All language subtitles for Ransom.Canyon.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:07,631 Tidigare i Ransom Canyon... 2 00:00:07,632 --> 00:00:10,467 - Ett par dussin saknas. - SĂ€tt fart pĂ„ killarna. 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,846 Vem försöker ta den andres flickvĂ€n? 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,892 - Du skulle se dig sjĂ€lv. - Detsamma! 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,480 Du ska ha en riktig sĂ€ng. 6 00:00:23,064 --> 00:00:26,734 Jag har precis köpt ett halvdussin stora, feta Angus. 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,153 De jag köpte av sa att de kĂ€nner dig. 8 00:00:29,154 --> 00:00:32,489 - StjĂ€la boskap, lura en gammal man. - Jag hade inget val. 9 00:00:32,490 --> 00:00:34,825 Jag fixar 20 lax. Ni försvinner. 10 00:00:34,826 --> 00:00:38,495 Det Ă€r ett minne av Oden. 11 00:00:38,496 --> 00:00:40,831 - En tjur. - SĂ„ du rider tjurar? 12 00:00:40,832 --> 00:00:44,126 - Litegrann förut. - Den stĂ€ndigt mystiska Yancy Grey. 13 00:00:44,127 --> 00:00:47,714 Om du vill göra mig en tjĂ€nst, kolla upp verkstaden. 14 00:00:50,383 --> 00:00:54,803 Ranchen har stora ekonomiska problem, det Ă€r dĂ€rför jag slĂ„ss för pipelinen. 15 00:00:54,804 --> 00:00:57,724 - Jag Ă€r inte okomplicerad. - Inte jag heller. 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,905 - Vi borde Ă„ka till New York. - Nu direkt? 17 00:01:12,906 --> 00:01:15,116 Nej. NĂ€sta vecka. 18 00:01:16,367 --> 00:01:19,621 - NĂ€sta vecka? Okej. - Kom igen. 19 00:01:20,205 --> 00:01:25,168 Vi kan Ă€ta pĂ„ skamligt dyra restauranger och Ă€lska pĂ„ skamligt dyra hotell. 20 00:01:25,752 --> 00:01:31,091 Kanske provspela för en lokal symfoni. Jag vet inte, jag bollar bara idĂ©er. 21 00:01:33,176 --> 00:01:34,385 Vad tycker du? 22 00:01:37,055 --> 00:01:39,265 Santa Fe lĂ„ter charmigt. 23 00:01:42,227 --> 00:01:46,564 Den delen av mitt liv Ă€r över. Jag vill att det förblir sĂ„. 24 00:01:47,941 --> 00:01:52,237 Allt börjar falla pĂ„ plats. Gracie's kommer igĂ„ng. 25 00:01:54,030 --> 00:01:55,406 Mina tvĂ„lar sĂ€ljer. 26 00:01:56,324 --> 00:01:57,158 TvĂ„l. 27 00:01:59,911 --> 00:02:01,621 Och sĂ„ finns det en kille... 28 00:02:04,999 --> 00:02:06,543 Hur gĂ„r det med det? 29 00:02:09,212 --> 00:02:10,338 Det Ă€r lovande. 30 00:02:13,675 --> 00:02:16,803 Det kĂ€nns som nĂ„got man inte bara lĂ€mnar. 31 00:03:18,573 --> 00:03:21,409 Jaha... Det hĂ€r hade jag inte vĂ€ntat mig. 32 00:03:29,584 --> 00:03:35,255 Oss tjejer emellan, hur gjorde du det hĂ€r? Du och Davis? 33 00:03:35,256 --> 00:03:38,258 Jag gjorde ingenting, Paula Jo. Vi dejtar. 34 00:03:38,259 --> 00:03:40,219 - Vill du veta vad jag tror? - Nej. 35 00:03:40,220 --> 00:03:45,474 Min exman har en medelĂ„lderskris. Jag tror att han ifrĂ„gasĂ€tter sina val. 36 00:03:45,475 --> 00:03:48,019 Han testar nĂ„got nytt. 37 00:03:49,145 --> 00:03:50,563 Det hĂ€r var roligt. 38 00:03:54,901 --> 00:03:57,362 Jag har köpt frukost. 39 00:03:57,987 --> 00:03:59,948 Vart har du sĂ„ brĂ„ttom? 40 00:04:00,573 --> 00:04:02,909 - FrĂ„ga din exfru. - Min ex...? 41 00:04:23,137 --> 00:04:24,555 Vad sa du till Quinn? 42 00:04:25,723 --> 00:04:26,849 Ingenting. 43 00:04:27,433 --> 00:04:29,978 Men hon sĂ„g mig naken. 44 00:04:30,812 --> 00:04:33,314 Hon blev nog lite skraj. 45 00:04:35,066 --> 00:04:37,026 Kan du tala om var vĂ„r son Ă€r? 46 00:04:39,153 --> 00:04:41,572 Kom igen! Ja! 47 00:04:42,448 --> 00:04:44,283 Inte kommer han hit pĂ„ lördag. 48 00:04:44,284 --> 00:04:47,411 Bens pappa sĂ„g hans namn pĂ„ rodeon. Tilden Hooper. 49 00:04:47,412 --> 00:04:49,664 - Har ni matat hĂ€starna? - Ja, sir. 50 00:04:50,748 --> 00:04:53,417 Börjar skolan klockan tio nu för tiden? 51 00:04:53,418 --> 00:04:55,503 Vi skippade kemin för att berĂ€tta. 52 00:04:56,087 --> 00:04:58,088 - Vi har hittat din boskap. - Var dĂ„? 53 00:04:58,089 --> 00:05:01,759 - Tilden Hooper, Epic Ride, Houston. - Beavis, Butt-Head! 54 00:05:02,969 --> 00:05:05,721 - Var Ă€r de? - PĂ„ betesmark fyra. Alla sex. 55 00:05:05,722 --> 00:05:07,056 Hörni. 56 00:05:08,182 --> 00:05:09,225 Tack. 57 00:05:10,143 --> 00:05:11,686 Stick till skolan nu. 58 00:05:13,771 --> 00:05:15,148 Kolla pĂ„ honom. 59 00:05:17,692 --> 00:05:20,944 HĂ€ng kvar. Det Ă€r tvĂ„ för en för alla pĂ„ listan. 60 00:05:20,945 --> 00:05:23,406 - Tack. - Det var sĂ„ lite. 61 00:05:27,618 --> 00:05:29,412 Gömmer du dig för mig, Yancy? 62 00:05:31,622 --> 00:05:35,959 Nej! Jag kom faktiskt hit för att trĂ€ffa dig. 63 00:05:35,960 --> 00:05:39,047 Skitsnack. Du ska vara med i rodeon. 64 00:05:39,881 --> 00:05:41,715 Jag funderade pĂ„ det. 65 00:05:41,716 --> 00:05:43,342 JasĂ„? I All-Around? 66 00:05:43,343 --> 00:05:48,473 Jag vet att du red förr i tiden, men barbacka, bronc och tjurridning? 67 00:05:49,265 --> 00:05:50,766 - Är du orolig? - Nej. 68 00:05:50,767 --> 00:05:54,728 Det hĂ€r Ă€r allvar. Jag har sett killar som inte kan gĂ„ efterĂ„t. 69 00:05:54,729 --> 00:05:58,190 Det kommer att gĂ„ bra, jag mĂ„ste bara trĂ€na lite. 70 00:05:58,191 --> 00:06:00,109 Tre dagar Ă€r inte mycket tid. 71 00:06:04,238 --> 00:06:05,615 Nej, det Ă€r det inte. 72 00:06:07,575 --> 00:06:11,662 SĂ„ Austin Water & Power gav dig helt enkelt en plats i styrelsen? 73 00:06:12,246 --> 00:06:14,624 - SĂ„ lĂ€gligt. - LĂ€gligt för dig, Ă€lskling. 74 00:06:15,375 --> 00:06:16,250 SĂ€g inte sĂ„. 75 00:06:17,960 --> 00:06:20,796 Okej. Var trĂ„kig dĂ„. 76 00:06:20,797 --> 00:06:24,466 Det Ă€r inte första gĂ„ngen jag har fĂ„tt stĂ€da upp efter dig. 77 00:06:24,467 --> 00:06:29,054 - LĂ€get Ă€r under kontroll. - Som med din uppfostran av vĂ„r son? 78 00:06:29,055 --> 00:06:31,390 Eller att skydda hans arv? 79 00:06:31,391 --> 00:06:33,851 Eller att vara trogen... mot nĂ„gon? 80 00:06:36,062 --> 00:06:39,731 Inse det, kontroll Ă€r inte din starka sida. 81 00:06:39,732 --> 00:06:42,567 Du hade din chans. Det Ă€r min tur, Ă€lskling. 82 00:06:42,568 --> 00:06:46,780 Lyssna pĂ„ mig. Cap kommer att vika sig, det Ă€r bara en tidsfrĂ„ga. 83 00:06:46,781 --> 00:06:50,409 - Och Staten... - Han pratar inte med dig, jag vet. 84 00:06:50,410 --> 00:06:54,079 Jag har en plan som inte ens Staten Kirkland kan stoppa. 85 00:06:54,080 --> 00:06:57,124 - Jag uppskattar gesten... - Det Ă€r inte för din skull. 86 00:06:57,125 --> 00:07:00,460 Jag gör det för Reid. Den hĂ€r ranchen Ă€r vĂ„r sons arv. 87 00:07:00,461 --> 00:07:02,588 Du ska inte fĂ„ köra den i botten. 88 00:07:13,141 --> 00:07:16,309 Kirkland hade rĂ€tt. NĂ„gon prejade hans son av vĂ€gen. 89 00:07:16,310 --> 00:07:17,937 SĂ€nk rösten, för tusan. 90 00:07:23,734 --> 00:07:24,944 Vi vet inte sĂ€kert. 91 00:07:26,070 --> 00:07:28,781 En sĂ„dan hĂ€r sak skulle slita sönder staden. 92 00:07:29,657 --> 00:07:30,992 Vad tĂ€nker du göra? 93 00:07:32,702 --> 00:07:33,995 GrĂ€va lite. 94 00:07:40,793 --> 00:07:45,505 - Skulle du göra det? - GĂ€rna, men pappa skulle aldrig lĂ„ta mig. 95 00:07:45,506 --> 00:07:47,550 - Du Ă€r för lĂ„ng. - Jag Ă€r för kort. 96 00:07:48,801 --> 00:07:51,262 - Vi ses. Ha det bra. - Ta det lugnt. 97 00:07:56,058 --> 00:07:59,353 Du och Reid flyttar boskap en gĂ„ng och nu Ă€r ni bĂ€stisar? 98 00:07:59,937 --> 00:08:01,730 Ja, vi blev visst vĂ€nner. 99 00:08:01,731 --> 00:08:02,981 Det Ă€r fantastiskt. 100 00:08:02,982 --> 00:08:04,983 - Eller hur? - Nej! 101 00:08:04,984 --> 00:08:08,488 Fattar du inte hur skumt det Ă€r att se er tillsammans? 102 00:08:08,988 --> 00:08:10,948 Jo, jag har en aning. 103 00:08:12,283 --> 00:08:14,493 - Jag har inget val. - Jag fattar. 104 00:08:14,494 --> 00:08:18,205 Du hĂ„ller skenet uppe för din pappa, men mĂ„ste du dejta Reid? 105 00:08:18,206 --> 00:08:19,123 Du... 106 00:08:19,999 --> 00:08:23,085 Du Ă€r det enda som betyder nĂ„got. Visst vet du det? 107 00:08:26,255 --> 00:08:27,590 Gör slut med Reid, dĂ„. 108 00:08:28,466 --> 00:08:31,092 Han Ă€r schyst. Han förtjĂ€nar inte det hĂ€r. 109 00:08:31,093 --> 00:08:32,178 Inte jag heller. 110 00:08:49,028 --> 00:08:52,906 - Vad dĂ„ naken? - Hon stod bara dĂ€r, utan en trĂ„d pĂ„ sig. 111 00:08:52,907 --> 00:08:56,618 Om hon klĂ€r av sig för att hoppa in i duschen sĂ„ Ă€r de ju... 112 00:08:56,619 --> 00:08:58,119 - Ihop? Nej. - Jo. 113 00:08:58,120 --> 00:08:59,372 - Nej. - Definitivt. 114 00:09:00,164 --> 00:09:03,125 Du kanske ville ha en mans perspektiv. 115 00:09:03,626 --> 00:09:05,710 Det Ă€r lĂ€tt hĂ€nt att det blir sĂ„. 116 00:09:05,711 --> 00:09:09,506 Charmerande. Lyssna inte pĂ„ honom, han Ă€r snart död Ă€ndĂ„. 117 00:09:09,507 --> 00:09:12,551 - Han ska delta i All-Around. - Tack för förtroendet. 118 00:09:12,552 --> 00:09:15,011 Du kanske ville ha en kvinnas perspektiv. 119 00:09:15,012 --> 00:09:18,431 Hej! Kan jag fĂ„ 12 shots Fireball och sex Shiner? 120 00:09:18,432 --> 00:09:20,225 - Det ska bli. - Tack. 121 00:09:20,226 --> 00:09:21,977 Hela dagen har varit sĂ„dan. 122 00:09:21,978 --> 00:09:25,522 Det var ett smart drag att hĂ„lla rodeolottningen hĂ€r. 123 00:09:25,523 --> 00:09:28,693 Davis Ă€r galen i dig, du har inget att oroa dig för. 124 00:09:29,277 --> 00:09:31,528 Paula Jo Ă€r bara Paula Jo. 125 00:09:31,529 --> 00:09:32,904 Precis. 126 00:09:32,905 --> 00:09:36,866 ÄndĂ„ blev han uttrĂ„kad och lĂ€mnade henne för fröken Texas, 127 00:09:36,867 --> 00:09:39,786 som han lĂ€mnade för tandhygienisten i Dallas. 128 00:09:39,787 --> 00:09:41,663 - Minns du? Med enorma... - Tuttar. 129 00:09:41,664 --> 00:09:43,332 - TĂ€nder. - Just det. 130 00:09:43,916 --> 00:09:47,294 - Alla har bagage, Quinn. - MĂ€n lĂ€r sig lĂ„ngsamt. 131 00:09:47,295 --> 00:09:52,383 Ibland behöver vi upprepa vĂ„ra misstag tills den rĂ€tta dyker upp, hon som 132 00:09:53,092 --> 00:09:54,760 fĂ„r oss att vilja bli bĂ€ttre. 133 00:10:10,693 --> 00:10:11,860 Vad vill du? 134 00:10:11,861 --> 00:10:18,868 Jag vill ha ett ansikte som ditt, en rodeo-groupie och ett hotellrum. 135 00:10:21,621 --> 00:10:24,915 Men i brist pĂ„ det fĂ„r jag vĂ€l 136 00:10:25,499 --> 00:10:28,586 nöja mig med att titta till min favoritryttare. 137 00:10:30,546 --> 00:10:33,381 Du ska fĂ„ dina pengar. Sköt din del av avtalet. 138 00:10:33,382 --> 00:10:35,258 Ger du mig 20 lax, 139 00:10:35,259 --> 00:10:38,471 sĂ„ dricker jag piña colada i Key West pĂ„ onsdag. 140 00:10:39,221 --> 00:10:40,598 Men om du inte gör det, 141 00:10:41,265 --> 00:10:44,560 kommer alla att fĂ„ veta vem du egentligen Ă€r. 142 00:10:51,233 --> 00:10:52,276 Ser man pĂ„. 143 00:10:54,236 --> 00:10:55,196 Det Ă€r ju du. 144 00:11:12,546 --> 00:11:14,215 Herregud. 145 00:11:15,257 --> 00:11:17,759 Paula Jo. Vad tusan gör du hĂ€r? 146 00:11:17,760 --> 00:11:21,513 Sorg klĂ€r dig fortfarande. Reid sa att du var ensam hemma. 147 00:11:21,514 --> 00:11:25,393 Jag hoppas att du inte har nĂ„got emot att jag tog med en vĂ€n. 148 00:11:30,356 --> 00:11:32,566 - Austin Water & Power, alltsĂ„? - Ja. 149 00:11:35,069 --> 00:11:38,114 Du tar vara pĂ„ alla tillfĂ€llen, Paula Jo. 150 00:11:38,989 --> 00:11:41,700 - Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. - Svaret Ă€r nej. 151 00:11:41,701 --> 00:11:42,617 Var det allt? 152 00:11:42,618 --> 00:11:47,872 Jag kan inte bara fördubbla budet, du fĂ„r en hyresförlĂ€ngning ocksĂ„. 153 00:11:47,873 --> 00:11:51,835 - Svaret Ă€r fortfarande nej. - Du kommer att sĂ€ga ja till slut. 154 00:11:51,836 --> 00:11:53,379 Det gör de alltid. 155 00:11:54,130 --> 00:11:56,840 Hollis Fuller Ă€r nog lĂ€ttare att övertala. 156 00:11:56,841 --> 00:11:59,426 Med en ranch som gĂ„r dĂ„ligt, 157 00:11:59,427 --> 00:12:02,721 sonen Ă€r död och frun sitter pĂ„ ett boende med demens. 158 00:12:02,722 --> 00:12:04,640 Du har ingen moral, vet du det? 159 00:12:05,558 --> 00:12:06,809 Ska du sĂ€ga. 160 00:12:07,435 --> 00:12:10,061 Kan vi lĂ„ta bli att prata om den dĂ€r kvĂ€llen? 161 00:12:10,062 --> 00:12:12,440 LĂ€gg av, jag pratar om Reid. 162 00:12:13,649 --> 00:12:17,319 Jag uppskattar verkligen att du stĂ€ller upp för honom. 163 00:12:17,987 --> 00:12:23,826 Jag önskar att han bodde med mig, men han Ă€lskar Ransom mer Ă€n jag nĂ„gonsin gjorde. 164 00:12:24,326 --> 00:12:27,747 Vet du hur svĂ„rt det Ă€r att fĂ„ hĂ€stskitlukten ur Gucci? 165 00:12:31,000 --> 00:12:35,755 PĂ„ tal om saker som stinker, 166 00:12:36,255 --> 00:12:41,135 varför stod Quinn O'Grady i min exmans dusch i morse? 167 00:12:43,387 --> 00:12:44,513 Jag tĂ€nkte vĂ€l det. 168 00:12:45,347 --> 00:12:49,185 Det förvĂ„nade mig att det inte var din dusch. 169 00:12:50,227 --> 00:12:52,021 Amalah sa en gĂ„ng 170 00:12:52,563 --> 00:12:55,149 att hon trodde att ni skulle hitta varandra. 171 00:13:01,697 --> 00:13:04,658 Men Quinn och Davis. 172 00:13:05,493 --> 00:13:08,829 Jag kan inte se det. 173 00:13:09,747 --> 00:13:10,581 Gör du? 174 00:13:11,373 --> 00:13:13,000 Jag bryr mig faktiskt inte. 175 00:14:28,367 --> 00:14:30,411 TIM SHERIFFEN HAR STÄLLT FRÅGOR... 176 00:14:32,037 --> 00:14:33,538 Det Ă€r ditt fel. 177 00:14:33,539 --> 00:14:36,457 Det fĂ„r din mamma höra om vi Ă€r sena till rodeon. 178 00:14:36,458 --> 00:14:40,754 - Jag vill inte göra henne arg. - Nej, det vill du inte. Jag kommer. 179 00:14:42,923 --> 00:14:49,053 Det Ă€r en vacker Texas-eftermiddag hĂ€r pĂ„ Tri-County PRCA-rodeomĂ€sterskapet. 180 00:14:49,054 --> 00:14:51,724 Det Ă€r dags att slĂ€ppa loss och ha kul. 181 00:14:54,059 --> 00:14:57,980 LĂ„t oss ge vĂ„ra fanbĂ€rare en varm applĂ„d. 182 00:15:11,702 --> 00:15:15,247 Hej, Quinn. Jag Ă€r jĂ€tteglad att du kom. 183 00:15:16,624 --> 00:15:18,709 Jag trodde inte det efter... 184 00:15:19,710 --> 00:15:22,629 Efter att din exfru och jag sĂ„g varandra nakna? 185 00:15:22,630 --> 00:15:24,213 - Just det. - Ja. 186 00:15:24,214 --> 00:15:25,883 PĂ„ tal om det, sĂ„... 187 00:15:26,508 --> 00:15:27,759 SĂ„ hĂ€r Ă€r det. 188 00:15:27,760 --> 00:15:30,596 - AlltsĂ„... - Det Ă€r okej. SĂ€g det senare. 189 00:15:35,476 --> 00:15:37,894 Vi har ett par barbackaryttare kvar. 190 00:15:37,895 --> 00:15:41,648 Jag mĂ„ste sĂ€ga att konkurrensen Ă€r stenhĂ„rd. 191 00:15:41,649 --> 00:15:44,026 Grey! Det Ă€r din tur efter Hooper. 192 00:15:52,493 --> 00:15:55,287 - Du ser ut att vara redo. - Jag Ă€r alltid redo. 193 00:16:21,188 --> 00:16:24,274 Det var en grym ritt av Hooper. Han har ledningen. 194 00:16:26,151 --> 00:16:30,155 Tilden Hooper, er nationella mĂ€stare, visar hur det ska gĂ„ till. 195 00:16:31,657 --> 00:16:36,160 - Tror du Tilden kan signera mitt program? - LĂ€gg av. Det hĂ€r Ă€r affĂ€rer. 196 00:16:36,161 --> 00:16:37,955 Vem satsar ni pĂ„? 197 00:16:38,539 --> 00:16:42,417 Vi har ögonen pĂ„ en ringer. Det betalar nog bra om han lyckas. 198 00:16:42,418 --> 00:16:45,545 Ja, om det vore tillĂ„tet, förstĂ„s. 199 00:16:45,546 --> 00:16:46,754 Ja. 200 00:16:46,755 --> 00:16:48,841 - SĂ„klart. - Ja. Ha en bra dag. 201 00:16:50,050 --> 00:16:52,636 Du Ă€r en idiot, vet du det? 202 00:16:53,846 --> 00:16:56,806 HĂ€rnĂ€st pĂ„ One For The Money har vi en av era egna. 203 00:16:56,807 --> 00:16:59,225 Yancy Grey frĂ„n Ransom Canyon. 204 00:16:59,226 --> 00:17:01,562 Nu ska vi se vad han kan göra. 205 00:17:23,333 --> 00:17:24,251 Fötterna. 206 00:17:24,752 --> 00:17:26,045 AnvĂ€nd fötterna. 207 00:17:39,016 --> 00:17:40,559 Grey grejar det! 208 00:17:46,523 --> 00:17:50,527 Åttiosju poĂ€ng! DĂ„ ligger han just efter Hooper. 209 00:17:52,988 --> 00:17:54,573 SĂ„ ska det se ut. 210 00:18:11,090 --> 00:18:13,216 - Inte illa, va? - Du var otrolig. 211 00:18:13,217 --> 00:18:16,552 Ja. Men fira inte Ă€n, det Ă€r tvĂ„ grenar kvar. 212 00:18:16,553 --> 00:18:20,557 Det lĂ„ter som att du behöver lite tur för att klara det. 213 00:18:40,035 --> 00:18:42,036 Det var Ă€nnu bĂ€ttre Ă€n jag trodde. 214 00:18:42,037 --> 00:18:45,207 - SĂ„ du har fantiserat om det? - HĂ„ll truten. 215 00:19:03,892 --> 00:19:04,726 Hördu! 216 00:19:06,061 --> 00:19:07,229 Jag rider för dig. 217 00:19:14,278 --> 00:19:17,656 - Önskar du grabbarna lycka till? - Bara en av dem. 218 00:19:18,949 --> 00:19:22,161 - ApropĂ„ det... - Kan vi lĂ„ta bli, Kai? 219 00:19:22,870 --> 00:19:24,872 Ellie, du mĂ„ste ta en funderare. 220 00:19:25,372 --> 00:19:28,082 Först plockar sheriffen upp honom vid vĂ€gen. 221 00:19:28,083 --> 00:19:31,586 Sedan fjĂ€skar han för rika ranchĂ€gare och drar hit drĂ€gg? 222 00:19:31,587 --> 00:19:36,550 Det var jag som tog med honom till galan, och de dĂ€r killarna Ă€r inte hans vĂ€nner. 223 00:19:37,217 --> 00:19:40,386 Jag fattar. Jag var ocksĂ„ skeptisk, men jag hade fel. 224 00:19:40,387 --> 00:19:44,474 Det har du ocksĂ„, sĂ„ kan du bara... slĂ€ppa det? 225 00:19:45,434 --> 00:19:46,310 SnĂ€lla. 226 00:20:04,661 --> 00:20:05,537 Tack. 227 00:20:06,038 --> 00:20:09,498 Jag har aldrig haft VIP-plats förut. Är det verkligen okej? 228 00:20:09,499 --> 00:20:10,834 Ja, du Ă€r ju med mig. 229 00:20:12,044 --> 00:20:14,338 - Var fan Ă€r Lauren? - Hej. 230 00:20:15,380 --> 00:20:17,173 - JasĂ„, telefonen funkar. - Tim. 231 00:20:17,174 --> 00:20:19,717 - Dejtar du ocksĂ„ Lauren nu? - Seriöst? 232 00:20:19,718 --> 00:20:22,595 Jag lĂ€ttar bara upp stĂ€mningen. Vi gĂ„r dit bort. 233 00:20:22,596 --> 00:20:23,846 Det kommer att ske. 234 00:20:23,847 --> 00:20:26,307 - Vad? - Vi har en rodeodrottning hĂ€r. 235 00:20:26,308 --> 00:20:31,187 Du fĂ„r nog gĂ„ ner och ta bilder. Jag Ă€r gĂ€rna din snygga dejt, Ă€lskling. 236 00:20:31,188 --> 00:20:34,066 Jag ska gĂ„ pĂ„ toa. Kan jag fĂ„ hjĂ€lp? 237 00:20:35,609 --> 00:20:37,986 - Ska jag skaka av den Ă„t dig? - Reid. 238 00:20:39,238 --> 00:20:41,865 - GĂ„. - Okej. Kom sĂ„ gĂ„r vi. 239 00:20:43,784 --> 00:20:45,243 Vad gör du hĂ€r? 240 00:20:45,244 --> 00:20:48,079 Jag hoppades fĂ„ se en glimt av dig och Reid. 241 00:20:48,080 --> 00:20:50,581 Sluta. Jag försöker hitta rĂ€tt tillfĂ€lle. 242 00:20:50,582 --> 00:20:53,210 Det Ă€r aldrig rĂ€tt tillfĂ€lle att göra slut. 243 00:20:53,794 --> 00:20:57,213 Du kan fortsĂ€tta bortförklara det, men jag kan inte. 244 00:20:57,214 --> 00:20:58,423 Lucas... 245 00:21:04,346 --> 00:21:07,139 Vad fan? Du svarar inte pĂ„ samtal eller sms. 246 00:21:07,140 --> 00:21:10,059 Sheriffen frĂ„gade mig om en blĂ„ F-250 i gĂ„r. 247 00:21:10,060 --> 00:21:12,646 Jag Ă€r trött pĂ„ dig och dina hemligheter. 248 00:21:13,313 --> 00:21:17,149 Jag Ă€lskar en bra hemlighet. BerĂ€tta, pojkar. 249 00:21:17,150 --> 00:21:19,986 Jag Ă€r... Jag... 250 00:21:19,987 --> 00:21:23,823 Han sa till kommentatorn att Lauren Ă€r hĂ€r, som en överraskning. 251 00:21:23,824 --> 00:21:26,910 - Ja. - En liten hyllning till drottningen. 252 00:21:28,412 --> 00:21:30,788 - DĂ„ ska ni fĂ„ fortsĂ€tta. - Tack. 253 00:21:30,789 --> 00:21:33,083 - Ja, sir. Tack. - Just det, grabbar... 254 00:21:34,042 --> 00:21:35,043 En sak till. 255 00:21:35,711 --> 00:21:39,339 Minns ni var ni var nĂ€r Randalls olycka intrĂ€ffade? 256 00:21:40,841 --> 00:21:42,050 Jag var hemma. 257 00:21:43,552 --> 00:21:44,720 Jag var med Lauren. 258 00:21:45,762 --> 00:21:47,681 - Hur sĂ„? - Ingen anledning. 259 00:21:49,349 --> 00:21:51,976 - Ha sĂ„ kul pĂ„ rodeon. - Ja, sir. Detsamma. 260 00:21:51,977 --> 00:21:53,437 - Vi ses. - Japp. 261 00:21:56,815 --> 00:21:59,317 Jag sa det redan dĂ„. Sanningen kommer fram. 262 00:21:59,318 --> 00:22:01,570 - Vi kan inte prata hĂ€r. - Vi mĂ„ste... 263 00:22:02,863 --> 00:22:03,780 Kom nu. 264 00:22:08,076 --> 00:22:11,537 - Johnny Walker Black, ren. - Absolut, mr Fuller. 265 00:22:11,538 --> 00:22:12,622 TillĂ„t mig. 266 00:22:13,540 --> 00:22:17,044 Är du inte för gammal för att försöka förföra gamla mĂ€n? 267 00:22:19,087 --> 00:22:22,506 Är du inte för gammal för att driva en ranch? 268 00:22:22,507 --> 00:22:26,886 Hör hĂ€r, Cap. Är det en sak bĂ„da vĂ„ra familjer förstĂ„r, 269 00:22:26,887 --> 00:22:29,723 sĂ„ Ă€r det hur det kĂ€nns att förlora nĂ„gon ung. 270 00:22:30,307 --> 00:22:31,599 Vilket charmtroll. 271 00:22:31,600 --> 00:22:34,518 Bortse frĂ„n kĂ€nslorna, det Ă€r bara det jag sĂ€ger. 272 00:22:34,519 --> 00:22:37,521 Vi mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ dem som fortfarande Ă€r kvar. 273 00:22:37,522 --> 00:22:41,442 Äldreboende kan inte vara billigt. TĂ€nk om du behöver flytta dit? 274 00:22:41,443 --> 00:22:43,028 Är du beredd pĂ„ det? 275 00:22:43,612 --> 00:22:45,738 Du mĂ„ste vara ekonomiskt smart... 276 00:22:45,739 --> 00:22:47,407 Du ödslar din tid. 277 00:22:48,492 --> 00:22:52,411 Till skillnad frĂ„n ditt ex sĂ„ viker sig inte riktiga ranchĂ€gare. 278 00:22:52,412 --> 00:22:53,914 Just det. 279 00:22:56,249 --> 00:22:57,334 Jag Ă€r uttrĂ„kad. 280 00:22:58,460 --> 00:23:01,837 Ledamot Boone! Precis den jag letade efter. 281 00:23:01,838 --> 00:23:04,924 Är det inte före detta mrs Collins? Hur Ă€r lĂ€get? 282 00:23:04,925 --> 00:23:07,511 BĂ€ttre nu nĂ€r du Ă€r hĂ€r. LĂ„t oss prata. 283 00:23:10,680 --> 00:23:11,598 ÖL - PRETZELS 284 00:23:15,227 --> 00:23:16,645 - VarsĂ„god. - Tack. 285 00:23:20,524 --> 00:23:23,609 - Han vet om pickupen. - Den kan inte kopplas till oss. 286 00:23:23,610 --> 00:23:24,945 Han kom hem till mig! 287 00:23:28,740 --> 00:23:29,908 Vad hörde du? 288 00:23:31,284 --> 00:23:32,452 Ingenting, förlĂ„t. 289 00:23:39,376 --> 00:23:42,586 - Det var ju strĂ„lande. - Det Ă€r lugnt. 290 00:23:42,587 --> 00:23:45,632 - Hur lĂ€nge stod han dĂ€r? - Han hörde inget, okej? 291 00:23:48,844 --> 00:23:51,263 - Tack. - Tack. 292 00:24:04,443 --> 00:24:05,402 SĂ€g som det Ă€r. 293 00:24:06,653 --> 00:24:09,364 Är det nĂ„got mellan dig och Paula Jo? 294 00:24:11,491 --> 00:24:16,662 AlltsĂ„... Jag ska inte ljuga. Vi har trillat dit igen dĂ„ och dĂ„. 295 00:24:16,663 --> 00:24:21,917 Men det upphörde innan jag trĂ€ffade dig, och sĂ„ ska det förbli. 296 00:24:21,918 --> 00:24:25,130 Är du sĂ€ker? Hon beter sig som att hon Ă€ger ditt hus. 297 00:24:27,716 --> 00:24:28,550 Ja. 298 00:24:32,012 --> 00:24:36,307 Jag mĂ„ste veta att du satsar pĂ„ det hĂ€r, att jag inte gör mig till Ă„tlöje... 299 00:24:36,308 --> 00:24:37,350 Nej. 300 00:25:05,045 --> 00:25:08,757 FörtjĂ€nar han lite pengar? DĂ„ jublar vi. 301 00:25:17,140 --> 00:25:19,350 Vilken ritt av Yancy Grey. 302 00:25:19,351 --> 00:25:24,856 NĂ€r bronc-grenen Ă€r avslutad Ă€r det helt jĂ€mnt mellan Grey och Hooper. 303 00:25:38,787 --> 00:25:40,664 Du Ă€r bra dĂ€r ute. 304 00:25:42,707 --> 00:25:47,087 - Ni ska inte vara hĂ€r bakom. - Jag har bevakat oddsen. 305 00:25:48,213 --> 00:25:52,716 Du Ă€r tydligen sĂ„ jĂ€kla bra att du Ă€r favorittippad i All-Around. 306 00:25:52,717 --> 00:25:58,765 Men om jag satsar mot dig kammar vi hem mer Ă€n 20. 307 00:26:01,518 --> 00:26:03,103 Vill du att jag ska förlora? 308 00:26:05,146 --> 00:26:07,524 Du vill att du ska förlora. 309 00:26:10,485 --> 00:26:12,571 Nix. Det var inte sĂ„ vi sa. 310 00:26:13,280 --> 00:26:14,114 NĂ„vĂ€l... 311 00:26:15,240 --> 00:26:17,284 Vi har ett nytt avtal, amigo. 312 00:26:18,785 --> 00:26:21,997 Du Ă„ker av tjuren efter sex sekunder. 313 00:26:22,581 --> 00:26:24,207 Annars, tja... 314 00:26:25,333 --> 00:26:27,919 ...blir det inte bara boskap som försvinner. 315 00:26:28,628 --> 00:26:31,089 Du förstĂ„r sĂ€kert vem jag pratar om. 316 00:26:32,841 --> 00:26:35,093 Ta det lugnt, superstjĂ€rnan. 317 00:26:35,760 --> 00:26:38,304 Sex sekunder, sedan Ă„ker du av. 318 00:26:38,305 --> 00:26:39,222 Uppfattat? 319 00:26:42,225 --> 00:26:44,644 - Ja. - Bra. 320 00:26:45,812 --> 00:26:48,815 DĂ„ sĂ„. Du grejar det, jag tror pĂ„ dig. 321 00:27:16,468 --> 00:27:17,302 Vet du... 322 00:27:20,221 --> 00:27:21,806 Innan hon dog, 323 00:27:22,849 --> 00:27:24,601 fick Amalah mig att lova 324 00:27:25,101 --> 00:27:27,854 att hitta en sak att glĂ€djas Ă„t varje dag. 325 00:27:28,563 --> 00:27:30,815 Jag sa förstĂ„s ja, men... 326 00:27:32,442 --> 00:27:33,652 ...utan henne... 327 00:27:37,447 --> 00:27:40,532 Sedan hĂ€nde det en grej pĂ„ Randalls födelsedagsfest, 328 00:27:40,533 --> 00:27:43,078 nĂ€r jag sĂ„g dig pĂ„ andra sidan rummet. 329 00:27:44,037 --> 00:27:46,039 Du vĂ€nde dig om och... 330 00:27:47,248 --> 00:27:48,375 ...sĂ„g pĂ„ mig. 331 00:27:50,585 --> 00:27:51,711 Och jag kĂ€nde det. 332 00:27:54,631 --> 00:27:56,633 Jag tillĂ€t mig att se dig. 333 00:28:00,845 --> 00:28:03,598 - Varför sa du inte det? - Jag vet, jag... 334 00:28:04,140 --> 00:28:05,141 Efter Randall... 335 00:28:07,811 --> 00:28:09,145 Jag försvann bara. 336 00:28:11,523 --> 00:28:13,149 Och jag stötte bort dig. 337 00:28:17,070 --> 00:28:18,488 Du var trasig. 338 00:28:20,031 --> 00:28:21,366 Jag Ă€r trasig. 339 00:28:23,868 --> 00:28:25,495 Men om jag slutar vara det... 340 00:28:27,163 --> 00:28:28,665 ...sĂ„ Ă€r det din förtjĂ€nst. 341 00:28:35,338 --> 00:28:37,881 - Var inte med honom. - Va? 342 00:28:37,882 --> 00:28:39,634 Var med mig. 343 00:28:41,428 --> 00:28:42,429 Staten... 344 00:28:51,271 --> 00:28:53,022 Det Ă€r för sent. 345 00:28:54,190 --> 00:28:55,608 Det Ă€r inte för sent. 346 00:28:58,820 --> 00:29:00,488 Det Ă€r inte för sent. 347 00:29:03,366 --> 00:29:04,367 För helvete. 348 00:29:09,205 --> 00:29:12,417 - Det Ă€r för sent. - Det Ă€r inte... 349 00:29:22,218 --> 00:29:26,555 Ni har hejat pĂ„ grabbarna hela kvĂ€llen. Vad sĂ€gs om en applĂ„d för tjejerna? 350 00:29:26,556 --> 00:29:29,057 Jösses, de Ă€r verkligen snabba! 351 00:29:29,058 --> 00:29:31,936 Hon gör klövermönstret. En höger, tvĂ„ vĂ€nster. 352 00:29:36,357 --> 00:29:38,902 Ju högre ni jublar, desto snabbare rider de. 353 00:29:39,569 --> 00:29:42,696 DĂ€r Ă€r du ju. Jag har funderat, och... 354 00:29:42,697 --> 00:29:45,115 - Kan det vĂ€nta? - Nej, det Ă€r viktigt. 355 00:29:45,116 --> 00:29:47,035 - Ge mig en sekund. - SnĂ€lla! 356 00:29:49,537 --> 00:29:50,872 Jag... 357 00:29:52,332 --> 00:29:54,626 Jag Ă€r ledsen, men... 358 00:29:56,503 --> 00:29:58,755 Det var ett misstag att bli ihop igen. 359 00:30:01,049 --> 00:30:01,883 Va? 360 00:30:04,052 --> 00:30:06,095 Jag Ă€r jĂ€tteledsen. Verkligen. 361 00:30:07,388 --> 00:30:08,890 Är det pĂ„ grund av Lucas? 362 00:30:13,228 --> 00:30:15,855 Ja, det Ă€r det. 363 00:30:23,196 --> 00:30:24,196 Vad gör... 364 00:30:24,197 --> 00:30:26,114 - Hördu. - Hej. 365 00:30:26,115 --> 00:30:29,117 Herregud! 366 00:30:29,118 --> 00:30:30,203 Hur gick det? 367 00:30:31,246 --> 00:30:32,997 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 368 00:30:33,581 --> 00:30:35,291 FörlĂ„t. 369 00:30:41,923 --> 00:30:44,216 Yancy Grey ser vass ut i kvĂ€ll. 370 00:30:44,217 --> 00:30:48,971 Han behöver 90 poĂ€ng för att ta titeln av Hooper. 371 00:30:48,972 --> 00:30:53,142 Det Ă€r inte lĂ€tt, men lyckas han sĂ„ gĂ„r han hĂ€rifrĂ„n som mĂ€stare. 372 00:30:54,269 --> 00:30:56,812 Nu gĂ€ller det. 373 00:30:56,813 --> 00:31:02,443 Yancy Grey, och en motstĂ„ndare som inte behöver presenteras. Thor! 374 00:31:34,183 --> 00:31:35,226 Kom igen. 375 00:31:37,228 --> 00:31:38,521 Fyra sekunder. 376 00:31:41,316 --> 00:31:42,524 Fem. 377 00:31:42,525 --> 00:31:44,277 SlĂ€pp dĂ„, din jĂ€vel. 378 00:31:50,116 --> 00:31:51,910 Sex sekunder! 379 00:32:24,317 --> 00:32:28,362 Han Ă€r pĂ„ benen! Med 92 poĂ€ng och 20 000 dollar. 380 00:32:28,363 --> 00:32:34,410 Mina damer och herrar er All-Around rodeomĂ€stare, Yancy Grey! 381 00:32:43,378 --> 00:32:45,588 - Jag bestĂ€llde inte det. - Det var jag. 382 00:32:46,130 --> 00:32:47,715 FĂ„r jag göra dig sĂ€llskap? 383 00:33:03,439 --> 00:33:05,774 - Jösses. - Bra jobbat, amigo. 384 00:33:05,775 --> 00:33:07,610 - Snyggt ridet. - Tack. 385 00:33:11,447 --> 00:33:13,031 - Vilken jĂ€kla ritt. - Tack. 386 00:33:13,032 --> 00:33:15,743 - Vi ses framöver. - Ja. 387 00:33:19,539 --> 00:33:20,373 Jösses. 388 00:33:20,999 --> 00:33:21,958 Tack, hörni. 389 00:33:26,546 --> 00:33:30,550 - Nu Ă€r du skyldig mig 40 000. - Det dĂ€r var riktigt korkat. 390 00:33:35,263 --> 00:33:36,556 Vi hade ett avtal. 391 00:33:38,349 --> 00:33:40,351 Varför sabbade du det hĂ€r ocksĂ„? 392 00:33:41,561 --> 00:33:42,812 Har du tunghĂ€fta? 393 00:33:44,230 --> 00:33:45,772 VĂ€nta, vad fan? 394 00:33:45,773 --> 00:33:48,859 - Är det hĂ€r din koförsĂ€ljare, Cap? - Ja, det Ă€r han. 395 00:33:48,860 --> 00:33:52,030 - Han hade en kompis. - Vi hittar kompisen. 396 00:33:52,905 --> 00:33:54,281 Cap, jag kan förklara. 397 00:33:54,282 --> 00:33:56,616 Det enda du behöver förklara 398 00:33:56,617 --> 00:33:59,495 Ă€r var i helvete du lĂ€rde dig att rida sĂ„ dĂ€r. 399 00:34:00,705 --> 00:34:02,623 Jag Ă€r stolt över dig, grabben. 400 00:34:04,459 --> 00:34:09,172 Polisen vill att jag ska komma in och lĂ€mna ett vittnesmĂ„l. 401 00:34:10,256 --> 00:34:12,341 Ses vi hemma sedan? 402 00:34:14,093 --> 00:34:16,012 - Vi ses hemma. - Ja. 403 00:34:24,187 --> 00:34:26,397 - Är du okej? - Det Ă€r bĂ€ttre nu. 404 00:34:30,276 --> 00:34:31,694 Grey, vi mĂ„ste prata. 405 00:34:36,115 --> 00:34:39,077 Vi ses, mĂ€staren. 406 00:34:40,745 --> 00:34:42,538 Ta skitstöveln till stationen. 407 00:34:43,414 --> 00:34:45,458 VĂ€nta bara, kompis. 408 00:34:54,884 --> 00:34:58,054 - Har du nĂ„got problem? - Det Ă€r du som har problem. 409 00:34:58,721 --> 00:35:00,222 Du föll för en bedragare. 410 00:35:00,223 --> 00:35:02,350 - Jag vet nog vem Yancy Ă€r. - JĂ€klar... 411 00:35:03,893 --> 00:35:06,312 Du vet inte ens vad han egentligen heter. 412 00:38:03,030 --> 00:38:08,035 Undertexter: Lisbeth Pekkari 29736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.