:41,553 --> 00:28:44,431 Jag behöver inte förestĂ€lla mig, för jag var dĂ€r. 342 00:28:45,890 --> 00:28:48,977 Du har ett beslut att fatta. Klockan tickar. 343 00:28:49,978 --> 00:28:53,064 Du kan sluta fred med honom, strunta i vad han gjorde 344 00:28:53,565 --> 00:28:55,692 och spotta pĂ„ din fars grav. 345 00:28:56,985 --> 00:28:59,487 Eller sĂ„ tar du det som tillhör dig. 346 00:29:14,878 --> 00:29:18,547 En politiker och en ledamot frĂ„n vattenutvecklingsnĂ€mnden 347 00:29:18,548 --> 00:29:19,883 gĂ„r in pĂ„ en bar. 348 00:29:20,633 --> 00:29:21,968 Vad Ă€r poĂ€ngen? 349 00:29:23,303 --> 00:29:26,138 Jag ska uttrycka mig enkelt. 350 00:29:26,139 --> 00:29:31,019 Jay, du mĂ„ste begĂ€ra ett salttest pĂ„ Statens brunnar innan onsdag. 351 00:29:31,770 --> 00:29:34,939 Vi har inte tillsyn i omrĂ„det förrĂ€n om ett halvĂ„r. 352 00:29:36,149 --> 00:29:37,609 Kalla det ett stickprov. 353 00:29:38,151 --> 00:29:43,655 Och Boone, nĂ€r provresultatet visar att det Ă€r brĂ€ckt vatten, vilket de gör, 354 00:29:43,656 --> 00:29:48,411 har du redan vĂ€ckt en omröstning om att lĂ€gga ner alla gamla brunnar i lĂ€net. 355 00:29:49,245 --> 00:29:55,167 Staten blir tvungen att bygga om varenda brunn. 356 00:29:55,168 --> 00:29:58,630 - Det kostar miljoner. - Du fĂ„r en guldstjĂ€rna, Boone. 357 00:29:59,464 --> 00:30:02,216 Jag Ă„ker tillbaka till Austin i morgon. 358 00:30:02,217 --> 00:30:05,553 Det mĂ„ste vara klart innan jag kommer hit nĂ€sta vecka. 359 00:30:08,515 --> 00:30:09,890 Och om vi vĂ€grar? 360 00:30:09,891 --> 00:30:14,562 Ni Ă€r köpta och betalda sen lĂ€nge. Se inte sĂ„ chockade ut. 361 00:30:18,900 --> 00:30:21,444 Jag bjuder förresten pĂ„ drinkarna. 362 00:30:31,204 --> 00:30:32,205 Reids saker. 363 00:30:36,626 --> 00:30:37,961 NĂ„t att dricka? 364 00:30:41,422 --> 00:30:43,091 Tja, klockan Ă€r nĂ€stan tolv. 365 00:30:55,186 --> 00:30:56,980 Du och Paula Jo, alltsĂ„? 366 00:31:00,024 --> 00:31:01,484 Stör det dig? 367 00:31:02,193 --> 00:31:03,862 - Ja, litegrann. - Bra. 368 00:31:07,574 --> 00:31:09,492 Det stör faktiskt mig ocksĂ„. 369 00:31:12,161 --> 00:31:17,000 - Det dĂ€r mötet var ett riktigt bakhĂ„ll. - Ja. 370 00:31:17,584 --> 00:31:19,335 Jag pratar helst inte om det. 371 00:31:21,296 --> 00:31:24,172 - Jag vill... - Kan vi inte bara njuta av utsikten? 372 00:31:24,173 --> 00:31:26,050 HĂ„ll truten och lĂ„t mig prata. 373 00:31:27,844 --> 00:31:30,138 Jag var pĂ„ dĂ„ligt humör den dĂ€r dagen. 374 00:31:32,015 --> 00:31:34,058 Jag borde inte ha sagt det jag sa. 375 00:31:37,562 --> 00:31:39,689 Det Ă€r inte mindre sant för det. 376 00:31:42,233 --> 00:31:45,028 Jag gillade att ha Reid hos mig. Det gjorde jag. 377 00:31:47,655 --> 00:31:49,991 Jag ska backa och lĂ„ta er reda ut allt. 378 00:31:50,950 --> 00:31:55,454 Dessutom blir jag knĂ€pp om jag hör en enda skitlĂ„t till frĂ„n hans rum. 379 00:31:55,455 --> 00:31:57,080 Om du bara visste. 380 00:31:57,081 --> 00:32:00,375 Du borde tvinga honom att lyssna pĂ„ Waylon Jennings. 381 00:32:00,376 --> 00:32:02,712 Det skulle inte hjĂ€lpa. Den dĂ€r ungen... 382 00:32:07,800 --> 00:32:10,595 Du vill inte behöva Ă„ngra att ni inte blev sams. 383 00:32:15,224 --> 00:32:17,477 Tro mig, det Ă€r inte vĂ€rt det. 384 00:32:22,815 --> 00:32:24,359 Du var en bra pappa. 385 00:32:27,612 --> 00:32:29,072 Det Ă€r du fortfarande. 386 00:32:56,015 --> 00:32:58,434 Tack för i dag, Quinn. 387 00:33:02,563 --> 00:33:05,065 Gör du sĂ„ hĂ€r med alla mĂ€n du ligger med? 388 00:33:05,066 --> 00:33:08,403 GĂ„r bakom ryggen pĂ„ dem och försöker rasera allt de har? 389 00:33:09,153 --> 00:33:11,196 Försök inte att skamma mig. 390 00:33:11,197 --> 00:33:16,869 Om jag inte ville att du skulle höra, hade jag valt ett trevligare stĂ€lle. 391 00:33:18,663 --> 00:33:23,959 Jag ville att du skulle veta vem som bestĂ€mmer i det hĂ€r förhĂ„llandet. 392 00:33:23,960 --> 00:33:27,254 - Tror du inte att jag berĂ€ttar? - Det vet jag. 393 00:33:27,255 --> 00:33:28,756 - JasĂ„? - Ja. 394 00:33:29,674 --> 00:33:34,052 För nĂ€sta mĂ„nad kommer Boone och resten av stadsfullmĂ€ktige 395 00:33:34,053 --> 00:33:38,598 att se över en ny plan för torget. 396 00:33:38,599 --> 00:33:40,935 Du vet, tillvĂ€xt och allt sĂ„nt. 397 00:33:43,354 --> 00:33:47,984 Du vill ju inte bli av med alkoholtillstĂ„ndet. 398 00:33:48,568 --> 00:33:49,736 Eller hur? 399 00:33:51,112 --> 00:33:53,238 Ett nyktert dansstĂ€lle? 400 00:33:53,239 --> 00:33:55,450 Jag vill bara vara tydlig. 401 00:33:56,826 --> 00:33:58,786 Du har redan tagit emot pengarna. 402 00:34:34,781 --> 00:34:35,740 Lauren? 403 00:34:41,913 --> 00:34:42,830 - Hej. - Hej. 404 00:34:51,881 --> 00:34:53,091 Vad gör du? 405 00:34:54,759 --> 00:34:57,928 - Vad ser det ut som? - Lucas. 406 00:34:57,929 --> 00:35:00,639 - Lucas, du Ă€r galen. - Är jag? 407 00:35:00,640 --> 00:35:03,141 Ja! TĂ€nk om nĂ„n ser? 408 00:35:03,142 --> 00:35:04,310 Än sen? 409 00:35:05,394 --> 00:35:06,312 LĂ€gg av. 410 00:35:10,691 --> 00:35:12,235 - Du tĂ€nker vĂ€l inte... - Jo. 411 00:35:13,945 --> 00:35:15,488 Kom och var galen med mig. 412 00:35:30,795 --> 00:35:34,465 - Kom, vattnet Ă€r jĂ€tteskönt. - Du Ă€r inte klok. 413 00:35:41,055 --> 00:35:44,183 - HerrejĂ€vlar. - Vad? MĂ„r du bra? 414 00:35:44,851 --> 00:35:48,354 - Det Ă€r nĂ„t dĂ€r nere. - Lucas, du skrĂ€mmer mig! Lucas! 415 00:35:53,276 --> 00:35:55,318 Ring polisen, nĂ„n kan vara dĂ€r. 416 00:35:55,319 --> 00:35:59,157 - Va? Var dĂ„, nere? Vad pratar du om? - Det ligger en pickup dĂ€r. 417 00:36:02,660 --> 00:36:05,912 - SĂ„ han Ă€r bara en god samarit? - Jag hittade inget. 418 00:36:05,913 --> 00:36:07,373 Det gjorde jag. 419 00:36:08,541 --> 00:36:10,626 Hans register Ă€r sekretessbelagt. 420 00:36:11,294 --> 00:36:15,798 - Han satt pĂ„ ungdomsanstalt. - Elle... Det hĂ€r var för nĂ„gra mĂ„nader sen. 421 00:36:17,592 --> 00:36:19,343 Han döljer nĂ„t. 422 00:36:21,971 --> 00:36:24,515 Vet du vad som krĂ€vs för att fĂ„ sekretess? 423 00:36:25,266 --> 00:36:27,393 Du vill tro att han Ă€r en bra kille. 424 00:36:28,769 --> 00:36:30,479 Jag vet att han inte Ă€r det. 425 00:36:32,106 --> 00:36:33,399 Jag vet. 426 00:36:34,942 --> 00:36:35,860 Hur dĂ„? 427 00:36:37,236 --> 00:36:39,363 För att jag har legat med honom. 428 00:36:44,285 --> 00:36:45,828 Vad vill du göra? 429 00:36:47,455 --> 00:36:48,956 Jag mĂ„ste fĂ„ svar. 430 00:37:51,644 --> 00:37:53,353 ELLIE NÖDSITUATION PÅ GRACIE'S 431 00:37:53,354 --> 00:37:55,815 MÅSTE STÄLLA IN MIDDAGEN 432 00:38:08,786 --> 00:38:10,705 Var han hĂ€r helt ensam? 433 00:38:11,289 --> 00:38:12,123 Ja. 434 00:38:13,416 --> 00:38:14,417 Vi borde dra. 435 00:38:14,959 --> 00:38:17,420 - Jag ska stanna en stund. - Lauren. 436 00:38:18,421 --> 00:38:23,092 Du leker med elden. Jag hoppas att Lucas Ă€r vĂ€rd risken. 437 00:38:26,637 --> 00:38:28,806 Ja, jag var i vattnet... 438 00:38:29,682 --> 00:38:31,434 I vattnet? Vad hĂ€nde? 439 00:38:34,228 --> 00:38:35,229 Det Ă€r han. 440 00:38:37,606 --> 00:38:38,733 DĂ„ gĂ„r vi. 441 00:38:45,489 --> 00:38:47,283 SĂ„g du den ordentligt? 442 00:38:48,284 --> 00:38:50,369 Det var definitivt en pickup. 443 00:38:52,121 --> 00:38:53,122 FĂ€rg? 444 00:38:54,081 --> 00:38:56,459 SvĂ„rt att sĂ€ga, men den var nog blĂ„. 445 00:39:21,359 --> 00:39:23,486 Jag visste att du skulle komma. 446 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 Dan, jag hörde. 447 00:39:46,258 --> 00:39:47,259 Vi jobbar pĂ„ det. 448 00:42:42,351 --> 00:42:47,356 Undertexter: Lisbeth Pekkari 31316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.