All language subtitles for Ransom.Canyon.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,173 Tidigare i Ransom Canyon. 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,718 Jag har alltid varit betuttad i dig. 3 00:00:10,719 --> 00:00:14,304 Jag var rĂ€dd att du skulle se mig som din bĂ€sta vĂ€ns bror. 4 00:00:14,305 --> 00:00:18,017 Vad Ă€r det du inte fattar med "det Ă€r slut", Reid Collins? 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,938 - Lucas Russell har snyggat till sig. - Det har jag inte mĂ€rkt. 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,692 - Golvet Ă€r inte stabilt. - Nej! 7 00:00:26,484 --> 00:00:27,401 Herregud. 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,778 HĂ„ll dig borta frĂ„n honom De Ă€r trubbel. 9 00:00:29,779 --> 00:00:31,488 Vad förskaffar mig nöjet? 10 00:00:31,489 --> 00:00:35,909 Du vill vĂ€l inte fĂ„ mig att sĂ€lja sĂ„ att Austin Water kan dra sin pipeline? 11 00:00:35,910 --> 00:00:39,830 Inget förĂ€ndras. Du, jag och Cap blir flera miljoner rikare. 12 00:00:39,831 --> 00:00:43,292 Allt gĂ„r enligt planen med Cap, men du sa inget om tjejen. 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,837 - TĂ€nker du berĂ€tta vem du Ă€r? - Caps nya förman. Yancy. 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,922 Ellie Estevez. 15 00:00:48,923 --> 00:00:49,924 Davis, alltsĂ„? 16 00:00:50,842 --> 00:00:54,095 - Varför bryr du dig om vad jag gör? - Det gör jag inte. 17 00:00:57,432 --> 00:00:58,433 Fan ocksĂ„. 18 00:01:28,379 --> 00:01:29,297 Quinnie? 19 00:01:34,010 --> 00:01:35,095 Kan jag komma in? 20 00:01:35,845 --> 00:01:36,888 Det verkar sĂ„. 21 00:01:38,264 --> 00:01:39,140 FörlĂ„t. 22 00:01:41,059 --> 00:01:41,893 God morgon. 23 00:01:42,977 --> 00:01:43,812 Morrn. 24 00:01:44,854 --> 00:01:46,272 Vill du ha pĂ„tĂ„r? 25 00:01:47,565 --> 00:01:48,399 Visst. 26 00:01:59,828 --> 00:02:01,745 - TĂ€nker du tvĂ€tta en armĂ©? - Va? 27 00:02:01,746 --> 00:02:04,165 TvĂ„l. Mycket tvĂ„l. 28 00:02:05,542 --> 00:02:07,877 Jag ska lĂ€mna av dem i stan. 29 00:02:08,670 --> 00:02:09,796 Det doftar gott. 30 00:02:12,048 --> 00:02:13,132 Vad vill du? 31 00:02:13,133 --> 00:02:15,093 Jag messade 32 00:02:16,010 --> 00:02:17,428 om traktorn. 33 00:02:17,929 --> 00:02:20,889 Och nĂ€r jag inte svarade körde du hem till mig 34 00:02:20,890 --> 00:02:24,893 och klampade in för att kolla om jag lyckades fĂ„ fast remmen? 35 00:02:24,894 --> 00:02:27,397 Du behövde ju fĂ„ igĂ„ng den, sĂ„ jag... 36 00:02:28,857 --> 00:02:31,734 BlĂ„s av utryckningen. Jag fick igĂ„ng den. 37 00:02:34,320 --> 00:02:36,530 - Kaffet Ă€r gott. - Bra. Vad trevligt. 38 00:02:36,531 --> 00:02:39,576 Sitt kvar och drick upp. Jag mĂ„ste ge mig ivĂ€g. 39 00:02:40,702 --> 00:02:43,412 - Behöver du hjĂ€lp? - Du har gjort tillrĂ€ckligt. 40 00:02:43,413 --> 00:02:47,584 Men det var chevalereskt att kika förbi och kolla mina maskiner. Tack. 41 00:02:51,671 --> 00:02:53,256 Hej, Biscuit. 42 00:02:54,007 --> 00:02:55,049 Kom hĂ€r. 43 00:03:04,309 --> 00:03:07,770 NU ÄR DET TVÅ BLODSSKULDER. SKOJAR BARA. ALLT OKEJ? 44 00:03:18,239 --> 00:03:19,908 Kit, mjölken Ă€r slut. 45 00:03:20,533 --> 00:03:21,576 Kit! 46 00:03:29,584 --> 00:03:30,543 God morgon. 47 00:03:34,923 --> 00:03:38,091 FrĂ„n min syster. Hon oroar sig för er pojkar. 48 00:03:38,092 --> 00:03:39,010 Allt vĂ€l? 49 00:03:39,802 --> 00:03:42,680 Mer Ă€n vĂ€l, sir. Tack sĂ„ mycket. 50 00:03:43,223 --> 00:03:44,182 Bra. 51 00:03:44,766 --> 00:03:48,478 Kirkland Ă€r en hĂ„rd chef, men han Ă€r rĂ€ttvis. 52 00:03:50,021 --> 00:03:52,565 Sabba inte det hĂ€r. Jag gick i god för dig. 53 00:03:54,150 --> 00:03:55,652 Jag ska inte svika dig. 54 00:04:04,827 --> 00:04:07,997 NU ÄR DET TVÅ BLODSSKULDER. SKOJAR BARA. ALLT OKEJ? 55 00:04:13,002 --> 00:04:14,045 God morgon. 56 00:04:15,213 --> 00:04:18,340 Se inte sĂ„ chockad ut. Skynda dig innan det kallnar. 57 00:04:18,341 --> 00:04:21,928 Det hĂ€r Ă€r jĂ€ttefint, mamma. Tack. 58 00:04:24,472 --> 00:04:26,015 VarsĂ„god, min tös. 59 00:04:30,228 --> 00:04:33,855 Jag vet att jag inte varit mig sjĂ€lv, men jag gör förĂ€ndringar 60 00:04:33,856 --> 00:04:36,609 och jag lovar att det hĂ„ller den hĂ€r gĂ„ngen. 61 00:04:37,235 --> 00:04:39,070 Jag lĂ€t livet komma Ă„t mig. 62 00:04:40,196 --> 00:04:43,491 - Det Ă€r lugnt. - Nej. Det Ă€r inte lugnt. 63 00:04:46,661 --> 00:04:48,079 Men jag ska bli bĂ€ttre. 64 00:04:49,789 --> 00:04:51,124 Visst tror du pĂ„ mig? 65 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 Ja, sjĂ€lvklart. 66 00:04:54,711 --> 00:04:55,545 Okej. 67 00:04:56,379 --> 00:04:57,380 Nu Ă€ter vi. 68 00:04:57,880 --> 00:04:59,632 Pannkakor, tack. 69 00:05:22,697 --> 00:05:25,366 Vi har mer Ă€n 3 000 kreatur hĂ€r pĂ„ Double K. 70 00:05:25,992 --> 00:05:30,454 De betar pĂ„ 60 000 tunnland orörd TexasgrĂ€smark. 71 00:05:30,455 --> 00:05:32,998 - Otroligt. - Jag Ă€r född och uppvuxen hĂ€r. 72 00:05:32,999 --> 00:05:35,209 Jag började jobba nĂ€r jag var 73 00:05:36,002 --> 00:05:37,419 i din Ă„lder. 74 00:05:37,420 --> 00:05:40,048 Jag kĂ€nner marken hĂ€r bĂ€ttre Ă€n mig sjĂ€lv. 75 00:05:41,841 --> 00:05:43,884 Farfar kallade det "ett evigt band". 76 00:05:43,885 --> 00:05:47,721 "För att fĂ„ det bĂ€sta av marken mĂ„ste du ge din sjĂ€l. En ranch..." 77 00:05:47,722 --> 00:05:50,098 - Ger bara vad den fĂ„r. - Precis. 78 00:05:50,099 --> 00:05:51,642 Min pappa sa ocksĂ„ sĂ„. 79 00:05:56,939 --> 00:05:59,317 Jake sa att din pappa stack. 80 00:06:00,985 --> 00:06:03,780 Min var inte heller sĂ€rskilt nĂ€rvarande. 81 00:06:05,031 --> 00:06:06,866 Han gillade aldrig det hĂ€r. 82 00:06:07,492 --> 00:06:11,161 Min farfar uppfostrade mig och lĂ€rde mig att vara ranchĂ€gare. 83 00:06:11,162 --> 00:06:14,874 Jag hoppades att min son skulle ta över det en dag, men... 84 00:06:19,003 --> 00:06:20,797 Det Ă€r jobbigt att bli lĂ€mnad. 85 00:06:21,631 --> 00:06:22,882 Ja, det Ă€r det. 86 00:06:23,466 --> 00:06:26,594 Jag undrar om det vore lĂ€ttare om jag visste varför. 87 00:06:31,391 --> 00:06:34,477 Du hittar vĂ€l tillbaka sjĂ€lv? Jag mĂ„ste göra en grej. 88 00:06:37,647 --> 00:06:38,481 Du. 89 00:06:40,400 --> 00:06:42,110 VĂ€lkommen till Double K. 90 00:06:43,027 --> 00:06:45,404 Gör inte bort dig. 91 00:06:45,405 --> 00:06:48,491 - Kom igen! - Jag ska göra mitt bĂ€sta, sir. 92 00:06:56,332 --> 00:06:59,709 - Definitivt frĂ„n en stĂ€nkskĂ€rm. - MĂ€rke och modell? 93 00:06:59,710 --> 00:07:01,420 70-tal, Ford pickup. 94 00:07:01,421 --> 00:07:04,090 - Är du sĂ€ker? - StensĂ€ker. 95 00:07:05,633 --> 00:07:09,261 Det gĂ„r förstĂ„s inte att spĂ„ra den till fordonsregistret? 96 00:07:09,262 --> 00:07:14,225 Det finns mer Ă€n 100 000 sĂ„na bilar pĂ„ vĂ€garna i Texas en vanlig dag. 97 00:07:14,851 --> 00:07:17,478 Det Ă€r lĂ€ttare att hitta en nĂ„l i en höstack. 98 00:07:20,314 --> 00:07:21,690 Okej, tack. 99 00:07:21,691 --> 00:07:23,359 - Tack sĂ„ mycket. - Ja. 100 00:07:25,069 --> 00:07:26,571 SĂ„ hĂ€r tĂ€nker jag. 101 00:07:27,405 --> 00:07:31,158 - Du och jag. Vi blir kompanjoner. - Okej. 102 00:07:31,159 --> 00:07:35,036 Jag vill fĂ„ ut mer av livet Ă€n att bara hĂ€lla upp drinkar. 103 00:07:35,037 --> 00:07:38,457 Jag har idĂ©er som skulle kunna hjĂ€lpa dansstĂ€llet. 104 00:07:38,458 --> 00:07:41,794 Jag vet att du har idĂ©er. Vi har massor av idĂ©er. 105 00:07:42,879 --> 00:07:44,714 Men vi behöver pengar, Ellie. 106 00:07:45,590 --> 00:07:46,923 Mycket pengar. 107 00:07:46,924 --> 00:07:49,969 SĂ„ dĂ€r. Tack, vi ses nĂ€sta gĂ„ng. 108 00:07:50,761 --> 00:07:52,180 - Hej, Quinn. - Miss Ollie. 109 00:07:53,222 --> 00:07:54,431 - Hej, Ellie. - Hej. 110 00:07:54,432 --> 00:07:59,603 Förra omgĂ„ngen sĂ„lde slut pĂ„ tvĂ„ dagar. Turisterna Ă€r galna i sĂ„nt hĂ€r. 111 00:07:59,604 --> 00:08:00,770 Vad roligt. 112 00:08:00,771 --> 00:08:04,858 Miss Ollie, du kan vĂ€l ge dem nĂ„gra sĂ„na hĂ€r samtidigt? 113 00:08:04,859 --> 00:08:06,444 - Absolut. - Vad Ă€r det hĂ€r? 114 00:08:07,862 --> 00:08:08,863 IdĂ©er. 115 00:08:09,405 --> 00:08:10,948 - Jag ser det. - Quinn. 116 00:08:11,616 --> 00:08:12,824 - Ellie. - Hej. 117 00:08:12,825 --> 00:08:14,826 Davis! Vad gör du hĂ€r? 118 00:08:14,827 --> 00:08:18,664 Jag hittade nĂ„t som jag ville ge dig. 119 00:08:20,249 --> 00:08:21,375 Men det Ă€r... 120 00:08:22,210 --> 00:08:23,878 - Det Ă€r jag. - Ja. 121 00:08:24,462 --> 00:08:27,464 Jag köpte det pĂ„ din konsert i New York. LĂ€ngst bak. 122 00:08:27,465 --> 00:08:30,343 - Jag sa ju att jag var dĂ€r. - Vad omtĂ€nksamt. 123 00:08:34,180 --> 00:08:36,182 Jag glömde nĂ„gra saker. 124 00:08:41,687 --> 00:08:43,396 Du... Grejen Ă€r... 125 00:08:43,397 --> 00:08:47,985 Okej, Quinn. Jag mĂ„ste sĂ€ga en sak innan jag lĂ„ter bli och Ă„ngrar mig. 126 00:08:50,446 --> 00:08:52,865 Jag har varit förĂ€lskad i dig jĂ€mt. 127 00:08:53,574 --> 00:08:58,411 Och ja, jag borde ha gjort nĂ„t tidigare, men det gjorde jag inte, 128 00:08:58,412 --> 00:09:01,249 för jag var en idiot. Jag Ă€r inte det lĂ€ngre. 129 00:09:01,832 --> 00:09:03,584 Och du, Quinn O'Grady, 130 00:09:04,210 --> 00:09:07,338 förtjĂ€nar nĂ„n som ser allt du Ă€r 131 00:09:07,838 --> 00:09:09,423 och allt du vill bli. 132 00:09:11,592 --> 00:09:12,592 Du... 133 00:09:12,593 --> 00:09:14,512 - Sa jag nĂ„t dumt? - Nej. 134 00:09:16,681 --> 00:09:18,391 Du sa allt det rĂ€tta. 135 00:09:33,406 --> 00:09:35,658 Mandelmjölken Ă€r slut, sojapojken. 136 00:09:36,158 --> 00:09:37,159 Kul. 137 00:09:40,621 --> 00:09:43,749 - Fick hĂ€starna sina sprutor? - Ja, sir. 138 00:09:44,584 --> 00:09:45,626 Bra jobbat. 139 00:09:46,502 --> 00:09:47,670 Vad pysslar du med? 140 00:09:49,213 --> 00:09:51,007 Jag antar att du inte fiskar. 141 00:09:52,717 --> 00:09:55,885 Jag trodde att du skulle trĂ€ffa Austin Water i dag. 142 00:09:55,886 --> 00:09:58,763 Inte lĂ€ngre. Jag rensade kalendern. 143 00:09:58,764 --> 00:10:00,682 VĂ€nta, stĂ€llde du in? 144 00:10:00,683 --> 00:10:04,185 - Varför det? - Jag ville ha egentid, en dag pĂ„ spa. 145 00:10:04,186 --> 00:10:07,773 - PĂ„ riktigt? - Nej, din idiot. Jag kĂ€nde för det. 146 00:10:10,860 --> 00:10:13,321 TĂ€nker du inte ens lyssna pĂ„ dem? 147 00:10:13,821 --> 00:10:17,867 Varför Ă€r du plötsligt sĂ„ jĂ€vla intresserad av vad jag gör? 148 00:10:19,493 --> 00:10:20,328 Det Ă€r jag inte. 149 00:10:20,995 --> 00:10:23,331 Visst. "Inte." 150 00:10:33,841 --> 00:10:36,552 - Vad har kylen gjort dig? - Den slutade kyla. 151 00:10:37,595 --> 00:10:38,928 Du behöver en ny. 152 00:10:38,929 --> 00:10:44,726 DĂ„ behöver man pengar, vilket du ser att vi har ganska ont om. 153 00:10:44,727 --> 00:10:48,314 Jag önskar att jag kunde komma pĂ„ ett sĂ€tt att hjĂ€lpa Quinn. 154 00:10:51,233 --> 00:10:52,151 Det kanske gĂ„r. 155 00:10:53,027 --> 00:10:54,028 Prata pĂ„. 156 00:10:54,904 --> 00:10:57,280 Jag pratade med Cap. 157 00:10:57,281 --> 00:10:59,366 Om du tror att den gamle snĂ„ljĂ„pen 158 00:10:59,367 --> 00:11:03,370 kommer att öppna plĂ„nboken för det hĂ€r stĂ€llet sĂ„ Ă€r du stendum. 159 00:11:03,371 --> 00:11:05,039 Nej, inte han. 160 00:11:06,082 --> 00:11:07,333 Austin Water & Power. 161 00:11:07,958 --> 00:11:11,670 De strör pengar omkring sig och försöker fĂ„ med sig folk. 162 00:11:11,671 --> 00:11:12,755 Och? 163 00:11:13,631 --> 00:11:16,175 Varför inte se om de kan strö lite hitĂ„t? 164 00:11:17,843 --> 00:11:19,053 Hej, Ellie. 165 00:11:19,720 --> 00:11:21,347 Kai, tack och lov. 166 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 Fan. Inte nu igen. 167 00:11:27,937 --> 00:11:29,813 - Har du serverat honom? - Nej. 168 00:11:29,814 --> 00:11:33,400 Du vet ju att Kit har talang för att fĂ„ tjejer att bjuda. 169 00:11:33,401 --> 00:11:37,530 Ja. Toppen, Ă€nnu en kvĂ€ll nĂ€r han krĂ€ks i min polisbil. 170 00:11:40,116 --> 00:11:41,742 Har du trĂ€ffat Yancy Grey? 171 00:11:42,284 --> 00:11:43,910 Det kan jag inte pĂ„stĂ„. 172 00:11:43,911 --> 00:11:46,247 - Han Ă€r Caps nya förman. - JasĂ„? 173 00:11:46,831 --> 00:11:51,626 Vi pratade om pipelinen och att Water & Power Ă€r sĂ„ generösa mot alla. 174 00:11:51,627 --> 00:11:55,256 - Han tycker att vi borde ta pengarna. - Jag sa inte precis sĂ„. 175 00:11:55,840 --> 00:11:59,342 Jag tĂ€nkte att folk kan dra nytta av pengarna. 176 00:11:59,343 --> 00:12:02,387 Förutom nĂ„gra rika ranchĂ€gare som inte behöver dem. 177 00:12:02,388 --> 00:12:06,183 Du har mĂ„nga Ă„sikter för att vara ny i stan, Yancy Grey. 178 00:12:07,768 --> 00:12:10,688 Ja, du har nog rĂ€tt. Vad vet jag? 179 00:12:13,649 --> 00:12:14,734 Plikten kallar. 180 00:12:17,278 --> 00:12:19,571 Tror du att de skulle ge oss pengar? 181 00:12:19,572 --> 00:12:22,198 Livet Ă€r mer Ă€n pengar, Ellie. 182 00:12:22,199 --> 00:12:24,993 Varför Ă€r det bara rika mĂ€nniskor som sĂ€ger sĂ„? 183 00:12:24,994 --> 00:12:29,790 TouchĂ©. En Jack, och fortsĂ€tt fylla pĂ„. 184 00:12:34,462 --> 00:12:36,046 - Tack. - VarsĂ„god. 185 00:12:47,516 --> 00:12:51,479 Du och jag Ă€r ljusĂ„r frĂ„n varann 186 00:12:52,062 --> 00:12:56,108 Du skrattar gott Ă„t mig NĂ€r jag tittar Ă„t nĂ„n ann’ 187 00:12:56,692 --> 00:12:58,026 Ibland Ă€r du galen... 188 00:12:58,027 --> 00:13:01,362 - Okej. - Japp, han har hĂ„llit igĂ„ng hela kvĂ€llen. 189 00:13:01,363 --> 00:13:02,572 Jag Ă€r en fĂ„ntratt... 190 00:13:02,573 --> 00:13:05,074 Cowboys gör mig rörd! 191 00:13:05,075 --> 00:13:06,952 Det finns inget att göra nu 192 00:13:08,329 --> 00:13:10,288 Jag har letat efter nĂ„n som du... 193 00:13:10,289 --> 00:13:12,332 Jag tĂ€nker bara sĂ€ga det... 194 00:13:12,333 --> 00:13:15,668 Om det var jag skulle jag vilja att nĂ„n stoppade mig. 195 00:13:15,669 --> 00:13:16,670 Nu. 196 00:13:17,671 --> 00:13:19,632 Du vill inte sjunga... 197 00:13:21,759 --> 00:13:24,887 Den "nĂ„n" Ă€r nog du. 198 00:13:26,263 --> 00:13:28,098 Okej. 199 00:13:29,308 --> 00:13:33,145 Du ser pĂ„ mig Alla ord har tagit slut 200 00:13:38,484 --> 00:13:40,902 - Hej, cowboy. - Hej, Quinnie Bear! 201 00:13:40,903 --> 00:13:43,781 - Hej! Hur mĂ„r du? - DĂ€r Ă€r du ju. 202 00:13:45,950 --> 00:13:47,826 - Du avskyr vĂ€l mig? - Nej. 203 00:13:47,827 --> 00:13:50,746 Kanske inte. Eller kanske. Jag vet inte, vem vet? 204 00:13:52,832 --> 00:13:54,666 Hur mycket har du druckit? Oj. 205 00:13:54,667 --> 00:13:58,545 Om jag kĂ€nde Ă€garen, tror du att jag skulle kunna fĂ„ en ny? 206 00:13:58,546 --> 00:14:02,632 - Ska vi inte tĂ€nka pĂ„ refrĂ€ngen? - Nej. Vi har bara börjat. 207 00:14:02,633 --> 00:14:04,092 - Tja... - Ja! 208 00:14:04,093 --> 00:14:07,887 Bara en till. En sista. En dans. 209 00:14:07,888 --> 00:14:11,517 - Den sista Ă€r nog slut. Okej? - Dansar du med mig? 210 00:14:13,310 --> 00:14:15,562 Det finns inget att göra... 211 00:14:15,563 --> 00:14:17,273 Jag tar den hĂ€r. 212 00:14:18,232 --> 00:14:20,025 Okej, bra jobbat. 213 00:14:21,026 --> 00:14:23,821 HĂ„ll balansen. Den hĂ€r vĂ€gen. 214 00:14:24,446 --> 00:14:27,366 Du klarar det. Jag stĂ€ller ner den. 215 00:14:30,744 --> 00:14:32,037 Hördu. 216 00:14:34,707 --> 00:14:39,127 Visste du att det finns 100 000 bilar i F-serien 217 00:14:39,128 --> 00:14:42,047 pĂ„ Texas i vĂ€garna? 218 00:14:42,882 --> 00:14:46,594 - Hundratusen varje dag. - Det visste jag inte. 219 00:14:56,061 --> 00:14:57,563 Du avskyr mig, eller hur? 220 00:14:58,564 --> 00:15:00,023 - Nej. - Jo, det gör du. 221 00:15:00,024 --> 00:15:02,400 - Jag avskyr dig inte. - Jag fattar. 222 00:15:02,401 --> 00:15:04,486 - Det gör jag inte. - Du kan... 223 00:15:05,446 --> 00:15:08,032 Kom igen. Du kan sĂ€ga det. 224 00:15:14,580 --> 00:15:17,458 Sluta. Vi pratar inte om det hĂ€r nu, okej? 225 00:15:20,794 --> 00:15:21,670 Ja. 226 00:15:32,056 --> 00:15:33,140 Sov nu. 227 00:15:55,120 --> 00:15:56,038 Jösses. 228 00:16:13,055 --> 00:16:16,266 Jag har inte varit sĂ„ full sen sista Ă„ret pĂ„ gymnasiet. 229 00:16:16,767 --> 00:16:18,102 Minns du nĂ€r... 230 00:16:21,981 --> 00:16:26,860 - Vad fan gör du hĂ€r? - Tja... Kul att se dig ocksĂ„, grabben. 231 00:16:27,695 --> 00:16:28,778 Är du hungrig? 232 00:16:28,779 --> 00:16:31,948 Vi stod vid artonde utslaget pĂ„ Congressional. 233 00:16:31,949 --> 00:16:34,659 Bill vĂ€nde sig mot mig och sa: "Sam, 234 00:16:34,660 --> 00:16:37,705 det Ă€r mitt favorithĂ„l och min favoritĂ„lder." 235 00:16:40,082 --> 00:16:41,959 Ja, det... 236 00:16:43,585 --> 00:16:45,713 Det dĂ€r har inte Ă„ldrats vĂ€l, pappa. 237 00:16:46,213 --> 00:16:47,840 Jag Ă€r orolig för dig. 238 00:16:49,508 --> 00:16:51,718 Du svarar inte pĂ„ telefon eller mejl. 239 00:16:51,719 --> 00:16:56,848 IstĂ€llet för att fatta vinken kommer du frĂ„n DC för att ge mig en senators rĂ„d? 240 00:16:56,849 --> 00:16:58,349 Varför? 241 00:16:58,350 --> 00:17:01,770 Jag har en insamlingsgala i kvĂ€ll, för min omvalskampanj. 242 00:17:02,563 --> 00:17:05,857 - Det hade du vetat om du hade ringt. - Ja. 243 00:17:05,858 --> 00:17:08,109 Just det. Du skakar nĂ„gra hĂ€nder 244 00:17:08,110 --> 00:17:12,114 och fĂ„r nog med BBQ-sĂ„s pĂ„ kavajen för att kunna kalla dig Texasbo. 245 00:17:12,781 --> 00:17:16,785 Eller ska du övertala mig att sĂ€lja sĂ„ att du Ă€ntligen fĂ„r stĂ„larna? 246 00:17:19,496 --> 00:17:21,457 Tror du inte att jag saknar dem? 247 00:17:22,207 --> 00:17:26,170 Jag vet att du lider, men det hjĂ€lper inte att ge sig pĂ„ mig. 248 00:17:27,171 --> 00:17:28,881 Hur mycket du Ă€n försöker. 249 00:17:45,314 --> 00:17:46,774 OKÄNT NUMMER 250 00:17:52,029 --> 00:17:52,863 HallĂ„? 251 00:17:55,449 --> 00:17:56,450 Ja? 252 00:17:58,911 --> 00:18:00,454 Ja, jag kommer direkt. 253 00:18:03,165 --> 00:18:06,001 Varför Ă€r du sĂ„ sur över en natt i fyllecellen? 254 00:18:06,919 --> 00:18:10,254 TĂ€nker du inte prata med mig? VĂ€ldigt moget, Lucas. 255 00:18:10,255 --> 00:18:12,132 Kallar du mig omogen? 256 00:18:12,925 --> 00:18:15,635 Den som fick bönfalla Helen att inte vrĂ€ka oss? 257 00:18:15,636 --> 00:18:18,930 Den som bad om förskott pĂ„ lönen för att fĂ„ dig slĂ€ppt? 258 00:18:18,931 --> 00:18:22,683 - Har du ett jobb? - Hur skulle jag annars ha fĂ„tt ut dig? 259 00:18:22,684 --> 00:18:25,937 Jag ska jobba pĂ„ en Kirklandfest för att tjĂ€na mer. 260 00:18:25,938 --> 00:18:28,689 - Du mĂ„ste fokusera pĂ„ skolan. - Skolan. Ja. 261 00:18:28,690 --> 00:18:31,901 - Seriöst. NĂ€r pappa kommer... - Han kommer inte tillbaka. 262 00:18:31,902 --> 00:18:33,320 Det vet du inte. 263 00:18:34,279 --> 00:18:35,823 Det har gĂ„tt ett Ă„r, Kit. 264 00:18:36,698 --> 00:18:38,283 Ingen kontakt, ingenting. 265 00:18:39,910 --> 00:18:41,036 Vi Ă€r ensamma. 266 00:18:42,913 --> 00:18:45,165 Ingen kommer för att rĂ€dda oss. 267 00:18:46,333 --> 00:18:47,417 Hör du det? 268 00:19:22,703 --> 00:19:25,621 LĂ€gg av. Det rĂ€cker. 269 00:19:25,622 --> 00:19:29,960 Är du sĂ€ker pĂ„ att du tog rĂ€tt kavaj pĂ„ kemtvĂ€tten? Den kĂ€nns tajt. 270 00:19:30,586 --> 00:19:32,212 Jag Ă€r rĂ€tt sĂ„ sĂ€ker. 271 00:19:35,966 --> 00:19:37,259 Ingen kavaj? 272 00:19:37,968 --> 00:19:38,969 Va? 273 00:19:39,678 --> 00:19:42,890 Är det inte bra? Jag stoppade in den. 274 00:19:48,020 --> 00:19:50,647 - Varför tog du inte den hĂ€r? - Sluta tramsa. 275 00:19:51,315 --> 00:19:54,026 - NĂ€r hade du pĂ„ den senast? - Aldrig. 276 00:19:54,860 --> 00:19:56,987 Den tillhörde min son, Lincoln. 277 00:20:00,782 --> 00:20:03,576 - Är du sĂ€ker? - Nej. Men... 278 00:20:03,577 --> 00:20:04,536 Linc? 279 00:20:05,579 --> 00:20:08,498 Han skulle ha gillat det. Ta den. 280 00:20:19,885 --> 00:20:22,094 Varför stĂ„r Reid Collins utanför? 281 00:20:22,095 --> 00:20:25,848 - Han hĂ€mtar mig till en fest. Hur sĂ„? - Ni gjorde vĂ€l slut? 282 00:20:25,849 --> 00:20:28,185 Jo, men han... 283 00:20:28,810 --> 00:20:32,438 - Jag vet inte. Det Ă€r komplicerat. - Det verkar ganska enkelt. 284 00:20:32,439 --> 00:20:33,982 Det Ă€r det tyvĂ€rr inte. 285 00:20:34,483 --> 00:20:36,735 Du har tĂ€nkt ut allt, va? 286 00:20:38,111 --> 00:20:39,946 Du tĂ€nker puta med lĂ€pparna, 287 00:20:39,947 --> 00:20:43,532 hĂ„lla fast i kvartsbackens arm och ta dig ivĂ€g hĂ€rifrĂ„n. 288 00:20:43,533 --> 00:20:47,579 - Åka ut och se vĂ€rlden. - Jag vill ta mig ut genom dörren först. 289 00:20:50,874 --> 00:20:52,251 Rom och cola? 290 00:20:53,001 --> 00:20:56,004 De stora förĂ€ndringarna höll alltsĂ„ i tio timmar? 291 00:20:57,339 --> 00:20:58,297 Var inte elak. 292 00:20:58,298 --> 00:21:02,051 Men ja, jag kommer att sticka hĂ€rifrĂ„n sĂ„ fort jag kan. 293 00:21:02,052 --> 00:21:04,137 Det gĂ„r fort att komma lĂ€ngre Ă€n dig. 294 00:21:04,972 --> 00:21:06,722 Nu lyssnar du pĂ„ mig. 295 00:21:06,723 --> 00:21:09,392 - Din pappa... - Herregud! 296 00:21:09,393 --> 00:21:12,645 Jag orkar inte höra "din pappa" en enda gĂ„ng till. 297 00:21:12,646 --> 00:21:14,522 - Seriöst. - Han Ă€r inget helgon. 298 00:21:14,523 --> 00:21:18,192 Jag behöver inget helgon! Bara nĂ„n som Ă€r nykter efter 14.30. 299 00:21:18,193 --> 00:21:22,029 Om du gör som han vill, blir det likadant för dig som för mig. 300 00:21:22,030 --> 00:21:24,073 Han kommer att lĂ„sa fast dig hĂ€r. 301 00:21:24,074 --> 00:21:25,575 VĂ€nta bara. 302 00:21:26,952 --> 00:21:28,703 Och jag har en idĂ©. 303 00:21:28,704 --> 00:21:33,292 I stĂ€llet för att försöka fixa mitt liv kan du vĂ€l fixa ditt eget? 304 00:21:43,510 --> 00:21:45,178 {\an8}RÖSTMEDDELANDE 305 00:21:46,513 --> 00:21:50,641 Quinn, det Ă€r Katherine Bullock. Jag Ă€r ny dirigent för New York Phil. 306 00:21:50,642 --> 00:21:54,645 Jag söker en pianist till nĂ€sta sĂ€song och ditt namn toppar listan. 307 00:21:54,646 --> 00:21:58,775 Jag kommer att passera Texas och vill övertala dig att provspela. 308 00:22:36,813 --> 00:22:38,397 Vilken uppslutning. 309 00:22:38,398 --> 00:22:42,652 Sam Kirkland gillar att slĂ„ pĂ„ stort nĂ€r det Ă€r valĂ„r. 310 00:22:43,612 --> 00:22:46,197 Det ger oss andra nĂ„t att strĂ€va efter. 311 00:22:46,198 --> 00:22:47,282 - Ja. - Ja. 312 00:22:48,241 --> 00:22:49,368 Vad vill du ha? 313 00:22:50,619 --> 00:22:52,244 - Jag kan ta vitt vin. - Okej. 314 00:22:52,245 --> 00:22:54,706 - Vatten till dig. - Det Ă€r bra, tack. 315 00:22:57,209 --> 00:22:58,667 - Sluta. - Jag sa inget. 316 00:22:58,668 --> 00:23:00,587 Jag hör att du tĂ€nker. 317 00:23:03,298 --> 00:23:04,132 Okej. 318 00:23:06,802 --> 00:23:09,346 Var Ă€rlig. Hur hemsk var jag i gĂ„r kvĂ€ll? 319 00:23:10,430 --> 00:23:12,556 - Du var okej. - Jag var inte okej. 320 00:23:12,557 --> 00:23:15,477 Det var ingen fara. Det var lugnt. 321 00:23:19,481 --> 00:23:20,773 Ska vi gĂ„ en vĂ€nda? 322 00:23:20,774 --> 00:23:23,819 Du kan tala om för mig vilken enorm skithög jag Ă€r. 323 00:23:25,237 --> 00:23:26,863 Äntligen frĂ„gar du. 324 00:23:43,422 --> 00:23:46,633 - Vem fan slĂ€ppte in dig? - Jag klĂ€ttrade över stĂ€ngslet. 325 00:23:48,844 --> 00:23:50,594 - Hur Ă€r det? - Jag Ă€r hungrig. 326 00:23:50,595 --> 00:23:51,971 - NĂ€r Ă€ter vi? - Snart. 327 00:23:51,972 --> 00:23:56,142 Jag vill presentera dig för Adam Allen, chef pĂ„ Austin Water. 328 00:23:56,143 --> 00:23:57,102 Ja. 329 00:23:57,686 --> 00:23:59,980 - Kom, vi tar ett glas. - Okej. 330 00:24:02,482 --> 00:24:04,567 Kan du hĂ„lla ett öga pĂ„ Cap Ă„t mig? 331 00:24:04,568 --> 00:24:08,571 Jag ska gĂ„ ett varv och se om det Ă€r nĂ„n som strör ut pengar. 332 00:24:08,572 --> 00:24:09,698 Jag fixar det. 333 00:24:10,657 --> 00:24:11,491 Lycka till. 334 00:24:15,120 --> 00:24:18,123 - Jag fattar inte att jag körde Hootie. - Ja. 335 00:24:18,874 --> 00:24:20,417 Det Ă€r alltid imponerande. 336 00:24:20,917 --> 00:24:24,546 - Det Ă€r inom mitt omfĂ„ng, va? - Ja. 337 00:24:25,130 --> 00:24:28,174 Vad mer? SnĂ€lla, sĂ€g att det inte var Shania. 338 00:24:28,175 --> 00:24:29,926 Nej. Ingen Shania. 339 00:24:30,552 --> 00:24:33,221 Jag körde hem dig och bĂ€ddade ner dig. 340 00:24:34,055 --> 00:24:34,890 Ja... 341 00:24:36,141 --> 00:24:38,101 - Tack. - Ja. 342 00:24:40,103 --> 00:24:41,396 - Okej. - Du... 343 00:24:44,232 --> 00:24:47,401 FörlĂ„t för igĂ„r kvĂ€ll och hĂ€romkvĂ€llen pĂ„ sjukhuset. 344 00:24:47,402 --> 00:24:51,489 - Det hĂ€r behövs inte. - Jag Ă€r skyldig dig en ursĂ€kt. 345 00:24:51,490 --> 00:24:53,450 Du Ă€r inte skyldig mig nĂ„t. 346 00:24:57,162 --> 00:24:58,497 Ha sĂ„ kul pĂ„ festen. 347 00:25:10,550 --> 00:25:13,803 Vilken sorts Texasbo serverar champagne och kaviar? 348 00:25:14,721 --> 00:25:16,723 Den sorten som stack till DC. 349 00:25:18,642 --> 00:25:19,808 Davis Collins. 350 00:25:19,809 --> 00:25:21,936 - Och du Ă€r? - Yancy Grey. 351 00:25:21,937 --> 00:25:23,855 Yancy. Trevligt att trĂ€ffas. 352 00:25:24,898 --> 00:25:26,024 Är han med dig? 353 00:25:26,900 --> 00:25:28,109 Ja. 354 00:25:35,575 --> 00:25:37,201 - Hejsan. - Tack. 355 00:25:37,202 --> 00:25:38,453 Har ni det bra? 356 00:25:53,927 --> 00:25:55,970 Lincoln höll ett grymt marskalktal 357 00:25:55,971 --> 00:25:59,181 och började rĂ€kna upp alla kvinnor jag hade legat med. 358 00:25:59,182 --> 00:26:03,395 Sen höll han pĂ„ att slĂ„ omkull ljusstakarna och brĂ€nna ner stĂ€llet. 359 00:26:03,895 --> 00:26:06,398 Ja, min grabb Ă€lskade whisky. 360 00:26:07,774 --> 00:26:12,028 Det var sĂ„ jag visste att det var hans kostym. BrĂ€nnmĂ€rket pĂ„ Ă€rmen. 361 00:26:13,071 --> 00:26:15,072 - Han verkar ha varit kul. - Linc? 362 00:26:15,073 --> 00:26:17,366 Ja, han var den bĂ€sta. 363 00:26:17,367 --> 00:26:21,954 Jösses, vilken charmör han var. Han kunde sĂ€lja sĂ„gspĂ„n till ett sĂ„gverk. 364 00:26:21,955 --> 00:26:25,416 Vet du vad han sa till sin mamma om det dĂ€r brĂ€nnmĂ€rket? 365 00:26:25,417 --> 00:26:27,876 - Att han tĂ€nde ljus i kyrkan. - LĂ€gg av. 366 00:26:27,877 --> 00:26:30,170 - Trodde hon pĂ„ det? - Fullt ut. 367 00:26:30,171 --> 00:26:32,215 SkĂ„l för Linc. 368 00:26:33,508 --> 00:26:34,926 - För Linc. - För Linc. 369 00:26:37,804 --> 00:26:38,847 Vet ni vad... 370 00:26:40,974 --> 00:26:43,351 Jag ska leta upp lite riktig mat. 371 00:26:55,947 --> 00:26:58,408 Du har minsann högt uppsatta vĂ€nner. 372 00:26:59,784 --> 00:27:03,788 - Det var vĂ€rst vad du var nyfiken. - Det Ă€r sĂ„n jag Ă€r, antar jag. 373 00:27:04,623 --> 00:27:05,707 Snygga boots. 374 00:27:12,297 --> 00:27:15,049 Det dĂ€r stĂ€llet har haft sina motgĂ„ngar. 375 00:27:15,050 --> 00:27:18,302 Det Quinn försöker göra Ă€r helt enkelt fantastiskt. 376 00:27:18,303 --> 00:27:21,680 - Du mĂ„ste se det, det Ă€r otroligt. - DĂ€r Ă€r du ju. 377 00:27:21,681 --> 00:27:24,058 Jag vill presentera dig för nĂ„gon. 378 00:27:24,059 --> 00:27:26,644 Hej, Quinn. Det hĂ€r Ă€r Adam Allen. 379 00:27:26,645 --> 00:27:29,521 - Hej, Quinn. Trevligt att trĂ€ffas. - Trevligt. 380 00:27:29,522 --> 00:27:31,482 Jag vill gĂ€rna prata med dig. 381 00:27:31,483 --> 00:27:35,444 Det Ă€r det. Austin Water ger dig pengar att investera i Gracie's 382 00:27:35,445 --> 00:27:38,948 sĂ„ att du kan fokusera pĂ„ det du gör bĂ€st, att driva det. 383 00:27:40,158 --> 00:27:41,368 Visst lĂ„ter det bra? 384 00:27:42,661 --> 00:27:45,829 Jag vet bara att Adam inte Ă€r nĂ„n skurk. 385 00:27:45,830 --> 00:27:49,751 De hjĂ€lper stan och du hjĂ€lper dig sjĂ€lv. Alla vinner pĂ„ det. 386 00:27:50,418 --> 00:27:52,169 - Vad Ă€r haken? - Ingen hake. 387 00:27:52,170 --> 00:27:55,674 - Inga förpliktelser. - Ingen offentlig Ă„sikt om pipelinen? 388 00:27:56,466 --> 00:27:59,219 - Ni vill inte stĂ„ pĂ„ lagfarten? - Nix. 389 00:28:03,848 --> 00:28:06,226 Det lĂ„ter som ett bra drag, hjĂ€rtat. 390 00:28:10,855 --> 00:28:12,065 Överenskommet. 391 00:28:12,565 --> 00:28:14,734 DĂ„ sĂ„. Grattis. 392 00:28:22,992 --> 00:28:24,160 Jag mĂ„ste sĂ€ga 393 00:28:25,662 --> 00:28:30,083 att det Ă€r fint att vara hemma. Gud vĂ€lsigne den mĂ€ktiga delstaten Texas. 394 00:28:36,548 --> 00:28:40,718 Ransom har alltid varit en stad med oförvitlig moral 395 00:28:40,719 --> 00:28:43,762 och gudfruktiga invĂ„nare som tar hand om varandra. 396 00:28:43,763 --> 00:28:47,975 VĂ„r egen Reid Collins rĂ€ddade livet pĂ„ tre av sina vĂ€nner förra veckan, 397 00:28:47,976 --> 00:28:50,018 i spökhuset. Vad sĂ€ger ni om det? 398 00:28:50,019 --> 00:28:52,731 - Bra jobbat. - Bra, Reid! 399 00:28:55,984 --> 00:28:56,901 Just det. 400 00:29:00,029 --> 00:29:03,115 Det finns en tid för ödmjukhet. Den tiden Ă€r inte nu. 401 00:29:03,116 --> 00:29:04,951 - Pappa... - Tjafsa inte. 402 00:29:05,493 --> 00:29:06,411 Le bara. 403 00:29:07,287 --> 00:29:09,122 Det hĂ€r Ă€r vad vi behöver nu. 404 00:29:09,748 --> 00:29:11,457 Jag ska sluta babbla, 405 00:29:11,458 --> 00:29:14,836 men jag kommer att prata med er om kampanjbidrag. 406 00:29:15,420 --> 00:29:19,549 Jag hoppas att ni har god aptit och tjocka checkhĂ€ften. Tack. 407 00:29:35,690 --> 00:29:38,860 - Är ni ihop igen? - Kan vi lĂ„ta bli det hĂ€r? 408 00:29:39,402 --> 00:29:41,779 - Är det dĂ€rför du undviker mig? - LĂ€gg av. 409 00:29:41,780 --> 00:29:42,906 VadĂ„? 410 00:29:43,948 --> 00:29:45,325 Jag fattar inte. 411 00:29:46,618 --> 00:29:50,622 Vi hade nĂ„t fint. Vi skulle dra frĂ„n Ransom tillsammans. 412 00:29:51,414 --> 00:29:52,916 Är det inte det du vill? 413 00:29:54,834 --> 00:29:56,878 Jag vet inte vad jag vill. 414 00:29:59,088 --> 00:30:00,423 Jag vet vad jag vill. 415 00:30:02,842 --> 00:30:03,968 Jag vill ha dig. 416 00:30:06,012 --> 00:30:07,972 Jag trodde att du kĂ€nde likadant. 417 00:30:29,828 --> 00:30:31,078 Lucas, jag kan inte. 418 00:30:31,079 --> 00:30:33,539 - Varför inte? - Jag mĂ„ste gĂ„. FörlĂ„t. 419 00:30:33,540 --> 00:30:35,917 Lauren! 420 00:30:44,300 --> 00:30:47,803 Hördu. Jag mĂ„ste prata med dig. 421 00:30:47,804 --> 00:30:51,432 - Vad har hĂ€nt? - Det Ă€r min pappa. 422 00:30:53,476 --> 00:30:54,977 Det Ă€r faktiskt lustigt. 423 00:30:54,978 --> 00:30:59,524 Jag fortsĂ€tter ljuga om spökhuset för att imponera pĂ„ honom. 424 00:31:01,818 --> 00:31:04,571 SĂ€ttet han ser pĂ„ mig nĂ€r alla pratar om det... 425 00:31:07,574 --> 00:31:10,118 Jag har inte sett honom sĂ„ lycklig sen... 426 00:31:10,618 --> 00:31:11,786 Sen Randall. 427 00:31:21,296 --> 00:31:24,464 Vet du vad? Vi sticker hĂ€rifrĂ„n, okej? 428 00:31:24,465 --> 00:31:27,593 Vi köper glass och Ă€ter vĂ„ra kĂ€nslor. 429 00:31:27,594 --> 00:31:29,220 - LĂ„ter det bra? - Okej. 430 00:31:30,179 --> 00:31:31,472 Kom. 431 00:31:34,350 --> 00:31:35,768 Okej. 432 00:31:42,650 --> 00:31:43,902 Hej, allesamman. 433 00:31:44,736 --> 00:31:47,863 Först vill jag tacka för ert varma vĂ€lkomnande. 434 00:31:47,864 --> 00:31:50,532 Det glĂ€der mig att meddela att Austin Water 435 00:31:50,533 --> 00:31:53,912 kommer att investera i ett av Ransoms företag, 436 00:31:54,495 --> 00:31:56,079 Gracie's Dance Hall. 437 00:31:56,080 --> 00:31:59,918 Vi hoppas att det blir fler nĂ€r vi ger tillbaka till er stad. 438 00:32:00,919 --> 00:32:02,045 SkĂ„l. 439 00:32:03,046 --> 00:32:04,172 SkĂ„l. 440 00:32:09,302 --> 00:32:10,511 Det Ă€r ett misstag. 441 00:32:12,597 --> 00:32:16,517 - UrsĂ€kta? - Du begĂ„r ett misstag. 442 00:32:17,727 --> 00:32:21,021 Ni kommer att döda stan. Strunt i ranchĂ€garna och marken. 443 00:32:21,022 --> 00:32:22,105 Hördu. 444 00:32:22,106 --> 00:32:26,276 Nej. Det Ă€r antagligen bĂ€st att bara tĂ€nka pĂ„ sig sjĂ€lv, eller hur? 445 00:32:26,277 --> 00:32:29,780 - Det Ă€r smartast. - Det Ă€r trĂ„kigt att du ser det sĂ„. 446 00:32:29,781 --> 00:32:32,825 Det Ă€r inte sĂ„ jag ser det. Det Ă€r sĂ„ det Ă€r. 447 00:32:51,177 --> 00:32:55,390 Jag vet att du tror att vĂ€rlden kretsar kring dig, men det gör den inte. 448 00:32:59,227 --> 00:33:01,145 - Jag vill gĂ„ nu. - Ja, ma'am. 449 00:33:03,439 --> 00:33:06,234 Det dĂ€r gick fort utför, inte sant? 450 00:33:07,193 --> 00:33:11,154 - Vad Ă€r det med honom, egentligen? - Staten Ă€r inte sĂ„ pjĂ„kig. 451 00:33:11,155 --> 00:33:13,240 Jag förstĂ„r honom faktiskt. 452 00:33:13,241 --> 00:33:16,869 Han förlorade sin son och sin fru. 453 00:33:17,829 --> 00:33:20,581 Han försöker bara att förstĂ„. 454 00:33:22,959 --> 00:33:25,003 - Har du förstĂ„tt? - Va? 455 00:33:25,545 --> 00:33:28,715 Det finns inget att förstĂ„. Linc, han... 456 00:33:29,924 --> 00:33:34,762 Han gjorde sina tvĂ„ vĂ€ndor i landets tjĂ€nst. Han gjorde sitt. 457 00:33:35,972 --> 00:33:37,807 Han kom hem i en jĂ€vla lĂ„da. 458 00:33:41,310 --> 00:33:44,105 - NĂ€r dog din fru? - Ruth? 459 00:33:45,189 --> 00:33:50,444 Hon Ă€r inte död, din dummer. Hon bor dĂ€r borta pĂ„ Crossroads. 460 00:33:50,445 --> 00:33:51,612 Demens. 461 00:33:52,405 --> 00:33:56,951 Jag brukade hĂ€lsa pĂ„ och lĂ€sa för henne, men hon blev bara ledsen. 462 00:33:58,953 --> 00:34:01,205 Till slut kĂ€ndes det meningslöst. 463 00:34:02,957 --> 00:34:04,417 Min fina Ruthie. 464 00:34:05,877 --> 00:34:08,087 Hon finns inte kvar lĂ€ngre. 465 00:34:09,464 --> 00:34:11,257 Inte pĂ„ riktigt. 466 00:34:30,359 --> 00:34:31,277 Är du okej? 467 00:34:33,529 --> 00:34:34,363 Ja. 468 00:34:36,824 --> 00:34:39,410 Jag kanske gĂ„r över grĂ€nsen nu, men... 469 00:34:40,536 --> 00:34:43,206 Jag Ă€r stolt över att du stod pĂ„ dig. 470 00:34:46,959 --> 00:34:48,753 Staten lider fortfarande, men... 471 00:34:50,088 --> 00:34:51,589 ...du förlorade ocksĂ„ folk. 472 00:35:08,314 --> 00:35:09,482 Jag Ă€r hemma! 473 00:35:27,959 --> 00:35:30,294 NÄR DU LÄSER DET HÄR ÄR JAG BORTA. 474 00:35:35,716 --> 00:35:37,009 Hon har stuckit. 475 00:35:40,763 --> 00:35:44,058 - Det Ă€r mitt fel. - Det Ă€r inte ditt fel. Det ordnar sig. 476 00:35:44,725 --> 00:35:46,686 Det löser sig. 477 00:36:06,038 --> 00:36:08,498 Du stod visst för underhĂ„llningen i gĂ„r? 478 00:36:08,499 --> 00:36:11,919 Du kĂ€nner mig. Jag vill glĂ€dja alla. 479 00:36:14,046 --> 00:36:17,132 Jag har tĂ€nkt pĂ„ vad mekanikern sa. 480 00:36:17,133 --> 00:36:19,342 - Och? - Jag ringde nĂ„gra samtal. 481 00:36:19,343 --> 00:36:23,096 Jag kĂ€nner nĂ„n som kĂ€nner nĂ„n pĂ„ en verkstad i Bandera. 482 00:36:23,097 --> 00:36:26,100 De plockade isĂ€r en blĂ„ F-serie för ett Ă„r sen. 483 00:36:28,561 --> 00:36:29,436 Var finns de? 484 00:36:29,437 --> 00:36:32,480 Du kan inte bara knalla in och börja stĂ€lla frĂ„gor. 485 00:36:32,481 --> 00:36:35,108 Det Ă€r inga killar man tjafsar med. 486 00:36:35,109 --> 00:36:38,529 Det Ă€r inte jag heller. Messa adressen till mig. 487 00:36:55,755 --> 00:36:57,672 - Hej. UrsĂ€kta. - Hej. 488 00:36:57,673 --> 00:37:00,968 - Jag letar efter Ruth Fuller. - Jag ska visa var hon Ă€r. 489 00:37:06,933 --> 00:37:07,975 HĂ€r Ă€r hon. 490 00:37:12,396 --> 00:37:14,440 - Ruth? - Hej. 491 00:37:19,654 --> 00:37:22,156 - KĂ€nner jag inte dig? - Nej, ma'am. 492 00:37:23,366 --> 00:37:24,325 Det gör du inte. 493 00:37:39,507 --> 00:37:40,591 Jag Ă€r din sonson. 494 00:37:43,594 --> 00:37:44,595 Lincolns son. 495 00:40:32,555 --> 00:40:37,560 Undertexter: Lisbeth Pekkari 34999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.