All language subtitles for Ransom.Canyon.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:07,631
Tidigare i Ransom Canyon...
2
00:00:07,632 --> 00:00:10,467
- Ett par dussin saknas.
- SÀtt fart pÄ killarna.
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,846
Vem försöker ta den andres flickvÀn?
4
00:00:15,473 --> 00:00:17,892
- Du skulle se dig sjÀlv.
- Detsamma!
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,480
Du ska ha en riktig sÀng.
6
00:00:23,064 --> 00:00:26,734
Jag har precis köpt
ett halvdussin stora, feta Angus.
7
00:00:26,735 --> 00:00:29,153
De jag köpte av sa att de kÀnner dig.
8
00:00:29,154 --> 00:00:32,489
- StjÀla boskap, lura en gammal man.
- Jag hade inget val.
9
00:00:32,490 --> 00:00:34,825
Jag fixar 20 lax. Ni försvinner.
10
00:00:34,826 --> 00:00:38,495
Det Àr ett minne av Oden.
11
00:00:38,496 --> 00:00:40,831
- En tjur.
- SĂ„ du rider tjurar?
12
00:00:40,832 --> 00:00:44,126
- Litegrann förut.
- Den stÀndigt mystiska Yancy Grey.
13
00:00:44,127 --> 00:00:47,714
Om du vill göra mig en tjÀnst,
kolla upp verkstaden.
14
00:00:50,383 --> 00:00:54,803
Ranchen har stora ekonomiska problem,
det Àr dÀrför jag slÄss för pipelinen.
15
00:00:54,804 --> 00:00:57,724
- Jag Àr inte okomplicerad.
- Inte jag heller.
16
00:01:10,445 --> 00:01:12,905
- Vi borde Äka till New York.
- Nu direkt?
17
00:01:12,906 --> 00:01:15,116
Nej. NĂ€sta vecka.
18
00:01:16,367 --> 00:01:19,621
- NĂ€sta vecka? Okej.
- Kom igen.
19
00:01:20,205 --> 00:01:25,168
Vi kan Àta pÄ skamligt dyra restauranger
och Àlska pÄ skamligt dyra hotell.
20
00:01:25,752 --> 00:01:31,091
Kanske provspela för en lokal symfoni.
Jag vet inte, jag bollar bara idéer.
21
00:01:33,176 --> 00:01:34,385
Vad tycker du?
22
00:01:37,055 --> 00:01:39,265
Santa Fe lÄter charmigt.
23
00:01:42,227 --> 00:01:46,564
Den delen av mitt liv Àr över.
Jag vill att det förblir sÄ.
24
00:01:47,941 --> 00:01:52,237
Allt börjar falla pÄ plats.
Gracie's kommer igÄng.
25
00:01:54,030 --> 00:01:55,406
Mina tvÄlar sÀljer.
26
00:01:56,324 --> 00:01:57,158
TvÄl.
27
00:01:59,911 --> 00:02:01,621
Och sÄ finns det en kille...
28
00:02:04,999 --> 00:02:06,543
Hur gÄr det med det?
29
00:02:09,212 --> 00:02:10,338
Det Àr lovande.
30
00:02:13,675 --> 00:02:16,803
Det kÀnns som nÄgot man inte bara lÀmnar.
31
00:03:18,573 --> 00:03:21,409
Jaha... Det hÀr hade jag inte vÀntat mig.
32
00:03:29,584 --> 00:03:35,255
Oss tjejer emellan,
hur gjorde du det hÀr? Du och Davis?
33
00:03:35,256 --> 00:03:38,258
Jag gjorde ingenting, Paula Jo.
Vi dejtar.
34
00:03:38,259 --> 00:03:40,219
- Vill du veta vad jag tror?
- Nej.
35
00:03:40,220 --> 00:03:45,474
Min exman har en medelÄlderskris.
Jag tror att han ifrÄgasÀtter sina val.
36
00:03:45,475 --> 00:03:48,019
Han testar nÄgot nytt.
37
00:03:49,145 --> 00:03:50,563
Det hÀr var roligt.
38
00:03:54,901 --> 00:03:57,362
Jag har köpt frukost.
39
00:03:57,987 --> 00:03:59,948
Vart har du sÄ brÄttom?
40
00:04:00,573 --> 00:04:02,909
- FrÄga din exfru.
- Min ex...?
41
00:04:23,137 --> 00:04:24,555
Vad sa du till Quinn?
42
00:04:25,723 --> 00:04:26,849
Ingenting.
43
00:04:27,433 --> 00:04:29,978
Men hon sÄg mig naken.
44
00:04:30,812 --> 00:04:33,314
Hon blev nog lite skraj.
45
00:04:35,066 --> 00:04:37,026
Kan du tala om var vÄr son Àr?
46
00:04:39,153 --> 00:04:41,572
Kom igen! Ja!
47
00:04:42,448 --> 00:04:44,283
Inte kommer han hit pÄ lördag.
48
00:04:44,284 --> 00:04:47,411
Bens pappa sÄg hans namn
pÄ rodeon. Tilden Hooper.
49
00:04:47,412 --> 00:04:49,664
- Har ni matat hÀstarna?
- Ja, sir.
50
00:04:50,748 --> 00:04:53,417
Börjar skolan klockan tio nu för tiden?
51
00:04:53,418 --> 00:04:55,503
Vi skippade kemin för att berÀtta.
52
00:04:56,087 --> 00:04:58,088
- Vi har hittat din boskap.
- Var dÄ?
53
00:04:58,089 --> 00:05:01,759
- Tilden Hooper, Epic Ride, Houston.
- Beavis, Butt-Head!
54
00:05:02,969 --> 00:05:05,721
- Var Àr de?
- PĂ„ betesmark fyra. Alla sex.
55
00:05:05,722 --> 00:05:07,056
Hörni.
56
00:05:08,182 --> 00:05:09,225
Tack.
57
00:05:10,143 --> 00:05:11,686
Stick till skolan nu.
58
00:05:13,771 --> 00:05:15,148
Kolla pÄ honom.
59
00:05:17,692 --> 00:05:20,944
HÀng kvar. Det Àr tvÄ för en
för alla pÄ listan.
60
00:05:20,945 --> 00:05:23,406
- Tack.
- Det var sÄ lite.
61
00:05:27,618 --> 00:05:29,412
Gömmer du dig för mig, Yancy?
62
00:05:31,622 --> 00:05:35,959
Nej! Jag kom faktiskt hit
för att trÀffa dig.
63
00:05:35,960 --> 00:05:39,047
Skitsnack. Du ska vara med i rodeon.
64
00:05:39,881 --> 00:05:41,715
Jag funderade pÄ det.
65
00:05:41,716 --> 00:05:43,342
JasÄ? I All-Around?
66
00:05:43,343 --> 00:05:48,473
Jag vet att du red förr i tiden,
men barbacka, bronc och tjurridning?
67
00:05:49,265 --> 00:05:50,766
- Ăr du orolig?
- Nej.
68
00:05:50,767 --> 00:05:54,728
Det hÀr Àr allvar. Jag har sett killar
som inte kan gÄ efterÄt.
69
00:05:54,729 --> 00:05:58,190
Det kommer att gÄ bra,
jag mÄste bara trÀna lite.
70
00:05:58,191 --> 00:06:00,109
Tre dagar Àr inte mycket tid.
71
00:06:04,238 --> 00:06:05,615
Nej, det Àr det inte.
72
00:06:07,575 --> 00:06:11,662
SĂ„ Austin Water & Power
gav dig helt enkelt en plats i styrelsen?
73
00:06:12,246 --> 00:06:14,624
- SÄ lÀgligt.
- LÀgligt för dig, Àlskling.
74
00:06:15,375 --> 00:06:16,250
SÀg inte sÄ.
75
00:06:17,960 --> 00:06:20,796
Okej. Var trÄkig dÄ.
76
00:06:20,797 --> 00:06:24,466
Det Àr inte första gÄngen
jag har fÄtt stÀda upp efter dig.
77
00:06:24,467 --> 00:06:29,054
- LÀget Àr under kontroll.
- Som med din uppfostran av vÄr son?
78
00:06:29,055 --> 00:06:31,390
Eller att skydda hans arv?
79
00:06:31,391 --> 00:06:33,851
Eller att vara trogen... mot nÄgon?
80
00:06:36,062 --> 00:06:39,731
Inse det, kontroll Àr inte
din starka sida.
81
00:06:39,732 --> 00:06:42,567
Du hade din chans.
Det Àr min tur, Àlskling.
82
00:06:42,568 --> 00:06:46,780
Lyssna pÄ mig. Cap kommer att vika sig,
det Àr bara en tidsfrÄga.
83
00:06:46,781 --> 00:06:50,409
- Och Staten...
- Han pratar inte med dig, jag vet.
84
00:06:50,410 --> 00:06:54,079
Jag har en plan som inte ens
Staten Kirkland kan stoppa.
85
00:06:54,080 --> 00:06:57,124
- Jag uppskattar gesten...
- Det Àr inte för din skull.
86
00:06:57,125 --> 00:07:00,460
Jag gör det för Reid.
Den hÀr ranchen Àr vÄr sons arv.
87
00:07:00,461 --> 00:07:02,588
Du ska inte fÄ köra den i botten.
88
00:07:13,141 --> 00:07:16,309
Kirkland hade rÀtt.
NÄgon prejade hans son av vÀgen.
89
00:07:16,310 --> 00:07:17,937
SÀnk rösten, för tusan.
90
00:07:23,734 --> 00:07:24,944
Vi vet inte sÀkert.
91
00:07:26,070 --> 00:07:28,781
En sÄdan hÀr sak
skulle slita sönder staden.
92
00:07:29,657 --> 00:07:30,992
Vad tÀnker du göra?
93
00:07:32,702 --> 00:07:33,995
GrÀva lite.
94
00:07:40,793 --> 00:07:45,505
- Skulle du göra det?
- GÀrna, men pappa skulle aldrig lÄta mig.
95
00:07:45,506 --> 00:07:47,550
- Du Àr för lÄng.
- Jag Àr för kort.
96
00:07:48,801 --> 00:07:51,262
- Vi ses. Ha det bra.
- Ta det lugnt.
97
00:07:56,058 --> 00:07:59,353
Du och Reid flyttar boskap en gÄng
och nu Àr ni bÀstisar?
98
00:07:59,937 --> 00:08:01,730
Ja, vi blev visst vÀnner.
99
00:08:01,731 --> 00:08:02,981
Det Àr fantastiskt.
100
00:08:02,982 --> 00:08:04,983
- Eller hur?
- Nej!
101
00:08:04,984 --> 00:08:08,488
Fattar du inte hur skumt det Àr
att se er tillsammans?
102
00:08:08,988 --> 00:08:10,948
Jo, jag har en aning.
103
00:08:12,283 --> 00:08:14,493
- Jag har inget val.
- Jag fattar.
104
00:08:14,494 --> 00:08:18,205
Du hÄller skenet uppe för din pappa,
men mÄste du dejta Reid?
105
00:08:18,206 --> 00:08:19,123
Du...
106
00:08:19,999 --> 00:08:23,085
Du Àr det enda som betyder nÄgot.
Visst vet du det?
107
00:08:26,255 --> 00:08:27,590
Gör slut med Reid, dÄ.
108
00:08:28,466 --> 00:08:31,092
Han Àr schyst. Han förtjÀnar inte det hÀr.
109
00:08:31,093 --> 00:08:32,178
Inte jag heller.
110
00:08:49,028 --> 00:08:52,906
- Vad dÄ naken?
- Hon stod bara dÀr, utan en trÄd pÄ sig.
111
00:08:52,907 --> 00:08:56,618
Om hon klÀr av sig
för att hoppa in i duschen sÄ Àr de ju...
112
00:08:56,619 --> 00:08:58,119
- Ihop? Nej.
- Jo.
113
00:08:58,120 --> 00:08:59,372
- Nej.
- Definitivt.
114
00:09:00,164 --> 00:09:03,125
Du kanske ville ha en mans perspektiv.
115
00:09:03,626 --> 00:09:05,710
Det Àr lÀtt hÀnt att det blir sÄ.
116
00:09:05,711 --> 00:09:09,506
Charmerande. Lyssna inte pÄ honom,
han Àr snart död ÀndÄ.
117
00:09:09,507 --> 00:09:12,551
- Han ska delta i All-Around.
- Tack för förtroendet.
118
00:09:12,552 --> 00:09:15,011
Du kanske ville ha en kvinnas perspektiv.
119
00:09:15,012 --> 00:09:18,431
Hej! Kan jag fÄ 12 shots Fireball
och sex Shiner?
120
00:09:18,432 --> 00:09:20,225
- Det ska bli.
- Tack.
121
00:09:20,226 --> 00:09:21,977
Hela dagen har varit sÄdan.
122
00:09:21,978 --> 00:09:25,522
Det var ett smart drag
att hÄlla rodeolottningen hÀr.
123
00:09:25,523 --> 00:09:28,693
Davis Àr galen i dig,
du har inget att oroa dig för.
124
00:09:29,277 --> 00:09:31,528
Paula Jo Àr bara Paula Jo.
125
00:09:31,529 --> 00:09:32,904
Precis.
126
00:09:32,905 --> 00:09:36,866
ĂndĂ„ blev han uttrĂ„kad
och lÀmnade henne för fröken Texas,
127
00:09:36,867 --> 00:09:39,786
som han lÀmnade
för tandhygienisten i Dallas.
128
00:09:39,787 --> 00:09:41,663
- Minns du? Med enorma...
- Tuttar.
129
00:09:41,664 --> 00:09:43,332
- TĂ€nder.
- Just det.
130
00:09:43,916 --> 00:09:47,294
- Alla har bagage, Quinn.
- MÀn lÀr sig lÄngsamt.
131
00:09:47,295 --> 00:09:52,383
Ibland behöver vi upprepa vÄra misstag
tills den rÀtta dyker upp, hon som
132
00:09:53,092 --> 00:09:54,760
fÄr oss att vilja bli bÀttre.
133
00:10:10,693 --> 00:10:11,860
Vad vill du?
134
00:10:11,861 --> 00:10:18,868
Jag vill ha ett ansikte som ditt,
en rodeo-groupie och ett hotellrum.
135
00:10:21,621 --> 00:10:24,915
Men i brist pÄ det fÄr jag vÀl
136
00:10:25,499 --> 00:10:28,586
nöja mig med att titta till
min favoritryttare.
137
00:10:30,546 --> 00:10:33,381
Du ska fÄ dina pengar.
Sköt din del av avtalet.
138
00:10:33,382 --> 00:10:35,258
Ger du mig 20 lax,
139
00:10:35,259 --> 00:10:38,471
sÄ dricker jag piña colada
i Key West pÄ onsdag.
140
00:10:39,221 --> 00:10:40,598
Men om du inte gör det,
141
00:10:41,265 --> 00:10:44,560
kommer alla att fÄ veta
vem du egentligen Àr.
142
00:10:51,233 --> 00:10:52,276
Ser man pÄ.
143
00:10:54,236 --> 00:10:55,196
Det Àr ju du.
144
00:11:12,546 --> 00:11:14,215
Herregud.
145
00:11:15,257 --> 00:11:17,759
Paula Jo. Vad tusan gör du hÀr?
146
00:11:17,760 --> 00:11:21,513
Sorg klÀr dig fortfarande.
Reid sa att du var ensam hemma.
147
00:11:21,514 --> 00:11:25,393
Jag hoppas att du inte har nÄgot emot
att jag tog med en vÀn.
148
00:11:30,356 --> 00:11:32,566
- Austin Water & Power, alltsÄ?
- Ja.
149
00:11:35,069 --> 00:11:38,114
Du tar vara pÄ alla tillfÀllen, Paula Jo.
150
00:11:38,989 --> 00:11:41,700
- Det Àr dÀrför jag Àr hÀr.
- Svaret Àr nej.
151
00:11:41,701 --> 00:11:42,617
Var det allt?
152
00:11:42,618 --> 00:11:47,872
Jag kan inte bara fördubbla budet,
du fÄr en hyresförlÀngning ocksÄ.
153
00:11:47,873 --> 00:11:51,835
- Svaret Àr fortfarande nej.
- Du kommer att sÀga ja till slut.
154
00:11:51,836 --> 00:11:53,379
Det gör de alltid.
155
00:11:54,130 --> 00:11:56,840
Hollis Fuller Àr nog lÀttare att övertala.
156
00:11:56,841 --> 00:11:59,426
Med en ranch som gÄr dÄligt,
157
00:11:59,427 --> 00:12:02,721
sonen Àr död och frun sitter
pÄ ett boende med demens.
158
00:12:02,722 --> 00:12:04,640
Du har ingen moral, vet du det?
159
00:12:05,558 --> 00:12:06,809
Ska du sÀga.
160
00:12:07,435 --> 00:12:10,061
Kan vi lÄta bli
att prata om den dÀr kvÀllen?
161
00:12:10,062 --> 00:12:12,440
LĂ€gg av, jag pratar om Reid.
162
00:12:13,649 --> 00:12:17,319
Jag uppskattar verkligen
att du stÀller upp för honom.
163
00:12:17,987 --> 00:12:23,826
Jag önskar att han bodde med mig, men han
Àlskar Ransom mer Àn jag nÄgonsin gjorde.
164
00:12:24,326 --> 00:12:27,747
Vet du hur svÄrt det Àr
att fÄ hÀstskitlukten ur Gucci?
165
00:12:31,000 --> 00:12:35,755
PĂ„ tal om saker som stinker,
166
00:12:36,255 --> 00:12:41,135
varför stod Quinn O'Grady
i min exmans dusch i morse?
167
00:12:43,387 --> 00:12:44,513
Jag tÀnkte vÀl det.
168
00:12:45,347 --> 00:12:49,185
Det förvÄnade mig
att det inte var
din dusch.
169
00:12:50,227 --> 00:12:52,021
Amalah sa en gÄng
170
00:12:52,563 --> 00:12:55,149
att hon trodde
att ni skulle hitta varandra.
171
00:13:01,697 --> 00:13:04,658
Men Quinn och Davis.
172
00:13:05,493 --> 00:13:08,829
Jag kan inte se det.
173
00:13:09,747 --> 00:13:10,581
Gör du?
174
00:13:11,373 --> 00:13:13,000
Jag bryr mig faktiskt inte.
175
00:14:28,367 --> 00:14:30,411
TIM
SHERIFFEN HAR STĂLLT FRĂ
GOR...
176
00:14:32,037 --> 00:14:33,538
Det Àr ditt fel.
177
00:14:33,539 --> 00:14:36,457
Det fÄr din mamma höra
om vi Àr sena till rodeon.
178
00:14:36,458 --> 00:14:40,754
- Jag vill inte göra henne arg.
- Nej, det vill du inte. Jag kommer.
179
00:14:42,923 --> 00:14:49,053
Det Àr en vacker Texas-eftermiddag
hÀr pÄ Tri-County PRCA-rodeomÀsterskapet.
180
00:14:49,054 --> 00:14:51,724
Det Àr dags att slÀppa loss och ha kul.
181
00:14:54,059 --> 00:14:57,980
LÄt oss ge vÄra fanbÀrare en varm applÄd.
182
00:15:11,702 --> 00:15:15,247
Hej, Quinn. Jag Àr jÀtteglad att du kom.
183
00:15:16,624 --> 00:15:18,709
Jag trodde inte det efter...
184
00:15:19,710 --> 00:15:22,629
Efter att din exfru och jag
sÄg varandra nakna?
185
00:15:22,630 --> 00:15:24,213
- Just det.
- Ja.
186
00:15:24,214 --> 00:15:25,883
PÄ tal om det, sÄ...
187
00:15:26,508 --> 00:15:27,759
SÄ hÀr Àr det.
188
00:15:27,760 --> 00:15:30,596
- AlltsÄ...
- Det Àr okej. SÀg det senare.
189
00:15:35,476 --> 00:15:37,894
Vi har ett par barbackaryttare kvar.
190
00:15:37,895 --> 00:15:41,648
Jag mÄste sÀga
att konkurrensen Àr stenhÄrd.
191
00:15:41,649 --> 00:15:44,026
Grey! Det Àr din tur efter Hooper.
192
00:15:52,493 --> 00:15:55,287
- Du ser ut att vara redo.
- Jag Àr alltid redo.
193
00:16:21,188 --> 00:16:24,274
Det var en grym ritt av Hooper.
Han har ledningen.
194
00:16:26,151 --> 00:16:30,155
Tilden Hooper, er nationella mÀstare,
visar hur det ska gÄ till.
195
00:16:31,657 --> 00:16:36,160
- Tror du Tilden kan signera mitt program?
- LÀgg av. Det hÀr Àr affÀrer.
196
00:16:36,161 --> 00:16:37,955
Vem satsar ni pÄ?
197
00:16:38,539 --> 00:16:42,417
Vi har ögonen pÄ en
ringer.
Det betalar nog bra om han lyckas.
198
00:16:42,418 --> 00:16:45,545
Ja, om det vore tillÄtet, förstÄs.
199
00:16:45,546 --> 00:16:46,754
Ja.
200
00:16:46,755 --> 00:16:48,841
- SÄklart.
- Ja. Ha en bra dag.
201
00:16:50,050 --> 00:16:52,636
Du Àr en idiot, vet du det?
202
00:16:53,846 --> 00:16:56,806
HÀrnÀst pÄ One For The Money
har vi en av era egna.
203
00:16:56,807 --> 00:16:59,225
Yancy Grey frÄn Ransom Canyon.
204
00:16:59,226 --> 00:17:01,562
Nu ska vi se vad han kan göra.
205
00:17:23,333 --> 00:17:24,251
Fötterna.
206
00:17:24,752 --> 00:17:26,045
AnvÀnd fötterna.
207
00:17:39,016 --> 00:17:40,559
Grey grejar det!
208
00:17:46,523 --> 00:17:50,527
Ă
ttiosju poÀng!
DĂ„ ligger han just efter Hooper.
209
00:17:52,988 --> 00:17:54,573
SĂ„ ska det se ut.
210
00:18:11,090 --> 00:18:13,216
- Inte illa, va?
- Du var otrolig.
211
00:18:13,217 --> 00:18:16,552
Ja. Men fira inte Àn,
det Àr tvÄ grenar kvar.
212
00:18:16,553 --> 00:18:20,557
Det lÄter som att du behöver
lite tur för att klara det.
213
00:18:40,035 --> 00:18:42,036
Det var Ànnu bÀttre Àn jag trodde.
214
00:18:42,037 --> 00:18:45,207
- SĂ„ du har fantiserat om det?
- HÄll truten.
215
00:19:03,892 --> 00:19:04,726
Hördu!
216
00:19:06,061 --> 00:19:07,229
Jag rider för dig.
217
00:19:14,278 --> 00:19:17,656
- Ănskar du grabbarna lycka till?
- Bara en av dem.
218
00:19:18,949 --> 00:19:22,161
- ApropÄ det...
- Kan vi lÄta bli, Kai?
219
00:19:22,870 --> 00:19:24,872
Ellie, du mÄste ta en funderare.
220
00:19:25,372 --> 00:19:28,082
Först plockar sheriffen
upp honom vid vÀgen.
221
00:19:28,083 --> 00:19:31,586
Sedan fjÀskar han för rika ranchÀgare
och drar hit drÀgg?
222
00:19:31,587 --> 00:19:36,550
Det var jag som tog med honom till galan,
och de dÀr killarna Àr inte hans vÀnner.
223
00:19:37,217 --> 00:19:40,386
Jag fattar. Jag var ocksÄ skeptisk,
men jag hade fel.
224
00:19:40,387 --> 00:19:44,474
Det har du ocksÄ,
sÄ kan du bara... slÀppa det?
225
00:19:45,434 --> 00:19:46,310
SnÀlla.
226
00:20:04,661 --> 00:20:05,537
Tack.
227
00:20:06,038 --> 00:20:09,498
Jag har aldrig haft VIP-plats förut.
Ăr det verkligen okej?
228
00:20:09,499 --> 00:20:10,834
Ja, du Àr ju med mig.
229
00:20:12,044 --> 00:20:14,338
- Var fan Àr Lauren?
- Hej.
230
00:20:15,380 --> 00:20:17,173
- JasÄ, telefonen funkar.
- Tim.
231
00:20:17,174 --> 00:20:19,717
- Dejtar du ocksÄ Lauren nu?
- Seriöst?
232
00:20:19,718 --> 00:20:22,595
Jag lÀttar bara upp stÀmningen.
Vi gÄr dit bort.
233
00:20:22,596 --> 00:20:23,846
Det kommer att ske.
234
00:20:23,847 --> 00:20:26,307
- Vad?
- Vi har en rodeodrottning hÀr.
235
00:20:26,308 --> 00:20:31,187
Du fÄr nog gÄ ner och ta bilder.
Jag Àr gÀrna din snygga dejt, Àlskling.
236
00:20:31,188 --> 00:20:34,066
Jag ska gÄ pÄ toa. Kan jag fÄ hjÀlp?
237
00:20:35,609 --> 00:20:37,986
- Ska jag skaka av den Ät dig?
- Reid.
238
00:20:39,238 --> 00:20:41,865
- GĂ„.
- Okej. Kom sÄ gÄr vi.
239
00:20:43,784 --> 00:20:45,243
Vad gör du hÀr?
240
00:20:45,244 --> 00:20:48,079
Jag hoppades fÄ se en glimt
av dig och Reid.
241
00:20:48,080 --> 00:20:50,581
Sluta. Jag försöker hitta rÀtt tillfÀlle.
242
00:20:50,582 --> 00:20:53,210
Det Àr aldrig rÀtt tillfÀlle
att göra slut.
243
00:20:53,794 --> 00:20:57,213
Du kan fortsÀtta bortförklara det,
men jag kan inte.
244
00:20:57,214 --> 00:20:58,423
Lucas...
245
00:21:04,346 --> 00:21:07,139
Vad fan? Du svarar inte
pÄ samtal eller sms.
246
00:21:07,140 --> 00:21:10,059
Sheriffen frÄgade mig
om en blÄ F-250 i gÄr.
247
00:21:10,060 --> 00:21:12,646
Jag Àr trött pÄ dig och dina hemligheter.
248
00:21:13,313 --> 00:21:17,149
Jag Àlskar en bra hemlighet.
BerÀtta, pojkar.
249
00:21:17,150 --> 00:21:19,986
Jag Àr... Jag...
250
00:21:19,987 --> 00:21:23,823
Han sa till kommentatorn
att Lauren Àr hÀr, som en överraskning.
251
00:21:23,824 --> 00:21:26,910
- Ja.
- En liten hyllning till drottningen.
252
00:21:28,412 --> 00:21:30,788
- DÄ ska ni fÄ fortsÀtta.
- Tack.
253
00:21:30,789 --> 00:21:33,083
- Ja, sir. Tack.
- Just det, grabbar...
254
00:21:34,042 --> 00:21:35,043
En sak till.
255
00:21:35,711 --> 00:21:39,339
Minns ni var ni var
nÀr Randalls olycka intrÀffade?
256
00:21:40,841 --> 00:21:42,050
Jag var hemma.
257
00:21:43,552 --> 00:21:44,720
Jag var med Lauren.
258
00:21:45,762 --> 00:21:47,681
- Hur sÄ?
- Ingen anledning.
259
00:21:49,349 --> 00:21:51,976
- Ha sÄ kul pÄ rodeon.
- Ja, sir. Detsamma.
260
00:21:51,977 --> 00:21:53,437
- Vi ses.
- Japp.
261
00:21:56,815 --> 00:21:59,317
Jag sa det redan dÄ.
Sanningen kommer fram.
262
00:21:59,318 --> 00:22:01,570
- Vi kan inte prata hÀr.
- Vi mÄste...
263
00:22:02,863 --> 00:22:03,780
Kom nu.
264
00:22:08,076 --> 00:22:11,537
- Johnny Walker Black, ren.
- Absolut, mr Fuller.
265
00:22:11,538 --> 00:22:12,622
TillÄt mig.
266
00:22:13,540 --> 00:22:17,044
Ăr du inte för gammal
för att försöka förföra gamla mÀn?
267
00:22:19,087 --> 00:22:22,506
Ăr du inte för gammal
för att driva en ranch?
268
00:22:22,507 --> 00:22:26,886
Hör hĂ€r, Cap. Ăr det en sak
bÄda vÄra familjer förstÄr,
269
00:22:26,887 --> 00:22:29,723
sÄ Àr det hur det kÀnns
att förlora nÄgon ung.
270
00:22:30,307 --> 00:22:31,599
Vilket charmtroll.
271
00:22:31,600 --> 00:22:34,518
Bortse frÄn kÀnslorna,
det Àr bara det jag sÀger.
272
00:22:34,519 --> 00:22:37,521
Vi mÄste tÀnka pÄ dem
som fortfarande Àr kvar.
273
00:22:37,522 --> 00:22:41,442
Ăldreboende kan inte vara billigt.
TÀnk om du behöver flytta dit?
274
00:22:41,443 --> 00:22:43,028
Ăr du beredd pĂ„ det?
275
00:22:43,612 --> 00:22:45,738
Du mÄste vara ekonomiskt smart...
276
00:22:45,739 --> 00:22:47,407
Du ödslar din tid.
277
00:22:48,492 --> 00:22:52,411
Till skillnad frÄn ditt ex
sÄ viker sig inte riktiga ranchÀgare.
278
00:22:52,412 --> 00:22:53,914
Just det.
279
00:22:56,249 --> 00:22:57,334
Jag Àr uttrÄkad.
280
00:22:58,460 --> 00:23:01,837
Ledamot Boone!
Precis den jag letade efter.
281
00:23:01,838 --> 00:23:04,924
Ăr det inte före detta mrs Collins?
Hur Àr lÀget?
282
00:23:04,925 --> 00:23:07,511
BÀttre nu nÀr du Àr hÀr. LÄt oss prata.
283
00:23:10,680 --> 00:23:11,598
ĂL - PRETZELS
284
00:23:15,227 --> 00:23:16,645
- VarsÄgod.
- Tack.
285
00:23:20,524 --> 00:23:23,609
- Han vet om pickupen.
- Den kan inte kopplas till oss.
286
00:23:23,610 --> 00:23:24,945
Han kom hem till mig!
287
00:23:28,740 --> 00:23:29,908
Vad hörde du?
288
00:23:31,284 --> 00:23:32,452
Ingenting, förlÄt.
289
00:23:39,376 --> 00:23:42,586
- Det var ju strÄlande.
- Det Àr lugnt.
290
00:23:42,587 --> 00:23:45,632
- Hur lÀnge stod han dÀr?
- Han hörde inget, okej?
291
00:23:48,844 --> 00:23:51,263
- Tack.
- Tack.
292
00:24:04,443 --> 00:24:05,402
SÀg som det Àr.
293
00:24:06,653 --> 00:24:09,364
Ăr det nĂ„got mellan dig och Paula Jo?
294
00:24:11,491 --> 00:24:16,662
AlltsÄ... Jag ska inte ljuga.
Vi har trillat dit igen dÄ och dÄ.
295
00:24:16,663 --> 00:24:21,917
Men det upphörde innan jag trÀffade dig,
och sÄ ska det förbli.
296
00:24:21,918 --> 00:24:25,130
Ăr du sĂ€ker? Hon beter sig
som att hon Àger ditt hus.
297
00:24:27,716 --> 00:24:28,550
Ja.
298
00:24:32,012 --> 00:24:36,307
Jag mÄste veta att du satsar pÄ det hÀr,
att jag inte gör mig till Ätlöje...
299
00:24:36,308 --> 00:24:37,350
Nej.
300
00:25:05,045 --> 00:25:08,757
FörtjÀnar han lite pengar? DÄ jublar vi.
301
00:25:17,140 --> 00:25:19,350
Vilken ritt av Yancy Grey.
302
00:25:19,351 --> 00:25:24,856
NÀr bronc-grenen Àr avslutad
Àr det helt jÀmnt mellan Grey och Hooper.
303
00:25:38,787 --> 00:25:40,664
Du Àr bra dÀr ute.
304
00:25:42,707 --> 00:25:47,087
- Ni ska inte vara hÀr bakom.
- Jag har bevakat oddsen.
305
00:25:48,213 --> 00:25:52,716
Du Àr tydligen sÄ jÀkla bra
att du Àr favorittippad i All-Around.
306
00:25:52,717 --> 00:25:58,765
Men om jag satsar mot dig
kammar vi hem mer Àn 20.
307
00:26:01,518 --> 00:26:03,103
Vill du att jag ska förlora?
308
00:26:05,146 --> 00:26:07,524
Du vill att du ska förlora.
309
00:26:10,485 --> 00:26:12,571
Nix. Det var inte sÄ vi sa.
310
00:26:13,280 --> 00:26:14,114
NÄvÀl...
311
00:26:15,240 --> 00:26:17,284
Vi har ett nytt avtal, amigo.
312
00:26:18,785 --> 00:26:21,997
Du Äker av tjuren efter sex sekunder.
313
00:26:22,581 --> 00:26:24,207
Annars, tja...
314
00:26:25,333 --> 00:26:27,919
...blir det inte bara boskap som försvinner.
315
00:26:28,628 --> 00:26:31,089
Du förstÄr sÀkert vem jag pratar om.
316
00:26:32,841 --> 00:26:35,093
Ta det lugnt, superstjÀrnan.
317
00:26:35,760 --> 00:26:38,304
Sex sekunder, sedan Äker du av.
318
00:26:38,305 --> 00:26:39,222
Uppfattat?
319
00:26:42,225 --> 00:26:44,644
- Ja.
- Bra.
320
00:26:45,812 --> 00:26:48,815
DÄ sÄ. Du grejar det, jag tror pÄ dig.
321
00:27:16,468 --> 00:27:17,302
Vet du...
322
00:27:20,221 --> 00:27:21,806
Innan hon dog,
323
00:27:22,849 --> 00:27:24,601
fick Amalah mig att lova
324
00:27:25,101 --> 00:27:27,854
att hitta en sak att glÀdjas Ät varje dag.
325
00:27:28,563 --> 00:27:30,815
Jag sa förstÄs ja, men...
326
00:27:32,442 --> 00:27:33,652
...utan henne...
327
00:27:37,447 --> 00:27:40,532
Sedan hÀnde det en grej
pÄ Randalls födelsedagsfest,
328
00:27:40,533 --> 00:27:43,078
nÀr jag sÄg dig pÄ andra sidan rummet.
329
00:27:44,037 --> 00:27:46,039
Du vÀnde dig om och...
330
00:27:47,248 --> 00:27:48,375
...sÄg pÄ mig.
331
00:27:50,585 --> 00:27:51,711
Och jag kÀnde det.
332
00:27:54,631 --> 00:27:56,633
Jag tillÀt mig att se dig.
333
00:28:00,845 --> 00:28:03,598
- Varför sa du inte det?
- Jag vet, jag...
334
00:28:04,140 --> 00:28:05,141
Efter Randall...
335
00:28:07,811 --> 00:28:09,145
Jag försvann bara.
336
00:28:11,523 --> 00:28:13,149
Och jag stötte bort dig.
337
00:28:17,070 --> 00:28:18,488
Du var trasig.
338
00:28:20,031 --> 00:28:21,366
Jag
Ă€r trasig.
339
00:28:23,868 --> 00:28:25,495
Men om jag slutar vara det...
340
00:28:27,163 --> 00:28:28,665
...sÄ Àr det din förtjÀnst.
341
00:28:35,338 --> 00:28:37,881
- Var inte med honom.
- Va?
342
00:28:37,882 --> 00:28:39,634
Var med mig.
343
00:28:41,428 --> 00:28:42,429
Staten...
344
00:28:51,271 --> 00:28:53,022
Det Àr för sent.
345
00:28:54,190 --> 00:28:55,608
Det Àr inte för sent.
346
00:28:58,820 --> 00:29:00,488
Det Àr inte för sent.
347
00:29:03,366 --> 00:29:04,367
För helvete.
348
00:29:09,205 --> 00:29:12,417
- Det Àr för sent.
- Det Àr inte...
349
00:29:22,218 --> 00:29:26,555
Ni har hejat pÄ grabbarna hela kvÀllen.
Vad sÀgs om en applÄd för tjejerna?
350
00:29:26,556 --> 00:29:29,057
Jösses, de Àr verkligen snabba!
351
00:29:29,058 --> 00:29:31,936
Hon gör klövermönstret.
En höger, tvÄ vÀnster.
352
00:29:36,357 --> 00:29:38,902
Ju högre ni jublar,
desto snabbare rider de.
353
00:29:39,569 --> 00:29:42,696
DÀr Àr du ju. Jag har funderat, och...
354
00:29:42,697 --> 00:29:45,115
- Kan det vÀnta?
- Nej, det Àr viktigt.
355
00:29:45,116 --> 00:29:47,035
- Ge mig en sekund.
- SnÀlla!
356
00:29:49,537 --> 00:29:50,872
Jag...
357
00:29:52,332 --> 00:29:54,626
Jag Àr ledsen, men...
358
00:29:56,503 --> 00:29:58,755
Det var ett misstag att bli ihop igen.
359
00:30:01,049 --> 00:30:01,883
Va?
360
00:30:04,052 --> 00:30:06,095
Jag Àr jÀtteledsen. Verkligen.
361
00:30:07,388 --> 00:30:08,890
Ăr det pĂ„ grund av Lucas?
362
00:30:13,228 --> 00:30:15,855
Ja, det Àr det.
363
00:30:23,196 --> 00:30:24,196
Vad gör...
364
00:30:24,197 --> 00:30:26,114
- Hördu.
- Hej.
365
00:30:26,115 --> 00:30:29,117
Herregud!
366
00:30:29,118 --> 00:30:30,203
Hur gick det?
367
00:30:31,246 --> 00:30:32,997
Vad Àr det för fel pÄ dig?
368
00:30:33,581 --> 00:30:35,291
FörlÄt.
369
00:30:41,923 --> 00:30:44,216
Yancy Grey ser vass ut i kvÀll.
370
00:30:44,217 --> 00:30:48,971
Han behöver 90 poÀng
för att ta titeln av Hooper.
371
00:30:48,972 --> 00:30:53,142
Det Àr inte lÀtt, men lyckas han
sÄ gÄr han hÀrifrÄn som mÀstare.
372
00:30:54,269 --> 00:30:56,812
Nu gÀller det.
373
00:30:56,813 --> 00:31:02,443
Yancy Grey, och en motstÄndare
som inte behöver presenteras. Thor!
374
00:31:34,183 --> 00:31:35,226
Kom igen.
375
00:31:37,228 --> 00:31:38,521
Fyra sekunder.
376
00:31:41,316 --> 00:31:42,524
Fem.
377
00:31:42,525 --> 00:31:44,277
SlÀpp dÄ, din jÀvel.
378
00:31:50,116 --> 00:31:51,910
Sex sekunder!
379
00:32:24,317 --> 00:32:28,362
Han Àr pÄ benen!
Med 92 poÀng och 20 000 dollar.
380
00:32:28,363 --> 00:32:34,410
Mina damer och herrar
er All-Around rodeomÀstare, Yancy Grey!
381
00:32:43,378 --> 00:32:45,588
- Jag bestÀllde inte det.
- Det var jag.
382
00:32:46,130 --> 00:32:47,715
FÄr jag göra dig sÀllskap?
383
00:33:03,439 --> 00:33:05,774
- Jösses.
- Bra jobbat, amigo.
384
00:33:05,775 --> 00:33:07,610
- Snyggt ridet.
- Tack.
385
00:33:11,447 --> 00:33:13,031
- Vilken jÀkla ritt.
- Tack.
386
00:33:13,032 --> 00:33:15,743
- Vi ses framöver.
- Ja.
387
00:33:19,539 --> 00:33:20,373
Jösses.
388
00:33:20,999 --> 00:33:21,958
Tack, hörni.
389
00:33:26,546 --> 00:33:30,550
- Nu Àr du skyldig mig 40 000.
- Det dÀr var riktigt korkat.
390
00:33:35,263 --> 00:33:36,556
Vi hade ett avtal.
391
00:33:38,349 --> 00:33:40,351
Varför sabbade du det hÀr ocksÄ?
392
00:33:41,561 --> 00:33:42,812
Har du tunghÀfta?
393
00:33:44,230 --> 00:33:45,772
VĂ€nta, vad fan?
394
00:33:45,773 --> 00:33:48,859
- Ăr det hĂ€r din koförsĂ€ljare, Cap?
- Ja, det Àr han.
395
00:33:48,860 --> 00:33:52,030
- Han hade en kompis.
- Vi hittar kompisen.
396
00:33:52,905 --> 00:33:54,281
Cap, jag kan förklara.
397
00:33:54,282 --> 00:33:56,616
Det enda du behöver förklara
398
00:33:56,617 --> 00:33:59,495
Àr var i helvete du lÀrde dig
att rida sÄ dÀr.
399
00:34:00,705 --> 00:34:02,623
Jag Àr stolt över dig, grabben.
400
00:34:04,459 --> 00:34:09,172
Polisen vill att jag ska komma in
och lÀmna ett vittnesmÄl.
401
00:34:10,256 --> 00:34:12,341
Ses vi hemma sedan?
402
00:34:14,093 --> 00:34:16,012
- Vi ses hemma.
- Ja.
403
00:34:24,187 --> 00:34:26,397
- Ăr du okej?
- Det Àr bÀttre nu.
404
00:34:30,276 --> 00:34:31,694
Grey, vi mÄste prata.
405
00:34:36,115 --> 00:34:39,077
Vi ses, mÀstaren.
406
00:34:40,745 --> 00:34:42,538
Ta skitstöveln till stationen.
407
00:34:43,414 --> 00:34:45,458
VĂ€nta bara, kompis.
408
00:34:54,884 --> 00:34:58,054
- Har du nÄgot problem?
- Det Àr du som har problem.
409
00:34:58,721 --> 00:35:00,222
Du föll för en bedragare.
410
00:35:00,223 --> 00:35:02,350
- Jag vet nog vem Yancy Àr.
- JĂ€klar...
411
00:35:03,893 --> 00:35:06,312
Du vet inte ens vad han egentligen heter.
412
00:38:03,030 --> 00:38:08,035
Undertexter: Lisbeth Pekkari
29736